All language subtitles for The Deadly Affair (17)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,440 --> 00:02:03,360 Finally, the property is in the hands of its true owner. 2 00:02:03,960 --> 00:02:05,400 The next step, 3 00:02:05,480 --> 00:02:08,160 I want to make Suchart 4 00:02:08,240 --> 00:02:10,600 go bankrupt, like what he did to me. 5 00:02:10,680 --> 00:02:11,520 I won't help you. 6 00:02:11,600 --> 00:02:13,800 Do you want everyone to know about your identity? 7 00:02:17,120 --> 00:02:18,880 It will only cause brain hemorrhage. 8 00:02:19,360 --> 00:02:20,680 Don't worry. 9 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 The Nakhon Pathom factory. 10 00:02:32,040 --> 00:02:35,360 -Leave your car here. We will take a van. -Where are you going? 11 00:02:37,560 --> 00:02:39,840 Did you tell them about who you really are? 12 00:02:39,920 --> 00:02:41,800 Who made you into who you are now? 13 00:02:41,880 --> 00:02:42,760 Oh, we know. 14 00:02:43,360 --> 00:02:45,200 Everyone knows that Meena is Mink. 15 00:02:45,280 --> 00:02:48,040 I know about the reason why Mink needed to replace someone. 16 00:02:48,120 --> 00:02:50,000 All of you tried to fool me? 17 00:02:50,080 --> 00:02:53,000 Now, you know how it feels to be fooled. 18 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Suchart. Mink. 19 00:02:54,840 --> 00:02:56,160 I will kill you! 20 00:03:10,280 --> 00:03:11,400 Pawinee. 21 00:03:12,480 --> 00:03:15,720 Get the evidence and show everyone that she is my wife. 22 00:03:16,680 --> 00:03:19,200 The pictures and clips. You have them, don't you? 23 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 Have what? 24 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 What pictures? 25 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 What clips? 26 00:03:33,600 --> 00:03:34,840 INCOMING CALL, PAK 27 00:03:36,040 --> 00:03:37,800 What should we do? 28 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 I'm scared. 29 00:03:40,080 --> 00:03:42,160 Bring your kid and meet me at the warehouse. 30 00:03:42,720 --> 00:03:44,400 We'll cross the border into Laos, 31 00:03:44,480 --> 00:03:46,720 then take a plane to France. 32 00:03:56,040 --> 00:03:57,640 What about Pawinee? 33 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 Aren't you taking her? 34 00:04:02,440 --> 00:04:04,120 You should take pity on her. 35 00:04:06,480 --> 00:04:08,720 I've only booked three tickets. 36 00:04:09,560 --> 00:04:10,640 For me, 37 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 you, and Mark. 38 00:04:13,480 --> 00:04:15,720 She'll just get in the way. 39 00:04:18,560 --> 00:04:21,279 I'm only taking the ones I want to be with. 40 00:04:36,120 --> 00:04:37,760 I know that 41 00:04:38,440 --> 00:04:42,080 there's something between you and Pawinee. 42 00:04:42,160 --> 00:04:43,840 She's just a toy. 43 00:04:44,400 --> 00:04:46,520 I tried to break up with her so many times. 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 But if we leave Pawinee here, 45 00:04:50,120 --> 00:04:52,040 the police will definitely get to her. 46 00:04:55,040 --> 00:04:56,360 That's for sure. 47 00:04:57,960 --> 00:04:59,320 Are you saying that 48 00:04:59,840 --> 00:05:02,760 you're going to let her take the blame? 49 00:05:04,520 --> 00:05:05,800 When bad things happen, 50 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 someone has to take the fall, right? 51 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 We're both his victims. 52 00:05:16,720 --> 00:05:18,200 This man 53 00:05:18,680 --> 00:05:20,200 has been using me, 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 and he's been using you too. 55 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 He told me to survey the land in Lamphun 56 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 so that he can escape with you. 57 00:05:35,880 --> 00:05:37,520 It's all up to you now. 58 00:05:39,120 --> 00:05:41,240 Are you going to be his pawn, 59 00:05:42,800 --> 00:05:45,680 and become his scapegoat like this? 60 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 Are you even a real man? 61 00:05:53,360 --> 00:05:55,600 You played a trick on my boss, 62 00:05:56,960 --> 00:05:58,680 and you're blaming it on me? 63 00:06:00,880 --> 00:06:03,400 I'm not your accomplice. 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 We never knew each other. 65 00:06:08,680 --> 00:06:09,840 Pawinee. 66 00:06:10,600 --> 00:06:12,040 Do you dare betray me? 67 00:06:12,760 --> 00:06:13,920 You're my woman. 68 00:06:14,520 --> 00:06:15,560 I own you! 69 00:06:17,160 --> 00:06:18,600 You don't own me! 70 00:06:20,360 --> 00:06:21,200 Don't you dare. 71 00:06:22,160 --> 00:06:23,760 Don't you dare insult me. 72 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 You should deal with the lawsuits you already have. 73 00:06:29,480 --> 00:06:31,760 You have no right to humiliate me like this. 74 00:06:32,360 --> 00:06:33,760 I'll sue you, just wait. 75 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 Bitch! 76 00:06:45,240 --> 00:06:46,320 So… 77 00:06:49,920 --> 00:06:52,960 Did Suchart trick you all into doing this? 78 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 Why? 79 00:06:57,520 --> 00:06:59,480 Is he good? Is he smart? 80 00:07:00,360 --> 00:07:01,720 Does he always win? 81 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 You're such a liar. 82 00:07:11,800 --> 00:07:13,320 Now that everyone's here, 83 00:07:15,280 --> 00:07:17,560 I'll tell them what kind of person you are! 84 00:07:19,120 --> 00:07:21,480 You stole the woman I loved the most. 85 00:07:23,520 --> 00:07:25,560 You stole Junya from me! 86 00:07:29,120 --> 00:07:30,960 She changed after she met you. 87 00:07:32,640 --> 00:07:34,680 We had dated since she came here. 88 00:07:34,760 --> 00:07:36,960 We studied together and helped each other out. 89 00:07:37,040 --> 00:07:41,320 I was studying, working, and saving up all at the same time 90 00:07:41,400 --> 00:07:43,480 because I wanted to build a future with her. 91 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 I bought that land in Lamphun for her. 92 00:07:50,680 --> 00:07:53,960 Do you know how hard it was for me to get that land? 93 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 We hoped to do business together. 94 00:08:01,280 --> 00:08:02,760 Build a family together. 95 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Now do you know 96 00:08:07,000 --> 00:08:10,320 why I did everything I could to get that land back? 97 00:08:12,880 --> 00:08:14,640 It was our hopes and dreams. 98 00:08:16,560 --> 00:08:18,640 It belonged to Junya and me. 99 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 But she never loved you. 100 00:08:26,200 --> 00:08:27,600 She and I… 101 00:08:28,120 --> 00:08:30,360 -We were in love. -That's not true. 102 00:08:31,080 --> 00:08:32,679 I was going to propose to her. 103 00:08:34,159 --> 00:08:35,440 But you… 104 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 You ruined everything! 105 00:08:42,120 --> 00:08:44,520 Then why didn't you stay and fight for her? 106 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 Why come back to Thailand? 107 00:08:46,440 --> 00:08:47,640 If I had stayed there, 108 00:08:48,160 --> 00:08:50,520 how could I have competed with a rich guy like you? 109 00:08:52,000 --> 00:08:54,480 I came back because I needed a head start. 110 00:08:55,760 --> 00:08:56,960 I did everything I could. 111 00:08:57,880 --> 00:08:59,560 I tried everything to make money. 112 00:08:59,640 --> 00:09:01,000 Right or wrong, I did it all! 113 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 All I knew was 114 00:09:07,680 --> 00:09:08,960 I had to become rich 115 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 and powerful before you did. 116 00:09:16,960 --> 00:09:18,640 And just as expected, 117 00:09:20,080 --> 00:09:21,720 you came back a novice. 118 00:09:23,320 --> 00:09:25,320 I was better than you in every way! 119 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 If things were going so well for you, 120 00:09:27,360 --> 00:09:28,880 why weren't you satisfied? 121 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Why take my dad's company? 122 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 I want you to be left with nothing. 123 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 So Junya would come back to me. 124 00:09:36,120 --> 00:09:37,680 And how did that go? 125 00:09:39,200 --> 00:09:42,760 You're just a loser that won't leave me alone. 126 00:09:42,840 --> 00:09:44,200 Asshole! 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 You're just a sore loser. 128 00:10:19,640 --> 00:10:20,560 Really? 129 00:10:22,480 --> 00:10:23,760 I may be a sore loser… 130 00:10:26,640 --> 00:10:28,120 but remember this. 131 00:10:29,360 --> 00:10:31,120 Losers like me will do anything 132 00:10:32,360 --> 00:10:33,400 just to win! 133 00:10:39,320 --> 00:10:41,440 I almost fell for you. 134 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 I thought you 135 00:10:44,520 --> 00:10:46,360 would help me forget Junya. 136 00:10:49,880 --> 00:10:51,000 I hoped 137 00:10:54,000 --> 00:10:56,880 that the three of us could live together 138 00:10:57,520 --> 00:10:58,760 as a family. 139 00:11:09,080 --> 00:11:10,960 But you can forget about that. 140 00:11:12,600 --> 00:11:13,440 Mark. 141 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 What did you do to Mark? 142 00:11:19,280 --> 00:11:20,520 What did you do to him? 143 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 I was going to surprise you. 144 00:11:25,440 --> 00:11:28,080 I told my men to pick you and Mark up from school. 145 00:11:30,960 --> 00:11:32,760 But they called and said 146 00:11:34,680 --> 00:11:36,760 someone who isn't his mom picked him up. 147 00:11:43,160 --> 00:11:44,320 Since the two of you 148 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 wanted to surprise me, 149 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 I have a surprise for you too. 150 00:11:54,880 --> 00:11:56,240 Bring them here! 151 00:11:56,320 --> 00:11:59,080 Move! I said move! 152 00:11:59,160 --> 00:12:01,280 Hurry up! Move! 153 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 -Move! -Jee. Jay. 154 00:12:03,360 --> 00:12:05,600 Move! Hurry up! 155 00:12:05,680 --> 00:12:09,280 -Mark! -No, don't. 156 00:12:10,720 --> 00:12:14,800 This has nothing to do with Mark. Take me instead. Please don't hurt my son. 157 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Get them in the car. 158 00:12:15,880 --> 00:12:17,720 Move! 159 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 -Mark! -No, don't. 160 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 Come closer if you want to die. 161 00:12:30,120 --> 00:12:32,160 I'll kill you and those three. 162 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Try me! 163 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 Except for you. 164 00:12:43,640 --> 00:12:46,160 If you want to save your daughters, then come here. 165 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 We'll settle this once and for all. 166 00:12:49,640 --> 00:12:50,720 Sir. 167 00:12:52,440 --> 00:12:54,120 Let them go first. 168 00:12:55,120 --> 00:12:57,720 You don't get to negotiate, okay? 169 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 If you want them to live, 170 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 come with me. 171 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Hey! 172 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 If you take one more step, 173 00:13:08,960 --> 00:13:10,200 I'll shoot them. 174 00:13:12,880 --> 00:13:13,800 It's okay. 175 00:13:13,880 --> 00:13:14,800 Let's go! 176 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 Hurry up. 177 00:13:20,360 --> 00:13:22,440 Mark, are you all right? 178 00:13:22,520 --> 00:13:23,560 Jay. Jee. 179 00:13:24,520 --> 00:13:25,560 Boss. 180 00:13:32,240 --> 00:13:33,680 Put down your weapons. 181 00:13:33,760 --> 00:13:35,480 This is the police. 182 00:13:38,200 --> 00:13:41,040 We've already covered every entrance and exit. 183 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 Turn yourself in, Pak. 184 00:13:43,640 --> 00:13:45,280 Get in the car. Go. 185 00:13:48,080 --> 00:13:49,840 -We won't make it. -This way, boss. 186 00:13:49,920 --> 00:13:52,240 -Go! -This way! 187 00:13:52,320 --> 00:13:53,480 Mark. 188 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 -Go! -What should we do? 189 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 -Captain. This way. -Everyone, get out. 190 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 Hey, you stall the police. 191 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 I'll take them to the boat behind. 192 00:14:04,600 --> 00:14:05,520 Yes, boss. 193 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Hey, you lot! 194 00:14:24,040 --> 00:14:25,360 Stay with Meena and Pawinee. 195 00:14:25,440 --> 00:14:26,960 Vin and I will help the others. 196 00:14:27,040 --> 00:14:29,680 Ohm, please bring Mark back. 197 00:14:29,760 --> 00:14:32,360 Don't worry. He's my son too. 198 00:14:33,320 --> 00:14:34,480 Let's go. 199 00:14:37,120 --> 00:14:38,480 Everyone, follow me. 200 00:14:38,560 --> 00:14:40,240 -Let's go. -Let's go. 201 00:14:44,640 --> 00:14:47,080 -Let's go, boss! -Shoot them! 202 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 -Hurry up! -Move it! 203 00:14:54,160 --> 00:14:55,280 Hurry up! 204 00:14:57,200 --> 00:14:59,480 -Hurry up! -Get in. 205 00:15:01,960 --> 00:15:02,800 Get in! 206 00:15:03,720 --> 00:15:04,760 Move. 207 00:15:04,840 --> 00:15:07,040 Move. 208 00:15:07,120 --> 00:15:08,320 Move. 209 00:15:08,400 --> 00:15:09,800 -Move. -Lock the door. 210 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 Yes, boss. Hold them. 211 00:15:13,320 --> 00:15:14,160 Hey! 212 00:15:17,960 --> 00:15:21,240 Tell Mek to take the boat and meet us behind the factory. 213 00:15:21,800 --> 00:15:24,040 -I'm going to Koh Kong. -Yes, boss. 214 00:15:26,240 --> 00:15:27,080 Move. 215 00:15:27,160 --> 00:15:28,440 Come here. 216 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 -I said move! -Go on! 217 00:15:30,440 --> 00:15:31,760 Hey! 218 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 Do you want everyone to die here? 219 00:15:37,800 --> 00:15:39,240 This is between you and me. 220 00:15:40,040 --> 00:15:43,520 Why are you dragging Mark, Jay, and Jee into this? 221 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 Do I need to give you a reason? 222 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 How many times have you tried to kill me? 223 00:15:50,880 --> 00:15:54,960 Do you remember the day you hunted me down to get the share transfer agreement back? 224 00:15:56,280 --> 00:15:57,760 That day you got the agreement 225 00:15:58,680 --> 00:16:01,360 along with the woman who would ruin your life. 226 00:16:03,120 --> 00:16:04,800 Mink was seriously injured. 227 00:16:05,880 --> 00:16:09,600 She had to get facial surgery and took Meena's identity because of you. 228 00:16:56,440 --> 00:16:58,720 Do you really want my company's shares that badly? 229 00:17:00,160 --> 00:17:01,640 Do you think I'm stupid? 230 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 Cheats like you 231 00:17:05,880 --> 00:17:08,200 must be taught a lesson. 232 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 Call the police and ambulance. 233 00:17:11,880 --> 00:17:13,720 What if he tells on you? 234 00:17:13,800 --> 00:17:15,000 If he dares to, 235 00:17:15,680 --> 00:17:17,400 then we'll rot in jail together. 236 00:17:19,920 --> 00:17:22,680 If I hadn't called the police and ambulance, 237 00:17:22,760 --> 00:17:24,880 would you be alive today? 238 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 So what? 239 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Should I bow down and thank you? Asshole! 240 00:17:31,320 --> 00:17:33,360 Come here! 241 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 -Get up. -Stay still! 242 00:17:37,880 --> 00:17:39,840 Get up! 243 00:17:41,680 --> 00:17:43,760 -Stay still! -Move! 244 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 Get going! 245 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 Move! 246 00:17:48,120 --> 00:17:49,000 Go on! 247 00:17:49,680 --> 00:17:52,320 -Move! -Hey! Come here! 248 00:18:01,160 --> 00:18:02,240 It must be locked. 249 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 How do we get in? 250 00:18:07,760 --> 00:18:09,880 They're inside, but the door is locked. 251 00:18:11,720 --> 00:18:13,240 -Watch out! -Hey! 252 00:18:21,680 --> 00:18:23,480 -Let's go that way. -Let's go. 253 00:18:35,080 --> 00:18:36,720 Where does it go to? 254 00:18:37,520 --> 00:18:39,200 Probably the mezzanine floor. 255 00:18:50,960 --> 00:18:51,920 Come here! 256 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Go on! 257 00:18:53,080 --> 00:18:54,680 -Let go. -Walk! 258 00:18:55,440 --> 00:18:56,360 Come here! 259 00:18:56,920 --> 00:18:58,240 Move! 260 00:18:59,240 --> 00:19:00,120 Dad! 261 00:19:00,200 --> 00:19:02,680 -Dad! -Dad! 262 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 Are you trying to stall me? 263 00:19:04,760 --> 00:19:06,640 -Dad! -Dad! 264 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 -Let's go! -Dad! 265 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 -Dad! -Dad! 266 00:19:11,200 --> 00:19:12,760 -Come here! -Let go! 267 00:19:12,840 --> 00:19:14,040 Don't hurt my dad! 268 00:19:14,120 --> 00:19:16,480 -I said don't hurt my dad! -Hey! 269 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Hey! 270 00:19:18,480 --> 00:19:19,560 Let go! 271 00:19:21,040 --> 00:19:22,160 -Dad! -Dad! 272 00:19:22,240 --> 00:19:24,440 -Dad! -Dad! 273 00:19:24,520 --> 00:19:27,240 Hey, drop the act. 274 00:19:28,640 --> 00:19:29,880 -Hey! -Dad! 275 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 -Dad! -Dad! 276 00:19:32,840 --> 00:19:34,120 Drop the act. 277 00:19:36,120 --> 00:19:37,200 Get up! 278 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 I said get up! 279 00:19:42,560 --> 00:19:44,120 Dad! 280 00:19:47,240 --> 00:19:48,320 Hey! 281 00:19:50,520 --> 00:19:51,880 -Get off. -Dad! 282 00:20:00,120 --> 00:20:01,240 Take this! 283 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 Move it! 284 00:20:21,800 --> 00:20:23,040 Mark, don't be scared. 285 00:20:31,360 --> 00:20:33,880 Dad! 286 00:20:37,280 --> 00:20:39,840 -Let go! -Dad! 287 00:20:40,560 --> 00:20:42,280 -Get off! -Dad! 288 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 -Dad! -Don't hurt my dad! 289 00:20:45,680 --> 00:20:48,200 -Hey. -No. 290 00:20:56,040 --> 00:20:57,280 Dad! 291 00:20:58,120 --> 00:21:01,280 -Dad! -Dad! 292 00:21:05,200 --> 00:21:06,720 Don't hurt my dad! 293 00:21:06,800 --> 00:21:09,280 Stop! Don't hurt my dad! 294 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Dad! 295 00:21:10,920 --> 00:21:11,880 Hey. 296 00:21:12,560 --> 00:21:14,200 Grab the kid and follow me. 297 00:21:14,680 --> 00:21:17,040 You two, bring him. 298 00:21:17,120 --> 00:21:18,600 Kill him if he stalls. 299 00:21:18,680 --> 00:21:20,120 -Yes, boss. -Come here! 300 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 -Go. -Mark! 301 00:21:21,760 --> 00:21:24,680 Mark! Don't touch him! 302 00:21:24,760 --> 00:21:26,920 Do you want him to end up like your dad? 303 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 Mark. 304 00:21:29,680 --> 00:21:32,240 Jay. I'm scared, Jay. 305 00:21:33,080 --> 00:21:35,400 Mark. 306 00:21:35,480 --> 00:21:39,040 You'll be all right. I won't let anyone hurt you. 307 00:21:39,600 --> 00:21:40,640 Move. 308 00:21:42,160 --> 00:21:44,080 -Move! -Mark! 309 00:21:44,160 --> 00:21:45,960 -Get going! -Mark! 310 00:21:46,040 --> 00:21:48,480 -Move! -Get going! 311 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 Keep moving. 312 00:21:50,800 --> 00:21:52,960 -Dad! -Move! 313 00:21:53,040 --> 00:21:54,200 Move it. 314 00:21:54,280 --> 00:21:55,560 Dad! 315 00:21:56,800 --> 00:21:57,880 Hurry up! 316 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 Walk! 317 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Come here. 318 00:22:16,920 --> 00:22:18,240 Here! 319 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Mr. Suchart. 320 00:22:36,840 --> 00:22:38,640 Vin, you stay with him. 321 00:22:38,720 --> 00:22:42,040 Call Gun. Tell him to get the police to block every way in and out. 322 00:22:42,120 --> 00:22:43,280 And what about you? 323 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 Let's go, Mr. Suchart. 324 00:22:50,640 --> 00:22:51,760 Move. 325 00:22:58,800 --> 00:23:00,240 Where are you taking us? 326 00:23:00,320 --> 00:23:01,240 Just keep walking. 327 00:23:01,800 --> 00:23:03,480 I told you to keep walking! Move! 328 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 -No! -Jee. 329 00:23:05,320 --> 00:23:07,400 Jee, stop. Jee. 330 00:23:08,320 --> 00:23:10,760 Are you going to walk, huh? 331 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Are you? 332 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 Hey. 333 00:23:20,480 --> 00:23:22,920 Why can't we just talk, huh? 334 00:23:23,400 --> 00:23:25,800 Just say what you want us to do to make it up to you. 335 00:23:26,600 --> 00:23:28,440 What more do you want? 336 00:23:30,840 --> 00:23:32,240 This is nowhere near enough. 337 00:23:33,200 --> 00:23:34,640 Junya should have been my wife, 338 00:23:35,280 --> 00:23:36,840 but your dad was an asshole. 339 00:23:44,480 --> 00:23:45,840 I see. 340 00:23:47,560 --> 00:23:49,160 You loved my mom, 341 00:23:50,440 --> 00:23:52,240 but she wasn't interested. 342 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 I loved her before he did. 343 00:23:55,960 --> 00:23:57,600 Your dad stole her from me! 344 00:23:57,680 --> 00:23:59,320 How could she have loved 345 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 a lowlife like you? You bastard! 346 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 What a smart mouth. Take a bullet for your dad, then. 347 00:24:13,680 --> 00:24:15,400 Jee! 348 00:24:15,480 --> 00:24:16,600 Jee! 349 00:24:16,680 --> 00:24:18,160 Are you all right? Jee. 350 00:24:18,720 --> 00:24:20,320 I'm all right, Jay. 351 00:24:20,400 --> 00:24:21,760 Who shot me? 352 00:24:26,640 --> 00:24:28,360 Which son of a bitch did this? 353 00:24:28,440 --> 00:24:29,560 Show yourself! 354 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 -Go drag him out. Go! -Yes, boss. 355 00:24:39,440 --> 00:24:40,280 Damn it! 356 00:24:44,920 --> 00:24:46,120 You bunch of brats. 357 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 You want to play hide and seek, do you? 358 00:24:51,120 --> 00:24:53,480 Fine. Let's do this! 359 00:24:55,240 --> 00:24:56,080 You little… 360 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 Gosh. 361 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 Jay. 362 00:25:35,080 --> 00:25:36,560 Are you in there, kid? 363 00:25:37,160 --> 00:25:38,000 Tell me. 364 00:25:43,240 --> 00:25:44,720 You'd better hide well. 365 00:26:08,800 --> 00:26:11,160 Do you think you can get away, huh? 366 00:26:14,560 --> 00:26:15,480 Where are you? 367 00:26:25,000 --> 00:26:25,920 Hey! 368 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 If you carry on this game, 369 00:27:30,320 --> 00:27:31,640 when I find you, 370 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 you'll get a hell of a punishment, kids. 371 00:27:49,720 --> 00:27:51,360 Is this where you are? 372 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 Did you think you could get away? 373 00:27:54,000 --> 00:27:55,320 Come out. 374 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 So you won't have to die here. 375 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 Move! 376 00:27:59,480 --> 00:28:00,680 I said move! 377 00:28:01,640 --> 00:28:02,480 Come here. 378 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 -Mark! -Move! 379 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 Mark. 380 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 Walk. 381 00:28:11,640 --> 00:28:12,760 You're surrounded. 382 00:28:12,840 --> 00:28:14,280 Turn yourself in. 383 00:28:14,840 --> 00:28:16,520 You can't get away. 384 00:28:17,880 --> 00:28:19,440 Bad luck for you guys. 385 00:28:20,320 --> 00:28:21,400 We almost made it. 386 00:28:22,720 --> 00:28:23,760 If I don't make it, 387 00:28:25,480 --> 00:28:26,880 you won't make it either! 388 00:28:32,680 --> 00:28:33,800 Come on. 389 00:28:37,000 --> 00:28:38,280 Watch out! 390 00:28:42,320 --> 00:28:43,240 Go! Hurry! 391 00:28:45,320 --> 00:28:46,720 Let's go! 392 00:28:46,800 --> 00:28:48,320 -Let's go! -Go! 393 00:29:10,360 --> 00:29:11,640 Are you out of bullets? 394 00:29:20,560 --> 00:29:21,920 Game over. 395 00:29:22,000 --> 00:29:23,080 Hey! 396 00:29:25,240 --> 00:29:26,560 It hurts! 397 00:29:42,920 --> 00:29:43,960 You… 398 00:29:58,400 --> 00:29:59,320 You… 399 00:30:47,520 --> 00:30:48,560 You're dead. 400 00:30:59,120 --> 00:31:01,520 -Jay, are you all right? -Ohm. 401 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 I'm all right. 402 00:31:44,240 --> 00:31:45,480 Where are you going? 403 00:31:45,560 --> 00:31:47,160 This place is surrounded. 404 00:31:49,200 --> 00:31:50,440 You fool. 405 00:31:50,520 --> 00:31:52,240 No one can take me down. 406 00:31:54,800 --> 00:31:55,760 You! 407 00:32:47,520 --> 00:32:48,840 You! 408 00:33:24,480 --> 00:33:25,360 Jay. 409 00:34:32,840 --> 00:34:35,320 INTRARAT HOSPITAL 410 00:34:36,719 --> 00:34:38,960 -You're done. -Thank you. 411 00:34:40,800 --> 00:34:42,000 Sir. 412 00:35:03,040 --> 00:35:03,960 How are you doing? 413 00:35:06,440 --> 00:35:07,720 Good, I guess. 414 00:35:09,840 --> 00:35:11,600 Thank you so much 415 00:35:12,800 --> 00:35:15,240 for saving my dad, my sister, and me. 416 00:35:17,640 --> 00:35:19,600 Every time we're on the brink of death, 417 00:35:21,080 --> 00:35:23,040 you're always there to save us. 418 00:35:25,320 --> 00:35:28,800 Get plenty of rest and eat well, all right? 419 00:35:30,040 --> 00:35:30,960 Get well soon. 420 00:35:34,120 --> 00:35:35,840 I have to get well soon. 421 00:35:37,480 --> 00:35:40,760 I can't be away for too long. Who knows how the resort's doing? 422 00:35:40,840 --> 00:35:43,880 Come on. Viva can handle it. 423 00:35:44,480 --> 00:35:48,160 Right now, just take care of yourself and get better. 424 00:35:49,160 --> 00:35:52,800 When you're discharged, you can take one more week off to rest. 425 00:35:55,240 --> 00:35:58,000 Are you going to deduct it from my annual leave? 426 00:35:58,080 --> 00:35:59,600 Hey. 427 00:35:59,680 --> 00:36:02,000 I'm not that cruel, you know. 428 00:36:02,080 --> 00:36:04,360 Well, we can count it 429 00:36:05,440 --> 00:36:07,120 as your sick leave. 430 00:36:07,720 --> 00:36:09,600 That's still cruel, you know? 431 00:36:16,800 --> 00:36:18,280 I'm glad 432 00:36:19,360 --> 00:36:20,880 that you can still smile. 433 00:36:23,120 --> 00:36:25,160 The storm has passed. 434 00:36:26,720 --> 00:36:28,880 Nothing bad will happen to us now. 435 00:36:49,800 --> 00:36:50,640 Look. 436 00:36:52,120 --> 00:36:53,920 I've brought you some rambutans. 437 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 They're delicious, you know. 438 00:36:57,320 --> 00:36:58,640 And sweet too. 439 00:37:01,440 --> 00:37:02,720 So sweet. 440 00:37:03,960 --> 00:37:05,000 -Hey. -Yes? 441 00:37:06,400 --> 00:37:07,880 You brought them for me, right? 442 00:37:07,960 --> 00:37:10,400 -Yes. -You told me to eat well and rest well 443 00:37:10,480 --> 00:37:12,720 -so I'll recover quickly, right? -Right. 444 00:37:12,800 --> 00:37:14,360 But I haven't even had a bite yet. 445 00:37:18,560 --> 00:37:20,680 Okay. Have a taste. 446 00:37:23,480 --> 00:37:25,760 It's delicious. Very sweet. 447 00:37:27,280 --> 00:37:29,080 -That hurts. -What hurts? 448 00:37:29,160 --> 00:37:31,280 -I can't hold the fork. I… -Why? 449 00:37:31,360 --> 00:37:32,320 It hurts so much. 450 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 Listen. Wait. 451 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 Your shoulder hurts. 452 00:37:37,800 --> 00:37:38,880 Your arm hurts. 453 00:37:40,480 --> 00:37:41,880 But your hand is fine. 454 00:37:42,640 --> 00:37:45,800 Gosh. See? It makes it hurt. 455 00:37:45,880 --> 00:37:48,640 It goes from my shoulder down to my arm to my hand. 456 00:37:48,720 --> 00:37:51,040 The nerves are all connected, and now when I move… 457 00:37:51,120 --> 00:37:53,280 Gosh, it hurts! It really does, Jay. 458 00:37:53,360 --> 00:37:55,920 -It really hurts? Really? -Yes, it really hurts. 459 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 Hold on. You know what? 460 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 You're really bad at lying. 461 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 It's true. 462 00:38:01,840 --> 00:38:06,320 I heard that when people lie, they keep repeating the same thing. 463 00:38:06,880 --> 00:38:07,920 They babble a lot. 464 00:38:08,920 --> 00:38:11,280 And they always overreact. 465 00:38:12,400 --> 00:38:13,680 And most importantly, 466 00:38:14,160 --> 00:38:16,640 they look at you without blinking. 467 00:38:19,560 --> 00:38:20,480 And you… 468 00:38:20,560 --> 00:38:22,440 You checked all the boxes. 469 00:38:23,000 --> 00:38:25,320 -Gosh. -"Gosh." 470 00:38:26,400 --> 00:38:28,320 Fine, it doesn't really hurt. 471 00:38:28,400 --> 00:38:30,320 I lied. It doesn't hurt much. 472 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 But even though I lied, 473 00:38:36,800 --> 00:38:38,240 will you still feed me? 474 00:38:44,160 --> 00:38:45,000 Well… 475 00:38:46,480 --> 00:38:47,640 Okay. Here. 476 00:38:48,360 --> 00:38:49,200 Open your mouth. 477 00:38:50,560 --> 00:38:52,320 -Are you going to eat? -Of course. 478 00:38:52,400 --> 00:38:53,400 I'll eat it otherwise. 479 00:38:58,200 --> 00:39:00,040 Open up. 480 00:39:02,640 --> 00:39:04,080 Okay. I won't tease you now. 481 00:39:11,400 --> 00:39:15,400 Open up. 482 00:40:20,360 --> 00:40:24,240 I told you that if you came here, 483 00:40:24,840 --> 00:40:26,280 you wouldn't be happy. 484 00:40:26,880 --> 00:40:28,240 It hurts right now, 485 00:40:28,880 --> 00:40:30,240 but I'll get over him. 486 00:40:32,320 --> 00:40:35,040 He never gave me false hope anyway. 487 00:40:41,000 --> 00:40:42,280 What about you? 488 00:40:52,000 --> 00:40:54,440 Jay never got my hopes up either. 489 00:40:58,160 --> 00:41:01,440 We'll get through this, right, Gun? 490 00:41:16,520 --> 00:41:18,240 We'll get through this. 491 00:41:48,120 --> 00:41:49,600 How are you doing? 492 00:41:52,760 --> 00:41:55,360 I've arranged the funeral. 493 00:41:56,760 --> 00:41:59,640 Pak didn't have any family except for Pawinee. 494 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 So I handled it myself. 495 00:42:03,080 --> 00:42:05,640 I also took the chance to ask for his forgiveness. 496 00:42:08,640 --> 00:42:09,600 Thank you for that. 497 00:42:11,400 --> 00:42:14,280 Actually, I wanted to do it myself. 498 00:42:17,200 --> 00:42:18,720 With those injuries, 499 00:42:18,800 --> 00:42:21,080 you should rest until you're feeling better. 500 00:42:22,120 --> 00:42:23,160 After the funeral, 501 00:42:23,880 --> 00:42:25,960 there are still many things to deal with. 502 00:42:31,840 --> 00:42:33,720 When you first took Meena's identity, 503 00:42:35,800 --> 00:42:39,000 did Pak tell you everything about Junya? 504 00:42:44,960 --> 00:42:46,080 Yes. 505 00:42:47,560 --> 00:42:49,520 He remembered every detail. 506 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 He must have loved her so much. 507 00:42:56,400 --> 00:42:58,040 And what about you and him? 508 00:43:14,880 --> 00:43:16,560 Like I told you, 509 00:43:17,680 --> 00:43:19,440 I was indebted to him. 510 00:43:21,280 --> 00:43:24,920 I only wanted to repay him for what he had given me. 511 00:43:25,880 --> 00:43:27,400 But I never knew that 512 00:43:28,840 --> 00:43:31,360 he was using me to take revenge on you. 513 00:43:40,520 --> 00:43:41,760 I know that 514 00:43:43,160 --> 00:43:44,640 you don't trust me anymore. 515 00:43:47,080 --> 00:43:49,080 Even if I apologize to you 516 00:43:49,160 --> 00:43:51,160 a hundred or a thousand times, 517 00:43:51,840 --> 00:43:55,320 it can never make up for what I did to you. 518 00:43:55,880 --> 00:43:57,720 If you hate me, 519 00:43:58,640 --> 00:44:00,200 and you can't forgive me, 520 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 I'll understand. 521 00:44:05,720 --> 00:44:07,000 And I'm… 522 00:44:08,480 --> 00:44:11,520 willing to walk out of your life right now. 523 00:44:13,320 --> 00:44:15,440 I only want to ask one question. 524 00:44:17,920 --> 00:44:19,600 Through all this, 525 00:44:23,000 --> 00:44:24,560 did you ever love me? 526 00:44:29,200 --> 00:44:31,240 Can you leave everything in the past, 527 00:44:32,240 --> 00:44:34,560 and start a new life with me? 528 00:45:01,320 --> 00:45:02,400 Thank you. 529 00:45:04,520 --> 00:45:06,560 Thank you for giving me a chance. 530 00:45:08,360 --> 00:45:10,000 I love you. 531 00:46:24,120 --> 00:46:25,160 PAWINEE WITCHUWASARAPAKDEE TWENTY MILLION BAHT 532 00:46:27,960 --> 00:46:29,040 Twenty million. 533 00:46:30,440 --> 00:46:32,520 I hope it's not too much nor too little 534 00:46:33,400 --> 00:46:34,880 to pay for your freedom. 535 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 And yours too. 536 00:46:41,200 --> 00:46:42,240 Thank you. 537 00:46:42,320 --> 00:46:44,840 Have a peaceful life in America. 538 00:46:46,360 --> 00:46:47,560 And don't come back here. 539 00:46:48,120 --> 00:46:50,040 I don't want to come back 540 00:46:50,600 --> 00:46:52,840 to where I had to endure a living nightmare. 541 00:46:54,800 --> 00:46:57,680 {\an8}You don't have to be afraid that I'll betray you. 542 00:47:01,320 --> 00:47:02,400 {\an8}I'm not afraid. 543 00:47:02,880 --> 00:47:04,440 Because if you put me in jail, 544 00:47:05,360 --> 00:47:06,800 I'll take you with me. 545 00:47:08,560 --> 00:47:10,040 And if you ruin my life, 546 00:47:11,800 --> 00:47:14,320 I'll make sure yours is a lot worse. 547 00:47:14,400 --> 00:47:16,760 I guess it's a win-win situation. 548 00:47:18,280 --> 00:47:20,120 You're the poor woman 549 00:47:22,360 --> 00:47:24,000 who was forced to do awful things. 550 00:47:25,080 --> 00:47:27,400 And I've finally had my eyes opened. 551 00:47:29,040 --> 00:47:31,440 I even have enough money to get by for years. 552 00:47:34,320 --> 00:47:36,160 Have a safe trip. 553 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 I hope you meet a good man who loves you. 554 00:47:52,160 --> 00:47:53,640 You too. 555 00:47:54,840 --> 00:47:57,240 Suchart loves you a lot. 556 00:47:58,520 --> 00:48:00,600 And he's very smart too. 557 00:48:02,960 --> 00:48:04,560 You should cherish him. 558 00:48:17,680 --> 00:48:20,440 You seem to be in good health. 559 00:48:20,520 --> 00:48:23,040 Why are you in such a rush to make a will? 560 00:48:23,120 --> 00:48:26,320 Is there any reason for this? 561 00:48:26,400 --> 00:48:30,280 Things are not always as they seem, Chitrakorn. 562 00:48:31,840 --> 00:48:33,880 I've been in and out of the hospital. 563 00:48:34,880 --> 00:48:36,760 If something happens to me, 564 00:48:37,720 --> 00:48:39,400 I don't want any problems. 565 00:48:39,480 --> 00:48:41,920 Mr. Suchart, you want Ms. Meena 566 00:48:42,000 --> 00:48:46,200 to succeed you as the president of the company in case of your death 567 00:48:46,280 --> 00:48:48,520 or inability to continue to manage the company. 568 00:48:48,600 --> 00:48:49,760 Is that correct? 569 00:48:50,240 --> 00:48:51,120 That's right. 570 00:48:54,960 --> 00:48:56,680 But only for one year. 571 00:48:58,880 --> 00:49:00,640 Jay has gained a lot of experience. 572 00:49:01,360 --> 00:49:05,080 Now she just needs sharp claws to compete with our rivals. 573 00:49:05,840 --> 00:49:08,200 Jay is idealistic, 574 00:49:08,280 --> 00:49:09,560 but she lacks the know-how. 575 00:49:10,400 --> 00:49:13,280 If she can pick up negotiation skills from Meena, 576 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 she'll be able to lead the company. 577 00:49:17,240 --> 00:49:19,360 I think one year will be enough. 578 00:49:19,440 --> 00:49:20,680 And after that? 579 00:49:20,760 --> 00:49:22,840 Promote Jay to president of JS. 580 00:49:24,400 --> 00:49:25,920 As for Meena, 581 00:49:26,000 --> 00:49:28,240 let her manage a subsidiary 582 00:49:28,960 --> 00:49:30,720 as an executive director. 583 00:49:33,120 --> 00:49:36,920 Have you talked to Meena about this? 584 00:49:39,080 --> 00:49:40,400 There's no need to. 585 00:49:40,480 --> 00:49:42,440 Right now my family comes first. 586 00:49:42,520 --> 00:49:44,360 Business comes second. 587 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Meena is just an employee. 588 00:49:47,800 --> 00:49:50,080 She's not legally part of the family. 589 00:49:50,640 --> 00:49:53,080 She will have to follow company policy. 590 00:49:53,160 --> 00:49:56,000 Send me a draft as soon as possible. 591 00:49:56,880 --> 00:49:59,320 Keep the contents of the will confidential. 592 00:49:59,920 --> 00:50:01,080 Don't let anyone know. 593 00:50:01,160 --> 00:50:04,320 In the meantime, if you want to change anything, 594 00:50:04,400 --> 00:50:06,000 you can contact me any time. 595 00:50:06,080 --> 00:50:09,000 There won't be any changes. Please get it done. 596 00:50:09,080 --> 00:50:14,680 I mean in the future, if you register your marriage to Meena, 597 00:50:14,760 --> 00:50:16,600 you might want to change the will. 598 00:50:17,440 --> 00:50:18,360 I won't. 599 00:50:19,880 --> 00:50:21,520 It's best if we stay like this. 600 00:50:22,680 --> 00:50:24,600 It's easier to manage. 601 00:50:25,760 --> 00:50:28,960 If one day she has a conflict with Jay, 602 00:50:29,040 --> 00:50:31,040 Jay will be able to make the tough choice. 603 00:50:32,960 --> 00:50:35,200 If they're prepared to work together, that's fine. 604 00:50:36,160 --> 00:50:37,920 If not, they won't. 605 00:50:38,520 --> 00:50:39,360 That's all. 606 00:50:46,640 --> 00:50:50,240 -Hippity hip… -Hooray! 607 00:50:50,320 --> 00:50:53,640 -Hippity hip… -Hooray! 608 00:50:53,720 --> 00:50:55,880 Is this a wedding? Who's making a toast? 609 00:50:55,960 --> 00:50:58,320 -It does feel like it. -I know. 610 00:50:58,400 --> 00:51:01,240 Jee, I kept my promise. 611 00:51:01,320 --> 00:51:03,800 I've booked the whole restaurant for your graduation. 612 00:51:03,880 --> 00:51:08,720 Would you be as quick to announce your wedding? 613 00:51:09,240 --> 00:51:10,640 Wait a minute, Jee. 614 00:51:10,720 --> 00:51:15,240 Just because you took the exams doesn't mean you'll pass. 615 00:51:15,320 --> 00:51:17,560 -Vin! -Come on, Vin! 616 00:51:17,640 --> 00:51:19,400 -I'm not like you. -Kidding. 617 00:51:19,480 --> 00:51:22,560 -I'm pretty and smart. -All right. 618 00:51:22,640 --> 00:51:27,040 I'm more curious about whether I'll get first or second-class honors. 619 00:51:27,120 --> 00:51:29,120 -Right. -Oh, gosh. 620 00:51:29,200 --> 00:51:32,240 -As for our wedding… -Oh, dear. 621 00:51:34,960 --> 00:51:36,480 I've accepted it won't happen. 622 00:51:37,800 --> 00:51:40,560 -You're free to declare your independence. -Oh, my! 623 00:51:40,640 --> 00:51:45,760 Hold on, Jee. When did Ohm become your property? 624 00:51:45,840 --> 00:51:47,400 -Right? -He's right, Jee. 625 00:51:47,480 --> 00:51:50,080 You can't let your imagination run wild like that. 626 00:51:50,160 --> 00:51:53,120 -Jeez! What is this, Choom, Vin? -What? 627 00:51:53,200 --> 00:51:56,000 Let me keep an ounce of dignity. 628 00:51:56,080 --> 00:51:59,000 We're just teasing you because we love you. 629 00:51:59,080 --> 00:52:02,120 -Let's say it's my treat. -What? 630 00:52:02,200 --> 00:52:05,240 In case you got an F, Ohm wouldn't have spent his money for nothing. 631 00:52:05,320 --> 00:52:08,840 -Gosh. -Not you too! 632 00:52:08,920 --> 00:52:11,960 Gun! Aren't you going to let me keep my dignity? 633 00:52:12,040 --> 00:52:16,000 -You're not helping. -Jee. If anyone doubts you, 634 00:52:16,080 --> 00:52:17,160 forget about them. 635 00:52:17,800 --> 00:52:20,360 I'm 100% behind you. 636 00:52:20,440 --> 00:52:23,400 -Oh, gosh. -Oh, my gosh. 637 00:52:25,400 --> 00:52:28,720 -That's adorable. -Thank you, Jay. 638 00:52:28,800 --> 00:52:31,000 I've always believed in you. 639 00:52:31,080 --> 00:52:33,080 I love you more than anything in the world. 640 00:52:33,160 --> 00:52:36,760 -Me too. -All right, let's take a group photo 641 00:52:36,840 --> 00:52:40,280 -to celebrate Jee's graduation. -Okay. 642 00:52:40,360 --> 00:52:42,880 -Let's take a selfie. -Everyone, get closer. 643 00:52:43,480 --> 00:52:46,840 -One, two, three. -Hooray! 644 00:53:18,040 --> 00:53:21,360 Jintana told me that you're resigning? 645 00:53:22,240 --> 00:53:23,200 Yes. 646 00:53:23,760 --> 00:53:25,680 I'm moving to America. 647 00:53:39,520 --> 00:53:41,560 PAWINEE WITCHUWASARAPAKDEE TEN MILLION BAHT 648 00:53:44,320 --> 00:53:45,720 Is this a bonus? 649 00:53:46,320 --> 00:53:47,600 It's not a bonus. 650 00:53:48,200 --> 00:53:50,080 The company should have sorted that. 651 00:53:54,000 --> 00:53:56,160 So what is it that you want? 652 00:53:57,200 --> 00:54:01,560 I don't think you're that fond of me that you would just give me this money. 653 00:54:01,640 --> 00:54:03,520 I want to know the truth about Pak. 654 00:54:09,680 --> 00:54:11,520 That means you don't trust Meena. 655 00:54:13,240 --> 00:54:15,720 I believe that every story 656 00:54:16,400 --> 00:54:18,800 contains elements of both truth and lies. 657 00:54:21,240 --> 00:54:22,720 Pak is now dead. 658 00:54:23,840 --> 00:54:25,680 But he used to be my friend. 659 00:54:27,920 --> 00:54:29,680 I want to be fair to him. 660 00:54:36,600 --> 00:54:38,240 I heard you knew him well. 661 00:54:39,920 --> 00:54:41,120 If that's the case, 662 00:54:42,200 --> 00:54:44,480 won't speaking the truth about him 663 00:54:46,560 --> 00:54:49,280 give you some peace of mind? 664 00:54:54,160 --> 00:54:56,000 Would you believe me? 665 00:54:56,080 --> 00:54:57,640 If you have the evidence, 666 00:54:59,080 --> 00:55:01,040 I'm hoping that what I gave you 667 00:55:01,720 --> 00:55:03,320 is enough to buy it. 668 00:55:10,760 --> 00:55:12,000 Are you sure 669 00:55:14,040 --> 00:55:15,640 you're ready for it? 670 00:55:23,640 --> 00:55:25,440 All you need to know about Pak 671 00:55:28,120 --> 00:55:29,280 and Meena, 672 00:55:30,240 --> 00:55:31,920 and I am certain about this, 673 00:55:33,200 --> 00:55:35,880 is that they weren't just friends helping each other. 674 00:55:39,440 --> 00:55:41,600 The nominee company that was established 675 00:55:42,440 --> 00:55:44,760 to acquire shares of JS's subsidiary 676 00:55:46,440 --> 00:55:47,840 was Pak's idea. 677 00:55:49,720 --> 00:55:51,320 But the person who created it 678 00:55:51,920 --> 00:55:53,960 and executed the whole scheme 679 00:55:55,920 --> 00:55:57,080 was Meena. 680 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 Do you have evidence? 681 00:56:02,240 --> 00:56:04,280 You'll have to ask her for it. 682 00:56:05,560 --> 00:56:07,760 She just bought it all from me. 683 00:56:09,920 --> 00:56:12,320 First come, first served. 684 00:56:13,720 --> 00:56:14,600 Am I right? 685 00:56:20,880 --> 00:56:22,640 You can prove 686 00:56:23,880 --> 00:56:25,760 whether what I've told you 687 00:56:26,880 --> 00:56:29,480 is true or not. 688 00:56:54,360 --> 00:56:55,360 Suchart. 689 00:57:00,400 --> 00:57:02,640 Suchart. What's wrong? 690 00:57:03,120 --> 00:57:04,160 I'm dizzy. 691 00:57:04,640 --> 00:57:06,200 My chest is burning. 692 00:57:06,280 --> 00:57:07,520 My meds. 693 00:57:07,600 --> 00:57:09,080 -Your meds? -Get me my meds. 694 00:57:09,640 --> 00:57:10,480 My meds. 695 00:57:17,160 --> 00:57:18,080 Here you go. 696 00:57:23,280 --> 00:57:24,680 Let's go to the hospital. 697 00:57:26,320 --> 00:57:27,520 It's all right. 698 00:57:29,080 --> 00:57:30,480 I'm fine. 699 00:57:30,560 --> 00:57:32,120 Are you sure? 700 00:57:47,560 --> 00:57:49,280 I came to get more tarts. 701 00:57:49,360 --> 00:57:50,920 They're in the freezer. 702 00:58:01,320 --> 00:58:03,040 What are you doing here? 703 00:58:11,040 --> 00:58:12,760 Is something on my face? 704 00:58:12,840 --> 00:58:13,880 No. 705 00:58:14,480 --> 00:58:15,720 There's nothing. 706 00:58:16,480 --> 00:58:17,640 Then… 707 00:58:19,040 --> 00:58:20,360 why are we 708 00:58:21,240 --> 00:58:23,440 staring at each other? 709 00:58:25,680 --> 00:58:27,480 I have something to ask. 710 00:58:31,480 --> 00:58:32,600 Ask me? 711 00:58:33,160 --> 00:58:34,400 What is it? 712 00:58:52,160 --> 00:58:54,160 But you have to say yes. 713 00:58:56,560 --> 00:58:57,560 Okay? 714 00:58:59,720 --> 00:59:02,880 Why don't we do it outside? 715 00:59:03,960 --> 00:59:07,000 Why do you want to do it here? 716 00:59:08,280 --> 00:59:09,880 There are many people outside. 717 00:59:10,480 --> 00:59:12,200 It's just the two of us here. 718 00:59:21,600 --> 00:59:23,320 Do you really have to 719 00:59:25,320 --> 00:59:26,960 ask me for it? 720 00:59:36,360 --> 00:59:38,720 If I don't ask first, you won't be prepared for it. 721 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 I want it to be good. 722 00:59:49,200 --> 00:59:50,120 You jerk! 723 01:00:41,480 --> 01:00:45,760 Why are your eyes closed? Open your eyes. Look this way. 724 01:00:48,240 --> 01:00:51,520 Hey. Hang on a second. 725 01:00:53,200 --> 01:00:54,880 -What? -Were you asking 726 01:00:54,960 --> 01:00:57,080 to take a picture with me? 727 01:00:57,160 --> 01:00:59,560 Yes. What did you think I wanted? 728 01:01:01,520 --> 01:01:02,800 Come on, smile. 729 01:01:03,360 --> 01:01:05,680 If we do it outside, it won't be just us two. 730 01:01:06,480 --> 01:01:07,600 Come on. 731 01:01:11,000 --> 01:01:13,880 Why are you smiling like that? Smile like you mean it, will you? 732 01:01:13,960 --> 01:01:17,320 Come on. Smile. One more time. One, two. 733 01:01:20,440 --> 01:01:21,920 Why are you making that face? 734 01:01:22,000 --> 01:01:23,720 Did you think I was going to kiss you? 735 01:01:23,800 --> 01:01:25,280 Come on. 736 01:01:26,160 --> 01:01:28,000 Look. Look at the face you're making. 737 01:01:29,800 --> 01:01:31,840 I really wanted a picture with you, you know? 738 01:01:31,920 --> 01:01:33,720 Okay. Fine. 739 01:01:33,800 --> 01:01:35,600 One, two, three. 740 01:02:07,560 --> 01:02:09,520 Where are you now, Pat? 741 01:02:13,880 --> 01:02:15,680 You're in a good place, right? 742 01:02:50,640 --> 01:02:51,560 Look at this, Gun. 743 01:02:54,960 --> 01:02:57,200 When Pat sent me this photo, 744 01:02:57,280 --> 01:02:58,960 I didn't notice anything. 745 01:03:00,840 --> 01:03:04,800 After he died, I couldn't even look at it. 746 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 But last night, 747 01:03:07,800 --> 01:03:09,640 I looked at this photo again. 748 01:03:10,760 --> 01:03:12,360 I saw Mink inside Ohm's car. 749 01:03:17,240 --> 01:03:18,720 That's strange, Jay. 750 01:03:19,320 --> 01:03:20,960 What is even stranger 751 01:03:21,640 --> 01:03:24,000 is that she was sitting in the driver's seat. 752 01:03:26,040 --> 01:03:29,280 Gun, do you think it's possible 753 01:03:29,360 --> 01:03:32,520 that Mink was driving the car that night? 754 01:03:33,720 --> 01:03:35,080 Since Ohm wasn't in the photo. 755 01:03:43,200 --> 01:03:44,760 He might have gone for a coffee. 756 01:03:46,360 --> 01:03:47,920 He was very drunk that night. 757 01:03:49,480 --> 01:03:54,080 There must have been a coffee shop or a convenience store near the flower shop. 758 01:03:55,920 --> 01:03:58,120 When he got the coffee, he came back to drive. 759 01:04:01,080 --> 01:04:03,520 You have to look at the big picture. 760 01:04:10,600 --> 01:04:11,440 Gun. 761 01:04:12,760 --> 01:04:14,760 We have to find out the truth. 762 01:04:16,320 --> 01:04:17,800 I can't bear the thought 763 01:04:18,400 --> 01:04:20,200 that I had hurt him 764 01:04:20,280 --> 01:04:23,080 or held a grudge against him if he didn't do anything wrong. 765 01:04:29,240 --> 01:04:30,360 You're right. 766 01:04:33,000 --> 01:04:34,720 If what you're thinking is true, 767 01:04:35,400 --> 01:04:37,240 it's not fair to Ohm at all. 768 01:05:03,520 --> 01:05:04,600 What's that one, Jay? 769 01:05:20,520 --> 01:05:21,560 This is it. 770 01:06:01,240 --> 01:06:02,360 This stuff. 771 01:06:04,280 --> 01:06:07,320 Give it to him a few times and he'll be dead. 772 01:06:11,080 --> 01:06:12,120 Choose one. 773 01:06:14,320 --> 01:06:15,640 Choose! 774 01:06:34,360 --> 01:06:35,440 How did it go, Jay? 775 01:06:35,960 --> 01:06:37,440 I've looked everywhere, Gun. 776 01:06:37,520 --> 01:06:40,760 There aren't any convenience stores or coffee shops. 777 01:06:41,800 --> 01:06:43,480 I can't find one on that side either. 778 01:06:43,560 --> 01:06:44,680 Only restaurants. 779 01:06:45,960 --> 01:06:48,560 Maybe he went to the restroom? 780 01:06:49,640 --> 01:06:52,760 I don't think so. I just checked the map. 781 01:06:52,840 --> 01:06:56,480 If he needed a restroom, he would have stopped at the first gas station. 782 01:06:57,040 --> 01:06:59,680 Or he would've gone 500 meters further on to the next one. 783 01:07:01,720 --> 01:07:04,640 If he didn't stop to buy something or to go to the restroom, 784 01:07:05,280 --> 01:07:07,240 then why did he stop here? 785 01:07:16,960 --> 01:07:20,680 Yu, I'm going to the resort to relax for a few days. 786 01:07:20,760 --> 01:07:21,960 Take care of the house. 787 01:07:22,040 --> 01:07:23,800 If you need anything, you can call me. 788 01:07:24,360 --> 01:07:26,760 -You can leave it to me. -Thanks. 789 01:07:30,760 --> 01:07:33,600 By the way, can you get me my meds? 790 01:07:33,680 --> 01:07:35,520 I won't be able to take them in the car. 791 01:07:36,600 --> 01:07:37,680 -Okay. -Thanks. 792 01:08:14,680 --> 01:08:15,640 Here you go. 793 01:08:16,200 --> 01:08:17,120 Thank you. 794 01:08:18,040 --> 01:08:19,640 -Here's your water. -Thanks. 795 01:08:34,080 --> 01:08:36,279 Mom. Uncle Suchart. 796 01:08:38,439 --> 01:08:39,960 Are you ready? 797 01:08:42,800 --> 01:08:46,800 Let's go. I can't wait to see Mr. Ohm and Jay. 798 01:08:47,399 --> 01:08:48,760 Of course. 799 01:08:49,279 --> 01:08:50,880 In that case, let's get going. 800 01:08:51,800 --> 01:08:53,000 -Let's go. -Suchart. 801 01:08:53,080 --> 01:08:53,920 Yes? 802 01:08:55,439 --> 01:08:56,880 You haven't taken your meds. 803 01:09:00,080 --> 01:09:01,479 Look at me. 804 01:09:01,560 --> 01:09:03,279 I asked you to get it then forgot. 805 01:09:04,439 --> 01:09:06,399 I guess I'll need ginkgo supplements. 806 01:09:06,479 --> 01:09:09,800 They come in tablets and capsules. 807 01:09:09,880 --> 01:09:11,359 They're easy to swallow. 808 01:09:11,439 --> 01:09:12,960 Okay. 809 01:09:28,720 --> 01:09:29,560 Let's go. 810 01:09:29,640 --> 01:09:30,560 Okay. 811 01:09:30,640 --> 01:09:32,160 Come on. Let's go. 812 01:09:57,120 --> 01:09:58,320 Jee's present. 813 01:09:58,400 --> 01:09:59,440 Okay. 814 01:10:00,560 --> 01:10:03,840 Where is Jee? Isn't she here yet? 815 01:10:06,280 --> 01:10:09,000 Dad, I forgot to tell you. 816 01:10:09,080 --> 01:10:12,440 Jee just called about her application for a scholarship in the US. 817 01:10:12,520 --> 01:10:15,960 She has an interview tomorrow, so she's staying at her place tonight. 818 01:10:16,040 --> 01:10:20,040 Who would've thought that a little kid like Jee would actually graduate? 819 01:10:20,640 --> 01:10:24,160 And she even applied for a scholarship to study abroad herself. 820 01:10:26,040 --> 01:10:29,240 In that case, can you give her my present for me? 821 01:10:29,320 --> 01:10:30,840 Sure. 822 01:10:33,280 --> 01:10:35,600 Meena, can you get me my meds? 823 01:10:36,680 --> 01:10:37,800 Okay. 824 01:10:54,640 --> 01:10:57,360 Mom, I know what to name him now. 825 01:11:04,560 --> 01:11:05,440 Mark. 826 01:11:12,480 --> 01:11:13,880 Thank you. 827 01:11:27,320 --> 01:11:29,640 -Here you go. -Thank you. 828 01:11:35,520 --> 01:11:36,480 Here. 829 01:11:43,920 --> 01:11:47,400 Mark, it's late. Let's get you to bed. 830 01:11:47,480 --> 01:11:48,400 Okay. 831 01:11:49,240 --> 01:11:50,120 All right. 832 01:11:50,200 --> 01:11:53,400 Go to bed. I'll put your toys away for you, okay? 833 01:11:53,480 --> 01:11:54,480 Okay. 834 01:11:54,960 --> 01:11:56,680 Good night. 835 01:11:56,760 --> 01:11:57,680 Good night. 836 01:11:59,360 --> 01:12:01,280 Good night, Jay. 837 01:12:02,160 --> 01:12:03,680 Good night, Mr. Gun. 838 01:12:04,280 --> 01:12:07,400 -Good night, Mark. Bye. -Come on. 839 01:12:08,360 --> 01:12:10,240 -Let's go. -Okay. 840 01:12:13,720 --> 01:12:14,720 Wait. 841 01:12:24,080 --> 01:12:26,520 Is this Mr. Suchart's pill? 842 01:12:28,160 --> 01:12:30,080 It must have dropped out. 843 01:12:33,960 --> 01:12:35,000 Let me see. 844 01:12:39,080 --> 01:12:41,720 Is it? I think it's larger than usual. 845 01:12:44,800 --> 01:12:46,040 That's his usual meds. 846 01:12:51,400 --> 01:12:54,080 It's my normal pill. Forget about it. 847 01:13:02,720 --> 01:13:04,840 Never mind, Gun. Just throw it away. 848 01:13:04,920 --> 01:13:07,200 We can get more from the doctor. 849 01:13:10,120 --> 01:13:12,280 I'll throw it away for you. 850 01:13:12,880 --> 01:13:14,160 Thanks. 851 01:13:16,200 --> 01:13:18,360 -Let's go. -Okay. 852 01:13:28,880 --> 01:13:31,960 Shall we go to bed too? 853 01:13:34,480 --> 01:13:37,120 Gun, let's get some rest. 854 01:13:37,760 --> 01:13:39,480 We still have things to do tomorrow. 855 01:14:02,840 --> 01:14:05,960 There's nothing suspicious in the case file 856 01:14:06,640 --> 01:14:08,800 because Ohm admitted to all the charges. 857 01:14:12,280 --> 01:14:16,520 As for the CCTV footage, even if it doesn't show the driver's face, 858 01:14:17,040 --> 01:14:20,160 it shows that it was definitely Ohm's car 859 01:14:20,240 --> 01:14:21,880 that was behind Pat's that day. 860 01:14:24,000 --> 01:14:25,600 As for the front-view camera, 861 01:14:25,680 --> 01:14:28,240 Ohm said that he didn't have one in his car. 862 01:14:29,000 --> 01:14:32,120 And he said that Pat didn't have one either. 863 01:14:32,200 --> 01:14:34,880 When it happened, they were taking a shortcut. 864 01:14:35,480 --> 01:14:38,720 There were no witnesses, and no one refuted any of it. 865 01:14:38,800 --> 01:14:41,080 That's why they closed the case so quickly. 866 01:14:44,080 --> 01:14:47,600 Gun, something doesn't feel right. 867 01:14:49,640 --> 01:14:52,680 Apart from the evidence and the records, 868 01:14:53,200 --> 01:14:59,360 is there any other way we can find out who was driving Ohm's car that night? 869 01:15:00,920 --> 01:15:04,640 Why are you so sure that Ohm wasn't driving? 870 01:15:28,680 --> 01:15:30,000 Excuse me, sir. 871 01:15:30,080 --> 01:15:34,000 -Yes, miss? -Was his mother here earlier? 872 01:15:34,080 --> 01:15:36,600 She couldn't have been his mother. 873 01:15:36,680 --> 01:15:39,680 She was young and very pretty. She went that way. 874 01:15:59,400 --> 01:16:00,920 That woman was Mink. 875 01:16:01,400 --> 01:16:03,280 That was Mink, Gun. 876 01:16:03,360 --> 01:16:04,680 I remember that 877 01:16:05,360 --> 01:16:10,680 I saw Mink at the cemetery on the first anniversary of his death. 878 01:16:11,280 --> 01:16:12,880 Do you think it's possible 879 01:16:13,400 --> 01:16:15,600 that Mink felt guilty, just like Ohm, 880 01:16:16,120 --> 01:16:18,560 so she put flowers at Pat's grave? 881 01:16:19,160 --> 01:16:23,000 She might have done it on Ohm's behalf because he was in jail. 882 01:16:27,880 --> 01:16:30,120 Yes, that's possible, Gun. 883 01:16:30,200 --> 01:16:32,480 But I… 884 01:16:37,120 --> 01:16:38,720 Hello, Jintana? 885 01:16:43,400 --> 01:16:46,240 Okay. I'll be right there. 886 01:16:49,560 --> 01:16:53,960 Jay, I have an urgent meeting with Jintana and our lawyer at the office. 887 01:16:54,840 --> 01:16:56,400 You keep looking into these files. 888 01:16:56,480 --> 01:16:59,160 -I'll pick you up later. -Okay, Gun. 889 01:17:19,640 --> 01:17:22,280 Mark seems to really love Ohm. 890 01:17:26,560 --> 01:17:27,600 Yes. 891 01:17:34,080 --> 01:17:35,520 He's Ohm's son, isn't he? 892 01:17:59,800 --> 01:18:00,720 Yes. 893 01:18:05,640 --> 01:18:07,720 No wonder they have a special bond. 894 01:18:08,720 --> 01:18:10,400 They're related by blood. 895 01:18:14,640 --> 01:18:16,400 Ohm and I have already settled this. 896 01:18:17,480 --> 01:18:20,000 He'll do his job as a father from a distance. 897 01:18:20,560 --> 01:18:21,960 He'll watch over Mark 898 01:18:22,720 --> 01:18:25,360 without letting Mark know that he's his father. 899 01:18:29,600 --> 01:18:31,600 There's no such thing as a secret. 900 01:18:36,320 --> 01:18:38,640 One day, when he grows up, 901 01:18:38,720 --> 01:18:40,200 he'll want to know. 902 01:18:40,680 --> 01:18:42,960 He'll try to find out who his father is. 903 01:18:44,720 --> 01:18:47,520 The happiest moment in his life 904 01:18:47,600 --> 01:18:49,760 could be when he finds out that 905 01:18:51,040 --> 01:18:52,680 his father has always been with him. 906 01:19:01,520 --> 01:19:02,600 Gun. 907 01:19:03,080 --> 01:19:07,120 What did Jintana and Sompob want to talk to you about? 908 01:19:07,200 --> 01:19:09,920 There was some issue with a subsidiary. 909 01:19:10,000 --> 01:19:11,680 I've already sorted it out. 910 01:19:12,880 --> 01:19:15,600 What about you? Did you find anything? 911 01:19:15,680 --> 01:19:17,920 I've looked through everything. 912 01:19:18,880 --> 01:19:23,800 I can't find anything that indicates whether Ohm was driving alone 913 01:19:24,600 --> 01:19:26,720 or if Mink was there with him too. 914 01:19:26,800 --> 01:19:28,880 We're not overthinking it, are we? 915 01:19:28,960 --> 01:19:30,560 I wish we were. 916 01:19:31,760 --> 01:19:35,960 But I saw from Pat's photo 917 01:19:36,040 --> 01:19:39,400 that Mink was in the car with Ohm that night. 918 01:19:42,440 --> 01:19:46,160 Maybe she went home alone after that. 919 01:19:54,360 --> 01:19:57,800 Gun, do you think it would be possible 920 01:19:57,880 --> 01:20:01,120 to get footage from a CCTV camera 921 01:20:02,360 --> 01:20:05,400 on the street that leads to the shortcut they took? 922 01:20:05,480 --> 01:20:07,280 It was years ago. 923 01:20:07,880 --> 01:20:11,320 Even if there was a camera, the footage would've been deleted. 924 01:20:11,400 --> 01:20:12,960 What if that night, 925 01:20:14,400 --> 01:20:15,760 around that time, 926 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 there was another accident near the place where Pat was hit? 927 01:20:35,920 --> 01:20:37,360 I've found proof that 928 01:20:38,360 --> 01:20:42,680 the three nominee companies that bought shares in our subsidiaries 929 01:20:43,840 --> 01:20:45,560 all belong to Meena. 930 01:20:54,840 --> 01:20:56,640 Every company used the same method. 931 01:20:57,320 --> 01:21:00,880 She got friends or relatives of friends to act as nominees to buy the shares. 932 01:21:02,200 --> 01:21:06,400 And Meena's company would in turn buy the shares of those nominees. 933 01:21:18,960 --> 01:21:20,720 One piece of evidence I found 934 01:21:21,440 --> 01:21:24,160 is a record of Meena's bank account transactions. 935 01:21:26,840 --> 01:21:28,680 How long has she been doing this? 936 01:21:28,760 --> 01:21:30,240 According to the records, 937 01:21:31,120 --> 01:21:34,720 since the day she became vice president of JS. 938 01:21:46,160 --> 01:21:47,880 What do you want me to do next? 939 01:21:50,040 --> 01:21:51,560 Don't do anything. 940 01:21:53,320 --> 01:21:54,480 This matter 941 01:21:55,360 --> 01:21:59,520 stays between you, me, and Jintana. 942 01:22:02,080 --> 01:22:03,440 I'll take it from here. 943 01:22:05,280 --> 01:22:06,480 Yes, sir. 944 01:22:24,360 --> 01:22:27,760 You'll catch a cold standing here with the windows open. 945 01:22:36,600 --> 01:22:38,000 I need to talk to you. 946 01:22:41,640 --> 01:22:42,560 About what? 947 01:22:43,640 --> 01:22:45,080 Why do you look so serious? 948 01:22:46,800 --> 01:22:48,080 About the company. 949 01:22:49,360 --> 01:22:50,920 Mommy. 950 01:22:53,360 --> 01:22:55,920 Mark. Why are you awake? 951 01:22:56,000 --> 01:22:57,920 I have a headache. 952 01:22:59,160 --> 01:23:02,680 Goodness, Mark. You're burning up. 953 01:23:03,600 --> 01:23:06,520 You must have spent too long in the sun. 954 01:23:11,640 --> 01:23:13,040 Let me see. 955 01:23:14,120 --> 01:23:15,720 He's burning up. 956 01:23:16,320 --> 01:23:17,960 Should we go to the hospital? 957 01:23:19,160 --> 01:23:20,360 It's all right. 958 01:23:20,920 --> 01:23:23,240 I'll give him medicine and cool him down. 959 01:23:24,400 --> 01:23:25,920 I'll take care of him. 960 01:23:27,600 --> 01:23:28,520 Let's go. 961 01:23:46,160 --> 01:23:47,840 CAR ACCIDENT ON CHONBURI BYPASS 22ND AUGUST 2019 962 01:23:49,240 --> 01:23:51,640 CAR RUNS OFF ROAD AND STRIKES TREE MULTI-CAR COLLISION 963 01:23:51,720 --> 01:23:53,600 CAR CRASH ON BYPASS JS100 ON TWITTER 964 01:24:23,880 --> 01:24:24,800 Jay. 965 01:24:28,800 --> 01:24:29,680 Jay. 966 01:24:31,120 --> 01:24:31,960 Hey. 967 01:24:36,520 --> 01:24:37,680 What are you doing here? 968 01:24:39,240 --> 01:24:42,080 I wanted to ask about the meeting with the Tourism Authority. 969 01:24:42,160 --> 01:24:44,040 Do you want to go yourself? 970 01:24:44,120 --> 01:24:46,600 If you want me to go instead, then sign this. 971 01:25:08,160 --> 01:25:09,560 I'm busy tomorrow. 972 01:25:10,160 --> 01:25:12,000 I'll let you handle it. 973 01:25:14,640 --> 01:25:15,760 Okay. 974 01:25:29,320 --> 01:25:31,040 DRUNK ENGINEER KILLED PHOTOGRAPHER IN A CAR CRASH 975 01:25:41,120 --> 01:25:42,560 I HEREBY AUTHORIZE APINANT TIANWORAWAT TO ACT AS MY REPRESENTATIVE 976 01:25:44,640 --> 01:25:45,920 Wait. 977 01:25:46,640 --> 01:25:48,480 JETIYA WATCHARAWAT MANAGING DIRECTOR 978 01:25:50,840 --> 01:25:52,120 She didn't sign this. 979 01:25:57,480 --> 01:25:58,400 Jay. 980 01:26:01,280 --> 01:26:02,120 Jay. 981 01:26:02,920 --> 01:26:05,760 You forgot to sign the other document. 982 01:26:08,720 --> 01:26:10,920 Are you there? 983 01:26:27,160 --> 01:26:29,520 DRUNK ENGINEER KILLED PHOTOGRAPHER IN A CAR CRASH 984 01:26:33,840 --> 01:26:35,520 -Please. -This way. 985 01:26:43,040 --> 01:26:45,320 -Gun. -Did you find something? 986 01:26:48,720 --> 01:26:50,600 I found one close to the accident site. 987 01:27:01,120 --> 01:27:03,080 Although they look good together 988 01:27:03,640 --> 01:27:05,880 and Gun is better than you in every way, 989 01:27:07,320 --> 01:27:08,320 you mustn't give up. 990 01:27:08,800 --> 01:27:11,680 You have to fight, even though you have nothing at all. 991 01:27:11,760 --> 01:27:13,000 I'm rooting for you. 992 01:27:14,640 --> 01:27:15,840 Thanks a lot. 993 01:27:17,080 --> 01:27:19,960 Hey! How's that? I watch a lot of Chinese action movies. 994 01:27:20,040 --> 01:27:23,040 -Look at my moves. -What's wrong with you? 995 01:27:23,120 --> 01:27:25,480 He's bullying me. 996 01:27:33,120 --> 01:27:35,760 Luckily, this is my friend's law firm. 997 01:27:35,840 --> 01:27:38,800 One of his associates handled the case. 998 01:27:40,680 --> 01:27:45,400 But, Gun, do you think they can find the owner of the pickup truck? 999 01:27:45,480 --> 01:27:47,680 The client, I mean. 1000 01:27:47,760 --> 01:27:49,760 If we can't find anything here, 1001 01:27:50,480 --> 01:27:52,320 we've hit a dead end. 1002 01:27:56,720 --> 01:27:57,760 How are you? 1003 01:27:58,720 --> 01:28:00,880 Hey, Krit. Long time no see. 1004 01:28:01,400 --> 01:28:04,400 You must be really busy, and now I'm giving you a headache. 1005 01:28:04,480 --> 01:28:06,720 I've talked to my employee about this. 1006 01:28:07,320 --> 01:28:11,280 Luckily, he still has the documents, files, clips, and all the evidence. 1007 01:28:11,360 --> 01:28:14,800 But we'll have to ask for our client's permission 1008 01:28:14,880 --> 01:28:17,240 before we can use any of it. 1009 01:28:17,320 --> 01:28:19,000 Gun already told me about that. 1010 01:28:19,640 --> 01:28:22,360 I can talk to the owner of the pickup truck, 1011 01:28:22,840 --> 01:28:26,080 and I'm willing to pay him in return. 1012 01:28:26,160 --> 01:28:28,240 In that case, there shouldn't be a problem. 1013 01:28:28,800 --> 01:28:30,320 -This way, please. -Okay. 1014 01:28:30,400 --> 01:28:31,280 Let's go. 1015 01:28:37,120 --> 01:28:41,320 I went to check on you two, but you were still sleeping so I didn't wake you up. 1016 01:28:41,400 --> 01:28:45,080 Mark had a fever all night. He kept waking up. 1017 01:28:45,160 --> 01:28:48,080 So I cooled him down and gave him medication every four hours. 1018 01:28:48,160 --> 01:28:50,480 -Is he better? -His fever is gone. 1019 01:28:50,560 --> 01:28:54,120 I just fed him some congee. He's with Viva right now. 1020 01:28:54,200 --> 01:28:57,520 I was worried you wouldn't take your meds so I came to see you. 1021 01:28:57,600 --> 01:28:59,400 -Have you finished your food? -Yes. 1022 01:29:17,280 --> 01:29:18,440 Your meds. 1023 01:29:22,440 --> 01:29:23,680 Thank you. 1024 01:29:39,320 --> 01:29:41,320 Last night, I wanted to talk to you. 1025 01:29:41,400 --> 01:29:43,520 Yes. Go ahead. 1026 01:29:44,680 --> 01:29:45,960 About the company-- 1027 01:29:46,040 --> 01:29:49,960 Here you go! Look at this. Fresh from the oven. 1028 01:29:50,040 --> 01:29:51,520 I present to you… 1029 01:29:52,760 --> 01:29:54,880 Allow me, Mr. Suchart. Here. 1030 01:29:54,960 --> 01:29:58,840 I present to you, Mr. Suchart, passion fruit waffles. 1031 01:29:58,920 --> 01:30:00,840 They're even better than the original. 1032 01:30:00,920 --> 01:30:03,160 I recommend you have coffee with them. 1033 01:30:04,960 --> 01:30:05,840 It looks delicious. 1034 01:30:05,920 --> 01:30:07,640 Not bad at all. 1035 01:30:07,720 --> 01:30:09,160 I only made them. 1036 01:30:09,240 --> 01:30:12,840 The owner of the recipe is having a meeting in Bangkok. 1037 01:30:12,920 --> 01:30:14,000 It's Ohm, right? 1038 01:30:14,080 --> 01:30:15,000 Yes. 1039 01:30:15,480 --> 01:30:18,200 Thank you, Vin. You can go back to work now. 1040 01:30:23,600 --> 01:30:25,200 About the company, 1041 01:30:26,520 --> 01:30:27,440 I heard that… 1042 01:30:35,400 --> 01:30:36,640 -Suchart! -Mr. Suchart! 1043 01:30:36,720 --> 01:30:38,160 Suchart, are you okay? 1044 01:30:38,240 --> 01:30:39,160 Oh, no. 1045 01:30:40,120 --> 01:30:41,760 -Here. -Mr. Suchart. 1046 01:30:42,960 --> 01:30:44,200 Can you stand? 1047 01:30:46,280 --> 01:30:48,640 I think you should go to the hospital. 1048 01:30:49,720 --> 01:30:52,400 It's nothing. It's just a little headache. 1049 01:30:53,000 --> 01:30:55,040 You should let a doctor check you over. 1050 01:30:56,440 --> 01:30:58,520 I'll lay down for a couple of hours. 1051 01:30:58,600 --> 01:31:00,640 If I don't feel better, we'll think about it. 1052 01:31:01,680 --> 01:31:03,560 Take Suchart to his room. 1053 01:31:03,640 --> 01:31:05,440 Yes, ma'am. I'm sorry, sir. 1054 01:31:05,520 --> 01:31:07,120 Let's go. 1055 01:31:16,760 --> 01:31:20,640 Have you ever wondered what would happen if I found out? 1056 01:31:20,720 --> 01:31:24,160 -Like I said, I didn't mean to. -Damn it. 1057 01:31:24,240 --> 01:31:26,400 I'm done listening to your excuse. 1058 01:31:27,040 --> 01:31:28,560 We should break up, Meena. 1059 01:31:29,120 --> 01:31:31,320 How could you do this to me? 1060 01:31:31,400 --> 01:31:32,920 You selfish bastard. 1061 01:31:41,120 --> 01:31:43,560 But when I lied to everyone for you then, 1062 01:31:43,640 --> 01:31:46,360 it showed me how I ruined everyone's life. 1063 01:31:46,840 --> 01:31:47,880 Turn yourself in. 1064 01:31:47,960 --> 01:31:48,920 I won't go to jail. 1065 01:31:49,000 --> 01:31:50,360 I won't go. 1066 01:31:52,000 --> 01:31:53,120 Don't follow me. 1067 01:31:53,200 --> 01:31:55,560 I don't know anything. I didn't do anything. 1068 01:31:55,640 --> 01:31:56,720 I know 1069 01:31:57,320 --> 01:31:59,200 who killed Pat. 1070 01:31:59,680 --> 01:32:00,960 Are you telling me 1071 01:32:02,280 --> 01:32:03,960 that Mark isn't Ohm's? 1072 01:32:07,840 --> 01:32:09,600 Go to hell, Jetiya! 1073 01:32:49,000 --> 01:32:54,000 Subtitle translation by: Pachaya Disthaamnarj 71652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.