All language subtitles for The Three GentleBros S01E18 720p WEB-DL AAC H.265-Luvmichelle_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:02,880 I shouldn't have done that. 2 00:00:03,110 --> 00:00:04,760 We're just friends. 3 00:00:04,870 --> 00:00:06,720 Sun and I aren't dating. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,160 So I misunderstood? 5 00:00:09,950 --> 00:00:12,320 Engagement? For you and me? 6 00:00:12,530 --> 00:00:13,880 I think I've got an idea. 7 00:00:15,130 --> 00:00:19,240 What makes me happy is seeing people love who they love. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,280 This is Pim, Arie's girlfriend 9 00:00:22,410 --> 00:00:23,280 What about you? 10 00:00:27,680 --> 00:00:28,630 Arty. 11 00:00:29,030 --> 00:00:30,570 Mom. Mom. 12 00:00:35,870 --> 00:00:38,080 The engagement is going to happen no matter what. 13 00:00:39,260 --> 00:00:43,080 If we can't stop it, why don't we turn it to our advantage? 14 00:00:47,470 --> 00:00:49,080 What do you mean by "our advantage"? 15 00:00:49,330 --> 00:00:51,520 No matter how I look at it, they are at a disadvantage. 16 00:00:53,290 --> 00:00:56,920 This is a celebratory event with a joyful atmosphere. 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,520 All the people that you love will be there. 18 00:00:59,680 --> 00:01:01,080 It's a good chance for you 19 00:01:01,110 --> 00:01:03,140 to tell them things that you've never told them. 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,160 Are you saying that...? 21 00:01:10,430 --> 00:01:12,400 Arie, you said... 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,000 ...you are too scared to tell your mom about Pim. 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,340 Why don't you use this chance to tell her? 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,720 Things are getting too far. 25 00:01:22,620 --> 00:01:24,600 Are you still afraid to tell her? 26 00:01:31,360 --> 00:01:33,080 I think it's a good idea. 27 00:01:33,410 --> 00:01:36,080 I've never been afraid of it. 28 00:01:44,070 --> 00:01:47,560 Then I will stop being afraid. 29 00:01:48,630 --> 00:01:52,000 But you guys need to support us. 30 00:01:56,790 --> 00:01:59,800 Let's pick a dress for Pim. 31 00:01:59,800 --> 00:02:02,130 You both should look stunning 32 00:02:02,150 --> 00:02:04,820 since this is your first public appearance. 33 00:02:05,330 --> 00:02:07,440 Don't worry about anything. 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,640 We will help you as much as we can. 35 00:02:11,930 --> 00:02:12,960 Let's go. 36 00:02:18,660 --> 00:02:19,960 Pim, do you like this dress? 37 00:02:20,310 --> 00:02:21,350 Yes. 38 00:02:21,350 --> 00:02:22,960 They all look pretty. 39 00:02:23,160 --> 00:02:25,280 I think this one is pretty. 40 00:02:30,410 --> 00:02:32,400 This dress is cute. 41 00:02:33,710 --> 00:02:35,330 View, what do you think? 42 00:02:35,330 --> 00:02:37,400 I want you to wear it to the engagement. I'll buy it for you. 43 00:02:37,760 --> 00:02:40,400 No, you don't need to buy it for me. 44 00:02:40,930 --> 00:02:42,810 I'll wear the dress that I have. 45 00:02:43,180 --> 00:02:44,540 I don't need to look pretty. 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,400 I need a dress that I can run in. 47 00:02:49,130 --> 00:02:51,310 Turn around. 48 00:02:52,310 --> 00:02:53,320 Like this? 49 00:02:54,940 --> 00:02:56,320 I'm a loner. 50 00:02:57,050 --> 00:02:59,320 I'm left alone again. 51 00:03:08,820 --> 00:03:10,630 Kathaleeya McIntosh 52 00:03:11,020 --> 00:03:12,830 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat 53 00:03:12,900 --> 00:03:15,110 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden 54 00:03:15,180 --> 00:03:17,470 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana 55 00:03:28,100 --> 00:03:31,390 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 56 00:03:31,420 --> 00:03:34,390 (ACHIRA) 57 00:03:35,720 --> 00:03:38,930 Throw it a bit farther, otherwise, the fish out there won't get to eat. 58 00:03:38,930 --> 00:03:40,040 How did you know that? 59 00:03:40,120 --> 00:03:43,160 The fish here may catch the food and give it to the fish out there. 60 00:03:44,300 --> 00:03:48,800 Is this the imagination of an illustrator? 61 00:03:49,440 --> 00:03:52,800 No. I just thought some fish may be kinder than we think. 62 00:03:54,960 --> 00:03:56,400 They are as kind as you are. 63 00:03:57,360 --> 00:04:02,560 Do you know what you are doing is a great thing? 64 00:04:02,700 --> 00:04:05,560 It makes Arie and Pim happy. 65 00:04:21,420 --> 00:04:23,600 It's turning out well, isn't it? 66 00:04:47,830 --> 00:04:49,760 Love is a beautiful thing, isn't it? 67 00:04:51,110 --> 00:04:55,760 Why don't we congratulate them today? 68 00:04:56,250 --> 00:04:58,760 Congratulations to Arie and Pim. 69 00:05:23,000 --> 00:05:24,080 Mom. 70 00:05:24,780 --> 00:05:27,080 Are you mad at me? 71 00:05:27,550 --> 00:05:28,880 I'm sorry. 72 00:05:29,270 --> 00:05:32,200 You would have never thought that things would turn out this way. 73 00:05:35,920 --> 00:05:37,200 Today... 74 00:05:37,910 --> 00:05:40,110 I don't want to hide it anymore. 75 00:05:41,070 --> 00:05:46,240 I feel bad for Pim that we need to hide our relationship. 76 00:05:50,650 --> 00:05:52,960 I'm sorry, Mom. 77 00:06:10,410 --> 00:06:11,840 Arie. 78 00:06:18,010 --> 00:06:19,760 I'm sorry. 79 00:06:22,350 --> 00:06:24,120 I'm sorry, honey. 80 00:06:29,150 --> 00:06:32,000 I'm not mad at you. 81 00:06:33,190 --> 00:06:35,270 I'm mad at myself. 82 00:06:35,270 --> 00:06:37,860 What kind of mother I am... 83 00:06:39,210 --> 00:06:40,970 What kind of mother I am 84 00:06:41,000 --> 00:06:45,780 that makes you too afraid to come to me when you have problems? 85 00:06:46,600 --> 00:06:52,760 What kind of mother I am that I've never noticed or known... 86 00:06:56,410 --> 00:06:59,100 ...who you are. 87 00:07:01,540 --> 00:07:03,410 I'm sorry. 88 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 I'm sorry. 89 00:07:10,650 --> 00:07:14,200 Thank you for loving Arie. 90 00:07:16,020 --> 00:07:17,210 Of course, Mom. 91 00:07:22,240 --> 00:07:23,440 Pimpattra. 92 00:07:26,170 --> 00:07:30,760 I'm sorry that we won't be able to become one family. 93 00:07:32,280 --> 00:07:33,760 It's okay, Lamai. 94 00:07:34,610 --> 00:07:36,100 It's okay. 95 00:07:38,620 --> 00:07:40,880 If it's someone's fault, 96 00:07:43,760 --> 00:07:45,360 It would be mine. 97 00:07:51,220 --> 00:07:52,440 It will turn out well. 98 00:07:52,440 --> 00:07:56,320 What you did doesn't hurt anyone. 99 00:07:56,490 --> 00:07:58,320 You gave them bravery... 100 00:07:58,510 --> 00:08:02,320 ...to embrace who they are and be happy in their own way. 101 00:08:17,230 --> 00:08:18,880 Thank you. 102 00:08:19,690 --> 00:08:25,240 You helped me and them so much this time. 103 00:08:44,250 --> 00:08:45,760 Did you receive it? 104 00:08:46,380 --> 00:08:48,590 (5,000 baht is transferred to your bank account.) 105 00:08:49,080 --> 00:08:50,860 What is this? 106 00:08:50,860 --> 00:08:53,480 You helped make everything work out. 107 00:08:53,930 --> 00:08:55,480 So you should receive your reward. 108 00:08:55,730 --> 00:08:58,040 I know that you need money right now. 109 00:09:00,040 --> 00:09:00,580 But I... 110 00:09:00,580 --> 00:09:04,720 I've never thought that only 50,000 baht would pay off this much. 111 00:09:05,040 --> 00:09:06,790 It makes my mom realize that 112 00:09:06,820 --> 00:09:09,580 I am not the only one who is hurt by her plan. 113 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 It almost hurts Arie and Pim as well. 114 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Thank... 115 00:09:18,520 --> 00:09:20,680 In your opinion, I am this kind of person. 116 00:09:22,050 --> 00:09:24,600 I did this to get money from you. 117 00:09:25,130 --> 00:09:28,600 I use other people's feelings to earn something in return. 118 00:09:32,530 --> 00:09:35,600 I can be hired to do anything, right? 119 00:09:49,470 --> 00:09:50,560 Take it back. 120 00:09:50,980 --> 00:09:53,560 Including the money for bailing my mom, 121 00:09:54,590 --> 00:09:57,160 And all the money you have ever given to me. 122 00:09:57,790 --> 00:10:00,200 I've never used them. 123 00:10:01,360 --> 00:10:05,200 Because everything I did for you comes from my heart. 124 00:10:06,450 --> 00:10:08,710 But you look down on it. 125 00:10:12,660 --> 00:10:13,920 View. 126 00:10:13,920 --> 00:10:15,920 That's not what I think of you. 127 00:10:16,170 --> 00:10:18,980 I've never thought that I was your employer and you were my employee. 128 00:10:18,980 --> 00:10:20,840 But that is exactly what you just did. 129 00:10:49,820 --> 00:10:50,630 That's good. 130 00:10:50,630 --> 00:10:52,080 Go a bit softer. 131 00:10:53,960 --> 00:10:56,130 Go a bit down to my thigh. 132 00:10:56,270 --> 00:10:57,900 Use a bit more pressure. 133 00:10:57,900 --> 00:10:58,930 Is it okay now? 134 00:10:58,930 --> 00:10:59,810 Ouch! 135 00:11:01,690 --> 00:11:03,240 Go easy on me. 136 00:11:03,550 --> 00:11:05,200 It didn't hurt at first. 137 00:11:05,290 --> 00:11:07,400 Are you trying to kill me? 138 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 I could die here. 139 00:11:08,940 --> 00:11:10,760 Mom, bear with it. 140 00:11:11,010 --> 00:11:12,440 You have worked hard all day. 141 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 I'll give acupressure to make all the muscle pains go away. 142 00:11:14,200 --> 00:11:16,080 Alright. 143 00:11:17,370 --> 00:11:18,900 Ouch! 144 00:11:23,850 --> 00:11:26,760 What kind of work did you do today that you need to dress up so nicely? 145 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 View. 146 00:11:35,720 --> 00:11:37,720 Did I say something wrong? 147 00:11:37,930 --> 00:11:40,720 What's wrong? 148 00:11:40,900 --> 00:11:42,280 What happened? 149 00:11:45,070 --> 00:11:46,280 View. 150 00:11:50,470 --> 00:11:52,800 Mom, this is how it is, isn't it? 151 00:11:53,650 --> 00:11:57,470 People like us always do something for money. 152 00:11:57,470 --> 00:12:00,450 Aren't we allowed to have feelings? 153 00:12:03,000 --> 00:12:04,030 View. 154 00:12:04,030 --> 00:12:07,680 I don't know what happened to you but don't overthink it. 155 00:12:10,250 --> 00:12:12,910 Money is a necessary thing. 156 00:12:12,910 --> 00:12:15,810 But you should look down on yourself because of it. 157 00:12:16,610 --> 00:12:20,040 No matter how poor we are, we have feelings too. 158 00:12:20,650 --> 00:12:25,240 Even though we are poor, we have happy lives together, don't we? 159 00:12:26,270 --> 00:12:29,180 Our lives may be a bit tough but we always go through it together. 160 00:12:29,180 --> 00:12:31,850 Don't forget the happiness that we share. 161 00:12:31,850 --> 00:12:34,040 I love you, Mom and Namwa. 162 00:12:34,940 --> 00:12:36,760 I love both of you. 163 00:12:36,760 --> 00:12:38,080 I love you very much. 164 00:12:38,170 --> 00:12:41,080 You are talented and strong. 165 00:12:42,380 --> 00:12:44,220 Keep your chin up. 166 00:12:44,220 --> 00:12:45,590 Remember my words. 167 00:12:45,590 --> 00:12:49,130 From now on, don't let anyone hurt you. 168 00:12:49,130 --> 00:12:50,160 Do you hear me? 169 00:12:50,840 --> 00:12:51,870 Do you hear me? 170 00:12:51,870 --> 00:12:54,240 Yes, Mom. 171 00:12:55,710 --> 00:12:57,890 I love you. 172 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 Don't cry. 173 00:13:01,700 --> 00:13:03,410 I love you. 174 00:13:15,620 --> 00:13:18,510 (We are hiring a manager assistant, a waiter, and a cook.) 175 00:13:24,340 --> 00:13:27,630 (Arty: View, please talk to me. I'm begging you.) 176 00:13:34,170 --> 00:13:38,280 I saw the recruitment flyer. I want to apply for a job here 177 00:13:47,450 --> 00:13:48,410 View. 178 00:13:48,410 --> 00:13:49,880 Please listen to me. 179 00:13:50,350 --> 00:13:51,880 View. 180 00:13:53,770 --> 00:13:56,600 (I didn't mean to hurt your feelings.) 181 00:14:06,250 --> 00:14:07,610 Are you tired? 182 00:14:07,610 --> 00:14:09,000 Please have a drink. 183 00:14:13,400 --> 00:14:14,560 View. 184 00:14:15,500 --> 00:14:19,480 (It's okay if you are still mad at me. But please hear me out.) 185 00:14:23,070 --> 00:14:24,670 View, please hear me out. 186 00:14:24,670 --> 00:14:25,640 View. 187 00:14:26,650 --> 00:14:27,640 View. 188 00:14:30,350 --> 00:14:31,370 View. 189 00:14:32,100 --> 00:14:33,370 View. 190 00:14:56,650 --> 00:14:59,280 Arty, you should leave. 191 00:14:59,500 --> 00:15:01,280 View is not ready to talk to you. 192 00:15:04,130 --> 00:15:08,720 Can you tell her to please read my messages? 193 00:15:20,060 --> 00:15:23,350 (Notification: You received messages from Arty.) 194 00:16:06,460 --> 00:16:10,190 (Sun is calling.) 195 00:16:12,100 --> 00:16:13,200 What, Sun? 196 00:16:13,200 --> 00:16:15,460 We need to send the book's final manuscript 197 00:16:15,480 --> 00:16:16,660 to the printing house next week. 198 00:16:16,660 --> 00:16:19,050 But we still haven't decided about the illustrator. 199 00:16:19,050 --> 00:16:22,400 You need to give us the answer within today. 200 00:16:22,400 --> 00:16:24,360 The client is rushing us. 201 00:16:24,360 --> 00:16:25,520 I'll take care of it. 202 00:16:33,530 --> 00:16:35,400 Are you tired? Have some water. 203 00:16:35,530 --> 00:16:36,720 You're so sweet. 204 00:16:36,720 --> 00:16:37,940 Wait a sec. 205 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 You're sweating. I'll wipe it for you. 206 00:16:44,350 --> 00:16:45,810 It's almost burned. 207 00:16:46,500 --> 00:16:46,990 Mom. 208 00:16:47,010 --> 00:16:47,500 Yes. 209 00:16:47,520 --> 00:16:50,240 I will draw a promotional picture for our shop. 210 00:16:50,240 --> 00:16:51,350 Do you think it's a good idea? 211 00:16:51,350 --> 00:16:52,920 What picture? 212 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Of course, it has to be a sausage picture. 213 00:16:55,460 --> 00:16:56,920 Here is my thesis. 214 00:17:01,310 --> 00:17:03,480 You finished it faster than I thought. 215 00:17:04,050 --> 00:17:05,650 I wasn't busy. 216 00:17:05,650 --> 00:17:07,480 I didn't have anything to think about. 217 00:17:07,650 --> 00:17:10,720 I have nothing to do and no one cares about me. 218 00:17:12,050 --> 00:17:13,360 What's wrong? 219 00:17:23,090 --> 00:17:28,280 I ask that question as your father, not as your advisor. 220 00:17:37,250 --> 00:17:38,480 Goodbye. 221 00:18:00,780 --> 00:18:04,280 You take him with you but you don't have time to take care of him. 222 00:18:04,680 --> 00:18:07,520 Do you really want to be with him or you just don't want to lose to me? 223 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 I don't want to argue with you anymore. 224 00:18:10,540 --> 00:18:12,020 Especially about our son. 225 00:18:12,020 --> 00:18:14,610 I decided to send him here because 226 00:18:14,640 --> 00:18:16,930 it will help him become talented and strong. 227 00:18:17,720 --> 00:18:21,210 At least, he won't have to suffer during the time 228 00:18:21,240 --> 00:18:25,020 that I still can't handle my feelings well. 229 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 Trust me. 230 00:18:31,310 --> 00:18:34,840 I believe this is the best thing for everyone. 231 00:18:35,160 --> 00:18:40,800 Okay, I can see some advantages of sending him to the boarding school. 232 00:18:43,690 --> 00:18:47,440 At least, he won't inherit too many bad behaviors from you. 233 00:18:49,380 --> 00:18:50,560 I don't want to talk to you anymore. 234 00:18:51,310 --> 00:18:52,560 Wait. 235 00:18:54,110 --> 00:18:55,840 I admire your decision. 236 00:18:58,130 --> 00:18:59,560 But I have one thing to ask from you. 237 00:19:01,820 --> 00:19:04,560 Don't make him feel that he has no one. 238 00:19:04,580 --> 00:19:08,040 Don't let him feel that he needs to turn to others when he has a problem. 239 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 We are divorced. 240 00:19:09,740 --> 00:19:11,360 We should be the only ones who feel lonely. 241 00:19:11,360 --> 00:19:12,560 Don't let him feel lonely. 242 00:19:39,630 --> 00:19:40,760 Arty. 243 00:19:43,460 --> 00:19:45,360 Although your mother and I are divorced, 244 00:19:46,170 --> 00:19:48,840 We never stop being your parents. 245 00:19:50,030 --> 00:19:54,280 You know that you can always come to me when you have a problem. 246 00:19:59,000 --> 00:20:00,680 Has something happened? 247 00:20:01,600 --> 00:20:03,680 You can take your time to think about it. No need to rush. 248 00:20:11,550 --> 00:20:13,000 Thank you, Dad. 249 00:20:15,540 --> 00:20:18,320 There's not a day that I don't love you and Mom. 250 00:20:20,180 --> 00:20:23,020 But I'm not smart enough 251 00:20:23,040 --> 00:20:25,860 to take care of my relationships with the people around me. 252 00:20:33,760 --> 00:20:35,250 You came all the way here. 253 00:20:35,250 --> 00:20:37,360 You must really miss me. 254 00:20:38,120 --> 00:20:39,210 If it's not about him, 255 00:20:39,230 --> 00:20:42,580 I would never want to see you again in this lifetime. 256 00:20:42,780 --> 00:20:45,760 Can you stop fighting when you are with me? 257 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 Arty, I came here to see you. 258 00:20:49,180 --> 00:20:50,590 Where have you been? 259 00:20:50,590 --> 00:20:52,880 I thought you went on a trip. 260 00:20:52,880 --> 00:20:54,030 With your girlfriend. 261 00:20:54,030 --> 00:20:55,440 You didn't answer my calls. 262 00:20:59,260 --> 00:21:01,840 Why do you look sad? 263 00:21:02,250 --> 00:21:04,330 You should feel happy, shouldn't you? 264 00:21:04,330 --> 00:21:07,840 After you left me confused the other day. 265 00:21:10,360 --> 00:21:12,440 I made a mistake. 266 00:21:12,890 --> 00:21:14,440 Everything went wrong. 267 00:21:15,270 --> 00:21:16,920 View is mad at me right now. 268 00:21:17,950 --> 00:21:21,920 You really like her, don't you? 269 00:21:22,320 --> 00:21:24,800 You aren't doing this to get back at me, are you? 270 00:21:25,820 --> 00:21:27,600 At first, it was about work. 271 00:21:29,180 --> 00:21:30,600 After I got to know her, 272 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 I was falling for her. 273 00:21:34,410 --> 00:21:37,560 When I lost her, I realized that... 274 00:21:37,840 --> 00:21:40,120 ...I love her. 275 00:21:41,330 --> 00:21:44,000 Poor boy. 276 00:21:45,780 --> 00:21:47,680 What are you doing here? 277 00:21:48,470 --> 00:21:50,110 Can your dad help you solve the problem? 278 00:21:50,110 --> 00:21:54,240 You are standing here and doing nothing to help him. 279 00:21:54,460 --> 00:21:56,140 You are not such a good father. 280 00:21:56,140 --> 00:21:57,750 How can you say that? 281 00:21:57,750 --> 00:21:58,410 You blame it on me. 282 00:21:58,410 --> 00:22:00,510 What about you? Are you a good mother? 283 00:22:00,780 --> 00:22:02,560 You only care about your happiness. 284 00:22:04,510 --> 00:22:07,770 Arty, there's no need to feel sad. 285 00:22:07,770 --> 00:22:12,100 If it was me, I wouldn't let the problem remain unsolved. 286 00:22:12,100 --> 00:22:15,450 If I have a problem, I will fix it immediately. 287 00:22:15,450 --> 00:22:18,000 You should have learned this habit from me. 288 00:22:18,160 --> 00:22:20,000 Let's go with me right now. 289 00:22:24,100 --> 00:22:25,720 Give it a try. 290 00:22:37,730 --> 00:22:39,340 Why did you take me here? 291 00:22:39,340 --> 00:22:40,360 I'm giving you a lot. 292 00:22:40,550 --> 00:22:42,840 She doesn't want to talk to me. 293 00:22:43,350 --> 00:22:45,170 Who said you would be talking to her? 294 00:22:45,170 --> 00:22:46,490 I will be the one who does the talk. 295 00:22:46,490 --> 00:22:47,560 Mom. 296 00:22:47,950 --> 00:22:51,920 Wait for me here. Don't get out of the car. 297 00:22:52,390 --> 00:22:54,320 Give me a minute to take care of the problem. 298 00:22:54,600 --> 00:22:56,320 Mom, don't do anything to View. 299 00:23:15,010 --> 00:23:16,010 How are you? 300 00:23:16,010 --> 00:23:17,840 We haven't seen each other for a few days. 301 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 Did you come here to buy sausages? 302 00:23:24,720 --> 00:23:26,080 I don't think so, either. 303 00:23:28,330 --> 00:23:30,550 I just passed by the neighborhood. 304 00:23:31,140 --> 00:23:32,550 So I'm here to ask you something. 305 00:23:32,550 --> 00:23:33,450 Me? 306 00:23:33,470 --> 00:23:35,790 Yes. Are you busy lately? 307 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 Barely. 308 00:23:40,520 --> 00:23:42,040 Does this mean... 309 00:23:42,970 --> 00:23:44,240 ...you can take a job? 310 00:23:47,180 --> 00:23:50,200 Does your entire family think I am your permanent employee? 311 00:23:51,180 --> 00:23:55,680 When you have no one to hire, you come to me. 312 00:23:56,360 --> 00:24:00,480 For rich people like you, is it fun to do so? 313 00:24:01,540 --> 00:24:03,190 I think I'd better not take any job from you. 314 00:24:03,190 --> 00:24:04,600 Thank you. 315 00:24:05,900 --> 00:24:07,360 Wait, View. 316 00:24:07,360 --> 00:24:08,030 Don't go. Wait. 317 00:24:08,030 --> 00:24:09,960 Wait, View. 318 00:24:10,050 --> 00:24:12,400 I've never asked anyone for help. 319 00:24:13,020 --> 00:24:14,400 Alright. 320 00:24:14,590 --> 00:24:16,520 Where are you going? 321 00:24:18,360 --> 00:24:21,160 Wait, View. Hear me out. 322 00:24:22,090 --> 00:24:23,960 Wait, View. 323 00:24:27,430 --> 00:24:31,720 I need an illustrator for the book. 324 00:24:32,590 --> 00:24:35,160 Everyone on my team likes your work. 325 00:24:35,950 --> 00:24:40,610 No other illustrators do the job with the same amount of passion and 326 00:24:40,630 --> 00:24:42,820 understanding that you had for the book. 327 00:24:45,430 --> 00:24:46,620 If you don't mind, 328 00:24:47,680 --> 00:24:49,320 Please go back and work on the project with us. 329 00:24:52,860 --> 00:24:56,770 You said everyone on the team likes my work. 330 00:24:56,770 --> 00:24:59,360 What about you? Do you like it? 331 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 Yes, I do. 332 00:25:01,650 --> 00:25:03,360 I like it very much. 333 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 Otherwise, I wouldn't be chasing you like this. 334 00:25:12,110 --> 00:25:13,830 One more thing. 335 00:25:13,830 --> 00:25:15,760 I... 336 00:25:16,230 --> 00:25:17,760 Just think of me as your aunt. 337 00:25:18,690 --> 00:25:22,600 I don't know what happened between you and Arty. 338 00:25:23,310 --> 00:25:25,600 But if you have to blame it on someone, 339 00:25:26,500 --> 00:25:27,600 You can blame it on me. 340 00:25:29,100 --> 00:25:30,600 He grew up to be like this because of the way I raised him. 341 00:25:31,140 --> 00:25:33,880 He has both good and bad qualities about him. 342 00:25:34,850 --> 00:25:36,240 But he is working on it. 343 00:25:37,340 --> 00:25:41,240 Believe me, everything that he did... 344 00:25:42,320 --> 00:25:44,240 ...he did it with good intentions. 345 00:25:48,040 --> 00:25:49,240 Mom, what are you doing? 346 00:25:51,040 --> 00:25:52,880 View, did my mom do something to you? 347 00:25:55,510 --> 00:25:57,200 Arty. 348 00:25:57,330 --> 00:25:59,920 I'm your mom, not an evil witch. 349 00:26:00,110 --> 00:26:01,690 I didn't do anything to her. 350 00:26:01,690 --> 00:26:03,000 I'm here to talk to her about work. 351 00:26:05,570 --> 00:26:08,840 About your problem, you should talk to her. 352 00:26:11,120 --> 00:26:12,560 This is all I can help you with. 353 00:26:14,190 --> 00:26:15,040 Please take care of him. 354 00:26:16,340 --> 00:26:18,040 I'm begging you. 355 00:26:26,170 --> 00:26:27,610 Goodbye. 356 00:26:35,170 --> 00:26:36,200 Why are you holding my arm? 357 00:26:36,850 --> 00:26:38,880 I'm afraid that you will run away from me again. 358 00:26:39,420 --> 00:26:41,880 What are you going to hire me to do this time? 359 00:26:43,840 --> 00:26:45,680 I'm sorry, View. 360 00:26:45,940 --> 00:26:49,680 I mistook your kindness and thought you did it for money. 361 00:26:50,580 --> 00:26:52,680 What you did means a lot to me. 362 00:26:54,700 --> 00:26:57,920 But my thoughts were shallow. 363 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 I wanted to help you. 364 00:26:59,560 --> 00:27:02,920 I forgot to think that it might hurt your feelings. 365 00:27:05,110 --> 00:27:06,440 I feel guilty about it. 366 00:27:07,890 --> 00:27:09,440 Please forgive me. 367 00:27:18,050 --> 00:27:19,800 Then... 368 00:27:20,250 --> 00:27:21,640 Can I ask you something? 369 00:27:24,700 --> 00:27:27,080 All the time that we've known each other, 370 00:27:30,400 --> 00:27:32,080 all the time that we spent together, 371 00:27:32,650 --> 00:27:36,680 all the things that we went through together, 372 00:27:37,750 --> 00:27:40,120 that day... 373 00:27:54,130 --> 00:27:55,360 How do you define it? 374 00:27:59,370 --> 00:28:01,560 I don't have a definition for it. 375 00:28:06,480 --> 00:28:07,680 I like you. 376 00:28:09,960 --> 00:28:11,800 I really do like you. 377 00:28:14,160 --> 00:28:15,680 It's not about work. 378 00:28:16,070 --> 00:28:17,640 Since you came into my life, 379 00:28:19,060 --> 00:28:21,200 I've never felt lonely again. 380 00:28:21,790 --> 00:28:23,200 I want to be with you. 381 00:28:23,690 --> 00:28:25,200 Forever. 382 00:28:26,840 --> 00:28:28,920 How do you define that? 383 00:28:32,300 --> 00:28:37,300 (Oh baby, believe me you're meant to be mine) 384 00:28:37,730 --> 00:28:40,330 You cannot buy this feeling with money. 385 00:28:40,330 --> 00:28:42,640 But I can use money to buy you delicious food. 386 00:28:44,450 --> 00:28:45,460 Hey! 387 00:28:45,460 --> 00:28:48,150 (I don't care what anyone says, I believe in us) 388 00:28:50,630 --> 00:28:51,540 (You're my one true love) 389 00:28:51,540 --> 00:28:52,600 Here. 390 00:28:52,890 --> 00:28:55,160 I think you would want to know how the story ends. 391 00:28:56,180 --> 00:28:57,750 (The manuscript of "the Hornless Unicorn and the Faceless Woman") 392 00:28:57,910 --> 00:28:59,320 Let's read it together. 393 00:29:00,320 --> 00:29:01,320 Um. 394 00:29:03,440 --> 00:29:08,080 (In the battle, the witch is defeated by the faceless woman.) 395 00:29:08,080 --> 00:29:12,190 (Her face slowly appeared.) 396 00:29:12,190 --> 00:29:17,040 (She is surprised to see it because she hasn't used her magic yet.) 397 00:29:17,170 --> 00:29:20,880 (It seems like the witch decides to leave on her own.) 398 00:29:24,430 --> 00:29:28,570 (After the witch left, everything became lively again.) 399 00:29:29,060 --> 00:29:30,550 (The world has changed.) 400 00:29:30,550 --> 00:29:34,480 (This is the future that the hornless unicorn has always dreamed of.) 401 00:29:42,990 --> 00:29:45,680 (No one has ever seen the cruel witch again.) 402 00:29:59,480 --> 00:30:02,440 Where do you think the witch goes? 403 00:30:04,790 --> 00:30:10,440 Maybe she is watching the changes from somewhere. 404 00:30:10,810 --> 00:30:13,960 She may have changed as well. 405 00:30:14,550 --> 00:30:18,320 I think she doesn't want to be that cruel witch anymore. 406 00:30:21,440 --> 00:30:24,840 What will happen to us? 407 00:30:25,040 --> 00:30:26,880 I will go back to finish my illustration work 408 00:30:26,910 --> 00:30:28,180 before the publishing deadline. 409 00:30:29,500 --> 00:30:30,610 Then what? 410 00:30:32,220 --> 00:30:33,690 When the book is published, 411 00:30:33,710 --> 00:30:36,100 I'll use it as a portfolio to find my next project. 412 00:30:36,890 --> 00:30:38,080 Then what? 413 00:30:40,300 --> 00:30:43,520 I will work hard to earn recognition. 414 00:30:43,770 --> 00:30:47,080 I need to find another job to earn more money. 415 00:30:48,630 --> 00:30:50,080 You only think about your work. 416 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 When will you think about our dating? 417 00:30:55,520 --> 00:30:56,560 What? 418 00:31:00,730 --> 00:31:01,880 Dating? 419 00:31:02,880 --> 00:31:05,880 How can I think about it? I haven't been asked out yet. 420 00:31:09,150 --> 00:31:10,760 Then... 421 00:31:11,730 --> 00:31:12,760 Would you go out with me? 422 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 Will your mom be okay with it? 423 00:31:21,620 --> 00:31:22,930 How does my mom have anything to do with it? 424 00:31:22,930 --> 00:31:27,720 If she is okay with it, we will be happier. 425 00:31:40,170 --> 00:31:42,280 Are you calling your mom? 426 00:31:43,380 --> 00:31:44,280 She didn't answer it. 427 00:31:45,160 --> 00:31:48,440 Let's go and ask her together. 428 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 Let's go. 429 00:32:01,980 --> 00:32:03,200 Did your mom answer your call? 430 00:32:03,330 --> 00:32:04,240 No. 431 00:32:04,640 --> 00:32:06,240 I was looking around the house but I couldn't find her. 432 00:32:07,430 --> 00:32:08,880 What about Thames? 433 00:32:11,390 --> 00:32:13,360 She isn't in the garden or at the pool. 434 00:32:13,980 --> 00:32:15,840 Why don't we call someone that she is likely to be with? 435 00:32:17,370 --> 00:32:18,510 Arty. 436 00:32:23,720 --> 00:32:25,480 Thames, why are you calling me? 437 00:32:26,210 --> 00:32:26,950 Where is Mom? 438 00:32:26,950 --> 00:32:27,870 We are looking for her. 439 00:32:27,870 --> 00:32:28,840 I thought she was with you. 440 00:32:31,660 --> 00:32:32,880 Where is she? 441 00:32:37,850 --> 00:32:39,830 Joo, where is Mom? 442 00:32:39,830 --> 00:32:41,250 Did she tell you where she would be going? 443 00:32:41,250 --> 00:32:42,940 Before I went out to the market, 444 00:32:42,970 --> 00:32:45,900 I heard she told the driver to take her to a hospital. 445 00:32:46,630 --> 00:32:48,040 Is your mom sick? 446 00:33:01,280 --> 00:33:02,840 Doctor. 447 00:33:03,180 --> 00:33:04,840 Is there something wrong with my mother? 448 00:33:05,410 --> 00:33:06,540 Pim? 449 00:33:06,540 --> 00:33:07,580 There's nothing wrong with her. 450 00:33:07,580 --> 00:33:08,970 I met her earlier. 451 00:33:08,970 --> 00:33:11,560 She was heading to the garden in the back of the hospital. 452 00:33:22,730 --> 00:33:23,460 You blame it on me. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,400 What about you? Are you a good mother? 454 00:33:25,640 --> 00:33:27,400 You only care about your happiness. 455 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 This is my family. 456 00:33:30,800 --> 00:33:33,520 You and I just happened to share the umbilical cord for a while. 457 00:33:33,630 --> 00:33:35,600 It's not because Nueng wants to get back at you. 458 00:33:35,600 --> 00:33:37,300 But I am the one who wants to do that. 459 00:33:37,300 --> 00:33:41,280 I want you to know how I felt when I was growing up. 460 00:33:41,510 --> 00:33:43,280 Can you buy me happiness? 461 00:33:44,290 --> 00:33:45,760 I don't know how much it costs, though. 462 00:34:10,090 --> 00:34:11,080 Mom. 463 00:34:14,180 --> 00:34:15,960 What are you doing here? 464 00:34:18,170 --> 00:34:19,400 All three of you came here to see me? 465 00:34:19,600 --> 00:34:21,110 We are worried about you. 466 00:34:21,110 --> 00:34:22,400 You didn't answer our calls. 467 00:34:22,780 --> 00:34:25,010 We heard that you came to the hospital. 468 00:34:25,010 --> 00:34:26,360 What else would I think? 469 00:34:28,290 --> 00:34:29,680 I'm sorry. 470 00:34:30,170 --> 00:34:32,680 I forgot my phone in the car. 471 00:34:33,750 --> 00:34:36,600 What are you doing here? 472 00:34:38,390 --> 00:34:40,080 Do you know... 473 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 ...when I want to take a break, 474 00:34:43,540 --> 00:34:45,080 ...when I want to relax, 475 00:34:46,140 --> 00:34:47,960 ...when I don't want to think about anything, 476 00:34:48,240 --> 00:34:49,960 I usually come here. 477 00:34:52,820 --> 00:34:58,440 Because it's the place that reminds me of you guys. 478 00:35:05,610 --> 00:35:08,200 All three of you were born at this hospital. 479 00:35:09,320 --> 00:35:12,610 But I am the one who has memories of them 480 00:35:13,640 --> 00:35:17,240 Every time I came to deliver you, I always came alone. 481 00:35:18,740 --> 00:35:22,800 I did everything alone by myself, every time. 482 00:35:25,100 --> 00:35:28,550 In my first marriage, I never thought that 483 00:35:28,570 --> 00:35:34,220 the man that I married would be such a womanizer. 484 00:35:35,930 --> 00:35:37,850 I felt hurt because of him. 485 00:35:37,850 --> 00:35:39,920 I felt that I needed to come to the hospital alone. 486 00:35:42,110 --> 00:35:44,640 I barely felt any pain while I delivered you. 487 00:35:46,930 --> 00:35:52,600 Because I knew that this pain was a form of love. 488 00:35:54,600 --> 00:35:57,090 What made me happy was that 489 00:35:57,120 --> 00:36:01,300 I was the only one who was with you on that day. 490 00:36:09,210 --> 00:36:13,280 The second time I came to the hospital, I might be a bit stronger 491 00:36:13,300 --> 00:36:15,300 when facing disappointment from love. 492 00:36:16,970 --> 00:36:22,320 I realized that people are different. 493 00:36:22,580 --> 00:36:28,640 No matter how hard we tried, we both knew that we were too different. 494 00:36:30,030 --> 00:36:37,160 But I had no regret because I was the first one to see you. 495 00:36:39,280 --> 00:36:41,150 I was the only one to see you, again. 496 00:36:50,480 --> 00:36:52,240 The last time, 497 00:36:53,110 --> 00:36:55,280 My marriage with him, 498 00:36:55,370 --> 00:36:57,120 I will complete my doctoral degree next month. 499 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 I'll hurry to go back to see our son. 500 00:36:59,220 --> 00:37:03,490 Half of our marriage time, I let him go to follow his dream 501 00:37:03,520 --> 00:37:05,390 and do what he wanted. 502 00:37:08,020 --> 00:37:10,760 We started to grow apart. 503 00:37:12,230 --> 00:37:16,760 The next thing I knew, I got used to living alone. 504 00:37:17,930 --> 00:37:21,270 To avoid emotional burdens, we lived separate lives 505 00:37:21,290 --> 00:37:24,100 so we could pursue what we wanted to do. 506 00:37:24,920 --> 00:37:28,800 My life at the time, it was all about you. 507 00:38:02,230 --> 00:38:03,720 There's not a day that I don't love you. 508 00:38:07,230 --> 00:38:08,880 There's not a day that I don't love you. 509 00:38:09,830 --> 00:38:13,410 Sometimes, I might do something that crosses the line. 510 00:38:13,810 --> 00:38:16,760 They all came from my good intentions. 511 00:38:18,440 --> 00:38:22,560 Being a mother is something that I need to learn too. 512 00:38:38,070 --> 00:38:38,850 Go. 513 00:38:40,540 --> 00:38:41,960 This is the time. 514 00:38:55,000 --> 00:38:56,270 View. 515 00:38:56,270 --> 00:38:57,360 Come here. 516 00:39:04,470 --> 00:39:07,400 Do you still want to take the illustrator job that I offered? 517 00:39:07,670 --> 00:39:08,880 Yes. 518 00:39:08,880 --> 00:39:10,640 It's the job that I really want to do. 519 00:39:12,820 --> 00:39:14,880 Thank you for giving me another chance. 520 00:39:15,700 --> 00:39:19,200 Mom, View hasn't said yes to my proposal to date. 521 00:39:19,200 --> 00:39:20,740 She said we needed to ask your permission first. 522 00:39:20,740 --> 00:39:22,010 Why do you need my permission? 523 00:39:22,010 --> 00:39:23,560 I told you if it's the things that 524 00:39:23,590 --> 00:39:27,340 make you happy, I'm happy with it too. 525 00:39:34,720 --> 00:39:37,720 See? Mom gave us permission to date. 526 00:39:58,980 --> 00:40:00,030 (The Hornless Unicorn and the Faceless Woman) 527 00:40:03,190 --> 00:40:04,560 Do we always have to fight for the last book? 528 00:40:05,830 --> 00:40:07,690 I'll give you this one. 529 00:40:07,690 --> 00:40:09,480 I think you will need it more than I do. 530 00:40:11,110 --> 00:40:11,690 Can I ship you two? 531 00:40:11,690 --> 00:40:13,810 I'm sorry. I'm off the market. 532 00:40:14,300 --> 00:40:15,900 We both are 533 00:40:17,310 --> 00:40:18,000 Let's go. 534 00:40:26,590 --> 00:40:27,500 What is this? 535 00:40:27,500 --> 00:40:29,360 I want your autograph since you are the illustrator. 536 00:40:31,490 --> 00:40:32,800 Sure. 537 00:40:41,860 --> 00:40:44,030 (View. For Arty :) ) 538 00:40:46,190 --> 00:40:47,640 Can you sign again? 539 00:40:49,280 --> 00:40:50,460 What do you want me to write down? 540 00:40:50,460 --> 00:40:51,920 For your boyfriend. 541 00:40:59,300 --> 00:41:02,230 (For my boyfriend) 542 00:41:07,480 --> 00:41:08,440 Arty. 543 00:41:09,070 --> 00:41:10,440 Arty. 544 00:41:10,620 --> 00:41:11,530 What? 545 00:41:11,530 --> 00:41:13,220 I have a bad hunch when I see you. 546 00:41:13,220 --> 00:41:14,610 We have a problem. 547 00:41:15,060 --> 00:41:16,400 Look. 548 00:41:17,050 --> 00:41:18,400 What is your mom going to do this time? 549 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 I hope it's not another party to introduce your new date. 550 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 Itch, Thames, did you see it? 551 00:41:30,620 --> 00:41:31,250 Yes. 552 00:41:31,250 --> 00:41:33,100 I got the invitation too. 553 00:41:33,100 --> 00:41:35,410 Mom also sent it to Nueng. 554 00:41:35,410 --> 00:41:36,460 Kaewklaw also got it. 555 00:41:36,460 --> 00:41:38,760 I got it too. 556 00:41:41,200 --> 00:41:42,840 Is this a good thing? 557 00:41:59,010 --> 00:42:01,040 What kind of party is this? 558 00:42:11,020 --> 00:42:12,860 Are we being fooled? 559 00:42:12,860 --> 00:42:13,880 I don't see other guests. 560 00:42:15,510 --> 00:42:18,400 Bam, stop viewing me so negatively. 561 00:42:22,210 --> 00:42:25,880 I just want to hold a party for you guys. 562 00:42:26,390 --> 00:42:28,720 It doesn't have to be held for a special occasion. 563 00:42:28,720 --> 00:42:30,790 I feel happy today. 564 00:42:30,790 --> 00:42:33,920 I hope that my children are happy too. 565 00:42:38,410 --> 00:42:43,300 When I said my children, I didn't mean only Itch, Thames, and Arty. 566 00:42:44,010 --> 00:42:48,690 I'm also talking about Kaewklaw, Nueng, and View. 567 00:42:50,900 --> 00:42:53,280 Welcome to our family. 568 00:43:05,110 --> 00:43:07,520 So we should celebrate it. 569 00:43:11,880 --> 00:43:12,840 I almost got it. 570 00:43:43,060 --> 00:43:55,510 (This story ends happily ever after.) 571 00:43:55,540 --> 00:44:00,510 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham40173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.