Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,400
Are you really getting married?
2
00:00:02,540 --> 00:00:07,440
It's probably because he reminds me of Mom.
3
00:00:09,010 --> 00:00:10,010
Excuse us.
4
00:00:10,420 --> 00:00:11,920
Are you Nuengnaret?
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,380
Nueng.
6
00:00:16,680 --> 00:00:17,940
Don't worry.
7
00:00:17,940 --> 00:00:19,920
I'll take care of everything.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,160
How could you be so mean, Mom?
9
00:00:24,080 --> 00:00:26,520
Did Nueng hurt you so bad that you have to do this?
10
00:00:31,860 --> 00:00:34,440
Tell me what is going on between you and Thames.
11
00:00:35,020 --> 00:00:36,440
What are you talking about?
12
00:00:38,310 --> 00:00:40,930
I saw Thames stay overnight with you at the hospital.
13
00:00:40,930 --> 00:00:43,520
It doesn't seem like a fake relationship for revenge anymore.
14
00:00:44,090 --> 00:00:46,120
So what is the relationship between you two?
15
00:00:47,050 --> 00:00:49,120
I think...
16
00:00:49,330 --> 00:00:51,120
I am falling for him.
17
00:00:51,120 --> 00:00:53,400
Even though you didn't say it, I can tell.
18
00:00:57,240 --> 00:00:59,200
What are you going to do about his mother?
19
00:01:02,260 --> 00:01:04,320
I don't know.
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,680
I told Vivi that you are hospitalized.
21
00:01:19,820 --> 00:01:21,700
You said you wanted to talk to her, didn't you?
22
00:01:28,330 --> 00:01:30,320
How are you feeling?
23
00:01:30,710 --> 00:01:33,320
How did this kind of thing happen to you?
24
00:01:34,170 --> 00:01:35,320
I don't know either.
25
00:01:35,700 --> 00:01:36,960
I'm confused too.
26
00:01:40,040 --> 00:01:43,320
Do you know who was behind the attack?
27
00:01:44,630 --> 00:01:47,120
I sent all the evidence to the police.
28
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
We will know who the culprit is soon.
29
00:01:51,200 --> 00:01:54,000
What did the doctor say about your condition?
30
00:01:56,190 --> 00:01:58,000
The injury is not serious.
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,760
I will be discharged soon.
32
00:02:00,900 --> 00:02:03,440
What about you? Are you okay?
33
00:02:04,880 --> 00:02:07,360
Me? Why?
34
00:02:08,700 --> 00:02:10,760
I'm fine.
35
00:02:13,520 --> 00:02:15,760
If there's nothing wrong with you,
36
00:02:16,620 --> 00:02:18,820
why did you tell Win that I still had feelings for him?
37
00:02:21,190 --> 00:02:23,920
Why did you want him to get back into my life?
38
00:02:25,830 --> 00:02:27,460
How did you know that?
39
00:02:27,460 --> 00:02:28,600
Who told you?
40
00:02:28,600 --> 00:02:30,040
Is it true?
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,520
That was what I thought.
42
00:02:34,700 --> 00:02:36,520
You were also single.
43
00:02:37,520 --> 00:02:41,640
If that was how I felt, I would have told you about it a long time ago.
44
00:02:42,990 --> 00:02:45,320
Then you would have told him right away.
45
00:02:46,040 --> 00:02:48,720
You wouldn't have waited until the time I was opening the new café.
46
00:02:51,280 --> 00:02:53,040
I don't know why.
47
00:02:53,190 --> 00:02:59,560
I feel like you did this to discredit me and ruin my reputation.
48
00:03:08,510 --> 00:03:11,080
Did someone force you to do it?
49
00:03:21,850 --> 00:03:25,160
Vivi, just tell us who made you do it.
50
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
We won't blame you.
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Did Thames' mother force you to do it?
52
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
Is she also behind Nueng's attack?
53
00:04:02,540 --> 00:04:05,600
Nueng, I'm sorry.
54
00:04:05,790 --> 00:04:07,530
I didn't mean to hurt you.
55
00:04:07,530 --> 00:04:09,160
I was forced to do it.
56
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
I really didn't mean it.
57
00:04:17,010 --> 00:04:19,560
I know that Thames' mother hates me.
58
00:04:21,330 --> 00:04:25,000
But I've never thought that she would go this far.
59
00:04:25,830 --> 00:04:27,000
Hey.
60
00:04:40,860 --> 00:04:42,750
Kathaleeya McIntosh.
61
00:04:42,820 --> 00:04:44,710
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana.
62
00:04:45,180 --> 00:04:47,190
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat.
63
00:04:47,260 --> 00:04:49,510
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden.
64
00:05:00,140 --> 00:05:03,430
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
65
00:05:03,460 --> 00:05:06,430
(TEWIS)
66
00:05:24,200 --> 00:05:26,560
How could you be so mean, Mom?
67
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
Did Nueng hurt you so bad that you have to do this?
68
00:05:31,200 --> 00:05:32,500
What are you talking about?
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,840
Don't you remember what you did to Nueng?
70
00:05:35,710 --> 00:05:37,720
I didn't do anything.
71
00:05:37,980 --> 00:05:39,380
Are you sure?
72
00:05:39,390 --> 00:05:41,720
Do I need to show you the evidence to prove what you did?
73
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
I didn't do much.
74
00:05:45,990 --> 00:05:50,440
About the scandal, it was already resolved, wasn't it?
75
00:05:50,540 --> 00:05:52,440
She already solved the problem.
76
00:05:52,440 --> 00:05:55,320
There's no need for you to throw a tantrum at me.
77
00:05:56,970 --> 00:05:58,450
You were also behind the scandal too?
78
00:06:02,020 --> 00:06:04,050
Aren't you talking about the scandal?
79
00:06:04,050 --> 00:06:05,760
That's the only thing I did.
80
00:06:08,580 --> 00:06:10,440
If you stayed away from that girl,
81
00:06:10,720 --> 00:06:12,360
none of these would have happened.
82
00:06:12,540 --> 00:06:15,480
I did it because I was worried about you.
83
00:06:15,730 --> 00:06:18,410
Do you know that she is pretending to love you?
84
00:06:18,410 --> 00:06:22,000
She is dating you because she wants to get back at me.
85
00:06:22,480 --> 00:06:24,000
I did it with good attention.
86
00:06:24,100 --> 00:06:25,700
I don't want to see you getting hurt.
87
00:06:25,700 --> 00:06:28,040
So you sent those men to attack her.
88
00:06:29,340 --> 00:06:30,580
What attack?
89
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
I have never done such a thing.
90
00:06:33,030 --> 00:06:34,880
If you didn't do it, who else could it be?
91
00:06:36,260 --> 00:06:39,450
I admit that I was behind her scandal.
92
00:06:39,450 --> 00:06:41,960
But I've never sent men to attack anyone.
93
00:06:43,140 --> 00:06:46,200
Do you know why I'm dating Nueng?
94
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
It's not because Nueng wants to get back at you.
95
00:06:52,010 --> 00:06:53,560
But I am the one who wants to do that.
96
00:06:54,850 --> 00:06:58,840
I want you to know how I felt when I was growing up.
97
00:06:59,590 --> 00:07:02,240
If you want to hurt someone, you should hurt me.
98
00:07:02,470 --> 00:07:04,530
Nueng has nothing to do with it.
99
00:07:04,530 --> 00:07:05,530
Thames.
100
00:07:06,100 --> 00:07:07,980
You can hire men to attack me.
101
00:07:07,980 --> 00:07:10,720
I guarantee that I will be here. I won't run away.
102
00:07:11,360 --> 00:07:14,880
If that can't make you happy, you hire them to kill me.
103
00:08:22,050 --> 00:08:23,920
This is the receipt for your hospital fee.
104
00:08:24,460 --> 00:08:25,920
Thank you.
105
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
Hi.
106
00:08:42,540 --> 00:08:45,200
Why are you looking so disappointed?
107
00:08:45,200 --> 00:08:46,800
Are you expecting me to be someone else?
108
00:08:47,060 --> 00:08:48,440
No.
109
00:08:50,440 --> 00:08:53,520
Did you call and tell him that you're discharged today?
110
00:08:54,280 --> 00:08:57,520
I sent him a message but he didn't reply to me.
111
00:08:59,440 --> 00:09:01,000
He must be busy.
112
00:09:01,230 --> 00:09:03,000
He will probably call you later.
113
00:09:11,070 --> 00:09:13,760
Thames, where are you going?
114
00:09:14,310 --> 00:09:15,730
I'm going to my father's house.
115
00:09:15,730 --> 00:09:17,360
Why?
116
00:09:18,160 --> 00:09:19,880
My father wants me to spend time there too.
117
00:09:20,580 --> 00:09:24,000
You are working with him. So you get to see him every day anyway.
118
00:09:25,610 --> 00:09:26,870
Why?
119
00:09:26,870 --> 00:09:28,870
Can't I sleep over at his house from time to time?
120
00:09:29,110 --> 00:09:31,280
I thought you weren't close to your father.
121
00:09:33,380 --> 00:09:35,240
Do I look like I'm close to Mom?
122
00:09:36,240 --> 00:09:38,240
At least, you are closer to her than him.
123
00:09:38,900 --> 00:09:40,240
That's not true.
124
00:09:40,580 --> 00:09:43,240
If I was close to her, I would have known her better than this.
125
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
Do you really not know what kind of person Mom is?
126
00:09:49,570 --> 00:09:51,400
Even I know it.
127
00:09:51,570 --> 00:09:54,400
She may seem to be strict but she is not that bad.
128
00:09:58,640 --> 00:10:01,200
You may misunderstand that.
129
00:10:05,820 --> 00:10:07,640
Police officers are here to see Pim.
130
00:10:08,510 --> 00:10:10,080
What is it about?
131
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
Please do your duty.
132
00:10:15,870 --> 00:10:17,310
Please follow me.
133
00:10:40,190 --> 00:10:42,090
I just met your mother.
134
00:10:42,090 --> 00:10:43,640
I really hate her.
135
00:10:43,900 --> 00:10:46,640
I hate that she tries to get close to my dad.
136
00:10:46,850 --> 00:10:48,640
I hate the way she talks,
137
00:10:49,290 --> 00:10:50,710
the looks in her eyes.
138
00:10:50,710 --> 00:10:56,600
But I don't want you to hate her.
139
00:11:08,220 --> 00:11:10,990
(Nueng is calling.)
140
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
Nueng.
141
00:11:45,360 --> 00:11:46,860
Are you fully recovered?
142
00:11:46,860 --> 00:11:48,240
Why do you come back to work so soon?
143
00:11:48,240 --> 00:11:50,440
I'm not fully recovered but the makeup helps cover it.
144
00:11:50,890 --> 00:11:53,740
You should rest until you are fully recovered.
145
00:11:53,740 --> 00:11:55,640
Even though the doctor said it was fine.
146
00:11:56,190 --> 00:11:58,440
I would be bored to death if I stayed home.
147
00:11:58,440 --> 00:12:00,080
I also have a meeting today.
148
00:12:01,440 --> 00:12:02,750
With who?
149
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Thames?
150
00:12:03,810 --> 00:12:05,680
Wrong.
151
00:12:05,970 --> 00:12:08,280
Then who are you meeting with?
152
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
Oh!
153
00:12:11,860 --> 00:12:13,480
Are you Nuengnaret?
154
00:12:14,360 --> 00:12:15,480
Yes.
155
00:12:22,660 --> 00:12:24,640
We interrogated Pimpattra.
156
00:12:24,980 --> 00:12:27,080
We believe she was not involved in your attack.
157
00:12:29,500 --> 00:12:31,280
Why do you believe so?
158
00:12:31,280 --> 00:12:34,240
We interrogated her and checked her phone records.
159
00:12:34,240 --> 00:12:36,920
Besides her sons, she had never contacted any unknown numbers.
160
00:12:36,920 --> 00:12:40,200
She could have hired someone else to do that.
161
00:12:40,630 --> 00:12:43,760
Do you know Rata Wichiansakul?
162
00:12:44,340 --> 00:12:45,380
Rata?
163
00:12:45,390 --> 00:12:46,760
Rata is Win's girlfriend.
164
00:12:48,130 --> 00:12:50,360
What does she have anything to do with this?
165
00:12:50,710 --> 00:12:53,510
The license plate of your attackers' car is registered under her name.
166
00:12:54,990 --> 00:12:56,240
I got it.
167
00:12:57,620 --> 00:13:00,760
Is it certain that Rata was behind the attack?
168
00:13:01,940 --> 00:13:04,480
Rata is the daughter of MP Surachet.
169
00:13:07,270 --> 00:13:09,260
Are you saying that we can't do anything to her
170
00:13:09,290 --> 00:13:11,020
and the case will go cold eventually?
171
00:13:13,870 --> 00:13:20,320
Why did Vivi lie to us and said that Thames' mother was behind it?
172
00:13:20,730 --> 00:13:22,320
That's right.
173
00:13:39,590 --> 00:13:41,000
Where is Thames?
174
00:13:41,450 --> 00:13:43,000
I don't know.
175
00:13:43,360 --> 00:13:44,530
Don't lie to me.
176
00:13:44,530 --> 00:13:45,920
Thames left my house.
177
00:13:46,210 --> 00:13:48,160
I can't contact him.
178
00:13:48,510 --> 00:13:51,040
I went to see him at his office but he didn't go to work.
179
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
He said he would go to his father's house but he didn't.
180
00:13:53,950 --> 00:13:56,000
I thought you would know where he is.
181
00:13:56,720 --> 00:13:58,110
I don't know.
182
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
Stop provoking me.
183
00:14:00,480 --> 00:14:03,800
Is it my fault that your son left your house?
184
00:14:04,410 --> 00:14:06,360
Why don't you ask yourself why
185
00:14:06,380 --> 00:14:09,380
he doesn't want to live with you?
186
00:14:12,080 --> 00:14:15,400
What did you say to urge him to hate me?
187
00:14:17,570 --> 00:14:19,630
Do you think he is the kind of obedient person
188
00:14:19,650 --> 00:14:22,860
who believes everything that I tell him?
189
00:14:24,190 --> 00:14:26,400
I should be the one who asks you.
190
00:14:26,890 --> 00:14:32,560
What kind of mother you are that makes your son hate you so much?
191
00:14:34,910 --> 00:14:38,280
Is it because you are trying to manipulate him to do everything your way?
192
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
No?
193
00:14:41,680 --> 00:14:44,160
Is it because you had never spent time with him as he grew up?
194
00:14:44,770 --> 00:14:47,880
Because you were busy finding a new father for him.
195
00:14:51,780 --> 00:14:53,880
Don't talk to me like that.
196
00:14:54,090 --> 00:14:56,360
You know nothing. So you have no right to talk to me like that.
197
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
For a girl who grew up without a mother like you,
198
00:14:58,400 --> 00:15:00,180
do you know what love is?
199
00:15:00,180 --> 00:15:03,400
Your father was always busy with his overseas business trips.
200
00:15:04,640 --> 00:15:08,360
At least, I was loved by my mom.
201
00:15:09,280 --> 00:15:12,400
I know what good mothers are.
202
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
I am certain that you are not one of them.
203
00:15:22,050 --> 00:15:26,080
Am I a terrible woman because I had many failed relationships?
204
00:15:28,650 --> 00:15:31,510
I just wanted to find a good father for my sons.
205
00:15:31,510 --> 00:15:34,520
Even though I tried hard, they didn't turn out well.
206
00:15:36,130 --> 00:15:37,960
Am I such a terrible mother?
207
00:15:40,650 --> 00:15:42,320
Everything that I am doing right now.
208
00:15:43,350 --> 00:15:47,920
It's because I want my son to meet a good woman.
209
00:15:48,960 --> 00:15:50,920
I want him to be happy.
210
00:15:55,830 --> 00:15:58,000
Isn't this love?
211
00:16:00,500 --> 00:16:04,880
I know that you aren't being sincere with him.
212
00:16:06,540 --> 00:16:08,880
So I'm trying to get rid of you from his life.
213
00:16:09,550 --> 00:16:11,080
Am I wrong to do that?
214
00:16:17,760 --> 00:16:22,840
If you are using my son to get back at me,
215
00:16:26,620 --> 00:16:27,880
you won.
216
00:16:31,900 --> 00:16:33,800
So please give my son back to me.
217
00:16:41,300 --> 00:16:44,000
I don't know where he is.
218
00:16:47,280 --> 00:16:49,680
I hope you are not lying to me.
219
00:17:01,630 --> 00:17:03,840
If you know where he is,
220
00:17:04,990 --> 00:17:06,840
Please take him home.
221
00:17:08,180 --> 00:17:09,840
Tell him that I'm waiting for him.
222
00:17:11,360 --> 00:17:12,840
I am begging you.
223
00:17:29,680 --> 00:17:30,960
How was it?
224
00:17:30,960 --> 00:17:34,120
Where can we find Thames?
225
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
He didn't go home.
226
00:17:35,550 --> 00:17:37,000
He didn't go to work either.
227
00:17:37,010 --> 00:17:38,480
He didn't answer my calls too.
228
00:17:39,100 --> 00:17:40,480
Why? Did he disappear?
229
00:17:42,850 --> 00:17:43,890
It's not hard to find him.
230
00:17:45,430 --> 00:17:46,560
How?
231
00:17:48,320 --> 00:17:52,650
I only need to text him saying you are in trouble.
232
00:17:52,650 --> 00:17:53,910
He will hurry and come to see you.
233
00:17:53,910 --> 00:17:55,840
Why are you that confident?
234
00:17:56,250 --> 00:17:58,960
I told you that he likes you.
235
00:18:00,390 --> 00:18:01,740
I don't think so.
236
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Do you want to prove it?
237
00:18:03,240 --> 00:18:04,800
Don't.
238
00:18:04,800 --> 00:18:08,020
If you tell him that I'm in trouble and he really comes to see me,
239
00:18:08,020 --> 00:18:09,160
He will scold us.
240
00:18:09,580 --> 00:18:11,790
Next time it happens, he'll probably not come to help me.
241
00:18:11,810 --> 00:18:13,720
Then what do you want me to do?
242
00:18:17,270 --> 00:18:18,300
I have a plan.
243
00:18:18,300 --> 00:18:20,560
I'm thinking about going to see Vivi at her condo.
244
00:18:21,080 --> 00:18:22,600
You can tell Thames whatever you want.
245
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
Wait.
246
00:18:23,600 --> 00:18:25,120
Why do you need to go see Vivi?
247
00:18:25,790 --> 00:18:27,920
I want to know why she lied to us.
248
00:18:52,380 --> 00:18:55,800
Hey, wait for me.
249
00:19:01,700 --> 00:19:04,510
(Nueng went to see one of the suspects by herself.)
250
00:19:04,540 --> 00:19:07,290
(I'm so worried about her. But I need to stay at the café.)
251
00:19:07,300 --> 00:19:09,180
(I'm worried that she may be in trouble again.)
252
00:19:09,180 --> 00:19:10,430
(Thames, are you busy?)
253
00:19:29,580 --> 00:19:32,760
Why do you want to see me?
254
00:19:35,340 --> 00:19:39,000
I heard that you sent men to attack Nuengnaret. Is that true?
255
00:19:40,910 --> 00:19:43,000
Where did you hear this groundless rumor from?
256
00:19:45,380 --> 00:19:46,880
PM From the police.
257
00:19:48,760 --> 00:19:54,520
Because of what she did, she deserved it, didn't she?
258
00:19:54,900 --> 00:19:57,520
What I did is not that harsh.
259
00:19:57,860 --> 00:20:00,240
But it seems like you are trying to put the blame on me.
260
00:20:00,990 --> 00:20:04,000
If that's the case, I can't let it happen.
261
00:20:04,830 --> 00:20:08,440
If it's about that, I think you should ask your partner.
262
00:20:08,590 --> 00:20:10,440
I only did what she suggested me do.
263
00:20:12,000 --> 00:20:13,440
My partner?
264
00:20:13,590 --> 00:20:15,680
Who are you talking about?
265
00:20:24,580 --> 00:20:26,480
Is there something wrong?
266
00:20:33,030 --> 00:20:36,640
If it's about that, I think you should ask your partner.
267
00:20:37,710 --> 00:20:38,710
My partner?
268
00:20:39,350 --> 00:20:40,400
Who are you talking about?
269
00:20:43,340 --> 00:20:46,200
(Vivi, what did you do to make things turn out this way?)
270
00:20:46,350 --> 00:20:48,200
(From now on, don't do anything.)
271
00:20:48,200 --> 00:20:49,630
(I'll take care of everything.)
272
00:20:49,630 --> 00:20:51,370
I'm sorry, Pim.
273
00:20:51,380 --> 00:20:54,120
I didn't know that it would turn out this way.
274
00:20:54,120 --> 00:20:55,960
(Don't contact me again.)
275
00:21:12,070 --> 00:21:13,160
Rata.
276
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
Wait.
277
00:21:17,690 --> 00:21:19,280
Who are you?
278
00:21:20,060 --> 00:21:21,280
My name is Vivi.
279
00:21:21,430 --> 00:21:23,400
I'm Nuengnaret's best friend.
280
00:21:26,060 --> 00:21:27,480
What do you want from me?
281
00:21:28,710 --> 00:21:30,360
Are you interested in taking revenge on
282
00:21:30,380 --> 00:21:33,460
Nuengnaret and getting away with it?
283
00:21:41,300 --> 00:21:42,880
I know the truth.
284
00:21:47,500 --> 00:21:49,160
Why did you lie to me?
285
00:21:50,300 --> 00:21:52,160
Why did you do that?
286
00:21:53,150 --> 00:21:55,380
You are the one who should ask yourself
287
00:21:55,410 --> 00:21:57,100
if you've ever considered me your friend.
288
00:21:59,150 --> 00:22:00,350
Why are you saying that to me?
289
00:22:00,620 --> 00:22:03,200
It's because you've never considered me as your friend.
290
00:22:03,420 --> 00:22:08,410
You only keep me in your life so that I can run errands for you.
291
00:22:08,410 --> 00:22:11,920
You've never cared how I felt.
292
00:22:11,920 --> 00:22:13,650
I told you that I like Tewis.
293
00:22:13,650 --> 00:22:16,000
But you didn't listen and dated him anyway.
294
00:22:16,150 --> 00:22:18,160
How can you call yourself my friend?
295
00:22:18,160 --> 00:22:20,120
Wait.
296
00:22:23,710 --> 00:22:27,160
If that's how you feel, why didn't you tell me?
297
00:22:27,170 --> 00:22:28,970
So I would know it.
298
00:22:28,970 --> 00:22:31,400
You know how forgetful I am.
299
00:22:31,630 --> 00:22:34,030
If you have something that upsets you but you don't tell me,
300
00:22:34,190 --> 00:22:35,960
That's not fair to say it is my fault.
301
00:22:36,770 --> 00:22:37,960
Nueng.
302
00:22:38,390 --> 00:22:42,880
Even at this moment, you still blame this as my fault.
303
00:22:43,040 --> 00:22:46,680
Nueng, have you ever admitted when you did something wrong?
304
00:22:47,680 --> 00:22:51,360
What you went through is not as bad as the pain I've experienced.
305
00:22:58,250 --> 00:23:02,080
What do you want me to do?
306
00:23:07,520 --> 00:23:08,880
Give Tewis back to me.
307
00:23:10,710 --> 00:23:14,800
You know that his mother wants Tewis to marry me.
308
00:23:16,840 --> 00:23:18,080
Can you do that?
309
00:23:24,030 --> 00:23:26,880
So you two were working together to put the blame on me.
310
00:23:28,750 --> 00:23:31,880
Since you are sitting here and talking to me like me,
311
00:23:31,950 --> 00:23:33,880
doesn't it mean that you aren't arrested?
312
00:23:36,450 --> 00:23:38,790
But what you did makes my son hate me so much
313
00:23:38,820 --> 00:23:40,540
that he doesn't even want to see me.
314
00:23:41,750 --> 00:23:43,520
That's not my problem.
315
00:23:43,700 --> 00:23:45,560
You need to resolve it with your son.
316
00:23:45,920 --> 00:23:47,440
Is that all you want to say to me?
317
00:23:48,990 --> 00:23:50,440
Wait.
318
00:23:51,380 --> 00:23:53,820
Aren't you going to take any responsibility for your actions?
319
00:23:57,440 --> 00:23:58,640
I'm sorry.
320
00:23:59,290 --> 00:24:05,400
I don't think this is something that can make your son hate you.
321
00:24:06,340 --> 00:24:11,080
Unless you did something that already made your son hate you.
322
00:24:11,250 --> 00:24:13,080
I think I have nothing to do with that.
323
00:24:14,440 --> 00:24:15,880
Excuse me.
324
00:24:40,310 --> 00:24:42,550
(You are the one who should ask yourself)
325
00:24:42,570 --> 00:24:45,100
(if you've ever considered me your friend.)
326
00:24:57,720 --> 00:24:58,760
Are you alright?
327
00:25:03,170 --> 00:25:04,360
You really came.
328
00:25:11,880 --> 00:25:13,440
Are you crazy?
329
00:25:13,600 --> 00:25:16,170
Do you know how dangerous it is for you to come
330
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
to meet a suspect at their condo?
331
00:25:19,300 --> 00:25:21,160
Do you think you are so capable that
332
00:25:21,190 --> 00:25:22,820
you can handle everything by yourself?
333
00:25:24,420 --> 00:25:26,550
Those who face unfortunates event because
334
00:25:26,580 --> 00:25:28,180
they have shallow thoughts like this.
335
00:25:34,250 --> 00:25:35,680
Did they hurt you?
336
00:26:01,190 --> 00:26:02,570
What's wrong?
337
00:26:02,570 --> 00:26:04,280
Did someone hurt you?
338
00:26:07,710 --> 00:26:09,440
It hurts.
339
00:26:10,740 --> 00:26:13,120
It hurts as much as when I was attacked.
340
00:26:39,390 --> 00:26:40,380
Do you want to eat anything?
341
00:26:40,380 --> 00:26:41,920
I'll order it for you.
342
00:26:42,980 --> 00:26:43,980
No.
343
00:26:48,860 --> 00:26:51,440
Now, can you tell me what happened to you?
344
00:26:52,110 --> 00:26:55,440
I told you that it hurts inside.
345
00:26:57,470 --> 00:26:59,400
It sounded like you were kidding.
346
00:27:00,910 --> 00:27:03,720
Who would joke about it?
347
00:27:05,720 --> 00:27:08,420
If you are betrayed by someone you have known for over ten years,
348
00:27:08,420 --> 00:27:09,480
Won't you feel hurt?
349
00:27:13,150 --> 00:27:15,200
I am experiencing it.
350
00:27:20,630 --> 00:27:24,280
Is your mother the reason why you don't go home?
351
00:27:32,620 --> 00:27:35,360
Are you mad that your mother sent those men to attack me?
352
00:27:40,450 --> 00:27:42,290
I feel embarrassed to have a mother like that.
353
00:27:45,360 --> 00:27:48,120
Then you don't need to feel embarrassed.
354
00:27:48,880 --> 00:27:51,240
Because your mother didn't do it.
355
00:27:53,310 --> 00:27:55,240
What do you mean?
356
00:27:56,660 --> 00:27:58,630
Police have investigated the case.
357
00:27:58,630 --> 00:28:00,380
They found the person behind the attack
358
00:28:00,400 --> 00:28:02,010
was Rata, Win's girlfriend.
359
00:28:02,340 --> 00:28:03,880
She wanted to take revenge on me.
360
00:28:04,600 --> 00:28:08,640
She tried to put the blame on your mother.
361
00:28:10,570 --> 00:28:13,000
Are you saying that my mom has nothing to do with it?
362
00:28:19,550 --> 00:28:21,200
Deep down,
363
00:28:21,390 --> 00:28:23,600
I really wish that your mother did it.
364
00:28:24,600 --> 00:28:28,280
So I could hate her without feeling guilty.
365
00:28:28,860 --> 00:28:30,980
So I could make her feel terrible as much as I could.
366
00:28:31,960 --> 00:28:34,760
But it's not the case.
367
00:28:39,680 --> 00:28:41,010
It's funny.
368
00:28:41,700 --> 00:28:45,720
I used to do everything to get back to your mother.
369
00:28:47,350 --> 00:28:53,480
But right now, everything that I did is coming back to me.
370
00:28:54,230 --> 00:28:57,330
I should have felt exhilarated that
371
00:28:57,350 --> 00:28:59,220
I could make your mother feel guilty.
372
00:28:59,620 --> 00:29:03,200
I should have been happy that I could defeat her.
373
00:29:04,090 --> 00:29:06,820
But what I am feeling is the opposite.
374
00:29:06,820 --> 00:29:08,410
I feel guilty.
375
00:29:08,410 --> 00:29:09,600
I feel bad.
376
00:29:10,470 --> 00:29:11,880
I feel terrible.
377
00:29:16,240 --> 00:29:17,800
Do you know what?
378
00:29:17,940 --> 00:29:22,710
All this time, I've never felt that I had a mother.
379
00:29:24,770 --> 00:29:26,880
We never had a family trip.
380
00:29:27,610 --> 00:29:28,880
She never had time for me.
381
00:29:30,320 --> 00:29:32,720
But she always had time to find a new guy and take him home.
382
00:30:11,270 --> 00:30:14,680
Kaew and I have taken care of the food for your party tomorrow.
383
00:30:16,100 --> 00:30:19,640
I've sent the invitation to all the guests.
384
00:30:21,860 --> 00:30:24,280
The event organizer has finished decorating the venue.
385
00:30:24,280 --> 00:30:26,680
I took photos for you to see.
386
00:30:29,310 --> 00:30:30,680
Isn't it pretty?
387
00:30:30,900 --> 00:30:34,600
Did Thames come home yet?
388
00:30:37,160 --> 00:30:38,630
No.
389
00:30:38,630 --> 00:30:43,360
I was trying to contact him but I couldn't reach him.
390
00:30:48,640 --> 00:30:50,320
Am I such a terrible mother?
391
00:30:51,090 --> 00:30:52,320
Itch.
392
00:30:52,910 --> 00:30:54,520
Arty.
393
00:30:54,800 --> 00:30:57,040
No, not at all.
394
00:30:57,550 --> 00:31:00,640
You seem to be high-maintenance sometimes.
395
00:31:00,640 --> 00:31:02,800
You always try to boss us around.
396
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
You are often nitpicking us.
397
00:31:04,600 --> 00:31:06,800
You are also trying to control everything in our lives.
398
00:31:08,020 --> 00:31:13,080
But you do that because you mean well.
399
00:31:19,380 --> 00:31:20,840
Don't worry too much about that.
400
00:31:21,080 --> 00:31:23,840
You didn't do it, did you?
401
00:31:26,780 --> 00:31:29,840
I don't want to have my birthday party anymore.
402
00:31:30,730 --> 00:31:31,840
Cancel everything.
403
00:31:41,030 --> 00:31:43,080
We can't do that.
404
00:31:43,840 --> 00:31:45,680
Everything is all set.
405
00:31:47,130 --> 00:31:48,150
That's right.
406
00:31:48,150 --> 00:31:51,120
The guests already started to prepare things for the party.
407
00:31:53,970 --> 00:31:55,080
How about this?
408
00:31:55,210 --> 00:31:59,760
I'll make sure that Thames will attend the party.
409
00:32:01,570 --> 00:32:02,760
Don't worry about it.
410
00:32:12,540 --> 00:32:14,600
Please smile, Mom.
411
00:32:30,300 --> 00:32:33,040
From what I saw, I can tell that your mother really loves you.
412
00:32:34,760 --> 00:32:36,520
That's what she said.
413
00:32:37,890 --> 00:32:41,800
Your mother is very sad that you don't go home.
414
00:32:44,160 --> 00:32:46,510
Even though she didn't say it,
415
00:32:46,510 --> 00:32:48,600
I could tell from the looks of her eyes.
416
00:32:48,910 --> 00:32:51,040
I hate her but I was still able to see that.
417
00:32:53,150 --> 00:32:54,920
Why don't you forgive her for once?
418
00:32:57,760 --> 00:32:59,840
I've been trying to forgive her all my life.
419
00:33:02,990 --> 00:33:06,000
Then why don't you give her another chance?
420
00:33:07,490 --> 00:33:09,760
Things may be easier.
421
00:33:12,620 --> 00:33:14,560
She might not know how to be a good mother.
422
00:33:15,230 --> 00:33:18,320
So it was normal for her to make mistakes.
423
00:33:20,690 --> 00:33:25,200
One more thing, tomorrow is your mother's birthday.
424
00:33:27,890 --> 00:33:30,200
Our contract ends tomorrow.
425
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
Maybe this is a start for something good.
426
00:33:39,050 --> 00:33:41,570
Do you want me to live the life that my mom has planned for me?
427
00:33:44,180 --> 00:33:49,400
I just want you to give your mother and yourself another chance.
428
00:33:52,400 --> 00:33:53,910
Trust me.
429
00:33:53,910 --> 00:33:57,640
You don't know how lucky you are that your mother is still with you.
430
00:33:59,700 --> 00:34:01,640
You should go back to her.
431
00:34:05,960 --> 00:34:08,040
I thought you hated my mom.
432
00:34:09,180 --> 00:34:11,860
You are doing things that will make the person that you hate happy.
433
00:34:14,670 --> 00:34:17,240
I just want you to be happy.
434
00:34:18,020 --> 00:34:19,220
Don't get me wrong.
435
00:34:19,220 --> 00:34:21,080
I will never like your mother.
436
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
Never.
437
00:34:34,880 --> 00:34:39,000
We will have to break up tomorrow anyway.
438
00:34:39,760 --> 00:34:41,680
So I think I should give it back to you now.
439
00:34:49,830 --> 00:34:51,760
Do you really want it to end this way?
440
00:34:57,130 --> 00:34:58,800
How do you want it to end?
441
00:35:10,640 --> 00:35:15,650
(Oh baby, believe me you're meant to be mine)
442
00:35:15,650 --> 00:35:21,070
( How could I not love you when we're meant to be together)
443
00:35:21,610 --> 00:35:27,700
(I don't care what anyone says, I believe in us)
444
00:35:28,890 --> 00:35:33,120
(You're my one true love)
445
00:36:01,090 --> 00:36:02,290
Okay.
446
00:36:02,290 --> 00:36:03,260
Huh?
447
00:36:03,260 --> 00:36:04,280
I'm going home.
448
00:36:04,830 --> 00:36:05,830
Huh?
449
00:36:06,010 --> 00:36:07,640
I'll do what you told me to do.
450
00:36:07,760 --> 00:36:08,840
I will go home.
451
00:36:09,960 --> 00:36:12,160
Is this the time for you to talk about that?
452
00:36:13,790 --> 00:36:15,470
Then when do you want me to talk about it?
453
00:36:26,060 --> 00:36:28,800
I want you to come with me to my mother's birthday party tomorrow.
454
00:36:29,510 --> 00:36:30,630
Why do you want me to go to the party?
455
00:36:30,630 --> 00:36:31,920
No.
456
00:36:31,930 --> 00:36:33,480
So we can end our contract.
457
00:36:35,180 --> 00:36:37,080
What about the thing we did earlier?
458
00:36:37,400 --> 00:36:39,040
What thing?
459
00:36:41,280 --> 00:36:42,560
You kissed me earlier.
460
00:36:45,090 --> 00:36:46,090
So what?
461
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
How can you say that?
462
00:36:50,260 --> 00:36:53,200
You did that to tease me many times. I didn't say anything about it.
463
00:36:54,980 --> 00:36:57,280
Did you do that to get back at me?
464
00:36:57,290 --> 00:37:00,040
You said yourself that kissing is not a big deal.
465
00:37:00,810 --> 00:37:02,560
Did you change your mind about it?
466
00:37:04,390 --> 00:37:05,440
No.
467
00:37:05,660 --> 00:37:07,440
I used to do that all the time.
468
00:37:07,440 --> 00:37:08,980
When I was living abroad, that was how people greeted each other.
469
00:37:08,990 --> 00:37:09,440
Good.
470
00:37:09,440 --> 00:37:11,440
Why would I need to care about it?
471
00:37:11,860 --> 00:37:13,480
Okay.
472
00:37:13,830 --> 00:37:17,160
I'll pick you up from your house tomorrow.
473
00:37:19,600 --> 00:37:20,810
That's it?
474
00:37:21,600 --> 00:37:23,440
That's it. What else do you want from me?
475
00:37:31,440 --> 00:37:33,160
It's late.
476
00:37:33,310 --> 00:37:35,160
I think you should go home.
477
00:37:36,880 --> 00:37:38,170
Of course, I'm leaving.
478
00:37:38,180 --> 00:37:39,300
There's no need to say that.
479
00:37:47,030 --> 00:37:48,040
Wait.
480
00:37:55,770 --> 00:37:57,550
You forgot your handbag.
481
00:38:50,390 --> 00:38:52,280
The food is all set.
482
00:38:53,110 --> 00:38:54,180
Thank you.
483
00:38:54,190 --> 00:38:56,160
What are you doing here?
484
00:38:58,810 --> 00:39:00,720
Thames is not here yet.
485
00:39:00,720 --> 00:39:02,440
He promised me that he would come.
486
00:39:04,100 --> 00:39:06,320
The guests should be arriving soon.
487
00:39:08,730 --> 00:39:12,400
Thames is not a kid.
488
00:39:12,890 --> 00:39:16,080
If he promises you that he will come, he will be here soon.
489
00:39:19,030 --> 00:39:23,240
I think you should go check everything inside.
490
00:39:24,070 --> 00:39:25,560
Let's go.
491
00:39:56,540 --> 00:39:58,140
What took you so long?
492
00:39:58,140 --> 00:39:59,240
We need to hurry. Let's go.
493
00:39:59,240 --> 00:40:01,440
How can we leave? I haven't done my hair.
494
00:40:03,060 --> 00:40:04,080
What's wrong with you?
495
00:40:04,080 --> 00:40:05,540
The party is going to begin soon.
496
00:40:05,540 --> 00:40:06,600
Please come and help me.
497
00:40:06,740 --> 00:40:09,400
Hurry up.
498
00:40:13,720 --> 00:40:15,560
Why did you take me here?
499
00:40:16,330 --> 00:40:17,570
What kind of prank are you going to play on me?
500
00:40:17,580 --> 00:40:19,600
No, I'm not.
501
00:40:21,600 --> 00:40:23,290
Your father won't like it if he sees us together.
502
00:40:23,290 --> 00:40:25,400
My dad is not home.
503
00:40:28,300 --> 00:40:30,320
Then tell me what you want me to do.
504
00:40:30,760 --> 00:40:33,200
Can you help braid my hair?
505
00:40:34,370 --> 00:40:37,200
For one last time.
506
00:40:40,430 --> 00:40:43,240
Please help me.
507
00:41:20,020 --> 00:41:21,410
Thank you.
508
00:41:22,790 --> 00:41:24,840
I will never forget today.
509
00:41:40,810 --> 00:41:42,400
Hello.
510
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Thank you.
511
00:41:43,610 --> 00:41:44,280
Thank you so much.
512
00:41:44,280 --> 00:41:45,120
Happy birthday.
513
00:41:45,120 --> 00:41:46,520
Please enjoy the party.
514
00:41:53,850 --> 00:41:58,160
I couldn't believe it when you called and invited me to the party.
515
00:42:00,040 --> 00:42:01,640
My mom told me to invite you.
516
00:42:04,590 --> 00:42:07,880
Where is Tewis?
517
00:42:08,240 --> 00:42:09,880
I haven't seen him yet.
518
00:42:13,010 --> 00:42:15,280
There he is.
519
00:42:35,860 --> 00:42:40,830
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham.
520
00:42:41,250 --> 00:42:46,240
Arty, you need to understand that her plan for the two of us failed.
521
00:42:46,820 --> 00:42:48,570
Now is your turn.
522
00:42:48,570 --> 00:42:51,520
She will find a way to win the battle with you.
523
00:42:51,790 --> 00:42:53,210
Arty, honey.
524
00:42:53,210 --> 00:42:56,440
I think what you need to look carefully at is not the sausage,
525
00:42:57,280 --> 00:42:58,740
Instead, you should look at the women
526
00:42:58,770 --> 00:43:00,430
I invited to help you with your research.
527
00:43:00,430 --> 00:43:01,740
I know that you are trying to
528
00:43:01,760 --> 00:43:04,000
set me up with a girl, just like you did to my brothers.
529
00:43:04,000 --> 00:43:05,530
But let me tell you this.
530
00:43:05,550 --> 00:43:07,880
You will fail again if you try to set me up with someone.
531
00:43:07,880 --> 00:43:09,720
The more you resist, the harder I will try.
532
00:43:10,020 --> 00:43:12,200
Arty, get ready to deal with me.38418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.