All language subtitles for The Three GentleBros S01E15 720p WEB-DL AAC H.265-Luvmichelle_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,370 I want to hire you to be my girlfriend. 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,200 You are everything opposite to my mother's preference. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,230 My mom will be very upset if she sees you. 4 00:00:07,230 --> 00:00:10,090 Don't you think the lie that gets you through tonight 5 00:00:10,090 --> 00:00:11,940 will cause you a bigger problem in the long run? 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,080 What should I do? 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,390 The concept of this photo session is your first date. 8 00:00:14,390 --> 00:00:16,980 You have been talking for five days and you really want to meet. 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,620 Is your mom that bad? 10 00:00:18,620 --> 00:00:19,870 This is her basic method. 11 00:00:19,870 --> 00:00:20,960 She can do a lot more than that. 12 00:00:20,960 --> 00:00:23,270 Don't think of me so negatively. 13 00:00:23,270 --> 00:00:25,880 I hope that your relationship is real. 14 00:00:25,880 --> 00:00:29,140 If I find out this relationship is just a joke, 15 00:00:29,150 --> 00:00:30,810 I will never let it slide. 16 00:00:30,820 --> 00:00:33,520 If I find you out, don't say I'm mean. 17 00:00:35,810 --> 00:00:37,920 Hello, Pim. 18 00:00:38,460 --> 00:00:39,640 Mom, 19 00:00:39,750 --> 00:00:41,550 why didn't you tell me you were coming? 20 00:00:41,550 --> 00:00:43,760 You don't care about my privacy at all, do you? 21 00:00:43,760 --> 00:00:45,260 It's just a coincidence. 22 00:00:45,260 --> 00:00:48,150 I know Bam is opening a cafe 23 00:00:48,150 --> 00:00:50,640 so I just thought I wanted to try his coffee. 24 00:00:51,190 --> 00:00:53,280 And I missed View, too. 25 00:00:53,360 --> 00:00:56,760 I told Arty to invite you to dinner, 26 00:00:56,840 --> 00:00:58,880 but he never brought you over. 27 00:00:59,590 --> 00:01:01,440 How about we go together today? 28 00:01:02,670 --> 00:01:06,570 I'll have Arty bring you some dessert, Aunt Pim. 29 00:01:06,570 --> 00:01:09,880 I was up since four in the morning to prepare it. 30 00:01:09,880 --> 00:01:11,590 We're usually sold out by ten o'clock. 31 00:01:11,590 --> 00:01:13,180 It's evening now. 32 00:01:13,190 --> 00:01:14,660 I guess there's no more left for me. 33 00:01:14,660 --> 00:01:17,160 We've got loads today, actually. 34 00:01:17,410 --> 00:01:19,280 Alright, Arty, View. 35 00:01:19,350 --> 00:01:22,600 Do your job as a son and future daughter-in-law 36 00:01:22,600 --> 00:01:24,040 and bring your mother the dessert. 37 00:01:24,530 --> 00:01:25,390 Go. 38 00:01:25,390 --> 00:01:27,160 Go grab it. 39 00:01:28,430 --> 00:01:29,430 Go. 40 00:01:30,290 --> 00:01:31,440 Oh, and Aunt Pim... 41 00:01:31,440 --> 00:01:32,670 Where are we going? 42 00:01:32,670 --> 00:01:33,440 Come here. 43 00:01:33,680 --> 00:01:34,570 I thought we're gonna get dessert? 44 00:01:34,570 --> 00:01:35,640 Just come here. 45 00:01:36,090 --> 00:01:40,280 Do you really not know that was our cue to leave? 46 00:01:40,720 --> 00:01:41,650 Really? 47 00:01:41,650 --> 00:01:42,680 That's the plan? 48 00:01:42,680 --> 00:01:43,790 How'd you know? 49 00:01:44,950 --> 00:01:46,280 How could I not know? 50 00:01:46,280 --> 00:01:48,280 Your mother is right there. 51 00:01:48,540 --> 00:01:51,600 If we're all here together, our secret is definitely not safe. 52 00:01:51,980 --> 00:01:53,600 We can't possibly lie our way out. 53 00:01:59,200 --> 00:02:00,640 Run. 54 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 Aunt Pim. 55 00:02:21,460 --> 00:02:22,780 Don't take your eyes off them. 56 00:02:22,780 --> 00:02:24,600 Gather whatever evidence you can find to expose them. 57 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 Yes, Pim. 58 00:02:39,540 --> 00:02:42,080 Shit. You ever seen Mission Impossible? 59 00:02:42,080 --> 00:02:42,860 Yeah. 60 00:02:42,860 --> 00:02:44,020 Only the trailer. 61 00:02:44,020 --> 00:02:45,200 What do you want me to do? 62 00:02:45,560 --> 00:02:47,800 I'm guessing you're about to be in a car chase scene. 63 00:02:49,960 --> 00:02:53,320 What the hell does she want from me? 64 00:02:53,320 --> 00:02:54,650 Time for the ultimate plan. 65 00:02:54,650 --> 00:02:55,680 What is that? 66 00:02:55,830 --> 00:02:57,030 What do you want me to do? 67 00:02:57,030 --> 00:02:58,040 Do you know anything about this? 68 00:02:58,040 --> 00:03:00,240 How the hell would I? 69 00:03:00,240 --> 00:03:02,720 Is it too late for me to call it quits? 70 00:03:11,440 --> 00:03:13,000 This way, please. 71 00:03:20,640 --> 00:03:21,930 This is a non-smoking room. 72 00:03:21,940 --> 00:03:23,100 Please check out before noon. 73 00:03:31,260 --> 00:03:33,680 This is the ultimate plan? 74 00:03:37,690 --> 00:03:43,280 Once Aunt Pim sees how profound and serious your relationship is, 75 00:03:43,280 --> 00:03:46,040 she will definitely let you go. 76 00:03:46,960 --> 00:03:49,000 Just stay there till tomorrow morning. 77 00:04:07,940 --> 00:04:09,750 Kathaleeya McIntosh. 78 00:04:10,220 --> 00:04:11,950 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat. 79 00:04:12,020 --> 00:04:14,230 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden. 80 00:04:14,300 --> 00:04:16,590 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana. 81 00:04:27,220 --> 00:04:30,510 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 82 00:04:30,540 --> 00:04:33,510 ACHIRA 83 00:04:38,670 --> 00:04:39,960 Aren't we going to do anything? 84 00:04:41,150 --> 00:04:42,150 What? 85 00:04:42,960 --> 00:04:44,870 We're only fake dating to fool my mother. 86 00:04:44,870 --> 00:04:46,480 Do we have to go that far? 87 00:04:48,140 --> 00:04:50,210 Are you out of your mind? 88 00:04:50,210 --> 00:04:54,480 I mean, are we just going to sit here doing nothing till morning? 89 00:04:55,830 --> 00:04:57,200 I have to go home, you know. 90 00:04:58,280 --> 00:05:00,200 My mother would be worried sick. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,900 I'm sorry I caused you trouble. 92 00:05:12,070 --> 00:05:14,920 But please give me two hours. 93 00:05:15,150 --> 00:05:16,820 I'll pay you for overtime. 94 00:05:16,820 --> 00:05:21,350 Just until Bam makes sure we're really safe. 95 00:05:34,470 --> 00:05:36,600 Then it will be a very long night. 96 00:05:36,730 --> 00:05:38,120 They're literally camping outside. 97 00:05:38,790 --> 00:05:41,490 Do you want to call your mother and 98 00:05:41,500 --> 00:05:43,360 tell her you have something to do with me? 99 00:05:43,620 --> 00:05:45,910 I'll do that. 100 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 I'll tell Namwa. 101 00:05:48,580 --> 00:05:49,960 She'll probably understand. 102 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 Are you hungry? 103 00:05:53,530 --> 00:05:55,280 Here. Eat something. 104 00:05:55,430 --> 00:05:57,280 I ordered a lot of food. 105 00:06:01,410 --> 00:06:03,280 No, thanks. You eat it. 106 00:06:03,530 --> 00:06:04,800 I'm a vegetarian. 107 00:06:06,800 --> 00:06:07,950 What was that? 108 00:06:07,950 --> 00:06:09,840 I'm a vegetarian. 109 00:06:11,030 --> 00:06:12,650 But you eat sausages. 110 00:06:12,650 --> 00:06:15,280 You were arguing with me so hard that day over them. 111 00:06:16,530 --> 00:06:19,520 Don't run your mouth when you don't know anything. 112 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Sausages are an exception. 113 00:06:22,620 --> 00:06:25,680 I only earth them on really bad days. 114 00:06:28,340 --> 00:06:33,110 Does that mean you were having a really bad day that day? 115 00:06:34,020 --> 00:06:36,200 And I also ran into you. 116 00:06:38,150 --> 00:06:39,790 Who'd have known that? 117 00:06:39,790 --> 00:06:43,350 I hardly know a thing about you. 118 00:06:54,380 --> 00:06:55,860 How about... 119 00:06:55,860 --> 00:06:57,000 rock-paper-scissors? 120 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 What for? Are you just competitive? 121 00:06:59,950 --> 00:07:05,120 The winner gets to ask one question about the other. 122 00:07:07,710 --> 00:07:09,400 So we can know more about each other. 123 00:07:12,340 --> 00:07:14,440 Rock-paper-scissors shoot. 124 00:07:16,130 --> 00:07:18,370 - Rock-paper-scissors shoot. - Rock-paper-scissors shoot. 125 00:07:23,470 --> 00:07:24,960 Why did you choose me for this job? 126 00:07:25,460 --> 00:07:26,640 Was there no one else? 127 00:07:27,600 --> 00:07:28,640 I don't know. 128 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 It was probably the timing. 129 00:07:32,120 --> 00:07:35,800 I didn't want to hire someone I know. 130 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 I didn't want to trouble them. 131 00:07:37,920 --> 00:07:41,520 Well, I'm starting to feel like I'm imposing on you now, though. 132 00:07:44,090 --> 00:07:45,220 Okay, then. 133 00:07:45,260 --> 00:07:46,030 Next. 134 00:07:46,030 --> 00:07:48,030 Rock-paper-scissors shoot. 135 00:07:50,130 --> 00:07:52,640 Why do you have to do this? 136 00:07:53,030 --> 00:07:55,390 Can't you just have a heart-to-heart chat with your mother? 137 00:07:56,430 --> 00:07:57,880 I can't. 138 00:07:58,200 --> 00:08:01,160 My mother isn't exactly the understanding type. 139 00:08:01,350 --> 00:08:04,880 I also don't know what kind of a person she actually is. 140 00:08:05,610 --> 00:08:07,880 That's why I can't make her understand me. 141 00:08:11,200 --> 00:08:12,520 Oh. 142 00:08:13,690 --> 00:08:16,280 Sounds like you aren't close. 143 00:08:17,400 --> 00:08:19,280 I went to boarding school my entire life. 144 00:08:19,720 --> 00:08:21,580 It's just recently that I moved into my mother's house 145 00:08:21,580 --> 00:08:23,240 with my half-brothers. 146 00:08:25,050 --> 00:08:26,780 I shouldn't have asked that. 147 00:08:27,140 --> 00:08:28,760 Now it's sad. 148 00:08:30,220 --> 00:08:31,530 It's alright. 149 00:08:31,530 --> 00:08:32,680 I'm okay. 150 00:08:32,970 --> 00:08:34,370 I'm not mad at her or anything. 151 00:08:34,370 --> 00:08:35,680 I understand her. 152 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 I just wish she'd understand me a little. 153 00:08:43,300 --> 00:08:44,850 What about you? 154 00:08:44,850 --> 00:08:46,200 I didn't ask you at all 155 00:08:46,620 --> 00:08:50,880 if... you're okay with this kind of job. 156 00:08:51,800 --> 00:08:53,880 I just think of it as work. 157 00:08:55,270 --> 00:08:56,880 But well... 158 00:08:57,860 --> 00:08:59,880 This is harder than I thought it would be. 159 00:09:01,190 --> 00:09:04,920 And when will this end? 160 00:09:05,810 --> 00:09:06,920 I don't know. 161 00:09:06,920 --> 00:09:08,840 But I'll try my best. 162 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 I won't cause you any trouble. 163 00:09:12,490 --> 00:09:14,350 If you're so worried about that, 164 00:09:14,350 --> 00:09:15,720 should we just date for real? 165 00:09:18,990 --> 00:09:19,730 What? 166 00:09:19,730 --> 00:09:20,960 Kidding. 167 00:09:23,630 --> 00:09:26,320 You don't want to actually see anyone seriously? 168 00:09:28,640 --> 00:09:29,580 I don't know. 169 00:09:29,580 --> 00:09:33,320 I do like someone from time to time. 170 00:09:33,430 --> 00:09:35,670 I just never want to get involved or attached. 171 00:09:35,670 --> 00:09:36,880 I can't believe it. 172 00:09:37,130 --> 00:09:39,920 Are you saying you prefer one-night stands? 173 00:09:40,690 --> 00:09:41,800 No. 174 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 I just don't want to get hurt. 175 00:09:44,830 --> 00:09:46,920 My mother abandoned me once. 176 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 Why should I let anyone else? 177 00:09:49,750 --> 00:09:51,150 I don't want to be abandoned again. 178 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 You know what I mean? 179 00:10:11,370 --> 00:10:13,680 This scallop will heal all wounds. 180 00:10:14,100 --> 00:10:16,680 No misery lasts forever, you know. 181 00:10:17,510 --> 00:10:19,210 You just gotta pick the right person. 182 00:10:46,340 --> 00:10:48,520 Why are you mad at me? 183 00:10:50,820 --> 00:10:54,800 I told you I was working, to pay off the debt you created, no less. 184 00:10:56,100 --> 00:10:57,600 It's not like I was playing around. 185 00:10:58,550 --> 00:11:01,800 What work kept you the whole night, View? 186 00:11:08,030 --> 00:11:09,320 Good morning. 187 00:11:09,460 --> 00:11:10,840 Hello. 188 00:11:16,970 --> 00:11:18,160 Don't tell me 189 00:11:18,160 --> 00:11:19,800 you're here to 190 00:11:20,450 --> 00:11:22,730 buy my mother off 191 00:11:23,390 --> 00:11:26,080 in exchange for me never getting anywhere near Arty ever again. 192 00:11:26,150 --> 00:11:28,400 If that were the case, I'd have already taken the money. 193 00:11:30,490 --> 00:11:34,080 I'm here today to give you a chance. 194 00:11:34,740 --> 00:11:35,920 You see... 195 00:11:36,250 --> 00:11:40,400 I bought the publishing company you're illustrating for. 196 00:11:41,630 --> 00:11:43,200 We'll be working together, dear. 197 00:11:44,050 --> 00:11:48,320 We can get to know each other very intimately now, don't you think? 198 00:11:54,540 --> 00:11:55,920 Wish I could borrow that- 199 00:12:24,670 --> 00:12:27,560 You can never get away from me, Hornless Unicorn. 200 00:12:27,560 --> 00:12:30,720 The world out there is big and dangerous, you know. 201 00:12:30,820 --> 00:12:33,800 Just turn into stone and stay here for all eternity. 202 00:12:39,150 --> 00:12:41,000 What are you sitting there for? 203 00:12:41,050 --> 00:12:42,480 Run! 204 00:12:44,630 --> 00:12:46,430 Hey, wake up. 205 00:12:46,430 --> 00:12:47,270 It's morning. 206 00:12:47,270 --> 00:12:48,320 I have to go home. 207 00:12:51,910 --> 00:12:52,920 That was a close call. 208 00:12:55,170 --> 00:12:56,280 Bad dream? 209 00:12:59,390 --> 00:13:02,360 It was the story you told me last night. 210 00:13:02,720 --> 00:13:04,240 I dreamed of that. 211 00:13:04,240 --> 00:13:08,000 I nearly couldn't tell it apart from reality. 212 00:13:09,300 --> 00:13:11,080 Fun, wasn't it? 213 00:13:13,180 --> 00:13:14,240 Thank you. 214 00:13:17,540 --> 00:13:18,640 For...? 215 00:13:18,920 --> 00:13:20,640 Thank you 216 00:13:21,040 --> 00:13:22,880 for helping me out yesterday, 217 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 and for saving me in my dream, too. 218 00:13:25,100 --> 00:13:28,680 Will you tell me when you know what happens next in the book? 219 00:13:29,850 --> 00:13:31,360 Of course. 220 00:13:32,460 --> 00:13:33,920 Speaking of which... 221 00:13:35,650 --> 00:13:38,040 The hero of the book kinda reminds me of you. 222 00:13:38,580 --> 00:13:39,940 'Cause he's cute? 223 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 Weird. 224 00:13:42,750 --> 00:13:44,230 But it makes me want to root for him. 225 00:13:45,410 --> 00:13:46,840 If it doesn't bother you so much, 226 00:13:47,660 --> 00:13:49,200 stay and root for me, too. 227 00:13:53,900 --> 00:13:57,480 It's such a great opportunity for my novel. 228 00:13:58,140 --> 00:14:00,800 When I first heard Pim was interested in it, 229 00:14:01,500 --> 00:14:03,800 I have to confess that I was really happy. 230 00:14:05,170 --> 00:14:09,220 You have worked in other industries before. 231 00:14:09,220 --> 00:14:11,820 But what makes you interested in buying this publishing company 232 00:14:11,820 --> 00:14:15,280 and the rights to this novel? 233 00:14:19,110 --> 00:14:23,240 Because View is illustrating for this book. 234 00:14:23,370 --> 00:14:26,640 I just used that as an excuse to get close to her. 235 00:14:26,960 --> 00:14:30,990 Now I'll see with my own eyes what this girl really is like. 236 00:14:30,990 --> 00:14:32,870 I just don't trust her at all. 237 00:14:32,870 --> 00:14:34,320 Arty is naive, you know. 238 00:14:37,030 --> 00:14:41,400 I have done a lot of things, now I want to give back to society. 239 00:14:41,670 --> 00:14:44,480 I want to support the smallest unit in society which is the family. 240 00:14:44,750 --> 00:14:46,940 I see that a lot of children love reading 241 00:14:46,950 --> 00:14:49,960 and that this novel is very interesting. 242 00:14:50,270 --> 00:14:55,560 A part of the sale of this book will be donated to support education, too. 243 00:14:56,020 --> 00:14:59,680 She really is such an angel. 244 00:15:16,160 --> 00:15:17,960 What now? 245 00:15:21,110 --> 00:15:23,120 Let's take our plan to the next level. 246 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 Don't tell me... 247 00:15:26,550 --> 00:15:28,600 You want me to have a child with View? 248 00:15:28,600 --> 00:15:31,360 Please, man, we need to take this slow. 249 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 Dude, you got it wrong. 250 00:15:33,920 --> 00:15:36,600 Right now, Aunt Pim thinks you and View 251 00:15:36,600 --> 00:15:39,760 are young lovers who have a profound connection. 252 00:15:40,470 --> 00:15:42,400 But you shouldn't stop there. 253 00:15:42,710 --> 00:15:44,400 You need to show your mother 254 00:15:44,600 --> 00:15:48,640 that you are totally serious about her. 255 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 And? 256 00:15:51,740 --> 00:15:54,960 There will be reporters at the press conference for the book, right? 257 00:15:58,860 --> 00:16:00,880 It's time you go all out. 258 00:16:09,900 --> 00:16:12,480 You're a real devious guy, huh. 259 00:16:15,690 --> 00:16:17,400 Is he your guest? 260 00:16:18,730 --> 00:16:20,880 He's my youngest son. 261 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 He's probably here to show me support. 262 00:16:29,330 --> 00:16:30,800 Congratulations. 263 00:16:31,160 --> 00:16:31,980 Good job. 264 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 That's my girlfriend. 265 00:16:36,590 --> 00:16:38,160 You're going big, huh? 266 00:16:39,430 --> 00:16:40,610 The opportunity arises, 267 00:16:40,620 --> 00:16:41,640 I can't miss it. 268 00:16:45,610 --> 00:16:47,520 This is View. 269 00:16:48,250 --> 00:16:50,080 She's my girlfriend. 270 00:16:50,090 --> 00:16:53,680 She's also working for this book. 271 00:16:54,170 --> 00:16:56,520 View is the illustrator. 272 00:16:56,520 --> 00:16:59,390 Please support her, too, Mom. 273 00:16:59,390 --> 00:17:03,200 You're a kind and generous angel, after all. 274 00:17:11,180 --> 00:17:14,000 This is like a family business. 275 00:17:14,010 --> 00:17:16,440 You're working together with your son's girlfriend. 276 00:17:16,950 --> 00:17:20,440 It's like a dream family scenario. 277 00:17:21,070 --> 00:17:24,520 Just like what you want to convey in the book, right, Pim? 278 00:17:25,150 --> 00:17:26,400 Yes. 279 00:17:26,400 --> 00:17:27,800 But that's not all. 280 00:17:28,800 --> 00:17:32,760 I have more messages I want to convey through the story. 281 00:17:33,670 --> 00:17:38,640 Like how the experience of someone older may not be all bad. 282 00:17:39,740 --> 00:17:46,560 Grown-ups may understand or see something more clearly than children do. 283 00:17:48,050 --> 00:17:50,020 That is a great mindset, Pim. 284 00:17:50,020 --> 00:17:51,160 Very profound. 285 00:17:53,640 --> 00:17:54,960 Amazing, Pim. 286 00:17:59,980 --> 00:18:03,070 (Transfer to your account: 5000 Baht) 287 00:18:04,770 --> 00:18:06,060 Is this you? 288 00:18:06,060 --> 00:18:07,200 What is this for? 289 00:18:07,530 --> 00:18:09,160 For startling you. 290 00:18:09,160 --> 00:18:12,640 I bet you didn't enjoy what my mother did. 291 00:18:12,830 --> 00:18:14,400 She's invading your work life now. 292 00:18:14,410 --> 00:18:16,050 I don't know what else she's going to do. 293 00:18:18,830 --> 00:18:22,120 I guess she just wants to stay close so she can keep an eye on me. 294 00:18:22,840 --> 00:18:24,090 But it's okay. 295 00:18:24,090 --> 00:18:26,650 I'll still just be doing my job. 296 00:18:26,650 --> 00:18:28,200 It's no big deal. 297 00:18:28,430 --> 00:18:29,560 True. 298 00:18:29,740 --> 00:18:30,630 Then I want it back. 299 00:18:30,630 --> 00:18:31,650 What? 300 00:18:31,650 --> 00:18:32,760 I'm kidding. 301 00:18:33,180 --> 00:18:34,170 Keep it. 302 00:18:34,180 --> 00:18:36,520 Use it for your commute. 303 00:18:36,520 --> 00:18:39,280 The office is far from your place, right? 304 00:18:45,450 --> 00:18:46,890 I thought you had a class to attend. 305 00:18:47,360 --> 00:18:48,560 I'll be going now. 306 00:18:48,560 --> 00:18:51,240 I just wanted to see my girlfriend. 307 00:18:52,660 --> 00:18:53,920 That G word again. 308 00:18:55,760 --> 00:18:57,640 Go, then. You'll be late. 309 00:18:58,150 --> 00:18:59,640 View, come with me. 310 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Come with Mommy. 311 00:19:02,880 --> 00:19:04,040 Sorry? 312 00:19:04,180 --> 00:19:07,080 Work starts now, dear. 313 00:19:07,090 --> 00:19:08,430 We can't waste time. 314 00:19:08,790 --> 00:19:09,380 Let's go. 315 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 Now? 316 00:19:10,380 --> 00:19:12,440 Come, come. 317 00:19:27,080 --> 00:19:29,000 What exactly do you want from my son? 318 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Oh, dear. 319 00:20:07,640 --> 00:20:10,520 Welcome to my new project. 320 00:20:12,620 --> 00:20:13,760 Hello, everyone. 321 00:20:13,760 --> 00:20:15,260 Sorry I'm late. 322 00:20:24,350 --> 00:20:25,760 For today's class, 323 00:20:25,930 --> 00:20:29,200 we'll be drawing figures from nature. 324 00:20:30,530 --> 00:20:31,200 Are you ready? 325 00:20:31,550 --> 00:20:33,300 I have a model with me. 326 00:20:34,000 --> 00:20:35,210 Give me a minute. 327 00:20:39,250 --> 00:20:40,480 Here. 328 00:20:42,410 --> 00:20:43,410 Adorable, isn't he? 329 00:20:46,200 --> 00:20:47,560 Stay here. 330 00:20:50,100 --> 00:20:51,400 Wait. 331 00:21:00,260 --> 00:21:01,360 I got him. 332 00:21:04,930 --> 00:21:06,240 Now that's a real model. 333 00:21:09,200 --> 00:21:10,240 He's still now. 334 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Let's draw. 335 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 How is he so cute? 336 00:21:19,480 --> 00:21:21,270 How can you be thinking of someone else? 337 00:21:21,270 --> 00:21:22,600 You're my girlfriend. 338 00:21:25,870 --> 00:21:29,200 The taxi I was in got into an accident. 339 00:21:29,500 --> 00:21:32,120 That's why I missed the press conference and was late to this meeting. 340 00:21:32,120 --> 00:21:33,240 Sorry. 341 00:21:33,890 --> 00:21:35,000 This is Sun. 342 00:21:35,070 --> 00:21:40,000 He will be overseeing the art direction and graphic design of this book. 343 00:21:40,480 --> 00:21:42,840 He will be working with you, View. 344 00:21:43,570 --> 00:21:44,840 Yes. 345 00:22:05,760 --> 00:22:07,570 What are we doing here? 346 00:22:07,570 --> 00:22:09,010 I have to skip class to be here, you know. 347 00:22:09,010 --> 00:22:12,080 But this is really important. 348 00:22:12,280 --> 00:22:17,480 I swear I saw with my own eyes that Aunt Pim called Arie. 349 00:22:17,870 --> 00:22:21,360 And Arie looked real suspicious. 350 00:22:22,700 --> 00:22:23,750 (Pim) 351 00:22:29,460 --> 00:22:30,960 So that was how it was. 352 00:22:33,040 --> 00:22:34,920 Is she double crossing me? 353 00:22:35,260 --> 00:22:37,040 She told me she wasn't playing this game. 354 00:22:37,440 --> 00:22:40,360 But then she went ahead and conspired with Mom. 355 00:22:40,360 --> 00:22:41,380 Shit. 356 00:22:41,380 --> 00:22:42,540 This is like Game of Thrones. 357 00:22:43,900 --> 00:22:45,520 But you have an advantage, 358 00:22:45,710 --> 00:22:47,640 which is having me as a friend. 359 00:22:49,060 --> 00:22:50,810 I did some little investigating 360 00:22:50,810 --> 00:22:53,960 and learn that Arie is here to shoot an MV for one of her classes. 361 00:22:54,820 --> 00:22:56,960 On days like this, 362 00:22:56,960 --> 00:23:00,080 don't you think she'd meet up with your mother to hash out their plans? 363 00:23:00,900 --> 00:23:04,840 I bet Aunt Pim had no idea you'd be here. 364 00:23:07,380 --> 00:23:08,580 True. 365 00:23:09,090 --> 00:23:12,120 If I see them together, I can catch them in the act. 366 00:23:12,390 --> 00:23:15,050 We'll know who the real enemy is. 367 00:23:16,010 --> 00:23:17,160 Alright. Let's go. 368 00:23:26,790 --> 00:23:28,720 Arty, wait for me! 369 00:23:28,900 --> 00:23:32,200 In the next chapter of The Hornless Unicorn and a Faceless Maiden, 370 00:23:32,300 --> 00:23:37,680 we're learning that the Faceless Maiden actually has 371 00:23:37,950 --> 00:23:41,950 the ability to stop time for five seconds to solve her problems. 372 00:23:44,560 --> 00:23:46,040 Can I ask you something? 373 00:23:47,110 --> 00:23:50,480 Would five seconds be enough? 374 00:23:51,370 --> 00:23:52,710 Of course. 375 00:23:53,100 --> 00:23:56,320 It's like a magic moment. 376 00:23:56,970 --> 00:23:59,110 Imagine it. Even someone with no magic 377 00:23:59,130 --> 00:24:01,820 wants to solve their problems, right? 378 00:24:02,010 --> 00:24:03,290 How good would it be 379 00:24:03,320 --> 00:24:07,420 for the Faceless Maiden if she could stop time for five seconds? 380 00:24:11,570 --> 00:24:14,880 The interesting part is how we'll express that power in a drawing. 381 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 That's great. 382 00:24:18,910 --> 00:24:22,640 Why is everyone in the story gaining powers? 383 00:24:23,940 --> 00:24:28,400 Is it deadset that the so-called villain of the story must lose? 384 00:24:28,610 --> 00:24:34,150 It's just we need to make other characters as powerful as the witch. 385 00:24:34,150 --> 00:24:36,920 You can call it character development. 386 00:24:40,420 --> 00:24:43,020 The witch may not have a lot up her sleeves, 387 00:24:43,020 --> 00:24:44,940 but she's got psychological ruses as her weapon. 388 00:24:50,280 --> 00:24:53,080 But if the heroine really is great, 389 00:24:53,080 --> 00:24:55,800 she will eventually pass these trying tests. 390 00:24:57,170 --> 00:24:58,480 Am I right? 391 00:25:00,030 --> 00:25:02,960 I'll demonstrate such power for you, View. 392 00:25:04,550 --> 00:25:07,280 So you can illustrate it very clearly. 393 00:25:30,560 --> 00:25:31,820 Cut! 394 00:25:32,020 --> 00:25:33,840 You're not taking this seriously. 395 00:25:34,080 --> 00:25:35,960 You need to be more in-sync. 396 00:25:36,430 --> 00:25:37,920 We're doing it again. 397 00:25:38,920 --> 00:25:40,360 Hey. 398 00:25:40,540 --> 00:25:42,540 Arie looks really professional when she's working. 399 00:25:42,980 --> 00:25:45,160 You said you didn't like her. 400 00:25:45,940 --> 00:25:48,520 I'm just complimenting her work. Can't I? 401 00:25:49,560 --> 00:25:52,170 Don't forget I'm dating View. 402 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 I mean, fake dating. 403 00:25:53,970 --> 00:25:55,440 Let's try again. 404 00:25:55,450 --> 00:25:56,960 Ready? 405 00:25:57,470 --> 00:25:58,640 Action! 406 00:26:07,660 --> 00:26:08,760 Cut! 407 00:26:09,200 --> 00:26:11,920 That was awful. 408 00:26:12,220 --> 00:26:13,330 This is taking forever. 409 00:26:13,330 --> 00:26:14,920 I'm starting to worried about View. 410 00:26:15,160 --> 00:26:16,240 Calm down. 411 00:26:32,100 --> 00:26:33,280 What the hell are you doing? 412 00:26:35,280 --> 00:26:36,640 The song kinda got to me. 413 00:26:37,200 --> 00:26:40,400 Aren't you easily swayed? 414 00:26:40,400 --> 00:26:44,040 You'll like anything you get your eyes on, won't you? 415 00:26:46,210 --> 00:26:47,720 You're one to talk. 416 00:26:48,580 --> 00:26:50,080 You were talking about View just now. 417 00:26:50,280 --> 00:26:54,520 I think the easily swayed one isn't me. 418 00:26:55,340 --> 00:27:01,000 Actually, every breath you take has been all about View lately. 419 00:27:02,900 --> 00:27:04,710 Move aside. I'll keep an eye on her. 420 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 So... what exactly are we to each other? 421 00:27:29,450 --> 00:27:30,810 Lovers, of course. 422 00:27:36,700 --> 00:27:37,880 Stop! 423 00:27:38,120 --> 00:27:39,740 You're not much better than I am, you know that? 424 00:27:39,740 --> 00:27:41,280 We'll be here forever. 425 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 What a waste of time. 426 00:27:47,080 --> 00:27:50,760 Everyone, let's take a break. 427 00:27:51,470 --> 00:27:53,700 Arie's food support is here. 428 00:27:53,700 --> 00:27:55,600 Pim sends her a food truck. 429 00:27:56,540 --> 00:27:57,800 Let's go. 430 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Shit. 431 00:28:01,450 --> 00:28:03,820 Mom isn't trying to be subtle, huh. 432 00:28:03,820 --> 00:28:06,920 She never sends me any of those. 433 00:28:08,430 --> 00:28:10,220 We caught them red-handed. 434 00:28:10,220 --> 00:28:11,680 Alright. Let's go. 435 00:28:21,340 --> 00:28:23,930 Egg fried rice with no meat, coming right up. 436 00:28:33,490 --> 00:28:37,560 Sun, you remember I'm a vegetarian? 437 00:28:38,820 --> 00:28:40,100 Of course. 438 00:28:41,080 --> 00:28:42,280 I remember everything. 439 00:28:49,510 --> 00:28:52,240 It's good to see you again, View. 440 00:28:55,860 --> 00:28:57,240 It's good to see you, too. 441 00:28:57,950 --> 00:29:00,480 Working with you really makes it easy for me. 442 00:29:01,650 --> 00:29:03,230 What is there to worry about, though? 443 00:29:03,230 --> 00:29:05,300 You're very good at this anyway. 444 00:29:13,020 --> 00:29:18,120 But... you've known Pim before? 445 00:29:21,380 --> 00:29:23,640 Why do you think so? 446 00:29:26,180 --> 00:29:30,760 It just looks like you two have known each other 447 00:29:31,140 --> 00:29:34,120 or at least have some history. 448 00:29:35,690 --> 00:29:37,120 This is my guess, though. 449 00:29:37,940 --> 00:29:41,880 I'm just wondering why she seems very harsh on you 450 00:29:41,880 --> 00:29:44,080 when it's her first day on the job. 451 00:29:47,530 --> 00:29:49,080 It's nothing, really. 452 00:29:52,990 --> 00:29:56,280 You can talk to me if something's bothering you. 453 00:29:59,570 --> 00:30:02,280 Nothing is. 454 00:30:06,000 --> 00:30:07,520 Don't treat me like we're strangers. 455 00:30:09,070 --> 00:30:10,200 I'm worried about you. 456 00:30:16,930 --> 00:30:19,800 Actually... 457 00:30:25,220 --> 00:30:27,360 I'm dating Arty, Pim's youngest son. 458 00:30:31,330 --> 00:30:32,560 You have a boyfriend? 459 00:30:34,380 --> 00:30:36,000 I thought you were single. 460 00:30:36,670 --> 00:30:38,440 I, for one, certainly am. 461 00:30:39,330 --> 00:30:40,490 I was just thinking... 462 00:30:40,490 --> 00:30:42,280 If you didn't have anyone, 463 00:30:43,330 --> 00:30:44,880 I'd make a move on you. 464 00:30:49,580 --> 00:30:50,980 Why are you grinning like an idiot? 465 00:30:51,560 --> 00:30:52,680 You like View? 466 00:30:56,540 --> 00:30:57,540 I do. 467 00:30:59,140 --> 00:31:00,440 She's cute. 468 00:31:01,150 --> 00:31:03,080 She's so determined. 469 00:31:04,000 --> 00:31:05,040 Take your shot, man. 470 00:31:06,530 --> 00:31:07,880 No way. 471 00:31:08,890 --> 00:31:10,640 We're here to teach them. 472 00:31:10,850 --> 00:31:12,600 It's not appropriate. 473 00:31:13,820 --> 00:31:16,480 I'll just ask for her Instagram. 474 00:31:18,230 --> 00:31:19,840 Maybe we'll meet again some day. 475 00:31:25,670 --> 00:31:27,120 Do you mean it? 476 00:31:30,400 --> 00:31:31,480 Yeah. 477 00:31:43,670 --> 00:31:44,880 Are you alright? 478 00:31:45,610 --> 00:31:47,660 What I really need right now 479 00:31:47,670 --> 00:31:49,880 is the Faceless Maiden's superpower. 480 00:31:50,150 --> 00:31:51,880 Can't I have just five seconds? 481 00:31:55,210 --> 00:31:58,650 Sun, did you know I like you so much? 482 00:31:58,650 --> 00:32:00,810 I was watching and waiting for you. 483 00:32:00,810 --> 00:32:03,660 Why didn't you tell me back then that you liked me, too? 484 00:32:03,660 --> 00:32:05,950 We could have started dating long ago! 485 00:32:05,950 --> 00:32:07,280 You're so cute. 486 00:32:10,230 --> 00:32:12,640 But I'm your boyfriend now. 487 00:32:12,640 --> 00:32:13,720 Show a little respect. 488 00:32:17,980 --> 00:32:19,750 Yeah, it's a shame we lost that opportunity 489 00:32:19,770 --> 00:32:21,680 because I'm dating someone else. 490 00:32:34,060 --> 00:32:36,270 (Come meet me in my office after lunch.) 491 00:32:36,300 --> 00:32:38,590 (You've got a lot to learn.) 492 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Peek-a-boo. 493 00:32:41,990 --> 00:32:43,560 We caught you. 494 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 What do you mean? 495 00:32:47,190 --> 00:32:49,120 What are you two doing here? 496 00:32:49,370 --> 00:32:50,560 If you're not in the game, 497 00:32:50,560 --> 00:32:52,200 why did you accept a gift from my mother? 498 00:32:53,710 --> 00:32:55,200 I really can't miss. 499 00:32:55,610 --> 00:32:58,720 I knew something was fishy the first time I saw you at Arty's house. 500 00:33:00,330 --> 00:33:02,120 You may be taken by surprise, 501 00:33:02,350 --> 00:33:03,840 but I've got it all written down 502 00:33:04,060 --> 00:33:05,520 what you did. 503 00:33:06,160 --> 00:33:07,520 I don't want to expose you. 504 00:33:07,690 --> 00:33:09,840 It'd be too cruel that way. 505 00:33:09,940 --> 00:33:12,680 But since we're all here, why not? 506 00:33:13,310 --> 00:33:15,400 Arty, listen to me. 507 00:33:15,540 --> 00:33:17,520 What I'm about to say is the truth. 508 00:33:18,970 --> 00:33:23,480 One, you pretended to run into Arty at the bookstore 509 00:33:23,600 --> 00:33:25,560 to learn about Arty's interests. 510 00:33:25,560 --> 00:33:27,510 So you could make a good first impression. 511 00:33:37,660 --> 00:33:38,840 Go now, Arie. 512 00:33:38,960 --> 00:33:41,200 The timing is just absolutely perfect. 513 00:33:45,030 --> 00:33:46,610 Surprised, huh? 514 00:33:47,460 --> 00:33:49,080 Now, number two. 515 00:33:49,140 --> 00:33:52,400 You feigned indifference and went to the party, 516 00:33:52,480 --> 00:33:54,240 then pretended to be all chill about it. 517 00:33:54,320 --> 00:33:57,760 But that was actually something you planned with Aunt Pim. 518 00:33:58,360 --> 00:34:02,170 I think we should just go all out and throw a big party. 519 00:34:02,170 --> 00:34:05,000 Because even if I pretend to not agree with it, 520 00:34:05,000 --> 00:34:09,800 everyone at the party will know you and Mom want Arty and me to date. 521 00:34:10,370 --> 00:34:12,800 And even if he denies it, 522 00:34:13,380 --> 00:34:16,800 everyone will just take away that we could be a thing. 523 00:34:18,260 --> 00:34:21,310 What a profound plan. 524 00:34:21,310 --> 00:34:23,630 This is something straight out of my own head. 525 00:34:23,630 --> 00:34:27,080 I can't believe you're good at this, too. 526 00:34:27,080 --> 00:34:28,760 Good job, dear. 527 00:34:29,360 --> 00:34:30,520 Number three, 528 00:34:30,520 --> 00:34:33,160 you went to spy on Arty at the library 529 00:34:33,160 --> 00:34:36,060 per Aunt Pim's order who called you in advance. 530 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 Am I right? 531 00:34:39,880 --> 00:34:41,500 Arie, baby. 532 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 I'm here. 533 00:34:43,190 --> 00:34:44,200 Are you tired? 534 00:34:48,550 --> 00:34:50,320 This is the secret. 535 00:34:56,910 --> 00:34:58,000 What is it? 536 00:35:01,780 --> 00:35:03,560 This is Pim. 537 00:35:03,970 --> 00:35:05,040 My girlfriend. 538 00:35:06,830 --> 00:35:07,920 Plot twist. 539 00:35:19,850 --> 00:35:21,080 The truth is. 540 00:35:21,810 --> 00:35:24,040 Pim and I have been dating for nearly a year. 541 00:35:25,550 --> 00:35:28,040 All my friends like Pim. 542 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 But I just... haven't told my mother. 543 00:35:31,730 --> 00:35:36,320 You can imagine what she will say once I do, right? 544 00:35:38,380 --> 00:35:39,380 I get it. 545 00:35:39,750 --> 00:35:41,640 And now you've got me as another problem. 546 00:35:43,030 --> 00:35:44,320 Right. 547 00:35:44,320 --> 00:35:46,000 That just makes it harder to say anything. 548 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 It's not just that Mom may not understand, 549 00:35:50,980 --> 00:35:52,680 she may even get angry with me. 550 00:35:53,150 --> 00:35:55,750 What is this? A support group for people with a messed up family? 551 00:35:59,340 --> 00:36:03,160 It would be nice if they just listened to us, huh? 552 00:36:05,110 --> 00:36:06,520 I understand you. 553 00:36:06,770 --> 00:36:08,320 Being a teenager hurts like hell. 554 00:36:09,660 --> 00:36:11,320 Worry about someone else. 555 00:36:11,620 --> 00:36:14,340 I'm sure there are other people out there who have it worse than us. 556 00:36:19,650 --> 00:36:24,320 I didn't hire you just to illustrate the book, View. 557 00:36:24,540 --> 00:36:27,320 You look like you're a hardworking kid. 558 00:36:27,750 --> 00:36:29,930 So I want to give you a chance to try 559 00:36:29,960 --> 00:36:32,340 something you've never done before. 560 00:36:32,640 --> 00:36:35,040 I hope you have no objection to that. 561 00:36:36,850 --> 00:36:37,940 Not at all. 562 00:36:37,940 --> 00:36:40,040 If it's for experience, I'd love to try it. 563 00:36:40,460 --> 00:36:41,540 Good to hear. 564 00:36:41,540 --> 00:36:44,630 Because if you want to date my son, 565 00:36:44,630 --> 00:36:46,630 you naturally have to go through me. 566 00:36:53,140 --> 00:36:56,670 (Here we go. Your mom has me trailing behind her now.) 567 00:36:56,700 --> 00:36:59,310 (I'm busy right now. But don't push yourself.) 568 00:36:59,310 --> 00:37:01,830 (If it comes to it, ) 569 00:37:01,860 --> 00:37:04,110 (I can help you sue her for power abuse.) 570 00:37:09,420 --> 00:37:10,840 Go to Accounting. 571 00:37:11,050 --> 00:37:14,040 Ask for all the documents concerning the budget for this book. 572 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 Yes, ma'am. 573 00:37:20,880 --> 00:37:22,000 It's done. 574 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 It's not. 575 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 That was just the first task. 576 00:37:33,020 --> 00:37:34,080 Can you take it? 577 00:37:43,870 --> 00:37:45,280 Your document, Miss. 578 00:37:47,240 --> 00:37:48,320 You need more? 579 00:38:02,230 --> 00:38:03,230 Oh? 580 00:38:05,390 --> 00:38:06,880 Where have you been? 581 00:38:07,060 --> 00:38:08,200 Tired already? 582 00:38:08,370 --> 00:38:09,960 Not at all. 583 00:38:09,960 --> 00:38:13,600 I just thought a five-minute break wouldn't hurt. 584 00:38:13,830 --> 00:38:17,560 What does your mother do for a living, View? 585 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 Oh. 586 00:38:19,830 --> 00:38:21,310 She's a stay-at-home mom. 587 00:38:21,310 --> 00:38:25,520 It's me and my sister who are working. 588 00:38:26,790 --> 00:38:27,790 I get it now. 589 00:38:28,580 --> 00:38:31,380 No wonder you need a lot of money. 590 00:38:31,380 --> 00:38:33,010 You have no choice. 591 00:38:34,580 --> 00:38:37,860 The jobs I do are perfectly legal. 592 00:38:37,860 --> 00:38:39,160 I know. 593 00:38:39,550 --> 00:38:41,520 You take on all sorts of jobs 594 00:38:41,580 --> 00:38:44,040 like drawing commissions and... 595 00:38:44,160 --> 00:38:45,920 fake dating. 596 00:38:48,530 --> 00:38:51,600 Just tell me what else you need me to do. 597 00:38:51,810 --> 00:38:53,600 I think there's plenty left on the list. 598 00:38:57,580 --> 00:39:00,350 (Get stuff from the storage room on the top floor.) 599 00:39:03,420 --> 00:39:04,680 You do realize. 600 00:39:05,250 --> 00:39:07,500 I have to select the best girl for my son. 601 00:39:09,590 --> 00:39:12,320 Just know that if someone were to approach him for selfish purposes, 602 00:39:13,190 --> 00:39:15,560 I won't ever let them near him. 603 00:39:18,630 --> 00:39:19,880 Yes. 604 00:39:19,880 --> 00:39:21,240 Excuse me. 605 00:39:33,820 --> 00:39:35,280 (She's messing with me.) 606 00:39:35,280 --> 00:39:37,690 (Everything on that list has nothing to do with me.) 607 00:39:37,690 --> 00:39:39,110 (It's not even my job.) 608 00:39:39,110 --> 00:39:41,430 (It's like she's just trying to win.) 609 00:39:42,800 --> 00:39:44,500 (I'll work something out.) 610 00:39:44,500 --> 00:39:46,160 (What are you doing right now?) 611 00:39:46,180 --> 00:39:49,950 (Grabbing some stuff on the rooftop.) 612 00:39:49,980 --> 00:39:51,900 (I'll pick you up later. Do your best.) 613 00:39:51,900 --> 00:39:53,900 (Hang in there.) 614 00:40:26,950 --> 00:40:29,040 Why the hell is this happening to me? 615 00:40:29,350 --> 00:40:31,540 This is exhausting, boring, and straight up pissing me off. 616 00:40:31,540 --> 00:40:35,560 I fight my demons but the demons keep fighting back! 617 00:40:37,630 --> 00:40:39,960 Ranting's done. Now back to work. 618 00:40:40,060 --> 00:40:41,040 Who am I talking to? 619 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 It's me, baby. 620 00:41:06,970 --> 00:41:08,230 "Do not close." 621 00:41:08,230 --> 00:41:10,240 "Door will be locked from the inside." 622 00:41:42,570 --> 00:41:44,520 Mom, where is View? 623 00:41:45,290 --> 00:41:46,440 I wonder. 624 00:41:46,450 --> 00:41:47,960 I want to know where she went, too. 625 00:41:48,270 --> 00:41:49,560 She's just gone for some reason. 626 00:41:49,960 --> 00:41:51,770 Bet she can't keep up with work. 627 00:41:51,770 --> 00:41:53,080 She'll never amount to anything. 628 00:41:53,310 --> 00:41:55,240 You made her work more than usual, though. 629 00:41:55,420 --> 00:41:59,720 Anyone would consider themselves lucky to work with me. 630 00:42:00,460 --> 00:42:01,840 Let's not think of anyone else. 631 00:42:02,020 --> 00:42:04,320 Have dinner with me at home. 632 00:42:04,620 --> 00:42:05,510 You go on ahead. 633 00:42:05,510 --> 00:42:06,510 I'll be there. 634 00:42:07,200 --> 00:42:08,130 Don't be late. 635 00:42:08,140 --> 00:42:09,200 Of course. 636 00:42:22,330 --> 00:42:23,330 Excuse me. 637 00:42:23,710 --> 00:42:25,080 Have you seen View? 638 00:42:26,820 --> 00:42:28,720 Oh, Arty. 639 00:42:30,060 --> 00:42:31,480 You know me? 640 00:42:33,190 --> 00:42:34,480 Of course. 641 00:42:35,280 --> 00:42:36,720 You're View's boyfriend. 642 00:42:41,860 --> 00:42:43,360 I think she's left. 643 00:42:44,070 --> 00:42:45,240 She must be tired. 644 00:42:45,660 --> 00:42:46,960 Poor thing. 645 00:43:12,650 --> 00:43:14,240 Her bag's here. 646 00:43:14,900 --> 00:43:16,120 Where did she go? 647 00:43:22,730 --> 00:43:24,000 Help! 648 00:43:24,380 --> 00:43:25,440 Help! 649 00:43:26,390 --> 00:43:28,240 I'm stuck up here. 650 00:43:30,890 --> 00:43:31,960 Help! 651 00:43:32,150 --> 00:43:33,600 Help! 652 00:43:34,290 --> 00:43:36,400 Anybody there? 653 00:44:02,950 --> 00:44:03,960 View? 654 00:44:07,030 --> 00:44:08,030 View, where are you? 655 00:44:08,810 --> 00:44:10,100 View? 656 00:44:15,350 --> 00:44:16,440 Sir. 657 00:44:16,710 --> 00:44:17,710 Sir. 658 00:44:17,790 --> 00:44:19,000 Yes, Arty? 659 00:44:19,000 --> 00:44:20,580 In this building, 660 00:44:20,580 --> 00:44:22,360 is there a storage room somewhere? 661 00:44:24,090 --> 00:44:25,120 No, sir. 662 00:44:26,500 --> 00:44:28,120 What do I do? 663 00:44:30,610 --> 00:44:31,960 Wait, Arty. 664 00:44:34,760 --> 00:44:35,800 I remember now. 665 00:45:05,100 --> 00:45:06,680 There's one on the rooftop. 666 00:45:12,450 --> 00:45:13,450 View! 667 00:45:15,860 --> 00:45:16,860 View! 668 00:45:27,480 --> 00:45:29,310 What were you going to do? 669 00:45:32,040 --> 00:45:34,080 I was going to climb down. 670 00:45:34,940 --> 00:45:39,240 If I stayed here, I'd have died. 671 00:45:41,340 --> 00:45:43,200 I'm here now. 672 00:45:43,940 --> 00:45:45,200 Don't cry. 673 00:45:47,110 --> 00:45:48,160 I'm sorry. 674 00:45:48,580 --> 00:45:50,240 I put you through this. 675 00:46:01,220 --> 00:46:06,190 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 676 00:46:06,690 --> 00:46:07,690 How could you do that? 677 00:46:08,060 --> 00:46:10,280 How could you leave View up there all alone? 678 00:46:11,100 --> 00:46:12,320 This is my resignation. 679 00:46:12,610 --> 00:46:14,760 I didn't mean for that to happen. 680 00:46:15,300 --> 00:46:16,820 Honestly, View, 681 00:46:16,820 --> 00:46:18,770 why are you putting up with her son? 682 00:46:18,780 --> 00:46:20,770 Why don't you think of someone else? 683 00:46:20,780 --> 00:46:23,400 Someone who really makes you feel at ease. 684 00:46:23,910 --> 00:46:26,400 Why are you taking me here, Mom? 685 00:46:26,500 --> 00:46:28,520 I just want you to see for yourself 686 00:46:28,890 --> 00:46:31,980 that what I've been telling you is true.46953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.