Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,670
Are you Thames?
2
00:00:01,670 --> 00:00:02,910
I'm Vivi, Arty's friend.
3
00:00:03,040 --> 00:00:03,730
Huh?
4
00:00:03,730 --> 00:00:04,430
What?
5
00:00:04,700 --> 00:00:06,430
That's Tweis.
6
00:00:06,430 --> 00:00:07,110
Hey, you.
7
00:00:07,110 --> 00:00:08,530
Stay away from my friend.
8
00:00:08,530 --> 00:00:09,470
Did you follow me here?
9
00:00:11,100 --> 00:00:12,250
What are you doing?
10
00:00:12,250 --> 00:00:13,790
I think you should go and meet your friend.
11
00:00:13,790 --> 00:00:15,030
What's going on here, Thames?
12
00:00:15,030 --> 00:00:17,270
How is Nueng with you?
13
00:00:17,400 --> 00:00:18,970
Nueng and I,
14
00:00:18,980 --> 00:00:20,550
we're dating.
15
00:00:22,830 --> 00:00:24,430
I know Thames well.
16
00:00:24,430 --> 00:00:29,670
It's easy to make a conservative man like Thames stop seeing that woman.
17
00:00:29,830 --> 00:00:31,000
A scandal.
18
00:00:31,420 --> 00:00:33,600
I can think of one.
19
00:00:34,190 --> 00:00:37,230
I think he can be used to create a scandal easily.
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,240
You know, you don't have to wear such revealing clothes.
21
00:00:54,640 --> 00:00:57,280
Your usual style makes my mother angry enough as it is.
22
00:00:57,280 --> 00:00:58,600
What?
23
00:00:58,940 --> 00:00:59,610
Why not?
24
00:00:59,610 --> 00:01:00,850
Isn't it pretty?
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,700
Are you familiar with the word "fashion"?
26
00:01:05,510 --> 00:01:07,310
There has to be better fashion than this.
27
00:01:07,920 --> 00:01:10,520
There is no such thing as good or bad fashion.
28
00:01:10,520 --> 00:01:12,240
It's all about preferences.
29
00:01:12,410 --> 00:01:13,920
It's you who has no taste.
30
00:01:14,300 --> 00:01:16,110
Who else wears those boring things?
31
00:01:16,840 --> 00:01:19,050
Fashion is all about preferences.
32
00:01:19,050 --> 00:01:20,230
Didn't you just say that?
33
00:01:23,120 --> 00:01:25,030
Do you like it when people gawk at you or something?
34
00:01:47,430 --> 00:01:48,620
They can only look, anyway.
35
00:01:48,620 --> 00:01:50,300
It's not like they can take it from me.
36
00:01:51,460 --> 00:01:54,470
I really would love to know who would be able to stand a girl like you.
37
00:01:54,580 --> 00:01:55,750
Look, mister.
38
00:01:55,750 --> 00:01:59,270
I've got a lot of boys lining up to date me, I'll have you know.
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,230
Well, I'm not one of them.
40
00:02:05,230 --> 00:02:07,530
Oh, it's hot.
41
00:02:07,530 --> 00:02:09,080
So dang hot.
42
00:02:09,370 --> 00:02:11,080
Very, very hot.
43
00:02:15,280 --> 00:02:16,410
How old are you?
44
00:02:16,410 --> 00:02:18,350
You're acting like a 70-year-old geezer.
45
00:02:21,030 --> 00:02:24,990
I wonder on what criteria that Best CEO Award is based on.
46
00:02:25,390 --> 00:02:27,040
I'm just very amazing.
47
00:02:36,460 --> 00:02:40,600
Is this the wood for the main piece of the next collection?
48
00:02:40,950 --> 00:02:42,360
Yes.
49
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
When will we get the counter done?
50
00:02:44,840 --> 00:02:46,770
I'll bring in an espresso machine soon.
51
00:02:46,770 --> 00:02:48,750
I think it'll be finished next week.
52
00:02:50,350 --> 00:02:52,470
The floor here isn't quite right.
53
00:02:52,470 --> 00:02:53,990
Don't make me do everything myself.
54
00:02:53,990 --> 00:02:55,380
Yes.
55
00:02:57,860 --> 00:03:00,300
I think the cafe will be open for business in two weeks.
56
00:03:01,300 --> 00:03:04,030
It's your day off. You don't actually need to come.
57
00:03:04,990 --> 00:03:05,960
I do.
58
00:03:05,960 --> 00:03:09,260
If I don't pay extra attention to the construction,
59
00:03:09,260 --> 00:03:10,670
it's going to cost me later.
60
00:03:12,440 --> 00:03:14,590
I didn't think you'd open a cafe.
61
00:03:14,590 --> 00:03:16,700
Vas is a furniture business, after all.
62
00:03:18,220 --> 00:03:21,410
It's exactly because of my out-of-the-box approach that makes me famous.
63
00:03:21,410 --> 00:03:22,400
Okay?
64
00:03:25,900 --> 00:03:27,100
Nobody wants to come to your
65
00:03:27,120 --> 00:03:28,990
shopping mall to browse furniture, you know.
66
00:03:28,990 --> 00:03:31,280
This place is well-known for its restaurants.
67
00:03:31,280 --> 00:03:34,820
And this location here is right where all the customers pass by.
68
00:03:34,820 --> 00:03:36,730
It makes more sense to open a cafe.
69
00:03:36,730 --> 00:03:39,660
When they come in here, they'll see how gorgeous and well-made
70
00:03:39,690 --> 00:03:40,850
our furniture is.
71
00:03:40,990 --> 00:03:42,640
I'll put a catalogue with the price and
72
00:03:42,670 --> 00:03:46,420
details on the table right next to the menu.
73
00:03:46,420 --> 00:03:51,630
If they're interested in buying, we even offer a shipping service.
74
00:03:51,630 --> 00:03:54,310
It's good publicity. They'll write about how Vas
75
00:03:54,340 --> 00:03:55,830
has a cafe for a flagship store.
76
00:03:55,830 --> 00:03:57,310
It's good, isn't it?
77
00:04:00,150 --> 00:04:03,080
Is this your idea or someone else's?
78
00:04:03,380 --> 00:04:04,510
Mine, of course.
79
00:04:05,710 --> 00:04:06,790
That's good.
80
00:04:07,860 --> 00:04:10,190
You want to say that I'm good, don't you?
81
00:04:10,560 --> 00:04:11,750
Shall we go?
82
00:04:12,310 --> 00:04:13,750
Wait.
83
00:04:14,530 --> 00:04:16,400
I don't like it when someone else takes the lead.
84
00:04:23,230 --> 00:04:25,670
Sir, you forgot something.
85
00:04:25,990 --> 00:04:27,670
Thank you.
86
00:04:28,300 --> 00:04:30,680
Is she really that forgetful?
87
00:04:38,580 --> 00:04:40,470
Kathaleeya McIntosh
88
00:04:40,500 --> 00:04:42,430
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
89
00:04:42,860 --> 00:04:44,910
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
90
00:04:44,980 --> 00:04:47,230
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
91
00:04:57,860 --> 00:05:01,150
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
92
00:05:01,180 --> 00:05:04,150
(TEWIS)
93
00:05:04,800 --> 00:05:07,280
I finally have an idea on how to deal with this situation.
94
00:05:07,300 --> 00:05:09,150
Do you want to help me?
95
00:05:11,000 --> 00:05:12,070
What will you do?
96
00:05:13,180 --> 00:05:14,710
A scandal.
97
00:05:17,080 --> 00:05:19,160
I can think of one.
98
00:05:21,480 --> 00:05:24,070
I think he can be used to create a scandal easily.
99
00:05:25,680 --> 00:05:27,070
Good to hear.
100
00:05:27,500 --> 00:05:29,870
Whoever dares mess with my sons
101
00:05:29,870 --> 00:05:32,070
will face the wrath of their mother.
102
00:05:34,610 --> 00:05:35,800
His name is Win.
103
00:05:35,800 --> 00:05:39,110
His father owns a lot of hotels and he's Nueng's ex-boyfriend.
104
00:05:39,460 --> 00:05:41,150
I saw him around.
105
00:05:41,150 --> 00:05:44,370
Isn't he always on the news for dating and dropping famous actresses?
106
00:05:44,370 --> 00:05:45,730
That's him.
107
00:05:45,730 --> 00:05:49,790
He's about to marry the daughter of some politician.
108
00:05:53,530 --> 00:05:54,790
Here they are, ma'am.
109
00:05:55,900 --> 00:05:59,390
They're too plain. I want something more fancy.
110
00:05:59,670 --> 00:06:03,150
And don't you have ones that actually match?
111
00:06:04,050 --> 00:06:07,750
Men don't wear rings that fancy, you know.
112
00:06:14,580 --> 00:06:15,950
Oh?
113
00:06:19,740 --> 00:06:22,230
Shouldn't this matter be taken care of
114
00:06:22,260 --> 00:06:24,290
long before when my father ordered it?
115
00:06:24,460 --> 00:06:25,740
But I wanted to see it for myself.
116
00:06:25,740 --> 00:06:27,270
It's fine, isn't it?
117
00:06:29,240 --> 00:06:31,100
Can you walk slower?
118
00:06:31,100 --> 00:06:32,270
I'm pregnant, you know.
119
00:06:37,030 --> 00:06:38,750
Do you want everyone to know
120
00:06:38,870 --> 00:06:41,430
that we're only getting married because you're knocked up?
121
00:06:41,850 --> 00:06:43,350
Why, should I be ashamed?
122
00:06:43,550 --> 00:06:45,520
You may not be. But I am.
123
00:06:46,590 --> 00:06:48,460
You're just going to leave without your wallet and phone?
124
00:06:48,460 --> 00:06:49,450
Should I just throw them away, then?
125
00:06:49,450 --> 00:06:51,070
They're expensive, you know.
126
00:06:51,070 --> 00:06:52,270
And it's a limited edition.
127
00:06:52,620 --> 00:06:54,190
And yet you just left them behind.
128
00:06:55,000 --> 00:06:56,190
Nueng?
129
00:07:01,290 --> 00:07:02,350
Win.
130
00:07:02,350 --> 00:07:03,990
It's been a while.
131
00:07:05,780 --> 00:07:08,310
Hi. I'm Rata.
132
00:07:08,310 --> 00:07:09,390
Win's girlfriend.
133
00:07:15,620 --> 00:07:17,900
Won't you at least introduce yourself?
134
00:07:18,370 --> 00:07:20,070
Nueng.
135
00:07:22,070 --> 00:07:23,160
How are you?
136
00:07:23,880 --> 00:07:25,410
I'm fine.
137
00:07:25,740 --> 00:07:27,080
And you are?
138
00:07:27,640 --> 00:07:29,200
I'm Tewis.
139
00:07:34,650 --> 00:07:36,350
Your boyfriend?
140
00:07:38,450 --> 00:07:39,950
You can say that.
141
00:07:43,120 --> 00:07:44,430
Let's go.
142
00:07:58,740 --> 00:08:02,280
I'll handle this matter.
143
00:08:02,280 --> 00:08:06,790
I'll just look something up and send it to some tabloid magazines.
144
00:08:07,120 --> 00:08:10,030
We can let the internet do the rest.
145
00:08:10,590 --> 00:08:12,030
If you can do that much, then I'm glad.
146
00:08:13,010 --> 00:08:14,950
I'm sure someone like Thames
147
00:08:14,970 --> 00:08:17,010
can't stand being involved with a girl like that.
148
00:08:18,400 --> 00:08:19,750
I'll do my best.
149
00:08:21,720 --> 00:08:25,300
You're a smart woman.
150
00:08:26,370 --> 00:08:28,250
Do you do this often?
151
00:08:28,250 --> 00:08:29,760
Backstabbing, that is.
152
00:08:35,950 --> 00:08:37,990
If Nueng was a good friend,
153
00:08:39,110 --> 00:08:40,990
I wouldn't do this.
154
00:08:43,960 --> 00:08:45,070
I guessed as much.
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,150
I doubt she could be friends with anyone.
156
00:08:49,140 --> 00:08:51,150
I understand.
157
00:09:00,910 --> 00:09:02,030
Hey.
158
00:09:02,460 --> 00:09:05,030
You don't need to bring me to your house.
159
00:09:06,500 --> 00:09:08,080
But we still have so much time left.
160
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
What else should we do?
161
00:09:09,560 --> 00:09:11,830
It's too soon to send you home.
162
00:09:11,830 --> 00:09:13,750
Your mother will only be delighted about that.
163
00:09:14,380 --> 00:09:15,750
But you're a woman.
164
00:09:16,120 --> 00:09:19,540
Taking a man home to be alone together isn't appropriate, you know.
165
00:09:19,540 --> 00:09:21,700
What medieval year are you from?
166
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
It's 2022.
167
00:09:25,050 --> 00:09:26,180
It doesn't matter what year it is.
168
00:09:26,180 --> 00:09:27,920
It's still not appropriate.
169
00:09:31,800 --> 00:09:33,700
Then tell me what is.
170
00:09:33,700 --> 00:09:36,110
Keeping your virginity for when you're married?
171
00:09:36,890 --> 00:09:37,800
That isn't a bad thing, is it?
172
00:09:38,990 --> 00:09:40,510
How the hell did your mother raise you?
173
00:09:44,180 --> 00:09:45,790
Don't tell me you're...
174
00:09:48,020 --> 00:09:49,070
You're a virgin?
175
00:09:50,800 --> 00:09:52,520
Leave my personal matter out of this.
176
00:09:56,450 --> 00:09:58,550
Did you forget what we wrote in the contract?
177
00:09:58,810 --> 00:10:00,550
No prying into each other's business.
178
00:10:02,850 --> 00:10:04,390
Are you for real?
179
00:10:04,390 --> 00:10:05,550
You never have a girlfriend?
180
00:10:08,190 --> 00:10:11,430
I'm not like you who leaves a trail of exes everywhere.
181
00:10:13,170 --> 00:10:14,430
Hey.
182
00:10:14,700 --> 00:10:17,430
I only have one ex-boyfriend.
183
00:10:17,540 --> 00:10:19,630
I dumped him, by the way.
184
00:10:20,600 --> 00:10:21,630
I didn't ask.
185
00:10:22,000 --> 00:10:24,150
I have to defend myself.
186
00:10:24,150 --> 00:10:25,950
I don't want you to get the wrong idea.
187
00:10:25,950 --> 00:10:29,310
Did you see how longingly Win looked at me today?
188
00:10:29,900 --> 00:10:31,260
I guess that's a given
189
00:10:31,260 --> 00:10:34,140
seeing how I'm probably the only one who ever dumped him.
190
00:10:35,860 --> 00:10:37,750
What are you so proud of?
191
00:10:38,530 --> 00:10:40,330
Well, you wouldn't get it.
192
00:10:41,380 --> 00:10:42,800
Hey.
193
00:10:43,980 --> 00:10:45,270
How were you raised?
194
00:10:46,110 --> 00:10:47,830
Don't do that.
195
00:10:49,970 --> 00:10:52,040
You're funny, you know that?
196
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
I'm being serious.
197
00:10:53,080 --> 00:10:55,510
Don't ever bring me here again.
198
00:10:55,840 --> 00:10:57,510
I'm never coming here again.
199
00:10:58,400 --> 00:11:01,650
You shot rapid fire insults at me when we first met.
200
00:11:01,650 --> 00:11:05,630
I totally didn't expect you to be like this.
201
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
Stay over?
202
00:11:09,450 --> 00:11:10,590
Stop it.
203
00:11:31,680 --> 00:11:33,120
Your mother?
204
00:11:33,580 --> 00:11:35,950
Yeah. She passed away many years ago.
205
00:11:39,260 --> 00:11:40,790
You look like you had a happy childhood.
206
00:11:46,580 --> 00:11:47,750
What about me now?
207
00:11:48,810 --> 00:11:50,750
You should know better than I do.
208
00:11:51,110 --> 00:11:52,510
Why ask me?
209
00:11:57,110 --> 00:12:00,510
We don't have moments worth framing at my house.
210
00:12:01,630 --> 00:12:03,510
But I bet it would be hectic.
211
00:12:03,850 --> 00:12:05,510
Not surprising knowing your mother.
212
00:12:11,180 --> 00:12:12,630
Let me ask you something.
213
00:12:15,310 --> 00:12:17,550
Why do you hate her?
214
00:12:26,190 --> 00:12:28,070
Maybe for the same reason that you do.
215
00:12:29,180 --> 00:12:31,070
I don't think so.
216
00:12:31,170 --> 00:12:33,070
Your mother can't possibly try to steal
217
00:12:33,090 --> 00:12:34,190
something that you love from you.
218
00:12:35,390 --> 00:12:37,150
Maybe she does.
219
00:12:38,160 --> 00:12:40,650
She always does as she pleases.
220
00:12:41,670 --> 00:12:44,070
She doesn't care what anyone else wants.
221
00:12:48,970 --> 00:12:50,800
You must think I'm a bad person
222
00:12:51,230 --> 00:12:53,230
for thinking of my own mother that way.
223
00:12:54,810 --> 00:12:56,410
Nobody in the world is bad.
224
00:12:56,410 --> 00:13:00,190
I'm already claiming that title all by myself.
225
00:13:18,060 --> 00:13:19,630
Here.
226
00:13:23,380 --> 00:13:27,150
Here's hoping our plan is a success.
227
00:13:27,760 --> 00:13:29,030
What do you mean by success?
228
00:13:30,300 --> 00:13:33,030
We both want your mother to suffer
229
00:13:33,100 --> 00:13:35,030
the way we used to suffer, don't we?
230
00:13:38,850 --> 00:13:42,950
Don't you think toasting someone's ill fortune is a little strange?
231
00:13:43,340 --> 00:13:44,950
Whatever.
232
00:13:50,450 --> 00:13:51,510
Drink.
233
00:13:54,660 --> 00:13:55,550
No.
234
00:13:55,650 --> 00:13:57,070
That's rude.
235
00:13:57,840 --> 00:13:59,110
I don't mind it.
236
00:14:00,680 --> 00:14:02,830
You think I'm trying to get you drunk?
237
00:14:05,670 --> 00:14:07,350
Is that the kind of woman you think I am?
238
00:14:07,820 --> 00:14:08,950
Maybe.
239
00:14:08,950 --> 00:14:10,110
Come on.
240
00:14:33,920 --> 00:14:35,630
What?
241
00:14:35,630 --> 00:14:37,270
Are you really dating Nueng?
242
00:14:39,930 --> 00:14:41,560
Why would I lie about that?
243
00:14:43,110 --> 00:14:44,870
Who knows?
244
00:14:44,870 --> 00:14:48,520
Maybe you're sick of being set up by Mom.
245
00:14:50,550 --> 00:14:55,710
There's no way I wouldn't find out first if you're dating someone.
246
00:14:56,510 --> 00:14:58,550
You're the very person everyone should avoid.
247
00:14:58,740 --> 00:15:00,720
If you know, everyone knows.
248
00:15:00,720 --> 00:15:04,760
But my instinct about this is never wrong.
249
00:15:04,760 --> 00:15:07,670
I don't believe you like women like Nueng.
250
00:15:09,230 --> 00:15:11,320
How do you know what kind of women I like?
251
00:15:11,320 --> 00:15:12,910
It's not like I ever had any girlfriends before.
252
00:15:12,910 --> 00:15:13,770
But I do know.
253
00:15:13,770 --> 00:15:17,520
You like someone who's as neat as a pin,
254
00:15:17,520 --> 00:15:21,030
very modest, her collar has to come up to her neck.
255
00:15:22,640 --> 00:15:23,730
That's your assumption.
256
00:15:23,730 --> 00:15:25,160
I never said any of that.
257
00:15:25,960 --> 00:15:29,790
But someone as fierce as her? I don't think so.
258
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Just tell us the truth.
259
00:15:32,640 --> 00:15:34,360
What are you really doing?
260
00:15:34,360 --> 00:15:36,180
I promise to keep my mouth shut.
261
00:15:36,180 --> 00:15:37,160
Right, Arty?
262
00:15:44,360 --> 00:15:46,020
Go. Go to bed.
263
00:15:46,020 --> 00:15:49,000
At least tell us what her place is like.
264
00:15:49,000 --> 00:15:49,800
Arty.
265
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
You really want me to scold you?
266
00:15:54,440 --> 00:15:56,670
Talking to you is no fun.
267
00:15:56,880 --> 00:15:58,240
Boring.
268
00:15:58,550 --> 00:16:00,140
Stop. It's going to wrinkle.
269
00:16:00,140 --> 00:16:01,400
Hope you can't sleep.
270
00:16:01,400 --> 00:16:02,520
Itch.
271
00:16:02,520 --> 00:16:04,710
What are you, a kid? Give it to me.
272
00:16:05,630 --> 00:16:06,830
You deserve that.
273
00:16:07,630 --> 00:16:09,100
Go away.
274
00:16:17,040 --> 00:16:18,180
It doesn't matter what year it is.
275
00:16:18,180 --> 00:16:19,590
It's still not appropriate.
276
00:16:19,870 --> 00:16:22,510
How the hell did your mother raise you?
277
00:16:23,520 --> 00:16:25,000
Don't tell me you're...
278
00:16:25,000 --> 00:16:26,590
You're a virgin?
279
00:16:27,490 --> 00:16:28,910
Leave my personal matter out of this.
280
00:16:29,250 --> 00:16:31,610
Did you forget what we wrote in the contract?
281
00:16:31,610 --> 00:16:33,350
No prying into each other's business.
282
00:16:35,450 --> 00:16:36,670
You never have a girlfriend?
283
00:16:40,560 --> 00:16:43,030
I can't believe someone like that still exists.
284
00:16:46,530 --> 00:16:47,950
Why are you smiling?
285
00:17:07,340 --> 00:17:08,160
Hi.
286
00:17:08,160 --> 00:17:09,930
- Congrats, Nueng. - Thank you.
287
00:17:09,930 --> 00:17:10,950
Thank you.
288
00:17:14,420 --> 00:17:15,980
Please, take a seat.
289
00:17:15,980 --> 00:17:17,000
Put it there.
290
00:17:17,110 --> 00:17:18,210
Hello.
291
00:17:18,210 --> 00:17:19,420
Thank you.
292
00:17:19,420 --> 00:17:20,800
Let's take a photo.
293
00:17:24,510 --> 00:17:27,070
Thank you. Feel free to take a seat anywhere.
294
00:17:31,940 --> 00:17:34,080
Isn't this nice?
295
00:17:34,520 --> 00:17:36,910
Even passersby are getting curious about us.
296
00:17:36,910 --> 00:17:40,670
I bet as soon as a week, we'll have customers lining up.
297
00:17:41,110 --> 00:17:43,120
I already ordered more production of the latest collection.
298
00:17:43,120 --> 00:17:45,000
We won't be out of stock too soon.
299
00:17:45,000 --> 00:17:46,350
Fabulous, bestie.
300
00:17:58,870 --> 00:18:00,110
Hello.
301
00:18:01,710 --> 00:18:03,590
I didn't know you'd be coming.
302
00:18:03,590 --> 00:18:07,550
I'd be more than happy if you take a piece of our furniture home.
303
00:18:12,600 --> 00:18:13,630
Thank you for coming.
304
00:18:14,390 --> 00:18:16,630
Of course I have to come.
305
00:18:17,720 --> 00:18:19,630
Let's find a table, Auntie.
306
00:18:19,700 --> 00:18:20,770
Over there.
307
00:18:20,880 --> 00:18:22,770
Alright.
308
00:18:25,460 --> 00:18:26,370
Hey.
309
00:18:26,370 --> 00:18:28,650
Since when did Vivi get so close to Thames' mother?
310
00:18:28,650 --> 00:18:30,200
I don't know, either.
311
00:18:30,540 --> 00:18:31,620
Hold on.
312
00:18:31,620 --> 00:18:33,330
Are you still fighting with her?
313
00:18:33,330 --> 00:18:34,630
I don't know.
314
00:18:35,540 --> 00:18:38,670
But I haven't talked to her since that incident last time.
315
00:18:41,910 --> 00:18:43,030
Hey.
316
00:18:43,960 --> 00:18:45,350
She wants to talk to you.
317
00:19:00,530 --> 00:19:02,270
You wanted to talk to me?
318
00:19:03,580 --> 00:19:05,750
I know you did all this
319
00:19:06,250 --> 00:19:07,750
just to get back at me.
320
00:19:10,290 --> 00:19:12,070
Well...
321
00:19:12,070 --> 00:19:14,030
You're not wrong.
322
00:19:14,650 --> 00:19:16,550
But my son has nothing to do with this.
323
00:19:18,080 --> 00:19:20,550
Back then, I was just a kid.
324
00:19:20,980 --> 00:19:22,810
I had nothing to do with that, either.
325
00:19:22,810 --> 00:19:24,700
But you didn't seem to care.
326
00:19:26,770 --> 00:19:30,710
Do you remember what you said to me?
327
00:19:36,160 --> 00:19:37,790
That photo, too.
328
00:19:47,490 --> 00:19:49,040
Where are Mom's photos over there?
329
00:19:49,950 --> 00:19:51,670
You're up.
330
00:19:52,110 --> 00:19:53,850
Where are you taking my mother's photos?
331
00:19:54,990 --> 00:19:58,870
The frames are getting dusty, so I asked the maid to clean it.
332
00:20:06,140 --> 00:20:08,150
Nobody touches her photos.
333
00:20:09,250 --> 00:20:12,660
I understand that you're still grieving.
334
00:20:12,660 --> 00:20:14,870
I'm just here to help take care of things.
335
00:20:14,870 --> 00:20:17,440
With no women in the house,
336
00:20:17,440 --> 00:20:20,840
no one will look after the little things—
337
00:20:20,840 --> 00:20:22,150
I'm not your child.
338
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
Calm down, Nueng.
339
00:20:34,160 --> 00:20:35,820
I mean well.
340
00:20:35,820 --> 00:20:37,550
I want you and your father to be happy.
341
00:20:38,730 --> 00:20:40,560
If you really mean well,
342
00:20:40,790 --> 00:20:42,560
you can just stay away.
343
00:20:43,220 --> 00:20:45,870
Stay away from my father.
344
00:20:50,130 --> 00:20:51,390
Or else...
345
00:20:51,870 --> 00:20:53,390
I won't be polite anymore.
346
00:21:00,000 --> 00:21:01,830
Don't be selfish, Nueng.
347
00:21:02,770 --> 00:21:05,310
You should be more considerate.
348
00:21:06,430 --> 00:21:10,310
Your father needs someone to take care of him, too.
349
00:21:29,250 --> 00:21:31,280
Don't be selfish.
350
00:21:34,230 --> 00:21:35,710
Nueng.
351
00:21:40,120 --> 00:21:42,630
You should be more considerate.
352
00:21:42,960 --> 00:21:46,630
Thames needs someone to take care of him, too.
353
00:21:53,150 --> 00:21:58,070
You understand now how I felt back then?
354
00:22:00,780 --> 00:22:03,120
But in the end I didn't take your father away from you.
355
00:22:03,660 --> 00:22:06,110
I'm not taking your son away from you, either.
356
00:22:08,160 --> 00:22:14,150
It's him who chooses to be with me rather than stay with his own mother.
357
00:22:14,910 --> 00:22:16,590
It can't be helped, I guess.
358
00:22:18,850 --> 00:22:20,470
Excuse me.
359
00:22:22,310 --> 00:22:24,160
Let me warn you.
360
00:22:24,460 --> 00:22:26,160
No matter what happens,
361
00:22:26,680 --> 00:22:28,160
and listen to this carefully,
362
00:22:28,690 --> 00:22:31,150
you bring all this to yourself.
363
00:22:38,700 --> 00:22:39,870
Sure.
364
00:22:42,500 --> 00:22:44,550
Why didn't you let me know you were coming, Mom?
365
00:22:51,820 --> 00:22:53,540
Have a nice chat with your mother.
366
00:22:53,540 --> 00:22:55,790
I'm off to work.
367
00:23:10,230 --> 00:23:11,740
I recommend coming at night.
368
00:23:11,740 --> 00:23:13,240
There'll be live music.
369
00:23:13,240 --> 00:23:14,670
There's a bar outside.
370
00:23:14,670 --> 00:23:16,590
It's very pleasant.
371
00:23:18,030 --> 00:23:18,930
Have you looked around?
372
00:23:19,710 --> 00:23:21,670
Sure. Take your time.
373
00:23:22,880 --> 00:23:23,680
Oh?
374
00:23:23,680 --> 00:23:25,640
This totally is a surprise.
375
00:23:25,640 --> 00:23:27,980
You didn't have to—
376
00:23:28,540 --> 00:23:29,940
Win!
377
00:23:29,940 --> 00:23:31,190
What are you doing here?
378
00:23:32,440 --> 00:23:34,190
I'm here to congratulate Nueng.
379
00:23:35,340 --> 00:23:36,190
Wait.
380
00:23:36,190 --> 00:23:37,430
I thought you had a girlfriend.
381
00:23:37,430 --> 00:23:38,560
Aren't you getting married?
382
00:23:39,660 --> 00:23:41,190
I prefer coming alone.
383
00:23:48,120 --> 00:23:49,390
Why are you here?
384
00:23:49,600 --> 00:23:52,790
I heard it's your open day so I wanted to congratulate you.
385
00:23:59,810 --> 00:24:01,070
Here.
386
00:24:07,440 --> 00:24:09,110
Thanks.
387
00:24:16,990 --> 00:24:19,550
Aren't you embarrassed dating a girl like her?
388
00:24:20,160 --> 00:24:22,570
What if some reporter got that shot just now?
389
00:24:22,570 --> 00:24:24,750
What will people think of you, Thames?
390
00:24:27,070 --> 00:24:30,670
You really can't tell if she's seeing someone else, you know.
391
00:24:31,010 --> 00:24:33,010
Maybe she's sleeping with all of them.
392
00:24:33,010 --> 00:24:34,550
Nueng isn't like that.
393
00:24:35,980 --> 00:24:37,030
How do you know?
394
00:24:37,390 --> 00:24:39,430
I'm a woman, too, so I can tell.
395
00:24:40,050 --> 00:24:42,430
She's leading you on, do you realize that?
396
00:24:42,690 --> 00:24:44,000
Mom.
397
00:24:44,530 --> 00:24:46,510
I'm not an idiot.
398
00:24:48,440 --> 00:24:51,550
If you don't beleive me, then just wait and see.
399
00:25:12,740 --> 00:25:13,910
Make yourself comfortable.
400
00:25:15,480 --> 00:25:16,470
Let's sit down and talk.
401
00:25:26,330 --> 00:25:27,600
See, Thames?
402
00:25:27,870 --> 00:25:30,100
I literally just said that.
403
00:25:31,800 --> 00:25:32,360
Thames.
404
00:25:32,360 --> 00:25:33,380
Thames!
405
00:25:38,580 --> 00:25:40,150
Hello.
406
00:25:41,530 --> 00:25:43,350
Isn't Rata with you today?
407
00:25:44,300 --> 00:25:45,630
Rata is busy.
408
00:25:49,350 --> 00:25:52,000
I heard you're getting married.
409
00:25:52,620 --> 00:25:54,070
When is your wedding?
410
00:25:54,070 --> 00:25:55,590
We're not sure.
411
00:25:55,590 --> 00:25:57,710
We haven't decided on the date.
412
00:25:58,240 --> 00:26:01,790
I read that on the news so I thought you were all set.
413
00:26:14,480 --> 00:26:16,350
Are you leaving?
414
00:26:18,540 --> 00:26:22,110
I'll look forward to how well you do, Vivi.
415
00:26:30,430 --> 00:26:32,710
You said Nueng wanted to see me.
416
00:26:33,290 --> 00:26:34,910
She didn't even look slightly interested.
417
00:26:36,560 --> 00:26:38,910
The event was very busy.
418
00:26:38,910 --> 00:26:43,110
But at least Nueng isn't avoiding you like before anymore.
419
00:26:47,270 --> 00:26:49,720
I've been friends with her for years, so I know.
420
00:26:49,720 --> 00:26:54,190
I know how much she loves you.
421
00:26:55,530 --> 00:26:59,790
If you want to get her back, you need to try harder.
422
00:27:15,450 --> 00:27:16,750
Are you jealous?
423
00:27:16,750 --> 00:27:17,680
Jealous?
424
00:27:18,200 --> 00:27:21,230
You were acting like I really was yours, you know.
425
00:27:21,880 --> 00:27:23,350
Are you jealous because I talked to my ex?
426
00:27:24,240 --> 00:27:25,500
Cute.
427
00:27:25,750 --> 00:27:27,280
Why would I be jealous?
428
00:27:27,280 --> 00:27:28,830
Do I look like I'm even in love with you?
429
00:27:29,040 --> 00:27:32,070
I did it because there were a lot of reporters.
430
00:27:32,480 --> 00:27:35,350
And you were talking to the guy who's famous for being a womanizer.
431
00:27:35,600 --> 00:27:36,940
Not only that,
432
00:27:36,940 --> 00:27:38,700
he's also getting married.
433
00:27:38,700 --> 00:27:41,950
Don't you worry that it would affect your image?
434
00:27:42,460 --> 00:27:44,950
All you care about is image.
435
00:27:45,020 --> 00:27:49,800
People care more about your talents than this kind of thing nowadays.
436
00:27:53,190 --> 00:27:55,070
What does that mean?
437
00:27:56,510 --> 00:27:58,600
You're very good at your job.
438
00:27:58,950 --> 00:27:59,940
But you lived abroad for so long that
439
00:27:59,970 --> 00:28:01,610
you forget what it's like here in Thailand.
440
00:28:02,220 --> 00:28:03,850
But as long as those tabloid news
441
00:28:03,870 --> 00:28:06,630
don't affect my job, then I'm okay with it.
442
00:28:06,630 --> 00:28:08,230
Why should I care?
443
00:28:52,080 --> 00:28:53,430
Have a nice chat with your mother.
444
00:28:54,300 --> 00:28:56,430
I'm off to work.
445
00:29:17,680 --> 00:29:20,780
"Miss N., famous brand CEO,
446
00:29:20,780 --> 00:29:23,630
is said to wreck the home of a soon-to-wed socialite couple.
447
00:29:23,750 --> 00:29:30,650
Our informer saw Mr. Casanova with Miss N. out and about together,
448
00:29:30,650 --> 00:29:32,580
without even the shadow of the bride-to-be.
449
00:29:32,580 --> 00:29:36,670
Rumour has it Miss N and Mr. Casanova used to date.
450
00:29:36,950 --> 00:29:42,350
Could the old flame spark and burn down the upcoming wedding?"
451
00:29:42,950 --> 00:29:44,590
"Mr. Casanova"?
452
00:29:47,780 --> 00:29:49,430
Did Mom see this?
453
00:29:51,610 --> 00:29:56,380
Did you guys see this article on this tabloid page?
454
00:29:57,180 --> 00:29:58,880
Forget I asked.
455
00:30:00,160 --> 00:30:02,780
Thames, didn't I tell you?
456
00:30:02,780 --> 00:30:07,190
Dating a girl like that will only hurt you.
457
00:30:07,190 --> 00:30:09,990
This will only keep on happening.
458
00:30:09,990 --> 00:30:13,470
Good thing they didn't get you involve in this.
459
00:30:14,270 --> 00:30:16,440
Mom, it's just tabloid news.
460
00:30:16,440 --> 00:30:17,130
It's nothing.
461
00:30:17,130 --> 00:30:18,410
It's nothing?
462
00:30:18,410 --> 00:30:19,990
What do you mean?
463
00:30:19,990 --> 00:30:22,670
Do you realize how many followers this page has?
464
00:30:22,670 --> 00:30:25,070
You're considered quite a socialite yourself.
465
00:30:25,070 --> 00:30:27,810
You can't let your good image be ruined by a single person.
466
00:30:29,140 --> 00:30:31,590
Maybe it really is nothing, Mom.
467
00:30:31,900 --> 00:30:36,630
These gossips could really be based on nothing but imagination.
468
00:30:36,880 --> 00:30:38,630
Let's just wait and see.
469
00:30:39,440 --> 00:30:40,770
I agree.
470
00:30:40,770 --> 00:30:42,890
If they really have the gut to write about that,
471
00:30:42,890 --> 00:30:45,270
they might as well use their actual names.
472
00:30:45,680 --> 00:30:47,100
They could get sued if they did.
473
00:30:47,100 --> 00:30:47,920
See?
474
00:30:47,920 --> 00:30:51,270
They get to write what nonsense they want and avoid being sued.
475
00:30:51,270 --> 00:30:53,230
Isn't that too selfish?
476
00:30:56,000 --> 00:30:56,830
Thames.
477
00:30:57,040 --> 00:31:02,790
Let me tell you. If this affects you in any ways,
478
00:31:03,120 --> 00:31:08,390
I swear that I will not let you date that girl.
479
00:31:14,730 --> 00:31:16,640
Why is she so serious?
480
00:31:17,160 --> 00:31:18,630
I think it's nothing.
481
00:31:19,260 --> 00:31:21,630
It's just a typical tabloid news.
482
00:31:21,760 --> 00:31:23,030
Just stay quiet and it'll pass by.
483
00:31:26,550 --> 00:31:29,030
I hope no one makes a big deal out of it.
484
00:31:40,370 --> 00:31:43,400
You won't be able to ignore it long, dear.
485
00:31:51,840 --> 00:31:52,880
So?
486
00:31:52,880 --> 00:31:54,470
How's the sale?
487
00:31:59,640 --> 00:32:02,270
Our latest collection is...
488
00:32:02,980 --> 00:32:05,150
fully booked!
489
00:32:06,540 --> 00:32:10,730
There are even people signing up for our future production.
490
00:32:10,730 --> 00:32:11,960
We're fabulous.
491
00:32:12,120 --> 00:32:15,880
I told you news like this means nothing.
492
00:32:15,880 --> 00:32:17,100
It won't touch us.
493
00:32:17,100 --> 00:32:18,170
True that.
494
00:32:18,170 --> 00:32:22,270
By the way, those online magazines just published our interviews.
495
00:32:22,270 --> 00:32:25,190
It seems that people really are interested in our cafe.
496
00:32:25,570 --> 00:32:28,190
I think we need to reorganize this place.
497
00:32:29,150 --> 00:32:32,630
Oh, and reporters are lining up to get an interview with us.
498
00:32:32,710 --> 00:32:33,830
This is rad.
499
00:32:33,830 --> 00:32:34,840
Aren't we?
500
00:32:34,840 --> 00:32:35,710
We're the best.
501
00:32:35,710 --> 00:32:38,270
And yet you won't get your hands off my husband.
502
00:32:43,430 --> 00:32:44,880
What is this all about?
503
00:32:46,070 --> 00:32:48,870
Let's have a seat and talk rationally.
504
00:32:50,870 --> 00:32:52,160
Is there a problem?
505
00:32:53,700 --> 00:32:56,150
I just happened to see this.
506
00:32:57,340 --> 00:32:59,190
So I wanted to pay this girl a visit.
507
00:33:02,980 --> 00:33:06,610
Do you believe everything you read on tabloid news?
508
00:33:06,610 --> 00:33:08,110
Do you have no filter?
509
00:33:09,010 --> 00:33:11,150
That's quite a mouth you have.
510
00:33:14,400 --> 00:33:15,740
Hello, Tewis.
511
00:33:15,740 --> 00:33:17,150
Come here quick.
512
00:33:17,290 --> 00:33:18,700
Nueng is in trouble.
513
00:33:19,200 --> 00:33:20,150
Quickly.
514
00:33:21,830 --> 00:33:23,950
Hey, call security.
515
00:33:24,010 --> 00:33:24,960
Right now.
516
00:33:24,960 --> 00:33:25,950
Hurry.
517
00:33:28,790 --> 00:33:32,090
I welcomed every guest that came that day.
518
00:33:32,090 --> 00:33:33,440
But you only invited Win.
519
00:33:33,640 --> 00:33:35,670
I didn't even invite him.
520
00:33:35,900 --> 00:33:37,510
He just came out of nowhere.
521
00:33:37,660 --> 00:33:41,550
Why don't you just go ask him why he came here?
522
00:33:42,010 --> 00:33:43,170
Or what?
523
00:33:43,170 --> 00:33:44,600
You can't bring yourself to ask?
524
00:33:44,840 --> 00:33:46,710
Or is it more of your expertise to blame it on someone else?
525
00:33:48,420 --> 00:33:50,550
You probably know who my father is.
526
00:33:52,090 --> 00:33:55,930
I'm too busy to keep tabs on everyone's family registry, I'm afraid.
527
00:33:55,930 --> 00:33:57,710
I'm warning you.
528
00:34:00,880 --> 00:34:02,680
How can I help you?
529
00:34:03,790 --> 00:34:05,040
Good thing you're here.
530
00:34:05,040 --> 00:34:07,410
Take better care of your person.
531
00:34:07,410 --> 00:34:09,950
Don't let her off the leash and bother someone else's husband.
532
00:34:11,710 --> 00:34:13,230
I'm only here to give her a fair warning.
533
00:34:22,160 --> 00:34:23,850
Are you alright?
534
00:34:24,360 --> 00:34:25,700
Did you run here?
535
00:34:27,090 --> 00:34:27,740
No.
536
00:34:27,740 --> 00:34:29,150
I was just passing by.
537
00:34:37,870 --> 00:34:39,760
I'm okay. Don't worry about me.
538
00:34:39,760 --> 00:34:41,030
It's not you.
539
00:34:42,460 --> 00:34:44,030
It's my business I'm worried about.
540
00:34:44,470 --> 00:34:46,110
I don't want people fighting here.
541
00:34:52,340 --> 00:34:53,390
Water?
542
00:35:03,660 --> 00:35:06,590
I told you about your conduct, didn't I?
543
00:35:06,590 --> 00:35:07,910
This just turned out exactly as I said.
544
00:35:07,910 --> 00:35:10,060
I'm sure you don't care about these tabloid gossips.
545
00:35:10,060 --> 00:35:12,190
But do you see how it has much more serious consequences than that?
546
00:35:12,190 --> 00:35:13,200
This is only the beginning.
547
00:35:13,200 --> 00:35:14,960
It will affect your business eventually, too.
548
00:35:14,960 --> 00:35:16,600
You're the image of your own brand.
549
00:35:16,600 --> 00:35:18,830
Is it really so hard to just behave yourself?
550
00:35:18,830 --> 00:35:19,950
Take a sip.
551
00:35:24,480 --> 00:35:27,110
I only say this because I know what will happen.
552
00:35:27,280 --> 00:35:29,470
You don't want to become exactly like who you hate, right?
553
00:35:30,570 --> 00:35:32,670
You don't want to become like my mother.
554
00:35:33,140 --> 00:35:34,670
And I also don't want you to.
555
00:35:39,590 --> 00:35:41,910
Aren't you chatty today?
556
00:35:42,070 --> 00:35:43,660
Your lips are chapped from all the talking.
557
00:35:43,660 --> 00:35:45,240
Chapstick?
558
00:35:46,740 --> 00:35:47,770
No.
559
00:36:01,430 --> 00:36:03,350
You're adorable, aren't you?
560
00:36:27,950 --> 00:36:30,790
Now they're no longer chapped.
561
00:36:33,200 --> 00:36:34,680
What the hell did you do that for?
562
00:36:34,680 --> 00:36:36,230
It's just a kiss.
563
00:36:36,230 --> 00:36:38,350
Nobody minds that.
564
00:37:01,410 --> 00:37:03,790
I think this news is getting out of hand.
565
00:37:04,090 --> 00:37:06,190
She even came here to confront you.
566
00:37:06,970 --> 00:37:08,040
It's probably nothing.
567
00:37:08,040 --> 00:37:09,070
She just wanted to scare me.
568
00:37:10,710 --> 00:37:13,190
Don't forget that Rata's father is a politician.
569
00:37:14,920 --> 00:37:16,910
But the news isn't even true.
570
00:37:16,910 --> 00:37:18,190
I probably don't have anything to fear.
571
00:37:19,800 --> 00:37:21,840
I don't know. I just can't let it rest.
572
00:37:22,050 --> 00:37:24,140
Honestly I'm just worried about you.
573
00:37:24,140 --> 00:37:26,350
You're always alone, too.
574
00:37:28,180 --> 00:37:29,910
No one dares mess with me.
575
00:37:29,910 --> 00:37:31,080
Don't othertink it.
576
00:37:34,440 --> 00:37:35,680
Oh, I know.
577
00:37:36,070 --> 00:37:37,070
What?
578
00:37:38,250 --> 00:37:41,440
I'll ask Thames to escort you home.
579
00:37:41,440 --> 00:37:43,320
So you don't have to always be alone.
580
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
No way he will.
581
00:37:46,230 --> 00:37:47,080
Who knows?
582
00:37:47,080 --> 00:37:48,230
I think he wouldn't mind.
583
00:37:48,870 --> 00:37:50,910
He's busy with work.
584
00:37:51,540 --> 00:37:55,350
Lovers don't mind such small things.
585
00:37:56,170 --> 00:37:59,670
You know we're only faking this to mess with his mother.
586
00:38:00,090 --> 00:38:01,600
Really?
587
00:38:03,280 --> 00:38:04,790
I think he likes you, though.
588
00:38:05,350 --> 00:38:09,670
I hardly put the phone down just now when he rushed in here.
589
00:38:09,860 --> 00:38:12,630
If it's for your safety, I think he wouldn't mind it.
590
00:38:12,970 --> 00:38:16,670
He doesn't show even the slightest interest in me, bestie.
591
00:38:17,630 --> 00:38:19,230
Let's see who's right.
592
00:38:27,940 --> 00:38:31,310
I told the guards to come around here to check every half an hour.
593
00:38:31,970 --> 00:38:33,630
If something comes up,
594
00:38:34,090 --> 00:38:35,630
feel free to contact me any time.
595
00:38:36,460 --> 00:38:38,030
Thank you, Thames.
596
00:38:38,190 --> 00:38:39,910
But...
597
00:38:40,600 --> 00:38:41,810
Well...
598
00:38:41,810 --> 00:38:44,950
I'm still worried about Nueng.
599
00:38:45,360 --> 00:38:49,150
She's a tiny little lady who has just been threatened.
600
00:38:49,490 --> 00:38:53,750
I'm afraid they'll send some guys after Nueng when she's outside.
601
00:38:56,100 --> 00:38:59,320
Well, if you're still worried, then...
602
00:39:01,620 --> 00:39:04,310
Would you like to report this at the police station?
603
00:39:10,220 --> 00:39:12,360
Or maybe...
604
00:39:16,190 --> 00:39:19,600
I can have a guard stationed here at all time.
605
00:39:24,890 --> 00:39:25,750
What's wrong?
606
00:39:25,750 --> 00:39:27,240
You're acting a little strange.
607
00:39:29,180 --> 00:39:30,280
Oh.
608
00:39:31,260 --> 00:39:32,350
Nothing at all.
609
00:39:32,350 --> 00:39:33,830
It's just...
610
00:39:36,260 --> 00:39:37,590
Actually,
611
00:39:38,600 --> 00:39:40,240
I would prefer it if
612
00:39:40,240 --> 00:39:42,310
you escort her from and to work.
613
00:39:42,630 --> 00:39:44,350
I don't want her to be alone.
614
00:39:48,320 --> 00:39:49,870
I...
615
00:39:52,730 --> 00:39:54,870
I don't think I can.
616
00:39:55,000 --> 00:39:57,350
We live really far away from each other.
617
00:39:57,700 --> 00:40:00,070
If we have to go to and fro to her place and mine,
618
00:40:00,090 --> 00:40:01,930
it'll be a waste of time.
619
00:40:03,400 --> 00:40:05,760
Wouldn't it be easier to hire a chauffeur?
620
00:40:06,000 --> 00:40:07,380
About that...
621
00:40:07,380 --> 00:40:10,200
Nueng's father is already hiring someone.
622
00:40:12,970 --> 00:40:14,230
That's good to hear.
623
00:40:17,040 --> 00:40:18,910
Excuse me, but I have to get back to work.
624
00:40:20,350 --> 00:40:21,910
Thanks again.
625
00:40:26,240 --> 00:40:27,080
See?
626
00:40:27,080 --> 00:40:29,550
Told you he wouldn't do it.
627
00:40:30,340 --> 00:40:32,590
And I also don't want him to.
628
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
How disappointing.
629
00:40:44,780 --> 00:40:46,560
The cafe's closed.
630
00:40:46,770 --> 00:40:49,070
You can come by tomorrow morning before the meeting.
631
00:40:49,070 --> 00:40:50,560
I'll see you at the office.
632
00:40:50,920 --> 00:40:52,040
Okay.
633
00:41:16,300 --> 00:41:21,270
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
634
00:41:21,610 --> 00:41:23,290
Is it you they're talking about?
635
00:41:23,290 --> 00:41:25,060
I think that's what they want everyone to believe.
636
00:41:25,060 --> 00:41:27,180
Will there still be a wedding?
637
00:41:27,180 --> 00:41:28,990
I'd love to have it.
638
00:41:29,170 --> 00:41:31,270
I've talked to that woman.
639
00:41:31,270 --> 00:41:32,070
But she...
640
00:41:32,070 --> 00:41:33,750
Let's reschedule the meeting.
641
00:41:33,750 --> 00:41:34,930
I want to hold a press conference.
642
00:41:34,930 --> 00:41:36,770
You deal with the press.
643
00:41:36,770 --> 00:41:38,950
I'll look for who is responsible for this.
644
00:41:38,950 --> 00:41:40,560
Bullshit.
645
00:41:40,880 --> 00:41:42,000
It's Rata.
646
00:41:42,540 --> 00:41:45,300
Aren't you ashamed of yourself for stealing someone else's man
647
00:41:45,300 --> 00:41:46,890
and then pretend to be innocent?
648
00:41:46,890 --> 00:41:48,200
You're accusing me.
649
00:41:48,200 --> 00:41:49,450
Do you have proof?
650
00:41:49,450 --> 00:41:51,600
If you don't, I'll sue you.
651
00:41:51,600 --> 00:41:52,670
I'd like to see you try.
652
00:41:52,670 --> 00:41:56,230
Now everyone will know who you really are.45033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.