All language subtitles for The Three GentleBros S01E09 720p WEB-DL AAC H.265-Luvmichelle_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:01,670 Are you Thames? 2 00:00:01,670 --> 00:00:02,910 I'm Vivi, Arty's friend. 3 00:00:03,040 --> 00:00:03,730 Huh? 4 00:00:03,730 --> 00:00:04,430 What? 5 00:00:04,700 --> 00:00:06,430 That's Tweis. 6 00:00:06,430 --> 00:00:07,110 Hey, you. 7 00:00:07,110 --> 00:00:08,530 Stay away from my friend. 8 00:00:08,530 --> 00:00:09,470 Did you follow me here? 9 00:00:11,100 --> 00:00:12,250 What are you doing? 10 00:00:12,250 --> 00:00:13,790 I think you should go and meet your friend. 11 00:00:13,790 --> 00:00:15,030 What's going on here, Thames? 12 00:00:15,030 --> 00:00:17,270 How is Nueng with you? 13 00:00:17,400 --> 00:00:18,970 Nueng and I, 14 00:00:18,980 --> 00:00:20,550 we're dating. 15 00:00:22,830 --> 00:00:24,430 I know Thames well. 16 00:00:24,430 --> 00:00:29,670 It's easy to make a conservative man like Thames stop seeing that woman. 17 00:00:29,830 --> 00:00:31,000 A scandal. 18 00:00:31,420 --> 00:00:33,600 I can think of one. 19 00:00:34,190 --> 00:00:37,230 I think he can be used to create a scandal easily. 20 00:00:51,240 --> 00:00:54,240 You know, you don't have to wear such revealing clothes. 21 00:00:54,640 --> 00:00:57,280 Your usual style makes my mother angry enough as it is. 22 00:00:57,280 --> 00:00:58,600 What? 23 00:00:58,940 --> 00:00:59,610 Why not? 24 00:00:59,610 --> 00:01:00,850 Isn't it pretty? 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,700 Are you familiar with the word "fashion"? 26 00:01:05,510 --> 00:01:07,310 There has to be better fashion than this. 27 00:01:07,920 --> 00:01:10,520 There is no such thing as good or bad fashion. 28 00:01:10,520 --> 00:01:12,240 It's all about preferences. 29 00:01:12,410 --> 00:01:13,920 It's you who has no taste. 30 00:01:14,300 --> 00:01:16,110 Who else wears those boring things? 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,050 Fashion is all about preferences. 32 00:01:19,050 --> 00:01:20,230 Didn't you just say that? 33 00:01:23,120 --> 00:01:25,030 Do you like it when people gawk at you or something? 34 00:01:47,430 --> 00:01:48,620 They can only look, anyway. 35 00:01:48,620 --> 00:01:50,300 It's not like they can take it from me. 36 00:01:51,460 --> 00:01:54,470 I really would love to know who would be able to stand a girl like you. 37 00:01:54,580 --> 00:01:55,750 Look, mister. 38 00:01:55,750 --> 00:01:59,270 I've got a lot of boys lining up to date me, I'll have you know. 39 00:02:00,370 --> 00:02:02,230 Well, I'm not one of them. 40 00:02:05,230 --> 00:02:07,530 Oh, it's hot. 41 00:02:07,530 --> 00:02:09,080 So dang hot. 42 00:02:09,370 --> 00:02:11,080 Very, very hot. 43 00:02:15,280 --> 00:02:16,410 How old are you? 44 00:02:16,410 --> 00:02:18,350 You're acting like a 70-year-old geezer. 45 00:02:21,030 --> 00:02:24,990 I wonder on what criteria that Best CEO Award is based on. 46 00:02:25,390 --> 00:02:27,040 I'm just very amazing. 47 00:02:36,460 --> 00:02:40,600 Is this the wood for the main piece of the next collection? 48 00:02:40,950 --> 00:02:42,360 Yes. 49 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 When will we get the counter done? 50 00:02:44,840 --> 00:02:46,770 I'll bring in an espresso machine soon. 51 00:02:46,770 --> 00:02:48,750 I think it'll be finished next week. 52 00:02:50,350 --> 00:02:52,470 The floor here isn't quite right. 53 00:02:52,470 --> 00:02:53,990 Don't make me do everything myself. 54 00:02:53,990 --> 00:02:55,380 Yes. 55 00:02:57,860 --> 00:03:00,300 I think the cafe will be open for business in two weeks. 56 00:03:01,300 --> 00:03:04,030 It's your day off. You don't actually need to come. 57 00:03:04,990 --> 00:03:05,960 I do. 58 00:03:05,960 --> 00:03:09,260 If I don't pay extra attention to the construction, 59 00:03:09,260 --> 00:03:10,670 it's going to cost me later. 60 00:03:12,440 --> 00:03:14,590 I didn't think you'd open a cafe. 61 00:03:14,590 --> 00:03:16,700 Vas is a furniture business, after all. 62 00:03:18,220 --> 00:03:21,410 It's exactly because of my out-of-the-box approach that makes me famous. 63 00:03:21,410 --> 00:03:22,400 Okay? 64 00:03:25,900 --> 00:03:27,100 Nobody wants to come to your 65 00:03:27,120 --> 00:03:28,990 shopping mall to browse furniture, you know. 66 00:03:28,990 --> 00:03:31,280 This place is well-known for its restaurants. 67 00:03:31,280 --> 00:03:34,820 And this location here is right where all the customers pass by. 68 00:03:34,820 --> 00:03:36,730 It makes more sense to open a cafe. 69 00:03:36,730 --> 00:03:39,660 When they come in here, they'll see how gorgeous and well-made 70 00:03:39,690 --> 00:03:40,850 our furniture is. 71 00:03:40,990 --> 00:03:42,640 I'll put a catalogue with the price and 72 00:03:42,670 --> 00:03:46,420 details on the table right next to the menu. 73 00:03:46,420 --> 00:03:51,630 If they're interested in buying, we even offer a shipping service. 74 00:03:51,630 --> 00:03:54,310 It's good publicity. They'll write about how Vas 75 00:03:54,340 --> 00:03:55,830 has a cafe for a flagship store. 76 00:03:55,830 --> 00:03:57,310 It's good, isn't it? 77 00:04:00,150 --> 00:04:03,080 Is this your idea or someone else's? 78 00:04:03,380 --> 00:04:04,510 Mine, of course. 79 00:04:05,710 --> 00:04:06,790 That's good. 80 00:04:07,860 --> 00:04:10,190 You want to say that I'm good, don't you? 81 00:04:10,560 --> 00:04:11,750 Shall we go? 82 00:04:12,310 --> 00:04:13,750 Wait. 83 00:04:14,530 --> 00:04:16,400 I don't like it when someone else takes the lead. 84 00:04:23,230 --> 00:04:25,670 Sir, you forgot something. 85 00:04:25,990 --> 00:04:27,670 Thank you. 86 00:04:28,300 --> 00:04:30,680 Is she really that forgetful? 87 00:04:38,580 --> 00:04:40,470 Kathaleeya McIntosh 88 00:04:40,500 --> 00:04:42,430 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana 89 00:04:42,860 --> 00:04:44,910 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat 90 00:04:44,980 --> 00:04:47,230 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden 91 00:04:57,860 --> 00:05:01,150 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 92 00:05:01,180 --> 00:05:04,150 (TEWIS) 93 00:05:04,800 --> 00:05:07,280 I finally have an idea on how to deal with this situation. 94 00:05:07,300 --> 00:05:09,150 Do you want to help me? 95 00:05:11,000 --> 00:05:12,070 What will you do? 96 00:05:13,180 --> 00:05:14,710 A scandal. 97 00:05:17,080 --> 00:05:19,160 I can think of one. 98 00:05:21,480 --> 00:05:24,070 I think he can be used to create a scandal easily. 99 00:05:25,680 --> 00:05:27,070 Good to hear. 100 00:05:27,500 --> 00:05:29,870 Whoever dares mess with my sons 101 00:05:29,870 --> 00:05:32,070 will face the wrath of their mother. 102 00:05:34,610 --> 00:05:35,800 His name is Win. 103 00:05:35,800 --> 00:05:39,110 His father owns a lot of hotels and he's Nueng's ex-boyfriend. 104 00:05:39,460 --> 00:05:41,150 I saw him around. 105 00:05:41,150 --> 00:05:44,370 Isn't he always on the news for dating and dropping famous actresses? 106 00:05:44,370 --> 00:05:45,730 That's him. 107 00:05:45,730 --> 00:05:49,790 He's about to marry the daughter of some politician. 108 00:05:53,530 --> 00:05:54,790 Here they are, ma'am. 109 00:05:55,900 --> 00:05:59,390 They're too plain. I want something more fancy. 110 00:05:59,670 --> 00:06:03,150 And don't you have ones that actually match? 111 00:06:04,050 --> 00:06:07,750 Men don't wear rings that fancy, you know. 112 00:06:14,580 --> 00:06:15,950 Oh? 113 00:06:19,740 --> 00:06:22,230 Shouldn't this matter be taken care of 114 00:06:22,260 --> 00:06:24,290 long before when my father ordered it? 115 00:06:24,460 --> 00:06:25,740 But I wanted to see it for myself. 116 00:06:25,740 --> 00:06:27,270 It's fine, isn't it? 117 00:06:29,240 --> 00:06:31,100 Can you walk slower? 118 00:06:31,100 --> 00:06:32,270 I'm pregnant, you know. 119 00:06:37,030 --> 00:06:38,750 Do you want everyone to know 120 00:06:38,870 --> 00:06:41,430 that we're only getting married because you're knocked up? 121 00:06:41,850 --> 00:06:43,350 Why, should I be ashamed? 122 00:06:43,550 --> 00:06:45,520 You may not be. But I am. 123 00:06:46,590 --> 00:06:48,460 You're just going to leave without your wallet and phone? 124 00:06:48,460 --> 00:06:49,450 Should I just throw them away, then? 125 00:06:49,450 --> 00:06:51,070 They're expensive, you know. 126 00:06:51,070 --> 00:06:52,270 And it's a limited edition. 127 00:06:52,620 --> 00:06:54,190 And yet you just left them behind. 128 00:06:55,000 --> 00:06:56,190 Nueng? 129 00:07:01,290 --> 00:07:02,350 Win. 130 00:07:02,350 --> 00:07:03,990 It's been a while. 131 00:07:05,780 --> 00:07:08,310 Hi. I'm Rata. 132 00:07:08,310 --> 00:07:09,390 Win's girlfriend. 133 00:07:15,620 --> 00:07:17,900 Won't you at least introduce yourself? 134 00:07:18,370 --> 00:07:20,070 Nueng. 135 00:07:22,070 --> 00:07:23,160 How are you? 136 00:07:23,880 --> 00:07:25,410 I'm fine. 137 00:07:25,740 --> 00:07:27,080 And you are? 138 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 I'm Tewis. 139 00:07:34,650 --> 00:07:36,350 Your boyfriend? 140 00:07:38,450 --> 00:07:39,950 You can say that. 141 00:07:43,120 --> 00:07:44,430 Let's go. 142 00:07:58,740 --> 00:08:02,280 I'll handle this matter. 143 00:08:02,280 --> 00:08:06,790 I'll just look something up and send it to some tabloid magazines. 144 00:08:07,120 --> 00:08:10,030 We can let the internet do the rest. 145 00:08:10,590 --> 00:08:12,030 If you can do that much, then I'm glad. 146 00:08:13,010 --> 00:08:14,950 I'm sure someone like Thames 147 00:08:14,970 --> 00:08:17,010 can't stand being involved with a girl like that. 148 00:08:18,400 --> 00:08:19,750 I'll do my best. 149 00:08:21,720 --> 00:08:25,300 You're a smart woman. 150 00:08:26,370 --> 00:08:28,250 Do you do this often? 151 00:08:28,250 --> 00:08:29,760 Backstabbing, that is. 152 00:08:35,950 --> 00:08:37,990 If Nueng was a good friend, 153 00:08:39,110 --> 00:08:40,990 I wouldn't do this. 154 00:08:43,960 --> 00:08:45,070 I guessed as much. 155 00:08:45,600 --> 00:08:48,150 I doubt she could be friends with anyone. 156 00:08:49,140 --> 00:08:51,150 I understand. 157 00:09:00,910 --> 00:09:02,030 Hey. 158 00:09:02,460 --> 00:09:05,030 You don't need to bring me to your house. 159 00:09:06,500 --> 00:09:08,080 But we still have so much time left. 160 00:09:08,080 --> 00:09:09,560 What else should we do? 161 00:09:09,560 --> 00:09:11,830 It's too soon to send you home. 162 00:09:11,830 --> 00:09:13,750 Your mother will only be delighted about that. 163 00:09:14,380 --> 00:09:15,750 But you're a woman. 164 00:09:16,120 --> 00:09:19,540 Taking a man home to be alone together isn't appropriate, you know. 165 00:09:19,540 --> 00:09:21,700 What medieval year are you from? 166 00:09:21,700 --> 00:09:24,300 It's 2022. 167 00:09:25,050 --> 00:09:26,180 It doesn't matter what year it is. 168 00:09:26,180 --> 00:09:27,920 It's still not appropriate. 169 00:09:31,800 --> 00:09:33,700 Then tell me what is. 170 00:09:33,700 --> 00:09:36,110 Keeping your virginity for when you're married? 171 00:09:36,890 --> 00:09:37,800 That isn't a bad thing, is it? 172 00:09:38,990 --> 00:09:40,510 How the hell did your mother raise you? 173 00:09:44,180 --> 00:09:45,790 Don't tell me you're... 174 00:09:48,020 --> 00:09:49,070 You're a virgin? 175 00:09:50,800 --> 00:09:52,520 Leave my personal matter out of this. 176 00:09:56,450 --> 00:09:58,550 Did you forget what we wrote in the contract? 177 00:09:58,810 --> 00:10:00,550 No prying into each other's business. 178 00:10:02,850 --> 00:10:04,390 Are you for real? 179 00:10:04,390 --> 00:10:05,550 You never have a girlfriend? 180 00:10:08,190 --> 00:10:11,430 I'm not like you who leaves a trail of exes everywhere. 181 00:10:13,170 --> 00:10:14,430 Hey. 182 00:10:14,700 --> 00:10:17,430 I only have one ex-boyfriend. 183 00:10:17,540 --> 00:10:19,630 I dumped him, by the way. 184 00:10:20,600 --> 00:10:21,630 I didn't ask. 185 00:10:22,000 --> 00:10:24,150 I have to defend myself. 186 00:10:24,150 --> 00:10:25,950 I don't want you to get the wrong idea. 187 00:10:25,950 --> 00:10:29,310 Did you see how longingly Win looked at me today? 188 00:10:29,900 --> 00:10:31,260 I guess that's a given 189 00:10:31,260 --> 00:10:34,140 seeing how I'm probably the only one who ever dumped him. 190 00:10:35,860 --> 00:10:37,750 What are you so proud of? 191 00:10:38,530 --> 00:10:40,330 Well, you wouldn't get it. 192 00:10:41,380 --> 00:10:42,800 Hey. 193 00:10:43,980 --> 00:10:45,270 How were you raised? 194 00:10:46,110 --> 00:10:47,830 Don't do that. 195 00:10:49,970 --> 00:10:52,040 You're funny, you know that? 196 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 I'm being serious. 197 00:10:53,080 --> 00:10:55,510 Don't ever bring me here again. 198 00:10:55,840 --> 00:10:57,510 I'm never coming here again. 199 00:10:58,400 --> 00:11:01,650 You shot rapid fire insults at me when we first met. 200 00:11:01,650 --> 00:11:05,630 I totally didn't expect you to be like this. 201 00:11:07,520 --> 00:11:08,600 Stay over? 202 00:11:09,450 --> 00:11:10,590 Stop it. 203 00:11:31,680 --> 00:11:33,120 Your mother? 204 00:11:33,580 --> 00:11:35,950 Yeah. She passed away many years ago. 205 00:11:39,260 --> 00:11:40,790 You look like you had a happy childhood. 206 00:11:46,580 --> 00:11:47,750 What about me now? 207 00:11:48,810 --> 00:11:50,750 You should know better than I do. 208 00:11:51,110 --> 00:11:52,510 Why ask me? 209 00:11:57,110 --> 00:12:00,510 We don't have moments worth framing at my house. 210 00:12:01,630 --> 00:12:03,510 But I bet it would be hectic. 211 00:12:03,850 --> 00:12:05,510 Not surprising knowing your mother. 212 00:12:11,180 --> 00:12:12,630 Let me ask you something. 213 00:12:15,310 --> 00:12:17,550 Why do you hate her? 214 00:12:26,190 --> 00:12:28,070 Maybe for the same reason that you do. 215 00:12:29,180 --> 00:12:31,070 I don't think so. 216 00:12:31,170 --> 00:12:33,070 Your mother can't possibly try to steal 217 00:12:33,090 --> 00:12:34,190 something that you love from you. 218 00:12:35,390 --> 00:12:37,150 Maybe she does. 219 00:12:38,160 --> 00:12:40,650 She always does as she pleases. 220 00:12:41,670 --> 00:12:44,070 She doesn't care what anyone else wants. 221 00:12:48,970 --> 00:12:50,800 You must think I'm a bad person 222 00:12:51,230 --> 00:12:53,230 for thinking of my own mother that way. 223 00:12:54,810 --> 00:12:56,410 Nobody in the world is bad. 224 00:12:56,410 --> 00:13:00,190 I'm already claiming that title all by myself. 225 00:13:18,060 --> 00:13:19,630 Here. 226 00:13:23,380 --> 00:13:27,150 Here's hoping our plan is a success. 227 00:13:27,760 --> 00:13:29,030 What do you mean by success? 228 00:13:30,300 --> 00:13:33,030 We both want your mother to suffer 229 00:13:33,100 --> 00:13:35,030 the way we used to suffer, don't we? 230 00:13:38,850 --> 00:13:42,950 Don't you think toasting someone's ill fortune is a little strange? 231 00:13:43,340 --> 00:13:44,950 Whatever. 232 00:13:50,450 --> 00:13:51,510 Drink. 233 00:13:54,660 --> 00:13:55,550 No. 234 00:13:55,650 --> 00:13:57,070 That's rude. 235 00:13:57,840 --> 00:13:59,110 I don't mind it. 236 00:14:00,680 --> 00:14:02,830 You think I'm trying to get you drunk? 237 00:14:05,670 --> 00:14:07,350 Is that the kind of woman you think I am? 238 00:14:07,820 --> 00:14:08,950 Maybe. 239 00:14:08,950 --> 00:14:10,110 Come on. 240 00:14:33,920 --> 00:14:35,630 What? 241 00:14:35,630 --> 00:14:37,270 Are you really dating Nueng? 242 00:14:39,930 --> 00:14:41,560 Why would I lie about that? 243 00:14:43,110 --> 00:14:44,870 Who knows? 244 00:14:44,870 --> 00:14:48,520 Maybe you're sick of being set up by Mom. 245 00:14:50,550 --> 00:14:55,710 There's no way I wouldn't find out first if you're dating someone. 246 00:14:56,510 --> 00:14:58,550 You're the very person everyone should avoid. 247 00:14:58,740 --> 00:15:00,720 If you know, everyone knows. 248 00:15:00,720 --> 00:15:04,760 But my instinct about this is never wrong. 249 00:15:04,760 --> 00:15:07,670 I don't believe you like women like Nueng. 250 00:15:09,230 --> 00:15:11,320 How do you know what kind of women I like? 251 00:15:11,320 --> 00:15:12,910 It's not like I ever had any girlfriends before. 252 00:15:12,910 --> 00:15:13,770 But I do know. 253 00:15:13,770 --> 00:15:17,520 You like someone who's as neat as a pin, 254 00:15:17,520 --> 00:15:21,030 very modest, her collar has to come up to her neck. 255 00:15:22,640 --> 00:15:23,730 That's your assumption. 256 00:15:23,730 --> 00:15:25,160 I never said any of that. 257 00:15:25,960 --> 00:15:29,790 But someone as fierce as her? I don't think so. 258 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Just tell us the truth. 259 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 What are you really doing? 260 00:15:34,360 --> 00:15:36,180 I promise to keep my mouth shut. 261 00:15:36,180 --> 00:15:37,160 Right, Arty? 262 00:15:44,360 --> 00:15:46,020 Go. Go to bed. 263 00:15:46,020 --> 00:15:49,000 At least tell us what her place is like. 264 00:15:49,000 --> 00:15:49,800 Arty. 265 00:15:51,520 --> 00:15:52,720 You really want me to scold you? 266 00:15:54,440 --> 00:15:56,670 Talking to you is no fun. 267 00:15:56,880 --> 00:15:58,240 Boring. 268 00:15:58,550 --> 00:16:00,140 Stop. It's going to wrinkle. 269 00:16:00,140 --> 00:16:01,400 Hope you can't sleep. 270 00:16:01,400 --> 00:16:02,520 Itch. 271 00:16:02,520 --> 00:16:04,710 What are you, a kid? Give it to me. 272 00:16:05,630 --> 00:16:06,830 You deserve that. 273 00:16:07,630 --> 00:16:09,100 Go away. 274 00:16:17,040 --> 00:16:18,180 It doesn't matter what year it is. 275 00:16:18,180 --> 00:16:19,590 It's still not appropriate. 276 00:16:19,870 --> 00:16:22,510 How the hell did your mother raise you? 277 00:16:23,520 --> 00:16:25,000 Don't tell me you're... 278 00:16:25,000 --> 00:16:26,590 You're a virgin? 279 00:16:27,490 --> 00:16:28,910 Leave my personal matter out of this. 280 00:16:29,250 --> 00:16:31,610 Did you forget what we wrote in the contract? 281 00:16:31,610 --> 00:16:33,350 No prying into each other's business. 282 00:16:35,450 --> 00:16:36,670 You never have a girlfriend? 283 00:16:40,560 --> 00:16:43,030 I can't believe someone like that still exists. 284 00:16:46,530 --> 00:16:47,950 Why are you smiling? 285 00:17:07,340 --> 00:17:08,160 Hi. 286 00:17:08,160 --> 00:17:09,930 - Congrats, Nueng. - Thank you. 287 00:17:09,930 --> 00:17:10,950 Thank you. 288 00:17:14,420 --> 00:17:15,980 Please, take a seat. 289 00:17:15,980 --> 00:17:17,000 Put it there. 290 00:17:17,110 --> 00:17:18,210 Hello. 291 00:17:18,210 --> 00:17:19,420 Thank you. 292 00:17:19,420 --> 00:17:20,800 Let's take a photo. 293 00:17:24,510 --> 00:17:27,070 Thank you. Feel free to take a seat anywhere. 294 00:17:31,940 --> 00:17:34,080 Isn't this nice? 295 00:17:34,520 --> 00:17:36,910 Even passersby are getting curious about us. 296 00:17:36,910 --> 00:17:40,670 I bet as soon as a week, we'll have customers lining up. 297 00:17:41,110 --> 00:17:43,120 I already ordered more production of the latest collection. 298 00:17:43,120 --> 00:17:45,000 We won't be out of stock too soon. 299 00:17:45,000 --> 00:17:46,350 Fabulous, bestie. 300 00:17:58,870 --> 00:18:00,110 Hello. 301 00:18:01,710 --> 00:18:03,590 I didn't know you'd be coming. 302 00:18:03,590 --> 00:18:07,550 I'd be more than happy if you take a piece of our furniture home. 303 00:18:12,600 --> 00:18:13,630 Thank you for coming. 304 00:18:14,390 --> 00:18:16,630 Of course I have to come. 305 00:18:17,720 --> 00:18:19,630 Let's find a table, Auntie. 306 00:18:19,700 --> 00:18:20,770 Over there. 307 00:18:20,880 --> 00:18:22,770 Alright. 308 00:18:25,460 --> 00:18:26,370 Hey. 309 00:18:26,370 --> 00:18:28,650 Since when did Vivi get so close to Thames' mother? 310 00:18:28,650 --> 00:18:30,200 I don't know, either. 311 00:18:30,540 --> 00:18:31,620 Hold on. 312 00:18:31,620 --> 00:18:33,330 Are you still fighting with her? 313 00:18:33,330 --> 00:18:34,630 I don't know. 314 00:18:35,540 --> 00:18:38,670 But I haven't talked to her since that incident last time. 315 00:18:41,910 --> 00:18:43,030 Hey. 316 00:18:43,960 --> 00:18:45,350 She wants to talk to you. 317 00:19:00,530 --> 00:19:02,270 You wanted to talk to me? 318 00:19:03,580 --> 00:19:05,750 I know you did all this 319 00:19:06,250 --> 00:19:07,750 just to get back at me. 320 00:19:10,290 --> 00:19:12,070 Well... 321 00:19:12,070 --> 00:19:14,030 You're not wrong. 322 00:19:14,650 --> 00:19:16,550 But my son has nothing to do with this. 323 00:19:18,080 --> 00:19:20,550 Back then, I was just a kid. 324 00:19:20,980 --> 00:19:22,810 I had nothing to do with that, either. 325 00:19:22,810 --> 00:19:24,700 But you didn't seem to care. 326 00:19:26,770 --> 00:19:30,710 Do you remember what you said to me? 327 00:19:36,160 --> 00:19:37,790 That photo, too. 328 00:19:47,490 --> 00:19:49,040 Where are Mom's photos over there? 329 00:19:49,950 --> 00:19:51,670 You're up. 330 00:19:52,110 --> 00:19:53,850 Where are you taking my mother's photos? 331 00:19:54,990 --> 00:19:58,870 The frames are getting dusty, so I asked the maid to clean it. 332 00:20:06,140 --> 00:20:08,150 Nobody touches her photos. 333 00:20:09,250 --> 00:20:12,660 I understand that you're still grieving. 334 00:20:12,660 --> 00:20:14,870 I'm just here to help take care of things. 335 00:20:14,870 --> 00:20:17,440 With no women in the house, 336 00:20:17,440 --> 00:20:20,840 no one will look after the little things— 337 00:20:20,840 --> 00:20:22,150 I'm not your child. 338 00:20:32,360 --> 00:20:34,080 Calm down, Nueng. 339 00:20:34,160 --> 00:20:35,820 I mean well. 340 00:20:35,820 --> 00:20:37,550 I want you and your father to be happy. 341 00:20:38,730 --> 00:20:40,560 If you really mean well, 342 00:20:40,790 --> 00:20:42,560 you can just stay away. 343 00:20:43,220 --> 00:20:45,870 Stay away from my father. 344 00:20:50,130 --> 00:20:51,390 Or else... 345 00:20:51,870 --> 00:20:53,390 I won't be polite anymore. 346 00:21:00,000 --> 00:21:01,830 Don't be selfish, Nueng. 347 00:21:02,770 --> 00:21:05,310 You should be more considerate. 348 00:21:06,430 --> 00:21:10,310 Your father needs someone to take care of him, too. 349 00:21:29,250 --> 00:21:31,280 Don't be selfish. 350 00:21:34,230 --> 00:21:35,710 Nueng. 351 00:21:40,120 --> 00:21:42,630 You should be more considerate. 352 00:21:42,960 --> 00:21:46,630 Thames needs someone to take care of him, too. 353 00:21:53,150 --> 00:21:58,070 You understand now how I felt back then? 354 00:22:00,780 --> 00:22:03,120 But in the end I didn't take your father away from you. 355 00:22:03,660 --> 00:22:06,110 I'm not taking your son away from you, either. 356 00:22:08,160 --> 00:22:14,150 It's him who chooses to be with me rather than stay with his own mother. 357 00:22:14,910 --> 00:22:16,590 It can't be helped, I guess. 358 00:22:18,850 --> 00:22:20,470 Excuse me. 359 00:22:22,310 --> 00:22:24,160 Let me warn you. 360 00:22:24,460 --> 00:22:26,160 No matter what happens, 361 00:22:26,680 --> 00:22:28,160 and listen to this carefully, 362 00:22:28,690 --> 00:22:31,150 you bring all this to yourself. 363 00:22:38,700 --> 00:22:39,870 Sure. 364 00:22:42,500 --> 00:22:44,550 Why didn't you let me know you were coming, Mom? 365 00:22:51,820 --> 00:22:53,540 Have a nice chat with your mother. 366 00:22:53,540 --> 00:22:55,790 I'm off to work. 367 00:23:10,230 --> 00:23:11,740 I recommend coming at night. 368 00:23:11,740 --> 00:23:13,240 There'll be live music. 369 00:23:13,240 --> 00:23:14,670 There's a bar outside. 370 00:23:14,670 --> 00:23:16,590 It's very pleasant. 371 00:23:18,030 --> 00:23:18,930 Have you looked around? 372 00:23:19,710 --> 00:23:21,670 Sure. Take your time. 373 00:23:22,880 --> 00:23:23,680 Oh? 374 00:23:23,680 --> 00:23:25,640 This totally is a surprise. 375 00:23:25,640 --> 00:23:27,980 You didn't have to— 376 00:23:28,540 --> 00:23:29,940 Win! 377 00:23:29,940 --> 00:23:31,190 What are you doing here? 378 00:23:32,440 --> 00:23:34,190 I'm here to congratulate Nueng. 379 00:23:35,340 --> 00:23:36,190 Wait. 380 00:23:36,190 --> 00:23:37,430 I thought you had a girlfriend. 381 00:23:37,430 --> 00:23:38,560 Aren't you getting married? 382 00:23:39,660 --> 00:23:41,190 I prefer coming alone. 383 00:23:48,120 --> 00:23:49,390 Why are you here? 384 00:23:49,600 --> 00:23:52,790 I heard it's your open day so I wanted to congratulate you. 385 00:23:59,810 --> 00:24:01,070 Here. 386 00:24:07,440 --> 00:24:09,110 Thanks. 387 00:24:16,990 --> 00:24:19,550 Aren't you embarrassed dating a girl like her? 388 00:24:20,160 --> 00:24:22,570 What if some reporter got that shot just now? 389 00:24:22,570 --> 00:24:24,750 What will people think of you, Thames? 390 00:24:27,070 --> 00:24:30,670 You really can't tell if she's seeing someone else, you know. 391 00:24:31,010 --> 00:24:33,010 Maybe she's sleeping with all of them. 392 00:24:33,010 --> 00:24:34,550 Nueng isn't like that. 393 00:24:35,980 --> 00:24:37,030 How do you know? 394 00:24:37,390 --> 00:24:39,430 I'm a woman, too, so I can tell. 395 00:24:40,050 --> 00:24:42,430 She's leading you on, do you realize that? 396 00:24:42,690 --> 00:24:44,000 Mom. 397 00:24:44,530 --> 00:24:46,510 I'm not an idiot. 398 00:24:48,440 --> 00:24:51,550 If you don't beleive me, then just wait and see. 399 00:25:12,740 --> 00:25:13,910 Make yourself comfortable. 400 00:25:15,480 --> 00:25:16,470 Let's sit down and talk. 401 00:25:26,330 --> 00:25:27,600 See, Thames? 402 00:25:27,870 --> 00:25:30,100 I literally just said that. 403 00:25:31,800 --> 00:25:32,360 Thames. 404 00:25:32,360 --> 00:25:33,380 Thames! 405 00:25:38,580 --> 00:25:40,150 Hello. 406 00:25:41,530 --> 00:25:43,350 Isn't Rata with you today? 407 00:25:44,300 --> 00:25:45,630 Rata is busy. 408 00:25:49,350 --> 00:25:52,000 I heard you're getting married. 409 00:25:52,620 --> 00:25:54,070 When is your wedding? 410 00:25:54,070 --> 00:25:55,590 We're not sure. 411 00:25:55,590 --> 00:25:57,710 We haven't decided on the date. 412 00:25:58,240 --> 00:26:01,790 I read that on the news so I thought you were all set. 413 00:26:14,480 --> 00:26:16,350 Are you leaving? 414 00:26:18,540 --> 00:26:22,110 I'll look forward to how well you do, Vivi. 415 00:26:30,430 --> 00:26:32,710 You said Nueng wanted to see me. 416 00:26:33,290 --> 00:26:34,910 She didn't even look slightly interested. 417 00:26:36,560 --> 00:26:38,910 The event was very busy. 418 00:26:38,910 --> 00:26:43,110 But at least Nueng isn't avoiding you like before anymore. 419 00:26:47,270 --> 00:26:49,720 I've been friends with her for years, so I know. 420 00:26:49,720 --> 00:26:54,190 I know how much she loves you. 421 00:26:55,530 --> 00:26:59,790 If you want to get her back, you need to try harder. 422 00:27:15,450 --> 00:27:16,750 Are you jealous? 423 00:27:16,750 --> 00:27:17,680 Jealous? 424 00:27:18,200 --> 00:27:21,230 You were acting like I really was yours, you know. 425 00:27:21,880 --> 00:27:23,350 Are you jealous because I talked to my ex? 426 00:27:24,240 --> 00:27:25,500 Cute. 427 00:27:25,750 --> 00:27:27,280 Why would I be jealous? 428 00:27:27,280 --> 00:27:28,830 Do I look like I'm even in love with you? 429 00:27:29,040 --> 00:27:32,070 I did it because there were a lot of reporters. 430 00:27:32,480 --> 00:27:35,350 And you were talking to the guy who's famous for being a womanizer. 431 00:27:35,600 --> 00:27:36,940 Not only that, 432 00:27:36,940 --> 00:27:38,700 he's also getting married. 433 00:27:38,700 --> 00:27:41,950 Don't you worry that it would affect your image? 434 00:27:42,460 --> 00:27:44,950 All you care about is image. 435 00:27:45,020 --> 00:27:49,800 People care more about your talents than this kind of thing nowadays. 436 00:27:53,190 --> 00:27:55,070 What does that mean? 437 00:27:56,510 --> 00:27:58,600 You're very good at your job. 438 00:27:58,950 --> 00:27:59,940 But you lived abroad for so long that 439 00:27:59,970 --> 00:28:01,610 you forget what it's like here in Thailand. 440 00:28:02,220 --> 00:28:03,850 But as long as those tabloid news 441 00:28:03,870 --> 00:28:06,630 don't affect my job, then I'm okay with it. 442 00:28:06,630 --> 00:28:08,230 Why should I care? 443 00:28:52,080 --> 00:28:53,430 Have a nice chat with your mother. 444 00:28:54,300 --> 00:28:56,430 I'm off to work. 445 00:29:17,680 --> 00:29:20,780 "Miss N., famous brand CEO, 446 00:29:20,780 --> 00:29:23,630 is said to wreck the home of a soon-to-wed socialite couple. 447 00:29:23,750 --> 00:29:30,650 Our informer saw Mr. Casanova with Miss N. out and about together, 448 00:29:30,650 --> 00:29:32,580 without even the shadow of the bride-to-be. 449 00:29:32,580 --> 00:29:36,670 Rumour has it Miss N and Mr. Casanova used to date. 450 00:29:36,950 --> 00:29:42,350 Could the old flame spark and burn down the upcoming wedding?" 451 00:29:42,950 --> 00:29:44,590 "Mr. Casanova"? 452 00:29:47,780 --> 00:29:49,430 Did Mom see this? 453 00:29:51,610 --> 00:29:56,380 Did you guys see this article on this tabloid page? 454 00:29:57,180 --> 00:29:58,880 Forget I asked. 455 00:30:00,160 --> 00:30:02,780 Thames, didn't I tell you? 456 00:30:02,780 --> 00:30:07,190 Dating a girl like that will only hurt you. 457 00:30:07,190 --> 00:30:09,990 This will only keep on happening. 458 00:30:09,990 --> 00:30:13,470 Good thing they didn't get you involve in this. 459 00:30:14,270 --> 00:30:16,440 Mom, it's just tabloid news. 460 00:30:16,440 --> 00:30:17,130 It's nothing. 461 00:30:17,130 --> 00:30:18,410 It's nothing? 462 00:30:18,410 --> 00:30:19,990 What do you mean? 463 00:30:19,990 --> 00:30:22,670 Do you realize how many followers this page has? 464 00:30:22,670 --> 00:30:25,070 You're considered quite a socialite yourself. 465 00:30:25,070 --> 00:30:27,810 You can't let your good image be ruined by a single person. 466 00:30:29,140 --> 00:30:31,590 Maybe it really is nothing, Mom. 467 00:30:31,900 --> 00:30:36,630 These gossips could really be based on nothing but imagination. 468 00:30:36,880 --> 00:30:38,630 Let's just wait and see. 469 00:30:39,440 --> 00:30:40,770 I agree. 470 00:30:40,770 --> 00:30:42,890 If they really have the gut to write about that, 471 00:30:42,890 --> 00:30:45,270 they might as well use their actual names. 472 00:30:45,680 --> 00:30:47,100 They could get sued if they did. 473 00:30:47,100 --> 00:30:47,920 See? 474 00:30:47,920 --> 00:30:51,270 They get to write what nonsense they want and avoid being sued. 475 00:30:51,270 --> 00:30:53,230 Isn't that too selfish? 476 00:30:56,000 --> 00:30:56,830 Thames. 477 00:30:57,040 --> 00:31:02,790 Let me tell you. If this affects you in any ways, 478 00:31:03,120 --> 00:31:08,390 I swear that I will not let you date that girl. 479 00:31:14,730 --> 00:31:16,640 Why is she so serious? 480 00:31:17,160 --> 00:31:18,630 I think it's nothing. 481 00:31:19,260 --> 00:31:21,630 It's just a typical tabloid news. 482 00:31:21,760 --> 00:31:23,030 Just stay quiet and it'll pass by. 483 00:31:26,550 --> 00:31:29,030 I hope no one makes a big deal out of it. 484 00:31:40,370 --> 00:31:43,400 You won't be able to ignore it long, dear. 485 00:31:51,840 --> 00:31:52,880 So? 486 00:31:52,880 --> 00:31:54,470 How's the sale? 487 00:31:59,640 --> 00:32:02,270 Our latest collection is... 488 00:32:02,980 --> 00:32:05,150 fully booked! 489 00:32:06,540 --> 00:32:10,730 There are even people signing up for our future production. 490 00:32:10,730 --> 00:32:11,960 We're fabulous. 491 00:32:12,120 --> 00:32:15,880 I told you news like this means nothing. 492 00:32:15,880 --> 00:32:17,100 It won't touch us. 493 00:32:17,100 --> 00:32:18,170 True that. 494 00:32:18,170 --> 00:32:22,270 By the way, those online magazines just published our interviews. 495 00:32:22,270 --> 00:32:25,190 It seems that people really are interested in our cafe. 496 00:32:25,570 --> 00:32:28,190 I think we need to reorganize this place. 497 00:32:29,150 --> 00:32:32,630 Oh, and reporters are lining up to get an interview with us. 498 00:32:32,710 --> 00:32:33,830 This is rad. 499 00:32:33,830 --> 00:32:34,840 Aren't we? 500 00:32:34,840 --> 00:32:35,710 We're the best. 501 00:32:35,710 --> 00:32:38,270 And yet you won't get your hands off my husband. 502 00:32:43,430 --> 00:32:44,880 What is this all about? 503 00:32:46,070 --> 00:32:48,870 Let's have a seat and talk rationally. 504 00:32:50,870 --> 00:32:52,160 Is there a problem? 505 00:32:53,700 --> 00:32:56,150 I just happened to see this. 506 00:32:57,340 --> 00:32:59,190 So I wanted to pay this girl a visit. 507 00:33:02,980 --> 00:33:06,610 Do you believe everything you read on tabloid news? 508 00:33:06,610 --> 00:33:08,110 Do you have no filter? 509 00:33:09,010 --> 00:33:11,150 That's quite a mouth you have. 510 00:33:14,400 --> 00:33:15,740 Hello, Tewis. 511 00:33:15,740 --> 00:33:17,150 Come here quick. 512 00:33:17,290 --> 00:33:18,700 Nueng is in trouble. 513 00:33:19,200 --> 00:33:20,150 Quickly. 514 00:33:21,830 --> 00:33:23,950 Hey, call security. 515 00:33:24,010 --> 00:33:24,960 Right now. 516 00:33:24,960 --> 00:33:25,950 Hurry. 517 00:33:28,790 --> 00:33:32,090 I welcomed every guest that came that day. 518 00:33:32,090 --> 00:33:33,440 But you only invited Win. 519 00:33:33,640 --> 00:33:35,670 I didn't even invite him. 520 00:33:35,900 --> 00:33:37,510 He just came out of nowhere. 521 00:33:37,660 --> 00:33:41,550 Why don't you just go ask him why he came here? 522 00:33:42,010 --> 00:33:43,170 Or what? 523 00:33:43,170 --> 00:33:44,600 You can't bring yourself to ask? 524 00:33:44,840 --> 00:33:46,710 Or is it more of your expertise to blame it on someone else? 525 00:33:48,420 --> 00:33:50,550 You probably know who my father is. 526 00:33:52,090 --> 00:33:55,930 I'm too busy to keep tabs on everyone's family registry, I'm afraid. 527 00:33:55,930 --> 00:33:57,710 I'm warning you. 528 00:34:00,880 --> 00:34:02,680 How can I help you? 529 00:34:03,790 --> 00:34:05,040 Good thing you're here. 530 00:34:05,040 --> 00:34:07,410 Take better care of your person. 531 00:34:07,410 --> 00:34:09,950 Don't let her off the leash and bother someone else's husband. 532 00:34:11,710 --> 00:34:13,230 I'm only here to give her a fair warning. 533 00:34:22,160 --> 00:34:23,850 Are you alright? 534 00:34:24,360 --> 00:34:25,700 Did you run here? 535 00:34:27,090 --> 00:34:27,740 No. 536 00:34:27,740 --> 00:34:29,150 I was just passing by. 537 00:34:37,870 --> 00:34:39,760 I'm okay. Don't worry about me. 538 00:34:39,760 --> 00:34:41,030 It's not you. 539 00:34:42,460 --> 00:34:44,030 It's my business I'm worried about. 540 00:34:44,470 --> 00:34:46,110 I don't want people fighting here. 541 00:34:52,340 --> 00:34:53,390 Water? 542 00:35:03,660 --> 00:35:06,590 I told you about your conduct, didn't I? 543 00:35:06,590 --> 00:35:07,910 This just turned out exactly as I said. 544 00:35:07,910 --> 00:35:10,060 I'm sure you don't care about these tabloid gossips. 545 00:35:10,060 --> 00:35:12,190 But do you see how it has much more serious consequences than that? 546 00:35:12,190 --> 00:35:13,200 This is only the beginning. 547 00:35:13,200 --> 00:35:14,960 It will affect your business eventually, too. 548 00:35:14,960 --> 00:35:16,600 You're the image of your own brand. 549 00:35:16,600 --> 00:35:18,830 Is it really so hard to just behave yourself? 550 00:35:18,830 --> 00:35:19,950 Take a sip. 551 00:35:24,480 --> 00:35:27,110 I only say this because I know what will happen. 552 00:35:27,280 --> 00:35:29,470 You don't want to become exactly like who you hate, right? 553 00:35:30,570 --> 00:35:32,670 You don't want to become like my mother. 554 00:35:33,140 --> 00:35:34,670 And I also don't want you to. 555 00:35:39,590 --> 00:35:41,910 Aren't you chatty today? 556 00:35:42,070 --> 00:35:43,660 Your lips are chapped from all the talking. 557 00:35:43,660 --> 00:35:45,240 Chapstick? 558 00:35:46,740 --> 00:35:47,770 No. 559 00:36:01,430 --> 00:36:03,350 You're adorable, aren't you? 560 00:36:27,950 --> 00:36:30,790 Now they're no longer chapped. 561 00:36:33,200 --> 00:36:34,680 What the hell did you do that for? 562 00:36:34,680 --> 00:36:36,230 It's just a kiss. 563 00:36:36,230 --> 00:36:38,350 Nobody minds that. 564 00:37:01,410 --> 00:37:03,790 I think this news is getting out of hand. 565 00:37:04,090 --> 00:37:06,190 She even came here to confront you. 566 00:37:06,970 --> 00:37:08,040 It's probably nothing. 567 00:37:08,040 --> 00:37:09,070 She just wanted to scare me. 568 00:37:10,710 --> 00:37:13,190 Don't forget that Rata's father is a politician. 569 00:37:14,920 --> 00:37:16,910 But the news isn't even true. 570 00:37:16,910 --> 00:37:18,190 I probably don't have anything to fear. 571 00:37:19,800 --> 00:37:21,840 I don't know. I just can't let it rest. 572 00:37:22,050 --> 00:37:24,140 Honestly I'm just worried about you. 573 00:37:24,140 --> 00:37:26,350 You're always alone, too. 574 00:37:28,180 --> 00:37:29,910 No one dares mess with me. 575 00:37:29,910 --> 00:37:31,080 Don't othertink it. 576 00:37:34,440 --> 00:37:35,680 Oh, I know. 577 00:37:36,070 --> 00:37:37,070 What? 578 00:37:38,250 --> 00:37:41,440 I'll ask Thames to escort you home. 579 00:37:41,440 --> 00:37:43,320 So you don't have to always be alone. 580 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 No way he will. 581 00:37:46,230 --> 00:37:47,080 Who knows? 582 00:37:47,080 --> 00:37:48,230 I think he wouldn't mind. 583 00:37:48,870 --> 00:37:50,910 He's busy with work. 584 00:37:51,540 --> 00:37:55,350 Lovers don't mind such small things. 585 00:37:56,170 --> 00:37:59,670 You know we're only faking this to mess with his mother. 586 00:38:00,090 --> 00:38:01,600 Really? 587 00:38:03,280 --> 00:38:04,790 I think he likes you, though. 588 00:38:05,350 --> 00:38:09,670 I hardly put the phone down just now when he rushed in here. 589 00:38:09,860 --> 00:38:12,630 If it's for your safety, I think he wouldn't mind it. 590 00:38:12,970 --> 00:38:16,670 He doesn't show even the slightest interest in me, bestie. 591 00:38:17,630 --> 00:38:19,230 Let's see who's right. 592 00:38:27,940 --> 00:38:31,310 I told the guards to come around here to check every half an hour. 593 00:38:31,970 --> 00:38:33,630 If something comes up, 594 00:38:34,090 --> 00:38:35,630 feel free to contact me any time. 595 00:38:36,460 --> 00:38:38,030 Thank you, Thames. 596 00:38:38,190 --> 00:38:39,910 But... 597 00:38:40,600 --> 00:38:41,810 Well... 598 00:38:41,810 --> 00:38:44,950 I'm still worried about Nueng. 599 00:38:45,360 --> 00:38:49,150 She's a tiny little lady who has just been threatened. 600 00:38:49,490 --> 00:38:53,750 I'm afraid they'll send some guys after Nueng when she's outside. 601 00:38:56,100 --> 00:38:59,320 Well, if you're still worried, then... 602 00:39:01,620 --> 00:39:04,310 Would you like to report this at the police station? 603 00:39:10,220 --> 00:39:12,360 Or maybe... 604 00:39:16,190 --> 00:39:19,600 I can have a guard stationed here at all time. 605 00:39:24,890 --> 00:39:25,750 What's wrong? 606 00:39:25,750 --> 00:39:27,240 You're acting a little strange. 607 00:39:29,180 --> 00:39:30,280 Oh. 608 00:39:31,260 --> 00:39:32,350 Nothing at all. 609 00:39:32,350 --> 00:39:33,830 It's just... 610 00:39:36,260 --> 00:39:37,590 Actually, 611 00:39:38,600 --> 00:39:40,240 I would prefer it if 612 00:39:40,240 --> 00:39:42,310 you escort her from and to work. 613 00:39:42,630 --> 00:39:44,350 I don't want her to be alone. 614 00:39:48,320 --> 00:39:49,870 I... 615 00:39:52,730 --> 00:39:54,870 I don't think I can. 616 00:39:55,000 --> 00:39:57,350 We live really far away from each other. 617 00:39:57,700 --> 00:40:00,070 If we have to go to and fro to her place and mine, 618 00:40:00,090 --> 00:40:01,930 it'll be a waste of time. 619 00:40:03,400 --> 00:40:05,760 Wouldn't it be easier to hire a chauffeur? 620 00:40:06,000 --> 00:40:07,380 About that... 621 00:40:07,380 --> 00:40:10,200 Nueng's father is already hiring someone. 622 00:40:12,970 --> 00:40:14,230 That's good to hear. 623 00:40:17,040 --> 00:40:18,910 Excuse me, but I have to get back to work. 624 00:40:20,350 --> 00:40:21,910 Thanks again. 625 00:40:26,240 --> 00:40:27,080 See? 626 00:40:27,080 --> 00:40:29,550 Told you he wouldn't do it. 627 00:40:30,340 --> 00:40:32,590 And I also don't want him to. 628 00:40:35,040 --> 00:40:36,640 How disappointing. 629 00:40:44,780 --> 00:40:46,560 The cafe's closed. 630 00:40:46,770 --> 00:40:49,070 You can come by tomorrow morning before the meeting. 631 00:40:49,070 --> 00:40:50,560 I'll see you at the office. 632 00:40:50,920 --> 00:40:52,040 Okay. 633 00:41:16,300 --> 00:41:21,270 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 634 00:41:21,610 --> 00:41:23,290 Is it you they're talking about? 635 00:41:23,290 --> 00:41:25,060 I think that's what they want everyone to believe. 636 00:41:25,060 --> 00:41:27,180 Will there still be a wedding? 637 00:41:27,180 --> 00:41:28,990 I'd love to have it. 638 00:41:29,170 --> 00:41:31,270 I've talked to that woman. 639 00:41:31,270 --> 00:41:32,070 But she... 640 00:41:32,070 --> 00:41:33,750 Let's reschedule the meeting. 641 00:41:33,750 --> 00:41:34,930 I want to hold a press conference. 642 00:41:34,930 --> 00:41:36,770 You deal with the press. 643 00:41:36,770 --> 00:41:38,950 I'll look for who is responsible for this. 644 00:41:38,950 --> 00:41:40,560 Bullshit. 645 00:41:40,880 --> 00:41:42,000 It's Rata. 646 00:41:42,540 --> 00:41:45,300 Aren't you ashamed of yourself for stealing someone else's man 647 00:41:45,300 --> 00:41:46,890 and then pretend to be innocent? 648 00:41:46,890 --> 00:41:48,200 You're accusing me. 649 00:41:48,200 --> 00:41:49,450 Do you have proof? 650 00:41:49,450 --> 00:41:51,600 If you don't, I'll sue you. 651 00:41:51,600 --> 00:41:52,670 I'd like to see you try. 652 00:41:52,670 --> 00:41:56,230 Now everyone will know who you really are.45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.