All language subtitles for The Three GentleBros S01E12 720p WEB-DL AAC H.265-Luvmichelle_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,400 Are you really getting married? 2 00:00:02,540 --> 00:00:07,440 It's probably because he reminds me of Mom. 3 00:00:09,010 --> 00:00:10,010 Excuse us. 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,920 Are you Nuengnaret? 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 Nueng. 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,940 Don't worry. 7 00:00:17,940 --> 00:00:19,920 I'll take care of everything. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,160 How could you be so mean, Mom? 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,520 Did Nueng hurt you so bad that you have to do this? 10 00:00:31,860 --> 00:00:34,440 Tell me what is going on between you and Thames. 11 00:00:35,020 --> 00:00:36,440 What are you talking about? 12 00:00:38,310 --> 00:00:40,930 I saw Thames stay overnight with you at the hospital. 13 00:00:40,930 --> 00:00:43,520 It doesn't seem like a fake relationship for revenge anymore. 14 00:00:44,090 --> 00:00:46,120 So what is the relationship between you two? 15 00:00:47,050 --> 00:00:49,120 I think... 16 00:00:49,330 --> 00:00:51,120 I am falling for him. 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,400 Even though you didn't say it, I can tell. 18 00:00:57,240 --> 00:00:59,200 What are you going to do about his mother? 19 00:01:02,260 --> 00:01:04,320 I don't know. 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,680 I told Vivi that you are hospitalized. 21 00:01:19,820 --> 00:01:21,700 You said you wanted to talk to her, didn't you? 22 00:01:28,330 --> 00:01:30,320 How are you feeling? 23 00:01:30,710 --> 00:01:33,320 How did this kind of thing happen to you? 24 00:01:34,170 --> 00:01:35,320 I don't know either. 25 00:01:35,700 --> 00:01:36,960 I'm confused too. 26 00:01:40,040 --> 00:01:43,320 Do you know who was behind the attack? 27 00:01:44,630 --> 00:01:47,120 I sent all the evidence to the police. 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,120 We will know who the culprit is soon. 29 00:01:51,200 --> 00:01:54,000 What did the doctor say about your condition? 30 00:01:56,190 --> 00:01:58,000 The injury is not serious. 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,760 I will be discharged soon. 32 00:02:00,900 --> 00:02:03,440 What about you? Are you okay? 33 00:02:04,880 --> 00:02:07,360 Me? Why? 34 00:02:08,700 --> 00:02:10,760 I'm fine. 35 00:02:13,520 --> 00:02:15,760 If there's nothing wrong with you, 36 00:02:16,620 --> 00:02:18,820 why did you tell Win that I still had feelings for him? 37 00:02:21,190 --> 00:02:23,920 Why did you want him to get back into my life? 38 00:02:25,830 --> 00:02:27,460 How did you know that? 39 00:02:27,460 --> 00:02:28,600 Who told you? 40 00:02:28,600 --> 00:02:30,040 Is it true? 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,520 That was what I thought. 42 00:02:34,700 --> 00:02:36,520 You were also single. 43 00:02:37,520 --> 00:02:41,640 If that was how I felt, I would have told you about it a long time ago. 44 00:02:42,990 --> 00:02:45,320 Then you would have told him right away. 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,720 You wouldn't have waited until the time I was opening the new café. 46 00:02:51,280 --> 00:02:53,040 I don't know why. 47 00:02:53,190 --> 00:02:59,560 I feel like you did this to discredit me and ruin my reputation. 48 00:03:08,510 --> 00:03:11,080 Did someone force you to do it? 49 00:03:21,850 --> 00:03:25,160 Vivi, just tell us who made you do it. 50 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 We won't blame you. 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Did Thames' mother force you to do it? 52 00:03:52,440 --> 00:03:55,160 Is she also behind Nueng's attack? 53 00:04:02,540 --> 00:04:05,600 Nueng, I'm sorry. 54 00:04:05,790 --> 00:04:07,530 I didn't mean to hurt you. 55 00:04:07,530 --> 00:04:09,160 I was forced to do it. 56 00:04:09,500 --> 00:04:11,700 I really didn't mean it. 57 00:04:17,010 --> 00:04:19,560 I know that Thames' mother hates me. 58 00:04:21,330 --> 00:04:25,000 But I've never thought that she would go this far. 59 00:04:25,830 --> 00:04:27,000 Hey. 60 00:04:40,860 --> 00:04:42,750 Kathaleeya McIntosh. 61 00:04:42,820 --> 00:04:44,710 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana. 62 00:04:45,180 --> 00:04:47,190 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat. 63 00:04:47,260 --> 00:04:49,510 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden. 64 00:05:00,140 --> 00:05:03,430 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 65 00:05:03,460 --> 00:05:06,430 (TEWIS) 66 00:05:24,200 --> 00:05:26,560 How could you be so mean, Mom? 67 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Did Nueng hurt you so bad that you have to do this? 68 00:05:31,200 --> 00:05:32,500 What are you talking about? 69 00:05:32,500 --> 00:05:34,840 Don't you remember what you did to Nueng? 70 00:05:35,710 --> 00:05:37,720 I didn't do anything. 71 00:05:37,980 --> 00:05:39,380 Are you sure? 72 00:05:39,390 --> 00:05:41,720 Do I need to show you the evidence to prove what you did? 73 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 I didn't do much. 74 00:05:45,990 --> 00:05:50,440 About the scandal, it was already resolved, wasn't it? 75 00:05:50,540 --> 00:05:52,440 She already solved the problem. 76 00:05:52,440 --> 00:05:55,320 There's no need for you to throw a tantrum at me. 77 00:05:56,970 --> 00:05:58,450 You were also behind the scandal too? 78 00:06:02,020 --> 00:06:04,050 Aren't you talking about the scandal? 79 00:06:04,050 --> 00:06:05,760 That's the only thing I did. 80 00:06:08,580 --> 00:06:10,440 If you stayed away from that girl, 81 00:06:10,720 --> 00:06:12,360 none of these would have happened. 82 00:06:12,540 --> 00:06:15,480 I did it because I was worried about you. 83 00:06:15,730 --> 00:06:18,410 Do you know that she is pretending to love you? 84 00:06:18,410 --> 00:06:22,000 She is dating you because she wants to get back at me. 85 00:06:22,480 --> 00:06:24,000 I did it with good attention. 86 00:06:24,100 --> 00:06:25,700 I don't want to see you getting hurt. 87 00:06:25,700 --> 00:06:28,040 So you sent those men to attack her. 88 00:06:29,340 --> 00:06:30,580 What attack? 89 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 I have never done such a thing. 90 00:06:33,030 --> 00:06:34,880 If you didn't do it, who else could it be? 91 00:06:36,260 --> 00:06:39,450 I admit that I was behind her scandal. 92 00:06:39,450 --> 00:06:41,960 But I've never sent men to attack anyone. 93 00:06:43,140 --> 00:06:46,200 Do you know why I'm dating Nueng? 94 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 It's not because Nueng wants to get back at you. 95 00:06:52,010 --> 00:06:53,560 But I am the one who wants to do that. 96 00:06:54,850 --> 00:06:58,840 I want you to know how I felt when I was growing up. 97 00:06:59,590 --> 00:07:02,240 If you want to hurt someone, you should hurt me. 98 00:07:02,470 --> 00:07:04,530 Nueng has nothing to do with it. 99 00:07:04,530 --> 00:07:05,530 Thames. 100 00:07:06,100 --> 00:07:07,980 You can hire men to attack me. 101 00:07:07,980 --> 00:07:10,720 I guarantee that I will be here. I won't run away. 102 00:07:11,360 --> 00:07:14,880 If that can't make you happy, you hire them to kill me. 103 00:08:22,050 --> 00:08:23,920 This is the receipt for your hospital fee. 104 00:08:24,460 --> 00:08:25,920 Thank you. 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 Hi. 106 00:08:42,540 --> 00:08:45,200 Why are you looking so disappointed? 107 00:08:45,200 --> 00:08:46,800 Are you expecting me to be someone else? 108 00:08:47,060 --> 00:08:48,440 No. 109 00:08:50,440 --> 00:08:53,520 Did you call and tell him that you're discharged today? 110 00:08:54,280 --> 00:08:57,520 I sent him a message but he didn't reply to me. 111 00:08:59,440 --> 00:09:01,000 He must be busy. 112 00:09:01,230 --> 00:09:03,000 He will probably call you later. 113 00:09:11,070 --> 00:09:13,760 Thames, where are you going? 114 00:09:14,310 --> 00:09:15,730 I'm going to my father's house. 115 00:09:15,730 --> 00:09:17,360 Why? 116 00:09:18,160 --> 00:09:19,880 My father wants me to spend time there too. 117 00:09:20,580 --> 00:09:24,000 You are working with him. So you get to see him every day anyway. 118 00:09:25,610 --> 00:09:26,870 Why? 119 00:09:26,870 --> 00:09:28,870 Can't I sleep over at his house from time to time? 120 00:09:29,110 --> 00:09:31,280 I thought you weren't close to your father. 121 00:09:33,380 --> 00:09:35,240 Do I look like I'm close to Mom? 122 00:09:36,240 --> 00:09:38,240 At least, you are closer to her than him. 123 00:09:38,900 --> 00:09:40,240 That's not true. 124 00:09:40,580 --> 00:09:43,240 If I was close to her, I would have known her better than this. 125 00:09:46,100 --> 00:09:48,100 Do you really not know what kind of person Mom is? 126 00:09:49,570 --> 00:09:51,400 Even I know it. 127 00:09:51,570 --> 00:09:54,400 She may seem to be strict but she is not that bad. 128 00:09:58,640 --> 00:10:01,200 You may misunderstand that. 129 00:10:05,820 --> 00:10:07,640 Police officers are here to see Pim. 130 00:10:08,510 --> 00:10:10,080 What is it about? 131 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 Please do your duty. 132 00:10:15,870 --> 00:10:17,310 Please follow me. 133 00:10:40,190 --> 00:10:42,090 I just met your mother. 134 00:10:42,090 --> 00:10:43,640 I really hate her. 135 00:10:43,900 --> 00:10:46,640 I hate that she tries to get close to my dad. 136 00:10:46,850 --> 00:10:48,640 I hate the way she talks, 137 00:10:49,290 --> 00:10:50,710 the looks in her eyes. 138 00:10:50,710 --> 00:10:56,600 But I don't want you to hate her. 139 00:11:08,220 --> 00:11:10,990 (Nueng is calling.) 140 00:11:42,640 --> 00:11:43,840 Nueng. 141 00:11:45,360 --> 00:11:46,860 Are you fully recovered? 142 00:11:46,860 --> 00:11:48,240 Why do you come back to work so soon? 143 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 I'm not fully recovered but the makeup helps cover it. 144 00:11:50,890 --> 00:11:53,740 You should rest until you are fully recovered. 145 00:11:53,740 --> 00:11:55,640 Even though the doctor said it was fine. 146 00:11:56,190 --> 00:11:58,440 I would be bored to death if I stayed home. 147 00:11:58,440 --> 00:12:00,080 I also have a meeting today. 148 00:12:01,440 --> 00:12:02,750 With who? 149 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 Thames? 150 00:12:03,810 --> 00:12:05,680 Wrong. 151 00:12:05,970 --> 00:12:08,280 Then who are you meeting with? 152 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 Oh! 153 00:12:11,860 --> 00:12:13,480 Are you Nuengnaret? 154 00:12:14,360 --> 00:12:15,480 Yes. 155 00:12:22,660 --> 00:12:24,640 We interrogated Pimpattra. 156 00:12:24,980 --> 00:12:27,080 We believe she was not involved in your attack. 157 00:12:29,500 --> 00:12:31,280 Why do you believe so? 158 00:12:31,280 --> 00:12:34,240 We interrogated her and checked her phone records. 159 00:12:34,240 --> 00:12:36,920 Besides her sons, she had never contacted any unknown numbers. 160 00:12:36,920 --> 00:12:40,200 She could have hired someone else to do that. 161 00:12:40,630 --> 00:12:43,760 Do you know Rata Wichiansakul? 162 00:12:44,340 --> 00:12:45,380 Rata? 163 00:12:45,390 --> 00:12:46,760 Rata is Win's girlfriend. 164 00:12:48,130 --> 00:12:50,360 What does she have anything to do with this? 165 00:12:50,710 --> 00:12:53,510 The license plate of your attackers' car is registered under her name. 166 00:12:54,990 --> 00:12:56,240 I got it. 167 00:12:57,620 --> 00:13:00,760 Is it certain that Rata was behind the attack? 168 00:13:01,940 --> 00:13:04,480 Rata is the daughter of MP Surachet. 169 00:13:07,270 --> 00:13:09,260 Are you saying that we can't do anything to her 170 00:13:09,290 --> 00:13:11,020 and the case will go cold eventually? 171 00:13:13,870 --> 00:13:20,320 Why did Vivi lie to us and said that Thames' mother was behind it? 172 00:13:20,730 --> 00:13:22,320 That's right. 173 00:13:39,590 --> 00:13:41,000 Where is Thames? 174 00:13:41,450 --> 00:13:43,000 I don't know. 175 00:13:43,360 --> 00:13:44,530 Don't lie to me. 176 00:13:44,530 --> 00:13:45,920 Thames left my house. 177 00:13:46,210 --> 00:13:48,160 I can't contact him. 178 00:13:48,510 --> 00:13:51,040 I went to see him at his office but he didn't go to work. 179 00:13:51,040 --> 00:13:53,280 He said he would go to his father's house but he didn't. 180 00:13:53,950 --> 00:13:56,000 I thought you would know where he is. 181 00:13:56,720 --> 00:13:58,110 I don't know. 182 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 Stop provoking me. 183 00:14:00,480 --> 00:14:03,800 Is it my fault that your son left your house? 184 00:14:04,410 --> 00:14:06,360 Why don't you ask yourself why 185 00:14:06,380 --> 00:14:09,380 he doesn't want to live with you? 186 00:14:12,080 --> 00:14:15,400 What did you say to urge him to hate me? 187 00:14:17,570 --> 00:14:19,630 Do you think he is the kind of obedient person 188 00:14:19,650 --> 00:14:22,860 who believes everything that I tell him? 189 00:14:24,190 --> 00:14:26,400 I should be the one who asks you. 190 00:14:26,890 --> 00:14:32,560 What kind of mother you are that makes your son hate you so much? 191 00:14:34,910 --> 00:14:38,280 Is it because you are trying to manipulate him to do everything your way? 192 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 No? 193 00:14:41,680 --> 00:14:44,160 Is it because you had never spent time with him as he grew up? 194 00:14:44,770 --> 00:14:47,880 Because you were busy finding a new father for him. 195 00:14:51,780 --> 00:14:53,880 Don't talk to me like that. 196 00:14:54,090 --> 00:14:56,360 You know nothing. So you have no right to talk to me like that. 197 00:14:56,360 --> 00:14:58,400 For a girl who grew up without a mother like you, 198 00:14:58,400 --> 00:15:00,180 do you know what love is? 199 00:15:00,180 --> 00:15:03,400 Your father was always busy with his overseas business trips. 200 00:15:04,640 --> 00:15:08,360 At least, I was loved by my mom. 201 00:15:09,280 --> 00:15:12,400 I know what good mothers are. 202 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 I am certain that you are not one of them. 203 00:15:22,050 --> 00:15:26,080 Am I a terrible woman because I had many failed relationships? 204 00:15:28,650 --> 00:15:31,510 I just wanted to find a good father for my sons. 205 00:15:31,510 --> 00:15:34,520 Even though I tried hard, they didn't turn out well. 206 00:15:36,130 --> 00:15:37,960 Am I such a terrible mother? 207 00:15:40,650 --> 00:15:42,320 Everything that I am doing right now. 208 00:15:43,350 --> 00:15:47,920 It's because I want my son to meet a good woman. 209 00:15:48,960 --> 00:15:50,920 I want him to be happy. 210 00:15:55,830 --> 00:15:58,000 Isn't this love? 211 00:16:00,500 --> 00:16:04,880 I know that you aren't being sincere with him. 212 00:16:06,540 --> 00:16:08,880 So I'm trying to get rid of you from his life. 213 00:16:09,550 --> 00:16:11,080 Am I wrong to do that? 214 00:16:17,760 --> 00:16:22,840 If you are using my son to get back at me, 215 00:16:26,620 --> 00:16:27,880 you won. 216 00:16:31,900 --> 00:16:33,800 So please give my son back to me. 217 00:16:41,300 --> 00:16:44,000 I don't know where he is. 218 00:16:47,280 --> 00:16:49,680 I hope you are not lying to me. 219 00:17:01,630 --> 00:17:03,840 If you know where he is, 220 00:17:04,990 --> 00:17:06,840 Please take him home. 221 00:17:08,180 --> 00:17:09,840 Tell him that I'm waiting for him. 222 00:17:11,360 --> 00:17:12,840 I am begging you. 223 00:17:29,680 --> 00:17:30,960 How was it? 224 00:17:30,960 --> 00:17:34,120 Where can we find Thames? 225 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 He didn't go home. 226 00:17:35,550 --> 00:17:37,000 He didn't go to work either. 227 00:17:37,010 --> 00:17:38,480 He didn't answer my calls too. 228 00:17:39,100 --> 00:17:40,480 Why? Did he disappear? 229 00:17:42,850 --> 00:17:43,890 It's not hard to find him. 230 00:17:45,430 --> 00:17:46,560 How? 231 00:17:48,320 --> 00:17:52,650 I only need to text him saying you are in trouble. 232 00:17:52,650 --> 00:17:53,910 He will hurry and come to see you. 233 00:17:53,910 --> 00:17:55,840 Why are you that confident? 234 00:17:56,250 --> 00:17:58,960 I told you that he likes you. 235 00:18:00,390 --> 00:18:01,740 I don't think so. 236 00:18:02,360 --> 00:18:03,240 Do you want to prove it? 237 00:18:03,240 --> 00:18:04,800 Don't. 238 00:18:04,800 --> 00:18:08,020 If you tell him that I'm in trouble and he really comes to see me, 239 00:18:08,020 --> 00:18:09,160 He will scold us. 240 00:18:09,580 --> 00:18:11,790 Next time it happens, he'll probably not come to help me. 241 00:18:11,810 --> 00:18:13,720 Then what do you want me to do? 242 00:18:17,270 --> 00:18:18,300 I have a plan. 243 00:18:18,300 --> 00:18:20,560 I'm thinking about going to see Vivi at her condo. 244 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 You can tell Thames whatever you want. 245 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Wait. 246 00:18:23,600 --> 00:18:25,120 Why do you need to go see Vivi? 247 00:18:25,790 --> 00:18:27,920 I want to know why she lied to us. 248 00:18:52,380 --> 00:18:55,800 Hey, wait for me. 249 00:19:01,700 --> 00:19:04,510 (Nueng went to see one of the suspects by herself.) 250 00:19:04,540 --> 00:19:07,290 (I'm so worried about her. But I need to stay at the café.) 251 00:19:07,300 --> 00:19:09,180 (I'm worried that she may be in trouble again.) 252 00:19:09,180 --> 00:19:10,430 (Thames, are you busy?) 253 00:19:29,580 --> 00:19:32,760 Why do you want to see me? 254 00:19:35,340 --> 00:19:39,000 I heard that you sent men to attack Nuengnaret. Is that true? 255 00:19:40,910 --> 00:19:43,000 Where did you hear this groundless rumor from? 256 00:19:45,380 --> 00:19:46,880 PM From the police. 257 00:19:48,760 --> 00:19:54,520 Because of what she did, she deserved it, didn't she? 258 00:19:54,900 --> 00:19:57,520 What I did is not that harsh. 259 00:19:57,860 --> 00:20:00,240 But it seems like you are trying to put the blame on me. 260 00:20:00,990 --> 00:20:04,000 If that's the case, I can't let it happen. 261 00:20:04,830 --> 00:20:08,440 If it's about that, I think you should ask your partner. 262 00:20:08,590 --> 00:20:10,440 I only did what she suggested me do. 263 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 My partner? 264 00:20:13,590 --> 00:20:15,680 Who are you talking about? 265 00:20:24,580 --> 00:20:26,480 Is there something wrong? 266 00:20:33,030 --> 00:20:36,640 If it's about that, I think you should ask your partner. 267 00:20:37,710 --> 00:20:38,710 My partner? 268 00:20:39,350 --> 00:20:40,400 Who are you talking about? 269 00:20:43,340 --> 00:20:46,200 (Vivi, what did you do to make things turn out this way?) 270 00:20:46,350 --> 00:20:48,200 (From now on, don't do anything.) 271 00:20:48,200 --> 00:20:49,630 (I'll take care of everything.) 272 00:20:49,630 --> 00:20:51,370 I'm sorry, Pim. 273 00:20:51,380 --> 00:20:54,120 I didn't know that it would turn out this way. 274 00:20:54,120 --> 00:20:55,960 (Don't contact me again.) 275 00:21:12,070 --> 00:21:13,160 Rata. 276 00:21:13,920 --> 00:21:15,160 Wait. 277 00:21:17,690 --> 00:21:19,280 Who are you? 278 00:21:20,060 --> 00:21:21,280 My name is Vivi. 279 00:21:21,430 --> 00:21:23,400 I'm Nuengnaret's best friend. 280 00:21:26,060 --> 00:21:27,480 What do you want from me? 281 00:21:28,710 --> 00:21:30,360 Are you interested in taking revenge on 282 00:21:30,380 --> 00:21:33,460 Nuengnaret and getting away with it? 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,880 I know the truth. 284 00:21:47,500 --> 00:21:49,160 Why did you lie to me? 285 00:21:50,300 --> 00:21:52,160 Why did you do that? 286 00:21:53,150 --> 00:21:55,380 You are the one who should ask yourself 287 00:21:55,410 --> 00:21:57,100 if you've ever considered me your friend. 288 00:21:59,150 --> 00:22:00,350 Why are you saying that to me? 289 00:22:00,620 --> 00:22:03,200 It's because you've never considered me as your friend. 290 00:22:03,420 --> 00:22:08,410 You only keep me in your life so that I can run errands for you. 291 00:22:08,410 --> 00:22:11,920 You've never cared how I felt. 292 00:22:11,920 --> 00:22:13,650 I told you that I like Tewis. 293 00:22:13,650 --> 00:22:16,000 But you didn't listen and dated him anyway. 294 00:22:16,150 --> 00:22:18,160 How can you call yourself my friend? 295 00:22:18,160 --> 00:22:20,120 Wait. 296 00:22:23,710 --> 00:22:27,160 If that's how you feel, why didn't you tell me? 297 00:22:27,170 --> 00:22:28,970 So I would know it. 298 00:22:28,970 --> 00:22:31,400 You know how forgetful I am. 299 00:22:31,630 --> 00:22:34,030 If you have something that upsets you but you don't tell me, 300 00:22:34,190 --> 00:22:35,960 That's not fair to say it is my fault. 301 00:22:36,770 --> 00:22:37,960 Nueng. 302 00:22:38,390 --> 00:22:42,880 Even at this moment, you still blame this as my fault. 303 00:22:43,040 --> 00:22:46,680 Nueng, have you ever admitted when you did something wrong? 304 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 What you went through is not as bad as the pain I've experienced. 305 00:22:58,250 --> 00:23:02,080 What do you want me to do? 306 00:23:07,520 --> 00:23:08,880 Give Tewis back to me. 307 00:23:10,710 --> 00:23:14,800 You know that his mother wants Tewis to marry me. 308 00:23:16,840 --> 00:23:18,080 Can you do that? 309 00:23:24,030 --> 00:23:26,880 So you two were working together to put the blame on me. 310 00:23:28,750 --> 00:23:31,880 Since you are sitting here and talking to me like me, 311 00:23:31,950 --> 00:23:33,880 doesn't it mean that you aren't arrested? 312 00:23:36,450 --> 00:23:38,790 But what you did makes my son hate me so much 313 00:23:38,820 --> 00:23:40,540 that he doesn't even want to see me. 314 00:23:41,750 --> 00:23:43,520 That's not my problem. 315 00:23:43,700 --> 00:23:45,560 You need to resolve it with your son. 316 00:23:45,920 --> 00:23:47,440 Is that all you want to say to me? 317 00:23:48,990 --> 00:23:50,440 Wait. 318 00:23:51,380 --> 00:23:53,820 Aren't you going to take any responsibility for your actions? 319 00:23:57,440 --> 00:23:58,640 I'm sorry. 320 00:23:59,290 --> 00:24:05,400 I don't think this is something that can make your son hate you. 321 00:24:06,340 --> 00:24:11,080 Unless you did something that already made your son hate you. 322 00:24:11,250 --> 00:24:13,080 I think I have nothing to do with that. 323 00:24:14,440 --> 00:24:15,880 Excuse me. 324 00:24:40,310 --> 00:24:42,550 (You are the one who should ask yourself) 325 00:24:42,570 --> 00:24:45,100 (if you've ever considered me your friend.) 326 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 Are you alright? 327 00:25:03,170 --> 00:25:04,360 You really came. 328 00:25:11,880 --> 00:25:13,440 Are you crazy? 329 00:25:13,600 --> 00:25:16,170 Do you know how dangerous it is for you to come 330 00:25:16,200 --> 00:25:17,700 to meet a suspect at their condo? 331 00:25:19,300 --> 00:25:21,160 Do you think you are so capable that 332 00:25:21,190 --> 00:25:22,820 you can handle everything by yourself? 333 00:25:24,420 --> 00:25:26,550 Those who face unfortunates event because 334 00:25:26,580 --> 00:25:28,180 they have shallow thoughts like this. 335 00:25:34,250 --> 00:25:35,680 Did they hurt you? 336 00:26:01,190 --> 00:26:02,570 What's wrong? 337 00:26:02,570 --> 00:26:04,280 Did someone hurt you? 338 00:26:07,710 --> 00:26:09,440 It hurts. 339 00:26:10,740 --> 00:26:13,120 It hurts as much as when I was attacked. 340 00:26:39,390 --> 00:26:40,380 Do you want to eat anything? 341 00:26:40,380 --> 00:26:41,920 I'll order it for you. 342 00:26:42,980 --> 00:26:43,980 No. 343 00:26:48,860 --> 00:26:51,440 Now, can you tell me what happened to you? 344 00:26:52,110 --> 00:26:55,440 I told you that it hurts inside. 345 00:26:57,470 --> 00:26:59,400 It sounded like you were kidding. 346 00:27:00,910 --> 00:27:03,720 Who would joke about it? 347 00:27:05,720 --> 00:27:08,420 If you are betrayed by someone you have known for over ten years, 348 00:27:08,420 --> 00:27:09,480 Won't you feel hurt? 349 00:27:13,150 --> 00:27:15,200 I am experiencing it. 350 00:27:20,630 --> 00:27:24,280 Is your mother the reason why you don't go home? 351 00:27:32,620 --> 00:27:35,360 Are you mad that your mother sent those men to attack me? 352 00:27:40,450 --> 00:27:42,290 I feel embarrassed to have a mother like that. 353 00:27:45,360 --> 00:27:48,120 Then you don't need to feel embarrassed. 354 00:27:48,880 --> 00:27:51,240 Because your mother didn't do it. 355 00:27:53,310 --> 00:27:55,240 What do you mean? 356 00:27:56,660 --> 00:27:58,630 Police have investigated the case. 357 00:27:58,630 --> 00:28:00,380 They found the person behind the attack 358 00:28:00,400 --> 00:28:02,010 was Rata, Win's girlfriend. 359 00:28:02,340 --> 00:28:03,880 She wanted to take revenge on me. 360 00:28:04,600 --> 00:28:08,640 She tried to put the blame on your mother. 361 00:28:10,570 --> 00:28:13,000 Are you saying that my mom has nothing to do with it? 362 00:28:19,550 --> 00:28:21,200 Deep down, 363 00:28:21,390 --> 00:28:23,600 I really wish that your mother did it. 364 00:28:24,600 --> 00:28:28,280 So I could hate her without feeling guilty. 365 00:28:28,860 --> 00:28:30,980 So I could make her feel terrible as much as I could. 366 00:28:31,960 --> 00:28:34,760 But it's not the case. 367 00:28:39,680 --> 00:28:41,010 It's funny. 368 00:28:41,700 --> 00:28:45,720 I used to do everything to get back to your mother. 369 00:28:47,350 --> 00:28:53,480 But right now, everything that I did is coming back to me. 370 00:28:54,230 --> 00:28:57,330 I should have felt exhilarated that 371 00:28:57,350 --> 00:28:59,220 I could make your mother feel guilty. 372 00:28:59,620 --> 00:29:03,200 I should have been happy that I could defeat her. 373 00:29:04,090 --> 00:29:06,820 But what I am feeling is the opposite. 374 00:29:06,820 --> 00:29:08,410 I feel guilty. 375 00:29:08,410 --> 00:29:09,600 I feel bad. 376 00:29:10,470 --> 00:29:11,880 I feel terrible. 377 00:29:16,240 --> 00:29:17,800 Do you know what? 378 00:29:17,940 --> 00:29:22,710 All this time, I've never felt that I had a mother. 379 00:29:24,770 --> 00:29:26,880 We never had a family trip. 380 00:29:27,610 --> 00:29:28,880 She never had time for me. 381 00:29:30,320 --> 00:29:32,720 But she always had time to find a new guy and take him home. 382 00:30:11,270 --> 00:30:14,680 Kaew and I have taken care of the food for your party tomorrow. 383 00:30:16,100 --> 00:30:19,640 I've sent the invitation to all the guests. 384 00:30:21,860 --> 00:30:24,280 The event organizer has finished decorating the venue. 385 00:30:24,280 --> 00:30:26,680 I took photos for you to see. 386 00:30:29,310 --> 00:30:30,680 Isn't it pretty? 387 00:30:30,900 --> 00:30:34,600 Did Thames come home yet? 388 00:30:37,160 --> 00:30:38,630 No. 389 00:30:38,630 --> 00:30:43,360 I was trying to contact him but I couldn't reach him. 390 00:30:48,640 --> 00:30:50,320 Am I such a terrible mother? 391 00:30:51,090 --> 00:30:52,320 Itch. 392 00:30:52,910 --> 00:30:54,520 Arty. 393 00:30:54,800 --> 00:30:57,040 No, not at all. 394 00:30:57,550 --> 00:31:00,640 You seem to be high-maintenance sometimes. 395 00:31:00,640 --> 00:31:02,800 You always try to boss us around. 396 00:31:02,800 --> 00:31:04,600 You are often nitpicking us. 397 00:31:04,600 --> 00:31:06,800 You are also trying to control everything in our lives. 398 00:31:08,020 --> 00:31:13,080 But you do that because you mean well. 399 00:31:19,380 --> 00:31:20,840 Don't worry too much about that. 400 00:31:21,080 --> 00:31:23,840 You didn't do it, did you? 401 00:31:26,780 --> 00:31:29,840 I don't want to have my birthday party anymore. 402 00:31:30,730 --> 00:31:31,840 Cancel everything. 403 00:31:41,030 --> 00:31:43,080 We can't do that. 404 00:31:43,840 --> 00:31:45,680 Everything is all set. 405 00:31:47,130 --> 00:31:48,150 That's right. 406 00:31:48,150 --> 00:31:51,120 The guests already started to prepare things for the party. 407 00:31:53,970 --> 00:31:55,080 How about this? 408 00:31:55,210 --> 00:31:59,760 I'll make sure that Thames will attend the party. 409 00:32:01,570 --> 00:32:02,760 Don't worry about it. 410 00:32:12,540 --> 00:32:14,600 Please smile, Mom. 411 00:32:30,300 --> 00:32:33,040 From what I saw, I can tell that your mother really loves you. 412 00:32:34,760 --> 00:32:36,520 That's what she said. 413 00:32:37,890 --> 00:32:41,800 Your mother is very sad that you don't go home. 414 00:32:44,160 --> 00:32:46,510 Even though she didn't say it, 415 00:32:46,510 --> 00:32:48,600 I could tell from the looks of her eyes. 416 00:32:48,910 --> 00:32:51,040 I hate her but I was still able to see that. 417 00:32:53,150 --> 00:32:54,920 Why don't you forgive her for once? 418 00:32:57,760 --> 00:32:59,840 I've been trying to forgive her all my life. 419 00:33:02,990 --> 00:33:06,000 Then why don't you give her another chance? 420 00:33:07,490 --> 00:33:09,760 Things may be easier. 421 00:33:12,620 --> 00:33:14,560 She might not know how to be a good mother. 422 00:33:15,230 --> 00:33:18,320 So it was normal for her to make mistakes. 423 00:33:20,690 --> 00:33:25,200 One more thing, tomorrow is your mother's birthday. 424 00:33:27,890 --> 00:33:30,200 Our contract ends tomorrow. 425 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 Maybe this is a start for something good. 426 00:33:39,050 --> 00:33:41,570 Do you want me to live the life that my mom has planned for me? 427 00:33:44,180 --> 00:33:49,400 I just want you to give your mother and yourself another chance. 428 00:33:52,400 --> 00:33:53,910 Trust me. 429 00:33:53,910 --> 00:33:57,640 You don't know how lucky you are that your mother is still with you. 430 00:33:59,700 --> 00:34:01,640 You should go back to her. 431 00:34:05,960 --> 00:34:08,040 I thought you hated my mom. 432 00:34:09,180 --> 00:34:11,860 You are doing things that will make the person that you hate happy. 433 00:34:14,670 --> 00:34:17,240 I just want you to be happy. 434 00:34:18,020 --> 00:34:19,220 Don't get me wrong. 435 00:34:19,220 --> 00:34:21,080 I will never like your mother. 436 00:34:21,980 --> 00:34:22,980 Never. 437 00:34:34,880 --> 00:34:39,000 We will have to break up tomorrow anyway. 438 00:34:39,760 --> 00:34:41,680 So I think I should give it back to you now. 439 00:34:49,830 --> 00:34:51,760 Do you really want it to end this way? 440 00:34:57,130 --> 00:34:58,800 How do you want it to end? 441 00:35:10,640 --> 00:35:15,650 (Oh baby, believe me you're meant to be mine) 442 00:35:15,650 --> 00:35:21,070 ( How could I not love you when we're meant to be together) 443 00:35:21,610 --> 00:35:27,700 (I don't care what anyone says, I believe in us) 444 00:35:28,890 --> 00:35:33,120 (You're my one true love) 445 00:36:01,090 --> 00:36:02,290 Okay. 446 00:36:02,290 --> 00:36:03,260 Huh? 447 00:36:03,260 --> 00:36:04,280 I'm going home. 448 00:36:04,830 --> 00:36:05,830 Huh? 449 00:36:06,010 --> 00:36:07,640 I'll do what you told me to do. 450 00:36:07,760 --> 00:36:08,840 I will go home. 451 00:36:09,960 --> 00:36:12,160 Is this the time for you to talk about that? 452 00:36:13,790 --> 00:36:15,470 Then when do you want me to talk about it? 453 00:36:26,060 --> 00:36:28,800 I want you to come with me to my mother's birthday party tomorrow. 454 00:36:29,510 --> 00:36:30,630 Why do you want me to go to the party? 455 00:36:30,630 --> 00:36:31,920 No. 456 00:36:31,930 --> 00:36:33,480 So we can end our contract. 457 00:36:35,180 --> 00:36:37,080 What about the thing we did earlier? 458 00:36:37,400 --> 00:36:39,040 What thing? 459 00:36:41,280 --> 00:36:42,560 You kissed me earlier. 460 00:36:45,090 --> 00:36:46,090 So what? 461 00:36:46,800 --> 00:36:48,200 How can you say that? 462 00:36:50,260 --> 00:36:53,200 You did that to tease me many times. I didn't say anything about it. 463 00:36:54,980 --> 00:36:57,280 Did you do that to get back at me? 464 00:36:57,290 --> 00:37:00,040 You said yourself that kissing is not a big deal. 465 00:37:00,810 --> 00:37:02,560 Did you change your mind about it? 466 00:37:04,390 --> 00:37:05,440 No. 467 00:37:05,660 --> 00:37:07,440 I used to do that all the time. 468 00:37:07,440 --> 00:37:08,980 When I was living abroad, that was how people greeted each other. 469 00:37:08,990 --> 00:37:09,440 Good. 470 00:37:09,440 --> 00:37:11,440 Why would I need to care about it? 471 00:37:11,860 --> 00:37:13,480 Okay. 472 00:37:13,830 --> 00:37:17,160 I'll pick you up from your house tomorrow. 473 00:37:19,600 --> 00:37:20,810 That's it? 474 00:37:21,600 --> 00:37:23,440 That's it. What else do you want from me? 475 00:37:31,440 --> 00:37:33,160 It's late. 476 00:37:33,310 --> 00:37:35,160 I think you should go home. 477 00:37:36,880 --> 00:37:38,170 Of course, I'm leaving. 478 00:37:38,180 --> 00:37:39,300 There's no need to say that. 479 00:37:47,030 --> 00:37:48,040 Wait. 480 00:37:55,770 --> 00:37:57,550 You forgot your handbag. 481 00:38:50,390 --> 00:38:52,280 The food is all set. 482 00:38:53,110 --> 00:38:54,180 Thank you. 483 00:38:54,190 --> 00:38:56,160 What are you doing here? 484 00:38:58,810 --> 00:39:00,720 Thames is not here yet. 485 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 He promised me that he would come. 486 00:39:04,100 --> 00:39:06,320 The guests should be arriving soon. 487 00:39:08,730 --> 00:39:12,400 Thames is not a kid. 488 00:39:12,890 --> 00:39:16,080 If he promises you that he will come, he will be here soon. 489 00:39:19,030 --> 00:39:23,240 I think you should go check everything inside. 490 00:39:24,070 --> 00:39:25,560 Let's go. 491 00:39:56,540 --> 00:39:58,140 What took you so long? 492 00:39:58,140 --> 00:39:59,240 We need to hurry. Let's go. 493 00:39:59,240 --> 00:40:01,440 How can we leave? I haven't done my hair. 494 00:40:03,060 --> 00:40:04,080 What's wrong with you? 495 00:40:04,080 --> 00:40:05,540 The party is going to begin soon. 496 00:40:05,540 --> 00:40:06,600 Please come and help me. 497 00:40:06,740 --> 00:40:09,400 Hurry up. 498 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 Why did you take me here? 499 00:40:16,330 --> 00:40:17,570 What kind of prank are you going to play on me? 500 00:40:17,580 --> 00:40:19,600 No, I'm not. 501 00:40:21,600 --> 00:40:23,290 Your father won't like it if he sees us together. 502 00:40:23,290 --> 00:40:25,400 My dad is not home. 503 00:40:28,300 --> 00:40:30,320 Then tell me what you want me to do. 504 00:40:30,760 --> 00:40:33,200 Can you help braid my hair? 505 00:40:34,370 --> 00:40:37,200 For one last time. 506 00:40:40,430 --> 00:40:43,240 Please help me. 507 00:41:20,020 --> 00:41:21,410 Thank you. 508 00:41:22,790 --> 00:41:24,840 I will never forget today. 509 00:41:40,810 --> 00:41:42,400 Hello. 510 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Thank you. 511 00:41:43,610 --> 00:41:44,280 Thank you so much. 512 00:41:44,280 --> 00:41:45,120 Happy birthday. 513 00:41:45,120 --> 00:41:46,520 Please enjoy the party. 514 00:41:53,850 --> 00:41:58,160 I couldn't believe it when you called and invited me to the party. 515 00:42:00,040 --> 00:42:01,640 My mom told me to invite you. 516 00:42:04,590 --> 00:42:07,880 Where is Tewis? 517 00:42:08,240 --> 00:42:09,880 I haven't seen him yet. 518 00:42:13,010 --> 00:42:15,280 There he is. 519 00:42:35,860 --> 00:42:40,830 Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 520 00:42:41,250 --> 00:42:46,240 Arty, you need to understand that her plan for the two of us failed. 521 00:42:46,820 --> 00:42:48,570 Now is your turn. 522 00:42:48,570 --> 00:42:51,520 She will find a way to win the battle with you. 523 00:42:51,790 --> 00:42:53,210 Arty, honey. 524 00:42:53,210 --> 00:42:56,440 I think what you need to look carefully at is not the sausage, 525 00:42:57,280 --> 00:42:58,740 Instead, you should look at the women 526 00:42:58,770 --> 00:43:00,430 I invited to help you with your research. 527 00:43:00,430 --> 00:43:01,740 I know that you are trying to 528 00:43:01,760 --> 00:43:04,000 set me up with a girl, just like you did to my brothers. 529 00:43:04,000 --> 00:43:05,530 But let me tell you this. 530 00:43:05,550 --> 00:43:07,880 You will fail again if you try to set me up with someone. 531 00:43:07,880 --> 00:43:09,720 The more you resist, the harder I will try. 532 00:43:10,020 --> 00:43:12,200 Arty, get ready to deal with me.38418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.