All language subtitles for The Eiger Sanction - Clint Eastwood 1975 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,581 --> 00:00:44,281 The Eiger Sanction - Clint Eastwood 1975 English 2 00:01:03,605 --> 00:01:05,703 [SEAGULLS SQUAWKING] 3 00:03:27,332 --> 00:03:29,760 [SOFT PIANO PLAYING] 4 00:05:26,910 --> 00:05:28,678 [CREAKING] 5 00:05:33,208 --> 00:05:35,181 Who is it? 6 00:05:36,711 --> 00:05:38,228 [GULPS] 7 00:05:52,727 --> 00:05:54,028 [GROANING] 8 00:06:13,248 --> 00:06:14,976 [MAN 1] What'd you have to kill him for? 9 00:06:15,000 --> 00:06:16,893 [MAN 2] Shut up. 10 00:06:30,390 --> 00:06:33,119 Now that the school year's coming to a close, 11 00:06:33,143 --> 00:06:38,199 many of you will be going forth to prove how cleverly you can run the world. 12 00:06:39,232 --> 00:06:43,378 More power to you as you take your turn in the barrel. 13 00:06:43,904 --> 00:06:46,591 Some of you will continue with your education. 14 00:06:46,615 --> 00:06:50,294 Some of you, I hope, will continue with your interest in art. 15 00:06:54,873 --> 00:06:59,519 Some of you will have other interests, other talents. 16 00:07:00,962 --> 00:07:03,107 If we've learned nothing else this year, 17 00:07:03,131 --> 00:07:05,359 I hope you've learned the stupidity of the statement 18 00:07:05,383 --> 00:07:08,237 that art belongs to the world. 19 00:07:08,261 --> 00:07:11,991 'Cause art belongs to the cultured who can appreciate it. 20 00:07:12,015 --> 00:07:15,745 The majority of the great unwashed does not fit into this category. 21 00:07:15,769 --> 00:07:19,824 And neither, I'm sorry to say, do most of you. 22 00:07:21,316 --> 00:07:22,376 [BELL RINGS] 23 00:07:22,400 --> 00:07:24,168 [STUDENTS CHEERING] 24 00:07:43,755 --> 00:07:45,149 Dr. Hemlock. 25 00:07:45,173 --> 00:07:48,945 I just wanted to tell you how much I really enjoyed your course. 26 00:07:48,969 --> 00:07:51,822 I've never felt this close to art before. 27 00:07:51,846 --> 00:07:52,990 How nice. 28 00:07:53,014 --> 00:07:55,409 But I have a problem. 29 00:07:55,433 --> 00:07:56,702 How terrible. 30 00:07:56,726 --> 00:08:00,414 Well, you see, if I don't keep my B average, I'm gonna lose my scholarship, 31 00:08:00,438 --> 00:08:03,992 and I really don't think I'm gonna do so well in your final exam. 32 00:08:04,150 --> 00:08:07,004 I mean, I've gained a whole new feeling about art, 33 00:08:07,028 --> 00:08:10,878 but sometimes you can't always put your true feelings down on paper. 34 00:08:11,366 --> 00:08:12,468 How true. 35 00:08:12,492 --> 00:08:15,137 If there was anything I could do to get a better grade... 36 00:08:15,161 --> 00:08:17,634 I mean, I'd be willing to do anything. 37 00:08:18,915 --> 00:08:21,217 Anything at all. Really. 38 00:08:23,461 --> 00:08:25,763 Do you realize the implications of that offer? 39 00:08:29,551 --> 00:08:31,194 Are you busy this evening? 40 00:08:31,553 --> 00:08:32,945 No. 41 00:08:33,513 --> 00:08:34,949 You live alone? 42 00:08:34,973 --> 00:08:37,401 Oh, well, my roommate's gone for the week. 43 00:08:37,684 --> 00:08:39,156 Good. 44 00:08:40,395 --> 00:08:41,831 Then, 45 00:08:41,855 --> 00:08:43,532 go on home, 46 00:08:44,399 --> 00:08:47,498 break out the books and study your little ass off. 47 00:08:48,278 --> 00:08:51,457 That's the best way to maintain a B average. 48 00:08:54,784 --> 00:08:58,429 Oh, uh... Don't study it all off. 49 00:09:09,966 --> 00:09:12,564 Why didn't you boff the little quiff? 50 00:09:13,261 --> 00:09:15,614 'Cause I don't pick on students or drunks. 51 00:09:15,638 --> 00:09:17,485 Get your feet off my desk. 52 00:09:18,933 --> 00:09:21,406 Mr. Dragon wants to see you. 53 00:09:22,103 --> 00:09:25,748 I'm sorry, Pope, but working for you people no longer amuses me. 54 00:09:26,274 --> 00:09:29,919 C-2 isn't too interested in what amuses you, pal. 55 00:09:31,362 --> 00:09:35,342 That's odd, being as your organization has spent so much time and effort 56 00:09:35,366 --> 00:09:37,762 in trying to give the rest of the world a laugh. 57 00:09:37,786 --> 00:09:40,134 You can remind Dragon that I'm retired. 58 00:09:46,127 --> 00:09:47,521 You still here? 59 00:09:47,545 --> 00:09:50,900 Now really, you don't expect me to just walk out that door, 60 00:09:50,924 --> 00:09:52,976 do you, sweetheart? 61 00:09:53,802 --> 00:09:57,823 Either through the door or through the window. It's your choice. 62 00:09:57,847 --> 00:09:59,444 Now look, pal... 63 00:10:00,517 --> 00:10:02,411 Get your feet off my desk! 64 00:10:02,435 --> 00:10:03,704 Now look here, buddy... 65 00:10:03,728 --> 00:10:06,622 Don't call me buddy, pal, or sweetheart. 66 00:10:07,774 --> 00:10:09,542 [CHUCKLES] 67 00:10:10,318 --> 00:10:13,417 If I wasn't under orders, I would... 68 00:10:17,617 --> 00:10:19,303 My superior wants to see you. 69 00:10:19,327 --> 00:10:22,431 Your superior? Well, that doesn't narrow the field much, does it? 70 00:10:22,455 --> 00:10:26,227 Mr. Dragon wants to see you, and right away, pal. 71 00:10:26,251 --> 00:10:27,728 [GROANING] 72 00:10:27,752 --> 00:10:29,438 I told you not to call me pal. 73 00:10:29,462 --> 00:10:30,815 Mr. Dragon's not gonna like this. 74 00:10:30,839 --> 00:10:32,983 How long have you worked for Dragon, Pope? 75 00:10:33,007 --> 00:10:34,151 Twelve years. Why? 76 00:10:34,175 --> 00:10:36,320 Then he's used to having grief in his life. 77 00:10:36,344 --> 00:10:40,194 You can tell him I'm retired. C-2's gonna have to live without me. 78 00:10:44,686 --> 00:10:46,914 Don't forget your trench coat. 79 00:10:46,938 --> 00:10:50,833 How's anybody gonna recognize you without your disguise? 80 00:11:22,807 --> 00:11:24,825 [PHONE RINGING] 81 00:11:30,857 --> 00:11:32,204 Yes, Dragon. 82 00:12:13,274 --> 00:12:14,871 Ah, Hemlock! 83 00:12:16,527 --> 00:12:17,922 I knew you'd show up. 84 00:12:17,946 --> 00:12:20,299 It's just your charm, Pope. I couldn't resist. 85 00:12:20,323 --> 00:12:22,176 Hold it. 86 00:12:22,200 --> 00:12:24,753 Empty your pockets, right there. 87 00:12:32,168 --> 00:12:33,354 No wallet? 88 00:12:33,378 --> 00:12:36,106 Well, I knew I'd be seeing you. I thought I'd best leave it home. 89 00:12:36,130 --> 00:12:38,108 [CHUCKLING] 90 00:12:38,132 --> 00:12:41,987 Miss Cerberus, you're looking inviting today. 91 00:12:42,011 --> 00:12:44,448 I expected you before this. 92 00:12:44,472 --> 00:12:47,150 Mr. Dragon does not like to be kept waiting. 93 00:12:47,642 --> 00:12:49,615 Oh, the impatient albino! 94 00:12:49,852 --> 00:12:51,789 I don't think Mr. Dragon's affliction 95 00:12:51,813 --> 00:12:53,082 is a joking matter. 96 00:12:53,106 --> 00:12:55,918 I thought it was rather humorous, myself. 97 00:12:55,942 --> 00:12:59,630 A spy network being run by a bloodless freak who can't stand light or cold. 98 00:12:59,654 --> 00:13:02,424 Or germs! Are you healthy? 99 00:13:02,448 --> 00:13:04,260 Shall I turn my head and cough? 100 00:13:04,284 --> 00:13:06,428 No known infections? 101 00:13:06,452 --> 00:13:09,807 Nothing other than the usual. Syphilis, running sores, and clap. 102 00:13:09,831 --> 00:13:13,385 All right, go in. 103 00:13:24,012 --> 00:13:25,564 [SIGHS] 104 00:13:29,809 --> 00:13:32,203 [DRAGON] Come in, Hemlock. 105 00:13:32,687 --> 00:13:37,163 A little to the left, Hemlock. I'll turn on a light. 106 00:13:41,070 --> 00:13:42,631 Thanks. Could you spare it? 107 00:13:42,655 --> 00:13:45,003 You know, I'm something of a distinction. 108 00:13:45,575 --> 00:13:47,511 A total albino. 109 00:13:47,535 --> 00:13:52,182 Even the slightest direct light causes me intense pain. 110 00:13:52,206 --> 00:13:55,728 Does your physical disability preclude you from coming to the point? 111 00:13:55,752 --> 00:13:59,898 All right. If you wish no small talk, sit down. 112 00:13:59,922 --> 00:14:02,224 We'll discuss business. 113 00:14:06,095 --> 00:14:11,367 One of our agents has been killed in Zurich by two men. 114 00:14:12,226 --> 00:14:14,949 We want you to sanction them. 115 00:14:15,855 --> 00:14:17,708 I'm sorry, you're gonna have to get somebody else 116 00:14:17,732 --> 00:14:18,792 to do your wet work. 117 00:14:18,816 --> 00:14:22,421 Please, that is a distasteful phrase. 118 00:14:22,445 --> 00:14:23,714 Call it what you want, 119 00:14:23,738 --> 00:14:25,883 wet work, termination, sanction. 120 00:14:25,907 --> 00:14:28,594 It all adds up to the same thing, killing. 121 00:14:28,618 --> 00:14:31,216 It is what you do best. 122 00:14:32,246 --> 00:14:33,599 You don't seem to remember, Dragon, 123 00:14:33,623 --> 00:14:34,892 I'm a retired assassin. 124 00:14:34,916 --> 00:14:37,102 The operative word there is retired. 125 00:14:37,126 --> 00:14:39,554 You'll have to get somebody else to do your sanctions. 126 00:14:40,380 --> 00:14:45,106 I understand a new Pissarro has come onto the black market. 127 00:14:48,388 --> 00:14:50,491 I'll just have to live without it. 128 00:14:50,515 --> 00:14:54,490 Your fascination with paintings has always amazed me. 129 00:14:55,103 --> 00:14:57,326 You have how many now? 130 00:14:58,398 --> 00:15:00,575 - Twenty-one. - Marvelous! 131 00:15:00,900 --> 00:15:04,171 I should think your collection would be interesting material 132 00:15:04,195 --> 00:15:07,508 for the Internal Revenue people. 133 00:15:07,532 --> 00:15:12,513 How does an underpaid professor buy rare paintings? 134 00:15:12,537 --> 00:15:15,465 Masterpieces worth millions? 135 00:15:15,873 --> 00:15:20,938 A professor with a balance of $2,137 136 00:15:20,962 --> 00:15:23,565 in his checking account? 137 00:15:23,589 --> 00:15:25,983 You forgot the 42 cents. 138 00:15:26,843 --> 00:15:28,362 I wonder what the tax people would say 139 00:15:28,386 --> 00:15:30,572 if I told them how I made the money, 140 00:15:30,596 --> 00:15:32,282 by killing people for the government. 141 00:15:32,306 --> 00:15:36,286 True. True. But, of course, no one will believe you. 142 00:15:36,310 --> 00:15:41,116 And even more important, it won't do anything for your paintings. 143 00:15:41,649 --> 00:15:44,545 What do you think would happen to them? 144 00:15:44,569 --> 00:15:48,132 I imagine they'd be seized 145 00:15:48,156 --> 00:15:52,677 and auctioned off, made available to everyone. 146 00:15:53,202 --> 00:15:56,807 Perhaps Mr. Pope would be able to buy one. 147 00:15:56,831 --> 00:16:00,727 Won't it do your heart good to think of one of your precious paintings 148 00:16:00,751 --> 00:16:02,928 in Mr. Pope's hands? 149 00:16:04,172 --> 00:16:07,526 Dragon, you have a talent for describing the indescribable. 150 00:16:07,550 --> 00:16:10,237 There are two assailants. 151 00:16:10,261 --> 00:16:12,573 Our search division has located 152 00:16:12,597 --> 00:16:15,491 only one of these men in Zurich. 153 00:16:15,933 --> 00:16:18,412 C-2 is working on the second one, 154 00:16:18,436 --> 00:16:20,998 and I would hope that they will have identified him 155 00:16:21,022 --> 00:16:24,166 by the time you arrive in Zurich. 156 00:16:24,775 --> 00:16:27,880 We have reason to believe that the Zurich man 157 00:16:27,904 --> 00:16:32,342 is responsible for the assassination of several of our agents 158 00:16:32,366 --> 00:16:34,885 in a most savage manner. 159 00:16:37,205 --> 00:16:39,600 I'll take one sanction. Only one. 160 00:16:39,624 --> 00:16:41,852 All right. 161 00:16:41,876 --> 00:16:45,397 We shall talk about the second sanction when the time comes. 162 00:16:45,421 --> 00:16:47,691 The price'll be $20,000. 163 00:16:47,715 --> 00:16:50,903 Twice your usual fee? Absurd! 164 00:16:50,927 --> 00:16:54,857 You want the sanction performed, you pay $20,000. 165 00:16:56,057 --> 00:16:58,494 You are without conscience. 166 00:16:58,518 --> 00:17:00,204 How true. 167 00:17:00,228 --> 00:17:02,164 Which brings me to another small fee 168 00:17:02,188 --> 00:17:04,082 I want to get for this job. 169 00:17:04,106 --> 00:17:06,043 Which is? 170 00:17:06,067 --> 00:17:08,837 I'd like a statement from the Internal Revenue Service 171 00:17:08,861 --> 00:17:11,465 listing my collection of paintings. 172 00:17:11,489 --> 00:17:14,968 I'd like it to say that the IRS has examined my collection, 173 00:17:14,992 --> 00:17:19,640 and that the IRS is fully aware of the circumstances under which I obtained them, 174 00:17:19,664 --> 00:17:23,594 and that my ownership is legal and without tax liability. 175 00:17:24,210 --> 00:17:26,897 You drive a hard bargain. 176 00:17:26,921 --> 00:17:30,395 You want somebody sanctioned. I want a piece of paper. 177 00:17:30,716 --> 00:17:32,393 All right. 178 00:17:33,177 --> 00:17:36,697 You'll have the IRS statement this evening. 179 00:17:37,348 --> 00:17:41,152 Here is the cash. 180 00:17:51,362 --> 00:17:52,589 $20,000. 181 00:17:52,613 --> 00:17:54,256 $20,000! 182 00:17:55,324 --> 00:17:57,511 I hate being predictable. 183 00:17:57,535 --> 00:17:59,963 You are never that, Hemlock. 184 00:18:00,288 --> 00:18:02,761 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 185 00:18:51,255 --> 00:18:52,482 [MAN] Who is there? 186 00:18:52,506 --> 00:18:53,609 A delivery. 187 00:18:53,633 --> 00:18:55,861 I have this box of dental floss for Dr. Millard, 188 00:18:55,885 --> 00:18:58,358 but he doesn't answer his door. 189 00:19:01,182 --> 00:19:02,451 He's off today. 190 00:19:02,475 --> 00:19:04,202 What'll I do with this box of floss? 191 00:19:04,226 --> 00:19:07,075 I don't give a shit what you do with it, buddy. 192 00:19:07,521 --> 00:19:10,040 Well, you don't have to be violent about it. 193 00:19:11,734 --> 00:19:13,503 Get lost, cupcake. 194 00:19:13,527 --> 00:19:14,919 [DOOR SLAMS] 195 00:21:21,989 --> 00:21:24,291 [MEN TALKING INDISTINCTLY] 196 00:21:55,773 --> 00:21:57,370 Look out! 197 00:22:27,304 --> 00:22:28,901 [WOMAN EXCLAIMS] 198 00:22:49,827 --> 00:22:51,879 [STEWARDESS] Crap? 199 00:22:52,913 --> 00:22:54,965 I beg your pardon? 200 00:22:55,916 --> 00:22:57,602 You did start this conversation 201 00:22:57,626 --> 00:22:59,396 by saying crap, didn't you? 202 00:22:59,420 --> 00:23:02,269 No, I didn't say it. I asked it. 203 00:23:03,966 --> 00:23:07,153 Is this today's alternative to, Coffee, tea, or milk? 204 00:23:07,177 --> 00:23:09,281 Only on our competitor's lines. 205 00:23:09,305 --> 00:23:13,702 Actually, I was looking over your shoulder and I saw your comment, so I asked. 206 00:23:13,726 --> 00:23:16,788 Just some criticism of this book I'm reviewing. 207 00:23:16,812 --> 00:23:19,416 All and all, it's a very shabby piece of research 208 00:23:19,440 --> 00:23:21,877 obscured by involuted style. 209 00:23:21,901 --> 00:23:24,087 Shabby research I can stand, 210 00:23:24,111 --> 00:23:28,257 but involuted style really makes my ass drag. 211 00:23:31,619 --> 00:23:33,555 I can't believe that you're a stewardess. 212 00:23:33,579 --> 00:23:35,473 Actually, I'm not. 213 00:23:35,497 --> 00:23:38,268 I'm a skyjacker in drag. 214 00:23:38,292 --> 00:23:40,604 That's reassuring. 215 00:23:40,628 --> 00:23:41,730 Now if you'll just give me your name, 216 00:23:41,754 --> 00:23:45,108 I'll report it to the proper authorities when we land. 217 00:23:45,132 --> 00:23:47,152 Jemima. 218 00:23:47,176 --> 00:23:48,612 And I'm Uncle Ben. 219 00:23:48,636 --> 00:23:51,197 [CHUCKLES] I'm serious. That's really my name. 220 00:23:51,221 --> 00:23:55,285 Jemima Brown. My mother was hooked on being ethnic. 221 00:23:55,309 --> 00:23:57,621 Or else turned on by a pancake. 222 00:23:57,645 --> 00:23:59,289 As long as we both agree that 223 00:23:59,313 --> 00:24:02,626 it's too much for a black chick to have the name of Jemima. 224 00:24:02,650 --> 00:24:06,880 Oh, I don't know. I mean, people don't forget you when your name is Jemima. 225 00:24:06,904 --> 00:24:09,966 I don't think people would forget you if your name was Alfred. 226 00:24:09,990 --> 00:24:12,302 Goodness me, Dr. Hemlock. 227 00:24:12,326 --> 00:24:16,514 You're not the type of man who tries to pick up stewardesses, are you? 228 00:24:16,538 --> 00:24:19,142 Not generally. How'd you know my name? 229 00:24:19,166 --> 00:24:22,345 It's this mystical thing I have with names. 230 00:24:23,671 --> 00:24:26,942 It's a gift from the Dark Continent. 231 00:24:26,966 --> 00:24:30,403 I look at a person very carefully, 232 00:24:30,427 --> 00:24:32,238 and then I concentrate. 233 00:24:32,262 --> 00:24:33,823 And? 234 00:24:33,847 --> 00:24:37,401 And then, I go check his name out on the passengers list. 235 00:24:38,310 --> 00:24:42,165 And what else do they call you besides Jemima and Smart Ass? 236 00:24:42,189 --> 00:24:44,332 Jem, as in jewel. 237 00:24:46,610 --> 00:24:48,922 Fasten your seat belt, sir. 238 00:24:48,946 --> 00:24:52,295 Oh, I have no intention of trying to escape. 239 00:25:23,230 --> 00:25:27,000 Aren't you gonna get in, or do you like it out there? 240 00:25:28,193 --> 00:25:29,546 I looked for you on the plane. 241 00:25:29,570 --> 00:25:31,372 No harm done. 242 00:25:35,325 --> 00:25:37,753 I was on my way to town and 243 00:25:38,537 --> 00:25:41,766 you looked so lonely, I took pity on you. 244 00:25:41,790 --> 00:25:43,059 Well, that's an ancient trick. 245 00:25:43,083 --> 00:25:45,228 Whenever I'm waiting for a cab, 246 00:25:45,252 --> 00:25:48,940 I look lonely and maybe some unbelievable beauty named Jemima 247 00:25:48,964 --> 00:25:50,525 will pick me up. 248 00:25:50,549 --> 00:25:52,986 Gonna have to be a double fare, you know? 249 00:25:53,010 --> 00:25:54,070 Fine. 250 00:25:54,094 --> 00:25:59,576 You know, buddy, we ain't supposed to pick up two fares in one location. 251 00:25:59,600 --> 00:26:02,829 Hey. Let's agree on a division of labor right now. You do the driving. 252 00:26:02,853 --> 00:26:05,206 We'll do the talking. 253 00:26:05,230 --> 00:26:06,907 All right. 254 00:26:09,109 --> 00:26:11,963 How can you look so good when you're starving to death? 255 00:26:11,987 --> 00:26:13,789 Am I starving to death? 256 00:26:16,867 --> 00:26:19,761 Mmm, you broil a mean steak, Hemlock. 257 00:26:20,204 --> 00:26:23,266 Come on, I'll show you my lime pit. 258 00:26:23,290 --> 00:26:25,393 It's kind of scary looking. 259 00:26:25,417 --> 00:26:27,185 [GIGGLING] 260 00:26:32,257 --> 00:26:33,902 [JEMIMA] Maybe I should drop pieces of bread 261 00:26:33,926 --> 00:26:36,695 so I can find my way out. 262 00:26:42,434 --> 00:26:44,111 Jonathan! 263 00:26:45,604 --> 00:26:46,873 They're unbelievable. 264 00:26:46,897 --> 00:26:48,124 Not bad, huh? 265 00:26:48,148 --> 00:26:50,627 One of the better collections in the neighbourhood. 266 00:26:50,651 --> 00:26:52,703 You have El Greco down there, 267 00:26:53,403 --> 00:26:55,131 Matisse, 268 00:26:55,155 --> 00:26:56,798 Picasso, 269 00:26:57,741 --> 00:26:59,714 Clay, Matisse. 270 00:27:07,626 --> 00:27:09,938 Over here we have Pissarro. 271 00:27:09,962 --> 00:27:13,812 It's astonishing! I mean, there's so much life in them. 272 00:27:14,633 --> 00:27:17,607 Yeah, I'm picking up another one of his tomorrow. 273 00:27:23,767 --> 00:27:27,288 I've heard about guys like you reading those books. 274 00:27:27,312 --> 00:27:31,242 Whips and boots and things. But an ax? That's a little freaky. 275 00:27:31,775 --> 00:27:34,671 [LAUGHS] Call me a cab. I'm getting outta here. 276 00:27:34,695 --> 00:27:36,339 Just some old climbing equipment. 277 00:27:36,363 --> 00:27:37,674 You climb? 278 00:27:37,698 --> 00:27:40,176 I used to, but I'm retired now. 279 00:27:40,200 --> 00:27:42,011 Maybe you'll climb again someday. 280 00:27:42,035 --> 00:27:43,680 I doubt it. 281 00:27:43,704 --> 00:27:46,099 However, you never know. Sometimes people do things 282 00:27:46,123 --> 00:27:48,351 they thought they'd never do again. 283 00:27:48,375 --> 00:27:51,146 Like rape, for instance. 284 00:27:51,170 --> 00:27:53,439 Yeah. I thought I'd given up rape, 285 00:27:53,463 --> 00:27:55,765 but I think I've changed my mind. 286 00:28:02,556 --> 00:28:05,743 You really have beautiful eyes. 287 00:28:05,767 --> 00:28:07,579 Or do they all say that? 288 00:28:07,603 --> 00:28:09,497 All? 289 00:28:09,521 --> 00:28:11,118 Who all? 290 00:28:58,987 --> 00:29:01,085 [PHONE RINGING] 291 00:29:13,460 --> 00:29:14,562 Yeah. 292 00:29:14,586 --> 00:29:18,441 [JEMIMA] Good morning, baby. There's coffee by your bed. 293 00:29:18,465 --> 00:29:20,818 The hell with coffee. Where are you? 294 00:29:20,842 --> 00:29:25,943 Jonathan, it's important that you contact Mr. Dragon as soon as possible. 295 00:29:27,641 --> 00:29:30,620 I'm sorry to drop it on you like that, Jonathan. 296 00:29:30,644 --> 00:29:32,497 Baby, I'm sorry. 297 00:29:32,521 --> 00:29:34,118 [LINE DISCONNECTS] 298 00:30:12,936 --> 00:30:15,290 Sorry for this, Hemlock. 299 00:30:15,314 --> 00:30:19,127 But twice a year, my blood must be fully replaced. 300 00:30:19,151 --> 00:30:20,420 With what? 301 00:30:20,444 --> 00:30:22,672 You're very bitter today, Dr. Hemlock. 302 00:30:22,696 --> 00:30:25,967 [LAUGHING] A joke. Bitter Hemlock. 303 00:30:25,991 --> 00:30:28,469 Listen, Dragon. I came here for two reasons. 304 00:30:28,493 --> 00:30:30,513 One, to tell you that using that Jemima Brown 305 00:30:30,537 --> 00:30:33,433 to steal my money was low, even for you. 306 00:30:33,457 --> 00:30:35,852 And second, to get my money and tax statement back. 307 00:30:35,876 --> 00:30:37,520 It will be returned to you. 308 00:30:37,544 --> 00:30:40,273 - And the tax statement? - That, too. 309 00:30:40,297 --> 00:30:42,859 Well, then we have nothing more to discuss, do we? 310 00:30:42,883 --> 00:30:47,864 There is still the sanction on the second man who killed Agent Wormwood. 311 00:30:47,888 --> 00:30:52,201 I will give you another $20,000 for this second sanction. 312 00:30:52,225 --> 00:30:53,995 Forget it. I'm back in retirement. 313 00:30:54,019 --> 00:30:56,414 You are the only man who can do it. 314 00:30:56,438 --> 00:30:59,709 You could train Pope. He'd be ready, in about 40 years. 315 00:30:59,733 --> 00:31:02,962 Would you leave Agent Wormwood unrevenged? 316 00:31:02,986 --> 00:31:05,465 Well, those are the breaks. 317 00:31:05,489 --> 00:31:08,793 Did you know who Agent Wormwood was, Dr. Hemlock? 318 00:31:09,201 --> 00:31:12,220 Wormwood was Henri Baq. 319 00:31:15,916 --> 00:31:17,226 Henri Baq? 320 00:31:17,250 --> 00:31:18,722 Yes. 321 00:31:21,463 --> 00:31:23,441 I thought he was retired and living in Paris. 322 00:31:23,465 --> 00:31:26,359 He approached C-2 and asked for work. 323 00:31:26,760 --> 00:31:30,031 Apparently, he had financial difficulties. 324 00:31:30,055 --> 00:31:32,658 We tried to be helpful. 325 00:31:32,682 --> 00:31:36,577 Unfortunately, it turned out tragically. 326 00:31:37,187 --> 00:31:38,915 Why wasn't I told about this before? 327 00:31:38,939 --> 00:31:42,168 We had reasons. They did not concern you. 328 00:31:42,192 --> 00:31:46,506 We preferred that you took the sanction for your usual reasons, 329 00:31:46,530 --> 00:31:48,925 greed and avarice. 330 00:31:48,949 --> 00:31:50,927 - Henri Baq was my friend. - Yes. 331 00:31:50,951 --> 00:31:52,011 He saved my life once. 332 00:31:52,035 --> 00:31:53,507 Yes. 333 00:31:54,162 --> 00:31:56,432 Then why am I the only one who can perform this sanction? 334 00:31:56,456 --> 00:31:58,643 First, do you accept the assignment? 335 00:31:58,667 --> 00:32:00,061 Yes, I accept. 336 00:32:00,085 --> 00:32:02,772 What we have is this. 337 00:32:02,796 --> 00:32:04,732 The target is male. 338 00:32:04,756 --> 00:32:07,819 He is an accomplished mountain climber. 339 00:32:07,843 --> 00:32:10,988 We learned this from a note we intercepted. 340 00:32:11,012 --> 00:32:13,861 Also, a witness said he limped. 341 00:32:15,142 --> 00:32:16,536 Well, that's fine. 342 00:32:16,560 --> 00:32:19,622 Now all I have to do is kill every mountain climber with a sore foot. 343 00:32:19,646 --> 00:32:21,040 Not quite. 344 00:32:21,064 --> 00:32:25,119 Our man will be involved in a climb in the Alps this summer. 345 00:32:25,444 --> 00:32:26,963 You're getting warm now, Dragon. 346 00:32:26,987 --> 00:32:29,298 That narrows it down to three or four thousand men. 347 00:32:29,322 --> 00:32:31,050 Fewer than that. 348 00:32:31,074 --> 00:32:34,218 We know which mountain he will climb. 349 00:32:35,495 --> 00:32:36,514 And? 350 00:32:36,538 --> 00:32:38,260 The Eiger. 351 00:32:40,459 --> 00:32:41,853 North face, of course. 352 00:32:41,877 --> 00:32:43,521 That is correct. 353 00:32:43,545 --> 00:32:45,643 You are familiar with it? 354 00:32:48,175 --> 00:32:49,277 You know I am. 355 00:32:49,301 --> 00:32:52,655 I tried to climb it twice. It tried to kill me twice. 356 00:32:52,679 --> 00:32:54,991 Look, if the target's trying to climb the north face of the Eiger, 357 00:32:55,015 --> 00:32:57,160 chances are my work could be done for me. 358 00:32:57,184 --> 00:33:00,488 I cannot trust to chance, Dr. Hemlock. 359 00:33:01,021 --> 00:33:06,836 Now, the only climb planned for the Eiger is a goodwill climb 360 00:33:06,860 --> 00:33:09,881 with a team from Germany, Austria, 361 00:33:09,905 --> 00:33:12,424 France and the United States. 362 00:33:12,866 --> 00:33:16,841 Now, the target is one of the other climbers, 363 00:33:17,412 --> 00:33:20,966 the Frenchman, the German or the Austrian. 364 00:33:21,374 --> 00:33:25,855 We are continuing to work to try to identify him. 365 00:33:25,879 --> 00:33:28,357 Undoubtedly, we will have his name 366 00:33:28,381 --> 00:33:32,026 before it is necessary for you to climb the Eiger. 367 00:33:32,719 --> 00:33:36,866 You're passing over one small matter, and that is payment. 368 00:33:36,890 --> 00:33:41,954 Naturally, considering the rigors of the assignment, we intend to be generous. 369 00:33:41,978 --> 00:33:45,958 You will receive $30,000. 370 00:33:45,982 --> 00:33:48,377 I'm sure that's more than you expected. 371 00:33:48,401 --> 00:33:50,588 More than I expected, but less than I'll receive. 372 00:33:50,612 --> 00:33:52,215 Oh? 373 00:33:52,239 --> 00:33:54,133 Yeah. I'll receive $100,000, 374 00:33:54,157 --> 00:33:56,219 plus expenses, of course. 375 00:33:56,243 --> 00:33:59,797 You recognize that this is outrageous? 376 00:34:01,081 --> 00:34:03,600 Well, I'm viewing this as retirement pay. 377 00:34:04,376 --> 00:34:06,562 This is definitely my last assignment. 378 00:34:06,586 --> 00:34:10,858 You are punishing us for using Jemima Brown? Is that it? 379 00:34:10,882 --> 00:34:12,318 You need me to perform the sanction, 380 00:34:12,342 --> 00:34:13,569 just pay the money. 381 00:34:13,593 --> 00:34:16,948 [COUGHING] You drive a hard bargain, Hemlock, 382 00:34:16,972 --> 00:34:19,700 but to show you there are no hard feelings, 383 00:34:19,724 --> 00:34:22,402 I'm going to give you a bonus. 384 00:34:22,936 --> 00:34:24,789 Oh, pardon me while I choke. 385 00:34:24,813 --> 00:34:26,916 You will appreciate this. 386 00:34:26,940 --> 00:34:30,039 The bonus is Miles Mellough. 387 00:34:30,694 --> 00:34:33,256 Miles? What does he have to do with all this? 388 00:34:33,280 --> 00:34:38,211 It appears that after the microfilm was stolen from Worm... 389 00:34:38,702 --> 00:34:41,681 Henri Baq, Miles Mellough was the courier 390 00:34:41,705 --> 00:34:44,349 who carried it to the enemy. 391 00:34:44,833 --> 00:34:47,186 Since he was not one of the killers, 392 00:34:47,210 --> 00:34:50,815 a sanction, technically, is not called for. 393 00:34:50,839 --> 00:34:54,063 However, you may have it if you wish. 394 00:34:54,634 --> 00:34:56,279 I accept the bonus. 395 00:34:56,303 --> 00:34:58,447 I thought you might. 396 00:34:58,471 --> 00:35:02,368 I imagine this will be the last time that you will be here. 397 00:35:02,392 --> 00:35:04,412 I shall miss you, Hemlock. 398 00:35:04,436 --> 00:35:07,832 You know, Dragon, you could have saved yourself a lot of trouble 399 00:35:07,856 --> 00:35:09,458 if you'd have told me to begin with 400 00:35:09,482 --> 00:35:11,961 that the dead agent in Zurich was Henri Baq. 401 00:35:11,985 --> 00:35:16,132 Good luck, Hemlock, on your latest assignment, 402 00:35:16,156 --> 00:35:18,424 the Eiger Sanction. 403 00:35:37,135 --> 00:35:39,688 Wild Turkey on the rocks, hmm? 404 00:35:40,305 --> 00:35:42,528 It's right downstairs. 405 00:35:58,907 --> 00:36:02,428 I guess I shouldn't have dropped it on you like that, Jonathan. 406 00:36:02,452 --> 00:36:06,052 Just how should you have dropped it on me, Jemima? 407 00:36:07,874 --> 00:36:09,352 I just couldn't let it go... 408 00:36:09,376 --> 00:36:11,520 I mean, I couldn't let us go on without you knowing 409 00:36:11,544 --> 00:36:14,017 that I work for Mr. Dragon. 410 00:36:15,382 --> 00:36:19,186 And I didn't have enough guts to tell you face-to-face. 411 00:36:19,719 --> 00:36:22,031 Boy, I must've been really dazzled 412 00:36:22,055 --> 00:36:24,867 not to notice all those coincidences. 413 00:36:24,891 --> 00:36:27,703 You on the same plane, just happening by with the taxi cab, 414 00:36:27,727 --> 00:36:29,705 discovering the note from Dragon. 415 00:36:29,729 --> 00:36:31,540 How was it supposed to work? 416 00:36:31,564 --> 00:36:35,586 Were you supposed to deny me your body if I don't accept this sanction? 417 00:36:35,610 --> 00:36:37,713 Don't make it sound so cheap, Jonathan. 418 00:36:37,737 --> 00:36:40,836 Just too shabby to even be called cheap. 419 00:36:41,616 --> 00:36:42,927 For your information, 420 00:36:42,951 --> 00:36:45,049 I was not assigned to seduce you. 421 00:36:55,046 --> 00:36:57,650 How long have you worked for Dragon? 422 00:36:57,674 --> 00:36:59,276 Only a month. 423 00:36:59,300 --> 00:37:02,570 But I've been a C-2 courier for five years. 424 00:37:04,431 --> 00:37:07,743 Jonathan, do you understand how important this sanction is? 425 00:37:07,767 --> 00:37:09,745 I mean, the film that was stolen from Wormwood... 426 00:37:09,769 --> 00:37:12,071 His name was Henri Baq. 427 00:37:13,940 --> 00:37:18,254 Well, the stolen microfilm involves a new formula for germ warfare. 428 00:37:18,278 --> 00:37:21,465 And I'm supposed to get it back by killing people? 429 00:37:21,489 --> 00:37:25,261 Let me tell you something I'm sure you're not aware of, Aunt Jemima. 430 00:37:25,285 --> 00:37:29,265 You know what purpose these sanctions serve? Absolutely none at all. 431 00:37:29,289 --> 00:37:32,560 They're just retaliation. They kill one of ours, we kill the killers. 432 00:37:32,584 --> 00:37:34,812 No purpose at all, just barbaric. 433 00:37:34,836 --> 00:37:36,313 You're getting religion a little late. 434 00:37:36,337 --> 00:37:39,817 I didn't quit because of religion. I quit because of mathematics. 435 00:37:39,841 --> 00:37:40,943 Oh? 436 00:37:40,967 --> 00:37:42,194 That's right. 437 00:37:42,218 --> 00:37:44,405 The odds are stacking up against me. 438 00:37:44,429 --> 00:37:48,617 Assassins who stay too long wind up assassinated, and that ain't in my game plan. 439 00:37:48,641 --> 00:37:50,113 But... 440 00:37:56,399 --> 00:38:00,045 Look, I don't pretend to know what Mr. Dragon's thinking, 441 00:38:00,069 --> 00:38:03,883 but there's a formula for germ warfare out there and the other side has it. 442 00:38:03,907 --> 00:38:06,427 I'm sure he knows what he's doing. 443 00:38:06,451 --> 00:38:10,347 It's dangerous, child, to come to conclusions when you don't have any facts. 444 00:38:10,371 --> 00:38:12,016 Now, let me lay some on you. 445 00:38:12,040 --> 00:38:13,517 Sure, Dragon knows what he's doing, 446 00:38:13,541 --> 00:38:14,810 just like he knew what he was doing 447 00:38:14,834 --> 00:38:17,313 when he worked for the Nazis during World War II. 448 00:38:17,337 --> 00:38:19,982 - What? - Oh, you didn't know that, did you? 449 00:38:20,006 --> 00:38:22,651 Yes, your wrap 'em up in red, white, and blue Mr. Dragon's 450 00:38:22,675 --> 00:38:24,612 a god damn Hessian, that's what he is. 451 00:38:24,636 --> 00:38:27,490 And he'd sell out the other side as fast as he'd sell out our side. 452 00:38:27,514 --> 00:38:31,614 He'd sell out his mother, too, if the bloodless freak had one! 453 00:38:34,354 --> 00:38:37,917 You think it's so awful the other side has a germ formula? 454 00:38:37,941 --> 00:38:39,585 It's against the Geneva Convention, isn't it? 455 00:38:39,609 --> 00:38:41,378 And they stole it from us. 456 00:38:41,402 --> 00:38:43,339 Well, what the hell are we doing with it in the first place? 457 00:38:43,363 --> 00:38:46,291 We're not supposed to have one either. 458 00:38:47,826 --> 00:38:52,006 And you don't see any difference between their side and our side? 459 00:38:52,497 --> 00:38:56,477 Yeah, I see a difference. As long as we have Dragons and Popes working for us, 460 00:38:56,501 --> 00:38:59,099 how bad can the other side be? 461 00:39:02,090 --> 00:39:04,188 Where's my change? 462 00:39:11,599 --> 00:39:13,776 $10,000. 463 00:39:20,692 --> 00:39:22,369 [EXHALES] 464 00:39:29,242 --> 00:39:31,554 This is Henri Baq. 465 00:39:31,578 --> 00:39:33,889 I had a bullet in me once, and he carried me for three days. 466 00:39:33,913 --> 00:39:36,725 I owe him one. He was a friend. 467 00:39:36,749 --> 00:39:38,978 Who's that man? 468 00:39:39,002 --> 00:39:41,270 [HEMLOCK] That's Miles Mellough. 469 00:39:41,588 --> 00:39:44,942 He's the guy who tipped off the people who put the bullet in me. 470 00:39:44,966 --> 00:39:46,643 An enemy. 471 00:39:47,427 --> 00:39:49,405 And him? 472 00:39:49,429 --> 00:39:53,075 That's Ben Bowman. He and I used to climb a lot together. 473 00:39:53,099 --> 00:39:56,036 I'm going out to his climbing school and get in shape. 474 00:39:56,060 --> 00:39:58,738 Friends, enemies. 475 00:39:59,606 --> 00:40:01,208 Where do I fit in? 476 00:40:01,232 --> 00:40:03,534 I'm sorry, but you don't. 477 00:40:04,569 --> 00:40:08,248 Here's to the selfish killer and the patriotic whore. 478 00:40:10,116 --> 00:40:13,135 Do you have anything else to say to me? 479 00:40:13,953 --> 00:40:16,807 I usually keep a twenty in the bowl there, by the kitchen door. 480 00:40:16,831 --> 00:40:19,759 You might pick it up on your way out. 481 00:41:07,590 --> 00:41:10,527 God damn my eyes! How the hell are you? 482 00:41:10,551 --> 00:41:12,488 God damn, you're looking good. 483 00:41:12,512 --> 00:41:15,658 A little soft maybe, but, god damn, I'm glad to see you. 484 00:41:15,682 --> 00:41:18,452 How the hell have you been? Boy, are we gonna drink a lot of beer! 485 00:41:18,476 --> 00:41:21,121 Wait till you see the god damn place. How the hell are you? 486 00:41:21,145 --> 00:41:23,248 Jesus Christ, Jon, don't you ever say anything? 487 00:41:23,272 --> 00:41:26,621 Well, I'm waiting for your mouth to get tired. 488 00:41:35,868 --> 00:41:38,055 Just down the road a piece, old buddy. 489 00:41:38,079 --> 00:41:39,431 About 20 miles, as I remember. 490 00:41:39,455 --> 00:41:40,933 Uh-huh. 491 00:41:40,957 --> 00:41:42,017 [SIGHING] 492 00:41:42,041 --> 00:41:44,228 Nice leisurely five-minute ride. 493 00:41:44,252 --> 00:41:47,021 [LAUGHING] Only when I'm in a hurry. 494 00:41:50,591 --> 00:41:52,609 [TIRES SCREECHING] 495 00:42:00,727 --> 00:42:01,996 No need to hurry, Ben. 496 00:42:02,020 --> 00:42:03,247 That's why I'm taking it nice and easy. 497 00:42:03,271 --> 00:42:05,374 You ain't gonna recognize the old place. 498 00:42:05,398 --> 00:42:06,745 Hope I live to see it. 499 00:42:07,108 --> 00:42:09,126 [TIRES SCREECHING] 500 00:42:10,570 --> 00:42:12,965 That city life has spoiled you, made you kind of soft. 501 00:42:12,989 --> 00:42:15,259 You ain't a pansy yet, are you? 502 00:42:15,283 --> 00:42:17,970 Let's just stop this death trap and I'll show you. 503 00:42:17,994 --> 00:42:20,217 [LAUGHS MOCKINGLY] 504 00:42:21,039 --> 00:42:22,391 What's so funny? 505 00:42:22,415 --> 00:42:24,768 I was just thinking of the last time we climbed. 506 00:42:24,792 --> 00:42:27,855 You had to haul my ass down off that mountain. 507 00:42:27,879 --> 00:42:30,682 That's liable to turn out to be one of my bigger mistakes. 508 00:42:32,592 --> 00:42:34,485 [TIRES SCREECHING] 509 00:42:34,635 --> 00:42:36,238 Still do any climbing, Ben? 510 00:42:36,262 --> 00:42:38,907 No. Nothing a pissant couldn't hop over. 511 00:42:38,931 --> 00:42:42,411 I ain't a climber, anyway. I'm an impresario. 512 00:42:42,435 --> 00:42:44,371 - Huh? - An impresario. 513 00:42:44,395 --> 00:42:47,875 At least, that's what they call me. That ain't dirty, is it? 514 00:42:47,899 --> 00:42:49,542 Could be. 515 00:42:54,113 --> 00:42:55,674 [HEMLOCK] When did this all happen? 516 00:42:55,698 --> 00:42:58,635 Oh, about two years. What do you think of it? 517 00:42:58,659 --> 00:43:01,847 - Well... - I know. It's so frigging ugly, it makes me sick. 518 00:43:01,871 --> 00:43:04,016 But it keeps me in moccasins. 519 00:43:04,040 --> 00:43:07,389 I've been taken over by the swinging singles! 520 00:43:08,628 --> 00:43:10,272 What happened to the climbing school? 521 00:43:10,296 --> 00:43:11,607 Ha! 522 00:43:11,631 --> 00:43:15,569 My guests are more interested in hunting than they are in climbing. 523 00:43:15,593 --> 00:43:18,405 Thought the whole point of climbing was hunting. 524 00:43:18,429 --> 00:43:21,158 [CHUCKLING] Damned if you ain't right, Jon. 525 00:43:21,182 --> 00:43:23,484 Damned if you ain't right. 526 00:43:26,312 --> 00:43:27,738 Well, 527 00:43:28,022 --> 00:43:29,750 this is really interesting, Ben. 528 00:43:29,774 --> 00:43:30,959 Uh-huh, yeah. 529 00:43:30,983 --> 00:43:33,670 Begins to look like I'll make it through the winter, huh? 530 00:43:33,694 --> 00:43:35,541 Two brews. 531 00:43:36,489 --> 00:43:38,507 [EXHALES] Not bad. 532 00:43:39,659 --> 00:43:41,927 Thanks. Not bad at all. 533 00:43:42,078 --> 00:43:44,973 I think I like the old place better though. More character. 534 00:43:44,997 --> 00:43:46,683 Character and unpaid bills, old buddy. 535 00:43:46,707 --> 00:43:48,477 God damn, I'm glad to see you! 536 00:43:48,501 --> 00:43:51,730 Dealing with these phony bastards really makes my ass weary. 537 00:43:51,754 --> 00:43:54,316 That's the perils of being an impresario. 538 00:43:54,340 --> 00:43:56,944 You sure that ain't a dirty word? 539 00:43:56,968 --> 00:43:59,863 Shut up and drink your beer. 540 00:43:59,887 --> 00:44:01,939 On, God. My, my! 541 00:44:02,849 --> 00:44:04,493 [BEN] All right. Beat it, Buns. 542 00:44:04,517 --> 00:44:06,245 [CHUCKLES] 543 00:44:06,269 --> 00:44:08,330 At least I know you're not here for the hunting. 544 00:44:08,354 --> 00:44:10,207 Psst! Psst! 545 00:44:10,231 --> 00:44:14,211 But your wire made it sound like more than just a visit to an old buddy. 546 00:44:14,235 --> 00:44:16,713 It is, Ben. I want you to get me in shape for a climb. 547 00:44:16,737 --> 00:44:18,257 Much of a climb? 548 00:44:18,281 --> 00:44:20,299 Eiger, north face. 549 00:44:20,908 --> 00:44:22,427 You're kidding? 550 00:44:22,451 --> 00:44:25,305 Nope, I'm part of an international team. 551 00:44:25,329 --> 00:44:27,182 I know about that international climb. 552 00:44:27,206 --> 00:44:29,518 Lawrence Scott heads the U.S. team. 553 00:44:29,542 --> 00:44:31,685 He had an accident. 554 00:44:33,713 --> 00:44:36,516 How old are you, Jon? Thirty-five? 555 00:44:37,383 --> 00:44:39,685 - Give or take. - Uh-huh. 556 00:44:40,136 --> 00:44:41,989 I know what you're thinking, Ben, but I have to go. 557 00:44:42,013 --> 00:44:43,198 You've been to the Eiger before. 558 00:44:43,222 --> 00:44:44,825 - Twice. - And you know what it's like. 559 00:44:44,849 --> 00:44:46,660 Ben, I'm going, God damn it. 560 00:44:46,684 --> 00:44:49,371 All right. All right. I did what a good friend's supposed to do. 561 00:44:49,395 --> 00:44:51,957 I tried to talk you out of it, right? 562 00:44:51,981 --> 00:44:53,709 Now I'm gonna tell you the truth. 563 00:44:53,733 --> 00:44:55,752 Horseshit! I'm going with you! 564 00:44:55,776 --> 00:44:57,045 You, going to the Eiger? 565 00:44:57,069 --> 00:44:59,173 I'm the ground man for that climb. 566 00:44:59,197 --> 00:45:01,133 Ain't that enough to singe your ass! 567 00:45:01,157 --> 00:45:03,677 I'm gonna nursemaid you again after all of these years. 568 00:45:03,701 --> 00:45:04,761 You nursemaid me? 569 00:45:04,785 --> 00:45:06,847 I not only could out-climb you on your best day, 570 00:45:06,871 --> 00:45:08,599 I can out-drink you right now. 571 00:45:08,623 --> 00:45:09,892 Well, you just enjoy that one, 572 00:45:09,916 --> 00:45:14,062 'cause you're off the sauce until you're in shape for the climb. 573 00:45:14,086 --> 00:45:16,639 Meanwhile, I'll have another. 574 00:45:48,162 --> 00:45:50,098 Well, this is where I turn back. 575 00:45:50,122 --> 00:45:53,016 - Thank God. - Not you. You need the work. 576 00:45:53,960 --> 00:45:56,934 [BEN] George there will take you on up. 577 00:45:57,255 --> 00:45:59,307 She's a girl. 578 00:46:00,299 --> 00:46:02,361 A lot of people notice that. 579 00:46:02,385 --> 00:46:06,698 All right, George. Give him a workout, then bring him back for a meal. 580 00:46:06,722 --> 00:46:08,945 I'll see you, old buddy. 581 00:46:23,656 --> 00:46:26,593 You don't have to do everything he says. 582 00:46:26,617 --> 00:46:30,638 After all, this is a chance to strike back at the white man. 583 00:47:23,299 --> 00:47:25,067 [PANTING] 584 00:48:10,888 --> 00:48:12,656 [PANTING] 585 00:48:23,526 --> 00:48:27,547 Hi. I'd like some French Onion Soup, 586 00:48:27,863 --> 00:48:29,591 crabmeat cocktail, 587 00:48:29,615 --> 00:48:30,967 broiled lobster tails, 588 00:48:30,991 --> 00:48:33,136 and Wild Turkey on the rocks, please. 589 00:48:33,160 --> 00:48:35,722 Very good, sir. 590 00:48:35,746 --> 00:48:37,889 Well, that was quick. 591 00:49:02,481 --> 00:49:04,124 Well, 592 00:49:04,817 --> 00:49:07,290 what do you think of George? 593 00:49:08,487 --> 00:49:12,342 Very warm, humane person. 594 00:49:12,366 --> 00:49:14,469 Gives great conversation, too. 595 00:49:14,493 --> 00:49:16,138 But she's a climbing fool, ain't she? 596 00:49:16,162 --> 00:49:17,839 Boy, that she is. 597 00:49:18,747 --> 00:49:22,602 Wore me down, but I'll do better tomorrow. 598 00:49:22,626 --> 00:49:25,480 [CHUCKLING] Tomorrow? Today, me bucko. 599 00:49:25,504 --> 00:49:28,523 You go back out again right after lunch. 600 00:49:33,554 --> 00:49:35,481 [PHONE RINGING] 601 00:49:45,900 --> 00:49:50,505 You'd be well-advised to have a good reason for making this call. 602 00:49:50,529 --> 00:49:52,299 [BEN] Rise and shine, old buddy. 603 00:49:52,323 --> 00:49:55,843 [SIGHING] Oh. Go piss up a rope. 604 00:50:09,924 --> 00:50:11,771 Just scalp me. 605 00:50:12,468 --> 00:50:15,817 God damn it! I wish Custer would have won. 606 00:50:40,329 --> 00:50:42,176 [PHONE RINGING] 607 00:50:44,667 --> 00:50:47,311 [BEN] Time to rise and shine... 608 00:51:14,822 --> 00:51:17,090 Screw Marlon Brando. 609 00:52:05,998 --> 00:52:08,184 Dirty, rotten... 610 00:52:08,208 --> 00:52:14,641 Dirty, evil, scheming, devious bitch. 611 00:52:15,633 --> 00:52:18,482 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 612 00:52:27,728 --> 00:52:29,164 [GRUNTS] 613 00:52:29,188 --> 00:52:33,126 - [DOG BARKING] - Leave Dr. Hemlock alone, Faggot. 614 00:52:33,150 --> 00:52:34,961 Forgive him, Jonathan, but I'm afraid Faggot 615 00:52:34,985 --> 00:52:38,539 has not learned to recognize you straights. 616 00:52:38,906 --> 00:52:40,675 Miles. 617 00:52:40,699 --> 00:52:44,503 My, my, aren't we looking splendid, Jonathan? 618 00:52:45,037 --> 00:52:47,214 How long has it been? 619 00:52:47,706 --> 00:52:49,474 Indochina, 620 00:52:49,708 --> 00:52:53,603 you and me and Henri Baq. 621 00:52:54,505 --> 00:52:57,442 And I haven't made a verbal blunder. 622 00:52:57,466 --> 00:53:01,613 Actually, it's about Henri that I wish to chat. 623 00:53:01,637 --> 00:53:05,075 Miles, the only thing you and I have to chat about 624 00:53:05,099 --> 00:53:08,745 is you having an incurable disease and lack the guts to kill yourself. 625 00:53:08,769 --> 00:53:12,666 Very good, Jonathan. Very good. You've grown a great deal. 626 00:53:12,690 --> 00:53:14,412 But wrong! 627 00:53:15,234 --> 00:53:17,462 Should we be sensible and have a drink? 628 00:53:17,486 --> 00:53:19,288 Waiter! 629 00:53:20,739 --> 00:53:23,635 We'd like to order some drinks, please. 630 00:53:23,659 --> 00:53:28,089 A Wild Turkey on the rocks for my good friend, the doctor. 631 00:53:29,123 --> 00:53:31,518 And I would like... 632 00:53:31,542 --> 00:53:34,686 I would like a frozen daiquiri. 633 00:53:35,421 --> 00:53:37,598 [DOG GROWLING] 634 00:53:39,258 --> 00:53:41,401 Well... Miss? 635 00:53:43,011 --> 00:53:46,324 Oh, Miss. May I know your name, please? 636 00:53:46,348 --> 00:53:48,159 Buns. 637 00:53:48,183 --> 00:53:50,412 Yes, of course it is. 638 00:53:50,436 --> 00:53:52,706 Miss Buns, I wonder if you'd be a gentleperson 639 00:53:52,730 --> 00:53:55,208 and take my roomie for a stroll? 640 00:53:55,232 --> 00:53:57,419 Sure, anything. 641 00:53:57,443 --> 00:54:00,121 I'm sure. Off you go. 642 00:54:01,155 --> 00:54:04,759 His name is Faggot. 643 00:54:04,783 --> 00:54:06,551 That's cute. 644 00:54:07,327 --> 00:54:10,890 Be careful he doesn't rape you. Charming. 645 00:54:10,914 --> 00:54:13,012 Ah, here we are. 646 00:54:14,001 --> 00:54:15,311 Well, you're a very 647 00:54:15,335 --> 00:54:16,978 handsome young man. 648 00:54:21,592 --> 00:54:24,404 I would say he's made, wouldn't you, Jonathan? 649 00:54:24,428 --> 00:54:26,730 I assume you're covered. 650 00:54:30,184 --> 00:54:33,613 Uh-huh. Your assumption is correct. 651 00:54:34,146 --> 00:54:35,868 At the bar. 652 00:54:38,692 --> 00:54:40,670 That's your cover? 653 00:54:40,694 --> 00:54:43,631 Uh-huh. Dewayne is very strong. 654 00:54:43,655 --> 00:54:45,258 He was a world's champion. 655 00:54:45,282 --> 00:54:47,425 Weren't they all? 656 00:54:49,745 --> 00:54:51,473 Must seem odd to you that I've looked you up 657 00:54:51,497 --> 00:54:53,470 after all these years. 658 00:54:53,999 --> 00:54:56,472 But you see, Jonathan, I'm... 659 00:54:57,503 --> 00:54:59,230 I've grown very tired of waiting for you 660 00:54:59,254 --> 00:55:01,649 to step up behind me one day 661 00:55:01,673 --> 00:55:04,067 and relieve me of existing. 662 00:55:04,593 --> 00:55:07,646 Stepping up behind is your method, Miles. 663 00:55:08,388 --> 00:55:11,111 I wanna look right into your face. 664 00:55:11,600 --> 00:55:13,994 Yes, I'm sure you would. 665 00:55:14,561 --> 00:55:17,207 However, that does not enhance my cool. 666 00:55:17,231 --> 00:55:19,454 It'll all be over soon. 667 00:55:20,818 --> 00:55:22,712 Funnily enough, I find myself 668 00:55:22,736 --> 00:55:25,465 in a very strong bargaining position. 669 00:55:25,489 --> 00:55:27,342 Forget it. 670 00:55:27,366 --> 00:55:29,339 Not even curious? 671 00:55:30,661 --> 00:55:33,932 You betrayed the both of us in Asia 672 00:55:33,956 --> 00:55:36,434 and we lived, no thanks to you. 673 00:55:36,458 --> 00:55:39,062 Now you people have killed Henri in Zurich. 674 00:55:39,086 --> 00:55:41,189 I didn't actually kill him, you know. 675 00:55:41,213 --> 00:55:44,359 Well, I probably won't actually kill you. 676 00:55:44,383 --> 00:55:47,111 That's very little comfort. 677 00:55:47,135 --> 00:55:51,235 Henri was a worthless alcoholic, and I abhor sloppy drunks. 678 00:56:03,360 --> 00:56:05,503 I'll allow you that. 679 00:56:07,114 --> 00:56:10,509 It's the price I must pay to get you to listen. 680 00:56:12,119 --> 00:56:15,557 I did not, I repeat, I did not 681 00:56:15,581 --> 00:56:18,059 participate in that killing. 682 00:56:18,083 --> 00:56:21,057 Because unlike you, I am not an animal. 683 00:56:21,670 --> 00:56:24,223 But I do know who did the killing. 684 00:56:25,465 --> 00:56:28,611 You got one, and now you're after the other. 685 00:56:28,635 --> 00:56:32,360 Dragon has promised you the identity of this person. 686 00:56:33,390 --> 00:56:35,738 Maybe. Maybe not. 687 00:56:36,268 --> 00:56:40,414 The point, I know who this person is. 688 00:56:41,148 --> 00:56:43,042 And until you get that information, 689 00:56:43,066 --> 00:56:45,712 you're in great, great danger. 690 00:56:45,736 --> 00:56:47,162 How? 691 00:56:48,572 --> 00:56:50,884 Suppose I were to tell this person 692 00:56:50,908 --> 00:56:53,131 who and what you are? 693 00:56:53,619 --> 00:56:55,637 He would hunt you. 694 00:56:56,121 --> 00:56:58,141 You'd sell this man out for me? 695 00:56:58,165 --> 00:56:59,434 For what I want in this life, 696 00:56:59,458 --> 00:57:01,769 I would even sell my dear mother. 697 00:57:01,793 --> 00:57:03,561 How true. 698 00:57:04,463 --> 00:57:08,267 What I need from you is your promise to leave me alone. 699 00:57:08,508 --> 00:57:10,560 What do you say? 700 00:57:14,806 --> 00:57:18,620 All right. I'll give you my answer in a minute. 701 00:57:18,644 --> 00:57:21,414 Whichever way it goes, 702 00:57:21,438 --> 00:57:23,661 we were friends once. 703 00:57:38,830 --> 00:57:42,518 [SIGHS] As you can see, Miles and I have made up. 704 00:57:42,542 --> 00:57:44,765 Can I buy you a drink? 705 00:57:45,837 --> 00:57:48,481 Get him whatever he's having. 706 00:57:53,345 --> 00:57:55,490 I'm sure glad, too. 707 00:57:55,514 --> 00:57:58,488 I'd hate to tangle with a guy your size. 708 00:57:59,351 --> 00:58:01,699 Just want you to know. 709 00:58:14,616 --> 00:58:17,512 Now I'm gonna tell you something. 710 00:58:17,536 --> 00:58:20,014 And listen, 'cause I'm gonna ask questions later. 711 00:58:20,038 --> 00:58:22,517 I don't like you on my flank 'cause it scares me. 712 00:58:22,541 --> 00:58:24,852 I don't like being scared. 713 00:58:24,876 --> 00:58:27,313 If you ever come near me again, I'm gonna kill you. 714 00:58:27,337 --> 00:58:29,524 Understand? Understand? 715 00:58:29,548 --> 00:58:30,608 Yes. 716 00:58:30,632 --> 00:58:32,525 Good boy. 717 00:58:51,570 --> 00:58:53,715 Hope you told your cook we'd be back for lunch. 718 00:58:53,739 --> 00:58:55,508 You're full of piss and vinegar today. 719 00:58:55,532 --> 00:58:58,511 You promise to have mercy on an old man like me? 720 00:58:58,535 --> 00:59:01,139 You wanna lead? You've been up this before. 721 00:59:01,163 --> 00:59:03,591 No, I'll just tag along. 722 00:59:08,336 --> 00:59:09,647 This the right way? 723 00:59:09,671 --> 00:59:11,894 It's one way, I guess. 724 00:59:13,425 --> 00:59:15,236 You're a big help. 725 00:59:15,260 --> 00:59:18,489 I wanna know why you busted that guy's head at the pool. 726 00:59:18,513 --> 00:59:19,574 Rock. 727 00:59:19,598 --> 00:59:22,526 All right, it's none of my fucking business. 728 00:59:23,143 --> 00:59:25,038 You know what? 729 00:59:25,062 --> 00:59:28,583 Way down deep, you got the makings of a real bad ass. 730 00:59:28,607 --> 00:59:31,419 I don't know that I'd like to be alone on a desert island with you 731 00:59:31,443 --> 00:59:32,920 if there was a shortage of food. 732 00:59:32,944 --> 00:59:35,006 Don't worry. You're a friend. 733 00:59:35,030 --> 00:59:36,758 You ever had any enemies? 734 00:59:36,782 --> 00:59:37,884 A few. 735 00:59:37,908 --> 00:59:39,761 Any of them still around? 736 00:59:39,785 --> 00:59:41,758 The guy by the pool. 737 00:59:42,579 --> 00:59:46,267 Miles Mellough. What do you know about him? 738 00:59:46,291 --> 00:59:47,769 [BEN] He checked in today. 739 00:59:47,793 --> 00:59:51,105 He looks like he could change a nine dollar bill in threes. 740 00:59:51,129 --> 00:59:52,190 Want me to throw him out? 741 00:59:52,214 --> 00:59:53,983 [HEMLOCK] No, I want him right here. 742 00:59:54,007 --> 00:59:56,986 [BEN] What about the other guy? The big guy? You want him, too? 743 00:59:57,010 --> 00:59:58,780 Him, too. 744 00:59:58,804 --> 01:00:02,992 You set him up kind of neat for an elderly college professor. 745 01:00:03,016 --> 01:00:04,285 You got me in shape. 746 01:00:04,309 --> 01:00:06,496 It's not that. 747 01:00:06,520 --> 01:00:10,450 You set him up like you were used to setting people up. 748 01:00:12,859 --> 01:00:17,084 You're climbing fine, Jon. Better than I've ever seen you. 749 01:00:18,615 --> 01:00:21,969 Well, I wish I was on the Eiger right now, I'll tell you. 750 01:00:21,993 --> 01:00:24,639 Why go at all, Jon? Isn't this enough of a climb? 751 01:00:24,663 --> 01:00:26,307 No way. 752 01:00:26,331 --> 01:00:27,975 I've gotta make it. 753 01:00:27,999 --> 01:00:30,228 Hey, have you ever met any of these guys we're climbing with? 754 01:00:30,252 --> 01:00:32,396 [BEN] Yeah, about a month ago. 755 01:00:32,420 --> 01:00:34,273 And? 756 01:00:34,297 --> 01:00:35,441 They're a good enough bunch. 757 01:00:35,465 --> 01:00:37,276 They've got a lot of hills behind them. 758 01:00:37,300 --> 01:00:38,653 [PANTING] 759 01:00:38,677 --> 01:00:40,655 Any of 'em walk with a limp? 760 01:00:40,679 --> 01:00:43,825 Now, who in the hell could climb with a limp? Now, wait a minute. 761 01:00:43,849 --> 01:00:48,079 The German was limping. Said he hurt himself in a fall. 762 01:00:48,103 --> 01:00:52,500 Freytag, he's a funny guy. Makes noise like a leader. 763 01:00:52,524 --> 01:00:54,168 Family makes bug spray. 764 01:00:54,192 --> 01:00:56,337 Got a lot of money, but he doesn't like to talk about it. 765 01:00:56,361 --> 01:00:58,131 Anyway, he's got the look. 766 01:00:58,155 --> 01:00:59,423 What look? 767 01:00:59,447 --> 01:01:02,343 The look of a guy you couldn't count on in a clutch. 768 01:01:02,367 --> 01:01:05,429 I wouldn't want to count on him on that hill. 769 01:01:05,453 --> 01:01:08,432 - What about the Frenchman, Montaigne? - Oh, Montaigne's all right. 770 01:01:08,456 --> 01:01:12,010 I think he's a little too old for the Eiger. He's about your age. 771 01:01:13,545 --> 01:01:16,232 - Screw off, will you? - I'd rather screw Montaigne's wife. 772 01:01:16,256 --> 01:01:18,317 She's a real brick shit-house. 773 01:01:18,341 --> 01:01:21,320 Wait'll you catch her act. She's a regular mantrap. 774 01:01:21,344 --> 01:01:24,782 I feel sorry for the poor bastard, trying to keep his eyes on her. 775 01:01:24,806 --> 01:01:27,827 Yeah? And what about the Austrian? 776 01:01:27,851 --> 01:01:30,204 Oh, you're gonna love him, Jon. 777 01:01:30,228 --> 01:01:34,000 Meyer doesn't give a rat's ass about anything except climbing. 778 01:01:34,024 --> 01:01:36,878 All the people I talk to say he's the kind of climber like... 779 01:01:36,902 --> 01:01:39,755 Well, like you used to be. 780 01:01:39,779 --> 01:01:41,549 You mean, before I got decrepit and weak? 781 01:01:41,573 --> 01:01:45,178 You didn't look so decrepit and weak yesterday, punching out that wrestler. 782 01:01:45,202 --> 01:01:48,556 Anyway, this Meyer's really something. He killed a guy once. 783 01:01:48,580 --> 01:01:49,724 Oh? 784 01:01:49,748 --> 01:01:52,351 [BEN] Yeah. A porter on a climb they were making was stealing some food. 785 01:01:52,375 --> 01:01:54,896 He killed him with a knife. Isn't that something? 786 01:01:54,920 --> 01:01:56,564 Sounds like a real charmer. 787 01:01:56,588 --> 01:02:01,235 Listen, Jon, if you got to rope yourself to anybody on that hill, 788 01:02:01,259 --> 01:02:04,358 you make damn sure it's Meyer. 789 01:02:59,192 --> 01:03:02,463 [HEMLOCK] This is a big man. You're the only one who's climbed it. 790 01:03:02,487 --> 01:03:03,756 [BEN] Uh-huh. 791 01:03:03,780 --> 01:03:06,092 How'd you do it? 792 01:03:06,116 --> 01:03:09,804 Guts, skill, determination, all that sort of stuff. 793 01:03:09,828 --> 01:03:15,476 Hey, why don't we just call it a climb the way it is and take the escalator down? 794 01:03:28,680 --> 01:03:31,324 Okay, give me some slack. 795 01:04:16,811 --> 01:04:20,041 [BEN] You gonna stand up there all day admiring yourself? 796 01:04:20,065 --> 01:04:22,959 Or are you gonna bring me up? 797 01:04:23,902 --> 01:04:25,624 All right. 798 01:04:42,754 --> 01:04:44,397 [GRUNTING] 799 01:04:46,132 --> 01:04:49,445 Congratulations, old buddy. You got her cherry. 800 01:04:49,469 --> 01:04:51,530 What do you mean? 801 01:04:51,554 --> 01:04:53,824 You're the first one ever to climb up here. 802 01:04:53,848 --> 01:04:56,077 Well, you climbed it yourself, you told me. 803 01:04:56,101 --> 01:05:00,451 You ain't gonna get very far in life listening to a liar like me. 804 01:05:01,272 --> 01:05:03,250 You were hoping I'd quit, weren't you? 805 01:05:03,274 --> 01:05:05,961 Hoping I'd give up on the Eiger climb. 806 01:05:05,985 --> 01:05:08,255 Let me tell you something, Ben. 807 01:05:08,279 --> 01:05:11,258 There's a damn good chance I might not have to make the climb. 808 01:05:11,282 --> 01:05:15,179 I may be able to conclude my business before the climb starts. 809 01:05:15,203 --> 01:05:16,263 No. 810 01:05:16,287 --> 01:05:21,435 Once you get over there, you're gonna want to climb. That's the way you are. 811 01:05:21,459 --> 01:05:23,020 Want a beer? 812 01:05:23,044 --> 01:05:24,522 You gonna call room service? 813 01:05:24,546 --> 01:05:25,773 We got beer. 814 01:05:25,797 --> 01:05:28,442 If you hauled beer up this rock, you're insane. 815 01:05:28,466 --> 01:05:30,653 I may be insane, but I'm not stupid. 816 01:05:30,677 --> 01:05:34,106 I didn't carry it, you did. It's in your pack. 817 01:05:36,057 --> 01:05:39,036 Jesus Christ! I ought to throw you off this pillar. 818 01:05:39,060 --> 01:05:40,371 Besides, it's warm. 819 01:05:40,395 --> 01:05:41,705 Well, I'm sorry. 820 01:05:41,729 --> 01:05:44,373 I'd thought you'd draw the line at hauling ice. 821 01:06:16,306 --> 01:06:18,449 [DOOR OPENING] 822 01:06:26,733 --> 01:06:28,376 Oh. 823 01:06:29,652 --> 01:06:32,080 Well, good evening, George. 824 01:06:32,864 --> 01:06:35,676 Good evening, Dr. Hemlock. 825 01:06:35,700 --> 01:06:37,052 And how are you this fine evening? 826 01:06:37,076 --> 01:06:39,805 Oh, I'm just fine, Doctor. 827 01:06:39,829 --> 01:06:42,892 Did you watch that magnificent climb Ben and I made today? 828 01:06:42,916 --> 01:06:45,311 Yes, I did, Dr. Hemlock. 829 01:06:45,335 --> 01:06:47,353 It sure was good. 830 01:06:48,379 --> 01:06:53,861 You know, George, I'm gonna be leaving here soon, 831 01:06:53,885 --> 01:06:56,822 and I'm gonna kind of miss you, in my way. 832 01:06:56,846 --> 01:06:59,283 [WHISPERING] I'll miss you, too, Doctor. 833 01:06:59,307 --> 01:07:02,703 Um, one thing I'll have to say, George, 834 01:07:02,727 --> 01:07:04,747 is you've never cluttered up our relationship 835 01:07:04,771 --> 01:07:06,789 with any sticky sentiment. 836 01:07:07,941 --> 01:07:09,627 Maybe we should just cut the chitchat 837 01:07:09,651 --> 01:07:13,000 and you just jump in here and we'll get lucky. 838 01:07:33,258 --> 01:07:34,730 Ow! 839 01:07:54,946 --> 01:07:57,590 Desk! Desk! 840 01:07:58,283 --> 01:07:59,926 [SCREAMS] 841 01:08:12,755 --> 01:08:14,191 [HEMLOCK] [SIGHS] No. 842 01:08:14,215 --> 01:08:17,778 All right, now, take it easy. Take it easy, old buddy. 843 01:08:17,802 --> 01:08:18,946 Ow. 844 01:08:18,970 --> 01:08:21,782 Doc says you're gonna be all right, but you just got to take it slow. 845 01:08:21,806 --> 01:08:23,492 Where is she? 846 01:08:23,516 --> 01:08:25,619 I got her down in my room. 847 01:08:25,643 --> 01:08:28,455 My men are watching her. 848 01:08:28,479 --> 01:08:30,165 Want me to call the sheriff? 849 01:08:30,189 --> 01:08:32,491 No, not yet. 850 01:08:33,776 --> 01:08:35,921 - What happened to me. - Miles Mellough. I knew you'd be wondering. 851 01:08:35,945 --> 01:08:39,800 He's still here. The desk'll call me if he makes a move. 852 01:08:39,824 --> 01:08:41,385 So it was Miles. 853 01:08:41,409 --> 01:08:43,552 That's what she said. 854 01:08:44,537 --> 01:08:45,848 Why'd she do it? 855 01:08:45,872 --> 01:08:48,300 Oldest reason in the world. 856 01:08:48,750 --> 01:08:50,019 Love? 857 01:08:50,043 --> 01:08:51,640 Money. 858 01:08:52,545 --> 01:08:54,815 What the hell did she shoot into me, anyway? 859 01:08:54,839 --> 01:08:59,485 The doc says it was a relative of morphine, but not enough to be fatal. 860 01:09:00,470 --> 01:09:02,489 You know, morphine sounds right. 861 01:09:02,513 --> 01:09:04,325 Miles is in the drug business. 862 01:09:04,349 --> 01:09:06,827 Why the hell didn't he polish you off? 863 01:09:06,851 --> 01:09:08,329 He told her it was gonna be nothing serious. 864 01:09:08,353 --> 01:09:10,200 He just wanted to scare you. 865 01:09:11,648 --> 01:09:14,710 After George put me under, my guess is, 866 01:09:14,734 --> 01:09:18,914 Miles was gonna come in and off me in some spectacular fashion. 867 01:09:19,322 --> 01:09:22,760 Probably give me an O.D. That sounds like his style. 868 01:09:22,784 --> 01:09:25,428 What are you gonna do about him? 869 01:09:26,120 --> 01:09:28,138 Something massive. 870 01:09:29,207 --> 01:09:31,305 Something massive! 871 01:09:31,959 --> 01:09:33,476 [SIGHING] 872 01:09:34,045 --> 01:09:36,689 [HEMLOCK] Good morning, Dewayne. 873 01:09:39,133 --> 01:09:40,736 Well, good morning, Jonathan. 874 01:09:40,760 --> 01:09:42,988 My, aren't we looking chipper today? 875 01:09:43,012 --> 01:09:44,114 Sleep well? 876 01:09:44,138 --> 01:09:46,281 Very well, thank you. 877 01:09:46,849 --> 01:09:50,779 You know, Miles, I think I'll forget about you for the time being. 878 01:09:52,021 --> 01:09:54,625 Difficult task. Just like that? 879 01:09:54,649 --> 01:09:56,960 Well, you see, I'm gonna be training here for a few more weeks, 880 01:09:56,984 --> 01:10:00,005 and I'm gonna need all my concentration without having you in mind. 881 01:10:00,029 --> 01:10:03,884 Well, I do sympathize with you. Truly, I do, Jonathan. 882 01:10:03,908 --> 01:10:08,213 But if this means you're going to cross me off your list for good... 883 01:10:09,580 --> 01:10:11,558 I might just do that. 884 01:10:11,582 --> 01:10:13,384 [DOG BARKING] 885 01:10:15,461 --> 01:10:18,649 I'll tell you something. Why don't we have dinner tonight and talk about it? 886 01:10:18,673 --> 01:10:20,901 Only if I can choose the wine. 887 01:10:20,925 --> 01:10:23,068 Look forward to it. 888 01:10:29,684 --> 01:10:31,702 [DOG BARKING] 889 01:11:32,997 --> 01:11:34,719 Bastard! 890 01:11:37,585 --> 01:11:39,104 He hit his brakes. 891 01:11:39,128 --> 01:11:40,981 No, he didn't. 892 01:11:41,005 --> 01:11:43,400 He turned the switch on his headlights. 893 01:11:43,424 --> 01:11:46,443 Oh, Jonathan, what a cheap, dirty trick. 894 01:11:46,803 --> 01:11:49,526 After him, Dewayne. After him! 895 01:11:52,767 --> 01:11:54,944 [TIRES SCREECHING] 896 01:12:15,248 --> 01:12:19,019 [LAUGHS TRIUMPHANTLY] We've got him now. Look! 897 01:12:19,043 --> 01:12:22,893 We've got him trapped. He can't turn around on this road. 898 01:12:37,186 --> 01:12:39,614 Where the hell is he? 899 01:12:42,275 --> 01:12:44,127 Dewayne, there he is! 900 01:12:44,151 --> 01:12:45,998 [GUN FIRING] 901 01:12:46,904 --> 01:12:48,547 [SCREAMS] 902 01:13:03,921 --> 01:13:05,768 [DOG BARKING] 903 01:13:08,634 --> 01:13:10,652 [MILES WHIMPERING] 904 01:13:18,102 --> 01:13:21,451 Oh, Jonathan, you are an animal. 905 01:13:22,607 --> 01:13:25,285 Look at that dear gentleman. 906 01:13:26,444 --> 01:13:29,423 You tried to kill me. 907 01:13:29,447 --> 01:13:31,420 Get in the car. 908 01:13:32,450 --> 01:13:34,428 Uh-uh. 909 01:13:34,452 --> 01:13:36,470 Get in the car. 910 01:13:56,641 --> 01:13:58,568 [DOG WHIMPERING] 911 01:14:52,863 --> 01:14:54,591 Get out. 912 01:14:54,615 --> 01:14:57,634 What the hell are we gonna do out here? 913 01:14:58,327 --> 01:15:00,004 Get out. 914 01:15:01,580 --> 01:15:03,678 [DOG BARKING] 915 01:15:21,892 --> 01:15:24,194 Jonathan, you're not going to shoot... 916 01:15:28,399 --> 01:15:31,919 Jonathan, you're not going leave me out here! 917 01:15:39,493 --> 01:15:41,045 Jon... 918 01:15:42,580 --> 01:15:44,558 Oh, Jonathan, for Christ's sakes, 919 01:15:44,582 --> 01:15:47,226 kill me, but don't leave me here! 920 01:15:49,420 --> 01:15:51,222 You can't... 921 01:15:53,049 --> 01:15:54,735 [DOG BARKING] 922 01:15:54,759 --> 01:15:56,936 [JEEP ENGINE STARTING] 923 01:16:01,849 --> 01:16:04,911 Pretty quiet now, aren't you, you little prick? 924 01:16:04,935 --> 01:16:07,533 Jonathan! 925 01:17:30,104 --> 01:17:32,165 God damn my ass, what the hell do you mean, 926 01:17:32,189 --> 01:17:33,834 you ain't got any rooms for me? 927 01:17:33,858 --> 01:17:35,252 My dear Herr Bowman... 928 01:17:35,276 --> 01:17:36,378 My dear Herr's ass. 929 01:17:36,402 --> 01:17:39,381 You just stick your nose in that book and you come up with my reservation. 930 01:17:39,405 --> 01:17:40,882 Hiya, buddy. You're looking good. 931 01:17:40,906 --> 01:17:42,384 What's the problem here? 932 01:17:42,408 --> 01:17:46,096 Oh, this rinky-dink has screwed up my reservation. Says he can't find my telegram. 933 01:17:46,120 --> 01:17:47,848 From the looks of him, he couldn't find his tallywhacker 934 01:17:47,872 --> 01:17:49,683 with a six-man search party. 935 01:17:49,707 --> 01:17:52,894 I did not know this person was a friend of yours, Dr. Hemlock. 936 01:17:52,918 --> 01:17:54,521 Yeah, well, he's in charge of the climb. 937 01:17:54,545 --> 01:17:56,690 In charge of the climb? Oh, yes. 938 01:17:56,714 --> 01:17:59,526 Just one minute, please. 939 01:17:59,550 --> 01:18:00,902 All the Eiger birds are coming in. 940 01:18:00,926 --> 01:18:02,279 Maybe you should have given him a tip. 941 01:18:02,303 --> 01:18:04,406 Yeah. Did you meet the other climbers yet? 942 01:18:04,430 --> 01:18:07,200 They're supposed to be here in the hotel. How's George? 943 01:18:07,224 --> 01:18:08,946 She's fine. 944 01:18:09,393 --> 01:18:11,121 Listen, about Miles... 945 01:18:11,145 --> 01:18:12,831 Look, later on that. 946 01:18:12,855 --> 01:18:14,249 [CONCIERGE] Everything is in order. 947 01:18:14,273 --> 01:18:17,377 You will be with the other members of the party on the 2nd floor. 948 01:18:17,401 --> 01:18:20,671 Room 216. I'll have your luggage taken up. 949 01:18:21,197 --> 01:18:24,384 Yeah, and have them send up a case of beer. 950 01:18:24,408 --> 01:18:26,511 You know, after you left, all hell broke loose. 951 01:18:26,535 --> 01:18:28,013 Government agents all over the place, 952 01:18:28,037 --> 01:18:30,682 asking questions, making assholes of themselves. 953 01:18:30,706 --> 01:18:31,975 They find anything? 954 01:18:31,999 --> 01:18:34,186 Yeah, you know that big guy you creamed in the bar? 955 01:18:34,210 --> 01:18:35,896 Found him blown in half with a shotgun. 956 01:18:35,920 --> 01:18:39,565 Miles, they found on the sand, dead as Kelsey's nuts. 957 01:18:40,758 --> 01:18:42,819 What the hell are you here for? 958 01:18:42,843 --> 01:18:45,030 I don't want you to concern yourself with that, Ben. 959 01:18:45,054 --> 01:18:47,574 I'm just here doing something for an old friend. 960 01:18:47,598 --> 01:18:50,202 Let's call off the climb. Tell them you're sick or something. 961 01:18:50,226 --> 01:18:52,954 You know I want another shot at this hill. 962 01:18:52,978 --> 01:18:54,247 [CONCIERGE] Herr Bowman? 963 01:18:54,271 --> 01:18:55,823 Yeah? 964 01:19:03,697 --> 01:19:08,468 [IN GERMAN ACCENT] Karl Freytag wants us in the sitting room immediately. 965 01:19:10,537 --> 01:19:12,432 Stragglers will be shot. 966 01:19:12,456 --> 01:19:14,599 Only the lucky ones. 967 01:19:15,626 --> 01:19:18,429 Ah, lady, gentlemen. 968 01:19:19,046 --> 01:19:21,858 Jonathan Hemlock, Jean-Paul Montaigne. 969 01:19:21,882 --> 01:19:24,236 - Jean-Paul. - I've looked forward to meeting you, Mr. Hemlock. 970 01:19:24,260 --> 01:19:25,946 My pleasure. 971 01:19:25,970 --> 01:19:28,406 This is my wife, Anna. 972 01:19:28,430 --> 01:19:29,449 Anna. 973 01:19:29,473 --> 01:19:31,775 Hello. Care for a drink? 974 01:19:33,727 --> 01:19:36,280 And this is Karl Freytag. 975 01:19:36,981 --> 01:19:39,283 - Karl. - Herr Doctor. 976 01:19:41,277 --> 01:19:43,505 And this is Andrei Meyer, Jon. 977 01:19:43,529 --> 01:19:46,132 - Hello. - Andrei, I've read a lot about you. 978 01:19:46,156 --> 01:19:48,009 I used to read a lot about you. 979 01:19:48,033 --> 01:19:50,428 It appears that we've read a lot about each other. 980 01:19:50,452 --> 01:19:52,514 It's snowing out there. How are the weather reports? 981 01:19:52,538 --> 01:19:55,100 Oh, not too good. We've got a couple of good days, 982 01:19:55,124 --> 01:19:57,519 and then we've got a bunch of weak fronts moving in. 983 01:19:57,543 --> 01:19:59,354 It's gonna be pretty dicey after that. 984 01:19:59,378 --> 01:20:01,147 Good, that settles it. 985 01:20:01,171 --> 01:20:02,190 [HEMLOCK] Settles what? 986 01:20:02,214 --> 01:20:04,526 We must leave immediately. 987 01:20:04,550 --> 01:20:06,736 Do we have time to finish our drinks? 988 01:20:06,760 --> 01:20:08,653 [ALL CHUCKLING] 989 01:20:11,682 --> 01:20:13,660 I mean, as soon as possible. 990 01:20:13,684 --> 01:20:15,870 With a storm coming in, in maybe four days? 991 01:20:15,894 --> 01:20:18,164 Well, the Eiger has been climbed in two. 992 01:20:18,188 --> 01:20:20,250 [BEN] But supposing you don't make it in two? 993 01:20:20,274 --> 01:20:22,335 Supposing you get pinned down up there by the weather? 994 01:20:22,359 --> 01:20:24,629 Oh, Benjamin has a point there. 995 01:20:24,653 --> 01:20:26,715 We must not take childish risks. 996 01:20:26,739 --> 01:20:29,009 We can't climb without some risks. 997 01:20:29,033 --> 01:20:31,845 [CHUCKLING] Perhaps the young face these risks more easily. 998 01:20:31,869 --> 01:20:35,974 Good weather, bad weather. Now or later, any time's good for climbing. 999 01:20:35,998 --> 01:20:37,100 All right, an impasse. 1000 01:20:37,124 --> 01:20:38,518 Two in favor of climbing, two opposed. 1001 01:20:38,542 --> 01:20:41,229 The democratic process. 1002 01:20:41,253 --> 01:20:46,229 What do you suggest, Doctor? Professor Hemlock, that we climb halfway up? 1003 01:20:47,343 --> 01:20:48,486 Ben has a vote. 1004 01:20:48,510 --> 01:20:51,031 Yeah, but he will not be climbing with us. 1005 01:20:51,055 --> 01:20:54,985 He's our ground man. Until we hit the wall, he has complete control. 1006 01:20:55,893 --> 01:20:57,829 Has that been decided? 1007 01:20:57,853 --> 01:20:59,622 [MEYER] It's always like that. 1008 01:20:59,646 --> 01:21:02,042 The ground man has the last word now 1009 01:21:02,066 --> 01:21:04,502 and the leader once we're on the face. 1010 01:21:04,526 --> 01:21:08,006 Okay, that brings us to another issue. Who's to be the leader? 1011 01:21:08,030 --> 01:21:09,215 I thought that was settled. 1012 01:21:09,239 --> 01:21:11,176 I thought you were gonna lead. 1013 01:21:11,200 --> 01:21:13,887 [CHUCKLES] Okay. That decision was made before 1014 01:21:13,911 --> 01:21:18,099 the original American member of the team had his unfortunate accident. 1015 01:21:18,123 --> 01:21:20,101 You know, I think we should make sure we agree on 1016 01:21:20,125 --> 01:21:23,271 who's to lead, especially now that you've joined us. 1017 01:21:23,295 --> 01:21:28,276 You make a good point. Jonathan has climbed the mountain twice before. 1018 01:21:28,300 --> 01:21:30,236 Correction, if I may. The good doctor has failed to climb 1019 01:21:30,260 --> 01:21:32,072 the mountain twice before. 1020 01:21:32,096 --> 01:21:35,992 [SCOFFS] I don't want to offend you, Herr Doctor, but I'm forced to say 1021 01:21:36,016 --> 01:21:40,455 I don't consider a record of failure automatically grants you the right to lead. 1022 01:21:40,479 --> 01:21:41,956 I'm not offended. 1023 01:21:41,980 --> 01:21:43,998 I think it's important that you lead. 1024 01:21:45,484 --> 01:21:48,503 Okay. Good, then, let's come over here. 1025 01:21:52,449 --> 01:21:54,626 Let's move over here. 1026 01:21:55,953 --> 01:22:00,508 I've spent months studying a new route up the Eiger. 1027 01:22:01,291 --> 01:22:04,062 Taking the face by a new route will put us in the record books. 1028 01:22:04,086 --> 01:22:06,147 [MEYER] What is this new route? 1029 01:22:06,171 --> 01:22:12,320 Okay, we won't take the Hinterstoisser Traverse. Instead, we go this way. 1030 01:22:12,344 --> 01:22:16,116 Our first bivouac should be high above the difficult cracks. 1031 01:22:16,140 --> 01:22:17,659 That's about here. 1032 01:22:17,683 --> 01:22:20,787 And the next morning, we have to move up this vertical rock face. 1033 01:22:20,811 --> 01:22:22,872 That'll be pretty tough, I guess. 1034 01:22:22,896 --> 01:22:27,168 We go all the way up and come out next to the highest visible ice field. 1035 01:22:27,192 --> 01:22:29,838 That's here. And then it's up to the top. 1036 01:22:29,862 --> 01:22:31,464 But nobody's ever been on that part of the face. 1037 01:22:31,488 --> 01:22:33,461 We don't know what's there. 1038 01:22:33,991 --> 01:22:36,136 Supposing you can't cling to the edges? 1039 01:22:36,160 --> 01:22:38,596 Suppose you get forced down into the gut of the chute? 1040 01:22:38,620 --> 01:22:42,475 [KARL] Well, I've no interest in suicide, Ben. 1041 01:22:42,499 --> 01:22:46,187 If the edges are not a go, we'll retreat and follow one of the more classic routes. 1042 01:22:46,211 --> 01:22:48,398 Where all that can stop us is the weather. 1043 01:22:48,422 --> 01:22:50,900 Just one thing. 1044 01:22:50,924 --> 01:22:55,655 You know, your route doesn't allow for retreat in case we're blocked from above. 1045 01:22:55,679 --> 01:22:59,242 Well, I consider it self-defeating to plan in terms of retreat. 1046 01:22:59,266 --> 01:23:01,828 I consider it stupid not to. 1047 01:23:01,852 --> 01:23:05,540 Okay, I'll leave the planning for a retreat route to Dr. Hemlock. 1048 01:23:05,564 --> 01:23:09,414 After all, he has more experience than I in retreating. 1049 01:23:10,986 --> 01:23:13,840 Okay, may I take it my plan is accepted? 1050 01:23:13,864 --> 01:23:15,336 Fine. 1051 01:23:15,908 --> 01:23:17,594 Our business is settled. 1052 01:23:17,618 --> 01:23:20,467 Now, I suggest we relax and have a drink. 1053 01:23:31,882 --> 01:23:35,026 [JEMIMA] Is this hotel always so crowded? 1054 01:23:38,388 --> 01:23:40,783 Only when there's a climb. 1055 01:23:40,807 --> 01:23:43,661 Then the Eiger birds start flocking in. 1056 01:23:43,685 --> 01:23:45,705 Eiger birds? 1057 01:23:45,729 --> 01:23:47,081 Yeah, jet-setters. 1058 01:23:47,105 --> 01:23:50,543 Assorted zombies who come here to watch a climb. 1059 01:23:50,567 --> 01:23:53,922 If they get lucky, they get to watch a man die on the mountain. 1060 01:23:53,946 --> 01:23:56,007 That's grim. 1061 01:23:56,031 --> 01:23:58,004 So is the Eiger. 1062 01:23:59,493 --> 01:24:01,887 It even looks grim. 1063 01:24:02,704 --> 01:24:04,933 Do you have to go up? 1064 01:24:04,957 --> 01:24:06,184 Unless the search division 1065 01:24:06,208 --> 01:24:08,353 identities the assassin first. 1066 01:24:08,377 --> 01:24:10,563 They've come up empty. 1067 01:24:10,587 --> 01:24:14,275 Is that what you came here to tell me? As a courier? 1068 01:24:14,299 --> 01:24:16,236 I could have phoned. 1069 01:24:16,260 --> 01:24:19,405 I just wanted to come up and be with you. 1070 01:24:19,429 --> 01:24:22,700 Oh, Jonathan, I had this fantastic speech planned. 1071 01:24:22,724 --> 01:24:24,619 I mean, I was going to say it really quick 1072 01:24:24,643 --> 01:24:26,788 before you interrupted me or walked away. 1073 01:24:26,812 --> 01:24:28,580 Well, how's it go? 1074 01:24:29,106 --> 01:24:31,042 I forgot. 1075 01:24:31,066 --> 01:24:34,837 Well, first, why don't you tell me why you set me up? 1076 01:24:34,861 --> 01:24:36,506 I did it because I believe 1077 01:24:36,530 --> 01:24:38,753 you had to take this sanction. 1078 01:24:41,618 --> 01:24:43,805 All right, I've taken it. 1079 01:24:43,829 --> 01:24:45,932 And you and me, working side by side, 1080 01:24:45,956 --> 01:24:47,767 like loyal Americans, 1081 01:24:47,791 --> 01:24:49,727 not to mention Dragon and Pope, 1082 01:24:49,751 --> 01:24:51,771 will save the republic yet. 1083 01:24:51,795 --> 01:24:53,731 Have you met the other climbers? 1084 01:24:53,755 --> 01:24:54,774 Mmm-hmm. 1085 01:24:54,798 --> 01:24:57,110 Any suspicions? 1086 01:24:57,134 --> 01:24:58,861 Could be any one of them. 1087 01:24:58,885 --> 01:25:01,529 Could even be Madam Montaigne. 1088 01:25:02,139 --> 01:25:03,366 She's a very destructive woman. 1089 01:25:03,390 --> 01:25:05,451 You know the type. 1090 01:25:05,475 --> 01:25:07,197 [CHUCKLES] 1091 01:25:08,312 --> 01:25:09,955 I'm cold. 1092 01:25:10,897 --> 01:25:13,791 Jonathan, you know what I don't have? 1093 01:25:14,818 --> 01:25:17,171 No. What don't you have? 1094 01:25:17,195 --> 01:25:19,964 I don't have a room for the night. 1095 01:25:20,490 --> 01:25:22,087 Jesus. 1096 01:25:22,326 --> 01:25:23,720 [SCOFFS] 1097 01:25:23,744 --> 01:25:28,140 I see, so you're a condemned man's last wish, huh? 1098 01:25:33,045 --> 01:25:36,024 4:00 p.m. We leave in 12 hours. 1099 01:25:36,048 --> 01:25:39,986 We must do the first thousand feet before the sun loosens the ice chunks. 1100 01:25:40,010 --> 01:25:41,613 [BEN] If the weather holds. 1101 01:25:41,637 --> 01:25:44,824 It will hold. It's certainly magnificent. 1102 01:25:44,848 --> 01:25:47,827 A perfect choice for my last mountain. 1103 01:25:47,851 --> 01:25:49,829 Hey, Jon, sit down, have a beer. 1104 01:25:49,853 --> 01:25:53,458 I've got a friend checking in, but I guess I can always go for a beer. 1105 01:25:53,482 --> 01:25:55,877 What's this about your last mountain? 1106 01:25:55,901 --> 01:25:58,421 Well, I'm not longer young, Jonathan. 1107 01:25:58,445 --> 01:26:04,344 Think of it. At 42, maybe I shall be the oldest man to climb the Eiger. 1108 01:26:04,368 --> 01:26:06,220 What do you think about that, Madam? 1109 01:26:06,244 --> 01:26:08,842 How do you feel about climbing? 1110 01:26:09,289 --> 01:26:12,143 I consider mountain climbing the biggest nonsense. 1111 01:26:12,167 --> 01:26:14,854 [MONTAIGNE] I've never been in better shape. 1112 01:26:14,878 --> 01:26:17,190 Ask Anna. Every night for 6 months, 1113 01:26:17,214 --> 01:26:20,688 I perform two hours of exercise before bed. 1114 01:26:21,551 --> 01:26:25,573 By now, she must be very anxious to see you climb the mountain. 1115 01:26:25,597 --> 01:26:29,401 [WAITER] Doctor, a message from the gentleman outside. 1116 01:26:41,488 --> 01:26:45,635 I think I'll take a stroll. Madam Montaigne, would you care to join me? 1117 01:26:45,659 --> 01:26:48,680 Well, I think I shall return to my room. 1118 01:26:48,704 --> 01:26:50,881 If you will excuse me? 1119 01:26:55,168 --> 01:26:56,811 Well. 1120 01:27:01,216 --> 01:27:03,143 Well. 1121 01:27:04,511 --> 01:27:05,988 What got into Jean-Paul? 1122 01:27:06,012 --> 01:27:07,657 I don't know. A little jumpy, I guess. 1123 01:27:07,681 --> 01:27:09,367 You been jumping his wife? 1124 01:27:09,391 --> 01:27:11,369 - No. Why? - You sure? 1125 01:27:11,393 --> 01:27:15,288 Well, I think it's something I'd know. I'll see you later. 1126 01:27:21,903 --> 01:27:26,003 Hey, Hemlock, how's it going? 1127 01:27:27,117 --> 01:27:28,845 Nice place here. 1128 01:27:28,869 --> 01:27:30,096 Get on with it, Pope. 1129 01:27:30,120 --> 01:27:31,973 Okay, pal, if that's the game you want to play, 1130 01:27:31,997 --> 01:27:34,767 we'll get right down to the nitty-gritty. 1131 01:27:34,791 --> 01:27:37,685 No one is more qualified than you are. 1132 01:27:38,962 --> 01:27:41,816 Search division has drawn a blank on the target. 1133 01:27:41,840 --> 01:27:44,268 All we know is, he's here somewhere. 1134 01:27:46,136 --> 01:27:47,989 Miles Mellough knew who it was. 1135 01:27:48,013 --> 01:27:49,610 He did? 1136 01:27:53,477 --> 01:27:54,787 Did he tell you? 1137 01:27:54,811 --> 01:27:58,458 He offered to, but the price was too high. 1138 01:27:58,482 --> 01:28:00,168 What'd he want then? 1139 01:28:00,192 --> 01:28:01,627 To live. 1140 01:28:01,651 --> 01:28:05,506 Oh. Well, I just came to tell you that we've drawn a blank, 1141 01:28:05,530 --> 01:28:07,759 and you'll have to climb. 1142 01:28:07,783 --> 01:28:09,886 Jemima Brown told me that already. 1143 01:28:09,910 --> 01:28:14,140 Jemima did, huh? Well, I just want to make sure you got the message. 1144 01:28:14,164 --> 01:28:17,684 You know how these Schwarzes are. You can't really trust 'em. 1145 01:28:19,252 --> 01:28:21,481 Pope, I really don't mind you being an asshole. 1146 01:28:21,505 --> 01:28:25,610 You can't really help that. But I do mind you lying to me like I was a fool. 1147 01:28:25,634 --> 01:28:27,487 Now you came here with one thought in mind, 1148 01:28:27,511 --> 01:28:32,317 and that was attach yourself to me so the target would know who I am and what I am. 1149 01:28:33,183 --> 01:28:37,078 Now who's gonna perform this sanction if he gets me, you? 1150 01:28:38,605 --> 01:28:41,704 [STAMMERING] You don't think I can handle it? 1151 01:28:42,150 --> 01:28:45,004 In a locked closet with a grenade. 1152 01:28:45,028 --> 01:28:46,339 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1153 01:28:46,363 --> 01:28:48,631 Just a minute, buddy. 1154 01:28:51,368 --> 01:28:54,972 Doesn't bother you a bit that you've blown my cover, does it? 1155 01:28:54,996 --> 01:28:57,390 Not one frigging bit, pal. 1156 01:28:58,917 --> 01:29:01,145 And if I walk? 1157 01:29:01,169 --> 01:29:02,812 No way. 1158 01:29:03,213 --> 01:29:06,025 You wouldn't get your hundred grand. 1159 01:29:06,049 --> 01:29:07,860 You'd lose your paintings. 1160 01:29:07,884 --> 01:29:11,688 And you'd probably spend some time for smuggling them into the country. 1161 01:29:12,639 --> 01:29:16,035 How does it feel being in a box, sweetheart? 1162 01:29:16,059 --> 01:29:18,412 You've done real well, Pope. 1163 01:29:18,436 --> 01:29:20,665 Well, that's mighty white of you. 1164 01:29:20,689 --> 01:29:23,251 Hey, that's a joke. 1165 01:29:23,275 --> 01:29:24,952 [LAUGHING] 1166 01:29:25,610 --> 01:29:29,665 I bet Jemima never says that to you. Mighty white of you. 1167 01:29:30,115 --> 01:29:33,845 By the way, how's that black stuff? 1168 01:29:33,869 --> 01:29:36,222 Pretty good, huh? 1169 01:29:36,246 --> 01:29:41,552 I guess it's only fair to warn you in advance I'm gonna have to waste you a little. 1170 01:29:42,252 --> 01:29:44,730 Well, about your gun, I got one waiting for you. 1171 01:29:44,754 --> 01:29:48,067 It's at the hotel. It's a C-2 special with no serial numbers. 1172 01:29:48,091 --> 01:29:50,314 It's in the candy box. 1173 01:29:52,762 --> 01:29:55,700 Now what's this about wasting me? 1174 01:29:55,724 --> 01:30:00,621 It's only fair to warn you, Hemlock, that I'm a black belt in karate. 1175 01:30:00,645 --> 01:30:02,413 [GRUNTS] 1176 01:30:03,106 --> 01:30:04,749 Pope. 1177 01:30:14,951 --> 01:30:16,798 Gee, I... Gee, I... 1178 01:30:19,623 --> 01:30:21,766 [POPE GROANING] 1179 01:30:22,250 --> 01:30:23,802 [COUGHING] 1180 01:30:29,132 --> 01:30:31,150 Oh, my hand! 1181 01:30:33,219 --> 01:30:34,862 Okay. 1182 01:30:35,513 --> 01:30:37,617 You'll be all right now, Pope. 1183 01:30:37,641 --> 01:30:41,621 Course, you may have trouble playing the clarinet for a little while. 1184 01:30:41,645 --> 01:30:45,625 Listen, sweetheart, baby, pal, 1185 01:30:45,649 --> 01:30:48,586 I'm going back in the hotel, and when I come out, 1186 01:30:48,610 --> 01:30:52,255 I don't expect to see you around any more. Understand? 1187 01:30:58,286 --> 01:30:59,430 [KARL] Sleep well. 1188 01:30:59,454 --> 01:31:02,303 [ANNA] Good night. See you tomorrow. 1189 01:31:02,582 --> 01:31:04,143 Offer me a nightcap? 1190 01:31:04,167 --> 01:31:06,145 Some other time, thanks. 1191 01:31:06,169 --> 01:31:07,855 I wish you luck tomorrow. 1192 01:31:07,879 --> 01:31:09,023 Thank you. 1193 01:31:09,047 --> 01:31:11,067 I wish Jean-Paul would change his mind. 1194 01:31:11,091 --> 01:31:15,696 I can't understand why he's insisting on climbing this mountain at his age. 1195 01:31:15,720 --> 01:31:17,907 I can. He does it for you. 1196 01:31:17,931 --> 01:31:19,241 What? For me? 1197 01:31:19,265 --> 01:31:21,112 That's right. 1198 01:31:22,727 --> 01:31:26,332 He tries to keep you from younger men by staying young himself. 1199 01:31:26,356 --> 01:31:28,533 By doing young men's things. 1200 01:31:29,442 --> 01:31:30,670 Poor thing. 1201 01:31:30,694 --> 01:31:33,838 Yeah. Particularly since it hasn't worked. 1202 01:32:19,534 --> 01:32:22,013 It's colder than a witch's tit. 1203 01:32:22,037 --> 01:32:23,472 Good climbing weather, Ben. 1204 01:32:23,496 --> 01:32:24,640 Now you listen to me, old buddy. 1205 01:32:24,664 --> 01:32:25,891 You come down off that hill in one piece 1206 01:32:25,915 --> 01:32:27,768 or I'm gonna kick your ass! 1207 01:32:27,792 --> 01:32:30,104 You're not gonna get sloppy on me, are you? 1208 01:32:30,128 --> 01:32:31,897 Now, look, you haven't told me anything, 1209 01:32:31,921 --> 01:32:34,316 but somehow I know that 1210 01:32:34,340 --> 01:32:37,735 you and one of them foreigners is gonna have some trouble. 1211 01:32:39,179 --> 01:32:40,740 [HEMLOCK] Maybe. 1212 01:32:40,764 --> 01:32:44,493 Just guard your flank. Don't take your eyes off of 'em. 1213 01:32:44,517 --> 01:32:46,620 - I won't. - [KARL] Come on, let's be off! 1214 01:32:46,644 --> 01:32:50,915 We must make our first move before the sun unfreezes the rubble. 1215 01:32:51,858 --> 01:32:53,705 Take care. 1216 01:33:15,298 --> 01:33:17,692 Well, they're on their way. 1217 01:33:18,510 --> 01:33:20,654 That frigging Hemlock. 1218 01:33:20,678 --> 01:33:23,106 Thinks he's so god damn cute. 1219 01:33:23,973 --> 01:33:28,449 How do you think he'd feel if he knew this whole thing was a fake? 1220 01:33:29,312 --> 01:33:30,829 A fake? 1221 01:33:31,314 --> 01:33:32,625 Sure. 1222 01:33:32,649 --> 01:33:35,461 Hemlock's friend? That Wormwood? 1223 01:33:35,485 --> 01:33:37,630 He was supposed to get killed. 1224 01:33:37,654 --> 01:33:40,503 That's why we hired the drunken bum. 1225 01:33:41,199 --> 01:33:43,719 But what about the germ formula? 1226 01:33:43,743 --> 01:33:45,721 I mean, the other side got it. 1227 01:33:45,745 --> 01:33:48,099 That's the real cute part. 1228 01:33:48,123 --> 01:33:49,850 They were supposed to get it. 1229 01:33:49,874 --> 01:33:52,302 [WHISPERING] It's a phony. 1230 01:33:53,628 --> 01:33:55,523 So why the sanctions? 1231 01:33:55,547 --> 01:33:56,982 Well, that's simple. 1232 01:33:57,006 --> 01:33:58,234 To sell the other side 1233 01:33:58,258 --> 01:34:00,444 that the formula's the real thing. 1234 01:34:00,468 --> 01:34:02,488 Now, if we just let 'em steal it 1235 01:34:02,512 --> 01:34:05,783 and not do anything about it, well, they'd get suspicious. 1236 01:34:05,807 --> 01:34:10,487 So, we had to assign Hemlock to sanction the assassins. 1237 01:34:12,313 --> 01:34:15,543 Do you mean to tell me that you're sitting up here safe, 1238 01:34:15,567 --> 01:34:17,461 and that Jonathan might be killed? 1239 01:34:17,485 --> 01:34:19,213 And for nothing? 1240 01:34:19,237 --> 01:34:22,633 Honey, don't get worried. There's still lots of men around here. 1241 01:34:22,657 --> 01:34:25,005 Present company excluded. 1242 01:34:25,910 --> 01:34:30,182 Jonathan told me that you people were no better than animals, 1243 01:34:30,206 --> 01:34:32,929 and I should've listened to him. 1244 01:36:07,929 --> 01:36:10,448 Don't be late coming up. 1245 01:36:15,019 --> 01:36:17,790 We're in the clear, Herr Doctor. 1246 01:36:17,814 --> 01:36:18,958 So far so good. 1247 01:36:18,982 --> 01:36:21,250 I knew it would be. 1248 01:36:22,068 --> 01:36:23,665 Take it. 1249 01:36:40,336 --> 01:36:42,809 You want to untie that? 1250 01:36:45,591 --> 01:36:47,111 Karl really likes to lead, doesn't he? 1251 01:36:47,135 --> 01:36:48,654 Uh-huh. 1252 01:36:48,678 --> 01:36:51,782 Even more, he likes the title of leader. 1253 01:36:51,806 --> 01:36:54,404 As if that makes him a leader. 1254 01:36:54,892 --> 01:36:58,664 Tell me, Andrei, you ever spend much time around Zurich? 1255 01:36:58,688 --> 01:37:02,993 [SCOFFS] There are no mountains there worth climbing. 1256 01:37:11,534 --> 01:37:15,464 They can see us pretty well from the hotel today. It's nice and clear. 1257 01:37:15,955 --> 01:37:19,393 I suppose so. We must give them a good show, Jonathan. 1258 01:37:19,417 --> 01:37:21,395 Chocolate? 1259 01:37:21,419 --> 01:37:23,266 Thanks. 1260 01:37:24,047 --> 01:37:27,776 Jean-Paul doesn't look well. Something is on his mind. 1261 01:37:27,800 --> 01:37:29,693 [HEMLOCK] Maybe. 1262 01:37:30,678 --> 01:37:34,858 Resting already, Herr Doctor? Come on, let's get moving. 1263 01:37:48,821 --> 01:37:50,623 [HAMMERING] 1264 01:39:05,106 --> 01:39:07,543 You don't like me, Herr Doctor, do you? 1265 01:39:07,567 --> 01:39:11,041 I don't dislike you. I just think you're stupid. 1266 01:39:11,529 --> 01:39:13,215 You knew we were going on this climb 1267 01:39:13,239 --> 01:39:16,635 and still you got involved with Montaigne's wife. 1268 01:39:16,659 --> 01:39:17,970 She told you? 1269 01:39:17,994 --> 01:39:20,467 She didn't have to tell me. 1270 01:39:21,247 --> 01:39:25,222 The climb's gonna be hard enough without any intrigue. 1271 01:39:26,961 --> 01:39:28,888 All right. 1272 01:39:46,105 --> 01:39:48,533 What the hell are you doing? 1273 01:39:49,859 --> 01:39:53,333 I couldn't sleep. I'm checking the ropes. 1274 01:39:53,696 --> 01:39:57,717 There was a frayed end on your rope, and I'm cutting it out. 1275 01:40:43,746 --> 01:40:48,176 Looks like we have some wet work ahead of us, huh, Freytag? 1276 01:40:51,837 --> 01:40:54,066 Surely, Herr Doctor, 1277 01:40:54,090 --> 01:40:56,902 you have no objection to a morning shower. 1278 01:40:56,926 --> 01:40:59,488 This would be a hell of lot easier in the wintertime. 1279 01:40:59,512 --> 01:41:01,906 You suggest we wait? 1280 01:41:15,570 --> 01:41:18,339 [BEN] Way to move your jaws, Jon. 1281 01:41:19,448 --> 01:41:21,967 That thing's gotta be a bitch. 1282 01:41:27,248 --> 01:41:29,601 That's gotta be a bitch. 1283 01:41:29,625 --> 01:41:32,599 I say, old boy, are you using your scope? 1284 01:41:33,504 --> 01:41:35,274 Do you mind if my wife has a peek? 1285 01:41:35,298 --> 01:41:36,358 Darling, tell him you'll pay for it. 1286 01:41:36,382 --> 01:41:38,026 We can pay for it, you know. 1287 01:41:38,050 --> 01:41:41,029 Get out of here. Either of you frigging vampires ever touch this telescope, 1288 01:41:41,053 --> 01:41:43,282 you're gonna need surgery to get it out of your ass. 1289 01:41:43,306 --> 01:41:45,117 Damn rude fellow. 1290 01:41:45,141 --> 01:41:47,443 Bloody American farmers, you know. 1291 01:41:59,155 --> 01:42:01,674 [ROCKS FALLING] 1292 01:42:58,005 --> 01:42:59,978 - Rocks! - Huh? 1293 01:43:10,434 --> 01:43:12,236 Jesus! 1294 01:43:21,153 --> 01:43:24,002 Freytag! Meyer! 1295 01:43:30,913 --> 01:43:32,806 Jesus Christ! 1296 01:43:32,998 --> 01:43:34,675 God damn! 1297 01:44:48,783 --> 01:44:50,801 [HEMLOCK] Oh, God. 1298 01:44:54,955 --> 01:44:56,516 You all right? 1299 01:44:56,540 --> 01:45:00,595 I'm all right. I'm all right. 1300 01:45:01,420 --> 01:45:03,063 Oh, thank God. 1301 01:45:04,215 --> 01:45:08,320 Thanks. Where's Freytag? 1302 01:45:08,344 --> 01:45:10,646 He felt he wasn't needed. 1303 01:45:13,474 --> 01:45:15,827 Thought he wasn't needed? 1304 01:45:15,851 --> 01:45:19,456 Freytag, you asshole! 1305 01:45:19,480 --> 01:45:22,033 [ECHOING] 1306 01:45:26,946 --> 01:45:29,007 Tell me, Mr. Bowman, in your opinion, 1307 01:45:29,031 --> 01:45:31,301 do these men climb to prove their manhood or is it 1308 01:45:31,325 --> 01:45:35,095 more a matter of compensating for inferiority feelings? 1309 01:45:36,539 --> 01:45:39,976 Lady, why don't you go get yourself screwed? 1310 01:45:40,000 --> 01:45:42,473 It'll do you a lot of good. 1311 01:45:46,173 --> 01:45:49,569 Well, the worst is behind us. 1312 01:45:49,593 --> 01:45:52,072 You really needn't be so glum, Herr Doctor. 1313 01:45:52,096 --> 01:45:54,699 If we have to retreat, we're never gonna make it back through those falls. 1314 01:45:54,723 --> 01:45:59,079 You have a defeatist mentality. We won't retreat. We'll go straight on up. 1315 01:45:59,103 --> 01:46:01,206 You didn't know we were in trouble? 1316 01:46:01,230 --> 01:46:02,958 No. 1317 01:46:02,982 --> 01:46:04,626 That's not good. 1318 01:46:04,650 --> 01:46:07,796 Oh, it sounds exciting. Pity I slept through it. 1319 01:46:07,820 --> 01:46:10,714 That's the spirit. Come on, up we go. 1320 01:47:11,467 --> 01:47:13,644 [BEN] Shit! 1321 01:47:13,802 --> 01:47:15,655 [WIND CHIMES RINGING] 1322 01:47:15,679 --> 01:47:17,824 - What is it? - It's a foehn moving in. 1323 01:47:17,848 --> 01:47:19,159 What's a foehn? 1324 01:47:19,183 --> 01:47:22,120 Warm air, then rain, then a freeze, like all in a flash. 1325 01:47:22,144 --> 01:47:23,705 Is that bad? 1326 01:47:23,729 --> 01:47:26,541 It's frigging awful. That entire mother of a rock is gonna be covered with ice. 1327 01:47:26,565 --> 01:47:30,253 But you can't walk on it, and you can't see through it 1328 01:47:30,277 --> 01:47:32,297 to find a crack in the rocks to drive your pitons. 1329 01:47:32,321 --> 01:47:34,549 The snow is all glazed over. 1330 01:47:34,573 --> 01:47:38,798 But you'll be able to drop through up to your neck at any time. 1331 01:47:39,495 --> 01:47:42,674 Worse thing, it's coming from the south. 1332 01:47:43,499 --> 01:47:46,177 They won't even know it's coming until it hits. 1333 01:47:47,586 --> 01:47:49,731 Then they must come down. 1334 01:47:49,755 --> 01:47:52,067 Lady, by the time they find out, they won't be able to come down. 1335 01:47:52,091 --> 01:47:55,691 They won't be able to go up. They're just gonna be stuck. 1336 01:49:19,428 --> 01:49:21,401 [ROCKS RUMBLING] 1337 01:50:40,801 --> 01:50:42,853 [WIND HOWLING] 1338 01:50:55,065 --> 01:50:56,918 [GRUNTING] You all right? 1339 01:50:56,942 --> 01:50:59,290 Yes, let's rest. 1340 01:51:07,327 --> 01:51:09,174 [GROANING] 1341 01:51:54,750 --> 01:51:56,552 Morning. 1342 01:51:58,253 --> 01:51:59,772 How's Jean-Paul? 1343 01:51:59,796 --> 01:52:01,598 He's dead. 1344 01:52:03,091 --> 01:52:05,153 He must have gone during the storm. 1345 01:52:05,177 --> 01:52:06,487 Drink that. 1346 01:52:06,511 --> 01:52:08,573 How do you know he's dead? 1347 01:52:08,597 --> 01:52:10,992 I looked at him. 1348 01:52:11,016 --> 01:52:14,245 You saw he was dead, and then you made a pot of tea? 1349 01:52:14,269 --> 01:52:16,742 Drink it before it gets cold. 1350 01:52:17,439 --> 01:52:19,417 He had a concussion. 1351 01:52:19,441 --> 01:52:21,502 The storm was too much. 1352 01:52:21,526 --> 01:52:25,581 The man inside couldn't keep the man outside from dying. 1353 01:52:28,283 --> 01:52:29,880 What now? 1354 01:52:31,954 --> 01:52:35,350 Moving ahead is out of the question. Conditions are impossible. 1355 01:52:35,374 --> 01:52:37,927 We're gonna have to go back. 1356 01:52:38,460 --> 01:52:39,771 Through the ravine? 1357 01:52:39,795 --> 01:52:42,649 No, the ravine's impossible, too. 1358 01:52:42,673 --> 01:52:44,776 - Andrei, you listening? - Yeah. 1359 01:52:44,800 --> 01:52:46,694 Speak up if you disagree. 1360 01:52:46,718 --> 01:52:49,113 You're doing fine. 1361 01:52:49,137 --> 01:52:50,823 All right. 1362 01:52:50,847 --> 01:52:53,159 We traverse back across the ice field 1363 01:52:53,183 --> 01:52:57,622 to a place approximately above the rail road tunnel window. 1364 01:52:57,646 --> 01:53:00,458 There, if we can get a rope down, Ben will be waiting with help. 1365 01:53:00,482 --> 01:53:03,461 I'll lead. Karl, you be second. 1366 01:53:03,485 --> 01:53:05,338 Meyer, you bring up the rear. 1367 01:53:05,362 --> 01:53:09,133 We'll string Jean-Paul's body on a separate line between us. 1368 01:53:09,157 --> 01:53:11,469 We gonna carry Montaigne back down? 1369 01:53:11,493 --> 01:53:14,467 A climber always brings home his dead. 1370 01:53:15,622 --> 01:53:17,094 We'll get down. 1371 01:53:26,341 --> 01:53:28,653 - Mr. Bowman? - Just go away. 1372 01:53:28,677 --> 01:53:30,154 Oh, you're Jon's friend, aren't you? 1373 01:53:30,178 --> 01:53:32,532 Yeah. How is he? 1374 01:53:32,556 --> 01:53:36,160 Uh, well, they're coming down. 1375 01:53:36,184 --> 01:53:39,163 Shit, I don't know. Montaigne is hurt or he's dead. 1376 01:53:39,187 --> 01:53:41,165 Do you think they can get down safely? 1377 01:53:41,189 --> 01:53:44,502 There's only one chance. Everything is iced. 1378 01:53:44,526 --> 01:53:47,171 If they can get to those cliffs above the station window, 1379 01:53:47,195 --> 01:53:50,669 maybe they can rope down and we can pull them in. 1380 01:53:51,867 --> 01:53:53,553 How much of a chance do you think they have? 1381 01:53:53,577 --> 01:53:55,513 Not much, but it's the only one. 1382 01:53:55,537 --> 01:53:57,098 As soon as I find out that that's what they're doing, 1383 01:53:57,122 --> 01:53:58,725 I'll bring men up to the station. 1384 01:53:58,749 --> 01:54:01,894 You know, I didn't want him to make this climb. 1385 01:54:01,918 --> 01:54:06,268 And now, Montaigne is either hurt or he's dead. I knew there'd be death. 1386 01:54:06,715 --> 01:54:10,690 It was planned that way. All for nothing. 1387 01:55:44,271 --> 01:55:47,575 Drop your packs. We'll rig some safety lines up. 1388 01:56:01,371 --> 01:56:04,267 Jesus Christ. 1389 01:56:04,291 --> 01:56:08,312 Yeah, but think of what it must be like up there for them. 1390 01:57:07,145 --> 01:57:10,198 Come on, Jon. Get your ass off that hill. 1391 01:57:24,246 --> 01:57:25,923 Jonathan! 1392 01:57:27,415 --> 01:57:28,716 [SCREAMING] 1393 01:57:34,839 --> 01:57:37,733 Damn it! Belay me. 1394 01:57:43,890 --> 01:57:45,908 Hang on. 1395 01:57:55,569 --> 01:57:58,292 Jonathan, watch it! 1396 01:58:00,657 --> 01:58:04,882 Hang on. We should be over the tunnel window. 1397 01:58:29,811 --> 01:58:32,873 [PANTING] In the future, I wish you would not use me 1398 01:58:32,897 --> 01:58:35,876 to ride around on like a sled. 1399 01:58:35,900 --> 01:58:40,381 Look, you better get up there before he panics. Those pins are loose. 1400 01:58:40,405 --> 01:58:42,466 Jonathan, you're very good. 1401 01:58:42,490 --> 01:58:44,760 I have really enjoyed climbing with you. 1402 01:58:44,784 --> 01:58:46,929 We'll make it. 1403 01:58:46,953 --> 01:58:48,764 I don't think so. 1404 01:58:48,788 --> 01:58:51,466 But we shall continue with style. 1405 01:58:58,715 --> 01:59:00,401 Take it easy. 1406 01:59:00,425 --> 01:59:02,945 Take it easy. Don't panic. 1407 01:59:02,969 --> 01:59:04,646 Wait. 1408 01:59:15,732 --> 01:59:17,830 Look out! 1409 01:59:18,443 --> 01:59:21,339 I can't hold him! The ice is cracking! 1410 01:59:21,363 --> 01:59:24,166 [YELLING] 1411 01:59:26,701 --> 01:59:30,221 [SCREAMING] 1412 02:00:16,835 --> 02:00:18,104 Jon! 1413 02:00:18,128 --> 02:00:19,805 You're limping, Ben. 1414 02:00:20,839 --> 02:00:22,732 I'm gonna throw you a rope. 1415 02:00:23,425 --> 02:00:25,398 You're limping, Ben. 1416 02:00:26,386 --> 02:00:28,072 Listen to me. 1417 02:00:28,096 --> 02:00:30,569 I'm gonna throw you a rope, Jon. 1418 02:00:34,477 --> 02:00:38,077 Catch this rope when I throw it to you. 1419 02:00:49,451 --> 02:00:52,721 Wrap it around you. Wrap the rope around you. 1420 02:00:55,623 --> 02:00:57,641 Hook the rope to you! 1421 02:01:08,928 --> 02:01:10,480 [BEN] Good! 1422 02:01:12,891 --> 02:01:14,943 Now cut the rope above you. 1423 02:01:20,148 --> 02:01:25,420 [BEN] Jon, do what I tell you. Cut the rope above you. 1424 02:01:32,994 --> 02:01:35,843 Cut the rope above you, Jon. 1425 02:02:44,440 --> 02:02:46,367 [GROANS] 1426 02:02:51,197 --> 02:02:54,376 Cold mountain air really bothers the old frostbite. 1427 02:02:55,076 --> 02:02:56,428 You ought to remember, Jon. 1428 02:02:56,452 --> 02:02:59,346 You hauled me down off that mountain when my feet froze. 1429 02:03:08,715 --> 02:03:12,653 I'm the one you're after. 1430 02:03:12,677 --> 02:03:15,406 I never planned for Henri Baq to die. 1431 02:03:15,430 --> 02:03:17,658 I was supposed to take him out and buy him some drinks 1432 02:03:17,682 --> 02:03:19,910 and con him out of the microfilm. 1433 02:03:19,934 --> 02:03:22,987 I was as surprised as anybody when Kruger killed him. 1434 02:03:25,732 --> 02:03:28,535 How'd you get involved with the other side anyway? 1435 02:03:29,736 --> 02:03:32,334 Miles Mellough. I owed him. 1436 02:03:33,114 --> 02:03:36,010 He helped get my daughter off drugs. 1437 02:03:36,034 --> 02:03:37,845 Daughter? 1438 02:03:37,869 --> 02:03:39,921 George is my little girl. 1439 02:03:47,462 --> 02:03:49,607 Took a chance coming up on the mountain. 1440 02:03:49,631 --> 02:03:52,059 You took a chance when you cut that rope. 1441 02:04:10,610 --> 02:04:13,172 Old pink eyes is back. 1442 02:04:13,196 --> 02:04:14,622 Jesus. 1443 02:04:15,949 --> 02:04:17,092 Yeah? 1444 02:04:17,116 --> 02:04:19,345 [DRAGON] Hemlock, we don't know 1445 02:04:19,369 --> 02:04:22,097 and we don't want to know how you managed 1446 02:04:22,121 --> 02:04:26,221 to precipitate all three fellow climbers from the mountain. 1447 02:04:26,542 --> 02:04:30,105 We assume that, unable to discover your target, 1448 02:04:30,129 --> 02:04:32,816 you decided to take all three. 1449 02:04:32,840 --> 02:04:34,902 [LAUGHING] 1450 02:04:34,926 --> 02:04:37,570 Extravagant, but effective. 1451 02:04:38,012 --> 02:04:41,156 And you have always been both. 1452 02:04:42,266 --> 02:04:46,321 We regret that your file will be placed in the inactive list. 1453 02:04:47,021 --> 02:04:52,327 However, we hope that one day you may work with our organization again. 1454 02:04:53,486 --> 02:04:56,460 Good-b ye, Dr. Hemlock. 1455 02:05:03,788 --> 02:05:06,136 Thank you, baby. 1456 02:05:11,379 --> 02:05:14,316 Well, C-2 thinks they've got their man. 1457 02:05:14,340 --> 02:05:16,688 There's no reason to persuade them otherwise. 1458 02:05:19,345 --> 02:05:21,865 You wouldn't shit me, would you, Jon? 1459 02:05:21,889 --> 02:05:22,992 Hate to spend the rest of my life 1460 02:05:23,016 --> 02:05:26,536 looking over my shoulder for you, like Miles did. 1461 02:05:26,978 --> 02:05:28,871 Forget it, Ben. 1462 02:05:31,441 --> 02:05:33,209 Look... 1463 02:05:36,362 --> 02:05:37,756 Yeah. 1464 02:05:37,780 --> 02:05:39,800 Well, maybe someday 1465 02:05:39,824 --> 02:05:41,592 we'll do some more climbing together. 1466 02:05:44,037 --> 02:05:45,589 Maybe. 1467 02:06:07,351 --> 02:06:09,204 You know what I don't have, baby? 1468 02:06:09,228 --> 02:06:10,664 What don't you have? 1469 02:06:10,688 --> 02:06:12,916 I don't have a ticket back home. 1470 02:06:12,940 --> 02:06:14,742 I'll take care of it. 1471 02:06:15,777 --> 02:06:18,005 That art collection of mine is not going to get any bigger, 1472 02:06:18,029 --> 02:06:21,592 but I'd sure like to have you take a long look at it. 1473 02:06:21,616 --> 02:06:25,261 I thought you'd never ask. I'll get two tickets. 1474 02:06:28,539 --> 02:06:30,056 Jonathan, 1475 02:06:30,541 --> 02:06:32,093 you can tell me. 1476 02:06:33,753 --> 02:06:36,852 You didn't really sanction all three of them, did you? 111005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.