All language subtitles for The Deadly Affair (16)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,680 --> 00:02:00,880 I've told you before. 2 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 My love died with Mink. 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 How could that be? Mink is right here. 4 00:02:06,880 --> 00:02:08,560 I'm standing right here. 5 00:02:10,360 --> 00:02:13,040 We need more solid proof, Jay. 6 00:02:14,360 --> 00:02:18,640 We have to prove that Mink and Meena are the same person. 7 00:02:27,120 --> 00:02:30,400 Her ball went even further than Jay's. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,920 Are you sure you're not going to confess? 9 00:02:36,840 --> 00:02:37,680 Oh, no! 10 00:02:37,760 --> 00:02:39,120 Jay! 11 00:02:39,200 --> 00:02:41,840 You know that Meena and Mink are the same person. 12 00:02:42,760 --> 00:02:44,640 Why did you keep quiet about it? 13 00:02:46,760 --> 00:02:49,280 I have to see Dad. I have to tell him right now. 14 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 How is it? Did we get it? 15 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 They're opening bid envelopes. 16 00:02:58,480 --> 00:03:01,080 Actually, I want you to pitch this to Meena today. 17 00:03:01,880 --> 00:03:04,560 But you have a meeting about legal matters in the afternoon. 18 00:03:05,760 --> 00:03:08,040 I don’t know if Meena can handle it. 19 00:03:08,120 --> 00:03:09,760 Yesterday, she seemed unwell. 20 00:03:10,800 --> 00:03:13,080 Meena is very proficient and skillful. 21 00:03:13,720 --> 00:03:15,080 We will have a good chance. 22 00:03:16,880 --> 00:03:18,280 Mr. Suchart, 23 00:03:18,360 --> 00:03:20,760 what if we didn’t get this project? 24 00:03:20,840 --> 00:03:22,080 Will you be upset? 25 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 Then it’s a pity. 26 00:03:27,360 --> 00:03:30,360 A decent project like this is sought after by many companies. 27 00:03:32,200 --> 00:03:35,360 If we miss this opportunity, we just have to move on. 28 00:03:36,120 --> 00:03:38,480 I believe Meena would have done her best. 29 00:03:39,280 --> 00:03:41,080 What if we got it, 30 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 will you put her in charge of it? 31 00:03:43,520 --> 00:03:45,120 I wanted to do that, 32 00:03:46,160 --> 00:03:49,600 but she prefers to work at the canned fruit factory in Lamphun. 33 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 In Lamphun? 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,920 It’s the property that I asked you to prepare for me. 35 00:04:01,760 --> 00:04:02,600 Excuse me. 36 00:04:05,320 --> 00:04:08,560 Mr. Gun, the ESTECH legal team is waiting for you in the meeting room. 37 00:04:08,640 --> 00:04:09,560 Okay. 38 00:04:10,280 --> 00:04:12,120 -Mr. Suchart, I’ll excuse myself. -Sure. 39 00:04:22,640 --> 00:04:24,040 Hello. 40 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 Suchart. 41 00:04:29,280 --> 00:04:30,240 It’s all right, dear. 42 00:04:31,560 --> 00:04:33,480 I know that you did the best you could. 43 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 It’s all right if we don’t get it. 44 00:04:38,080 --> 00:04:40,040 We already have enough work on our hands. 45 00:04:40,680 --> 00:04:43,920 If we were to have another mega project, we probably can’t manage it. 46 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 Of course, we can. 47 00:04:48,600 --> 00:04:51,080 Because JS got this project. 48 00:04:54,360 --> 00:04:55,240 You… 49 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 You completely fooled me, Meena. 50 00:05:02,520 --> 00:05:05,160 Frankly, I didn’t think we would get this project. 51 00:05:05,240 --> 00:05:07,400 We don't have any accomplishments abroad. 52 00:05:08,760 --> 00:05:11,840 I’m not too surprised that we got it though, 53 00:05:13,400 --> 00:05:16,320 since my wife is the best in the world. 54 00:05:16,800 --> 00:05:18,040 Yes. 55 00:05:18,640 --> 00:05:20,400 Don’t forget about our promise. 56 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 I’m not anticipating anything, 57 00:05:23,520 --> 00:05:25,920 but I already booked a flight to Chiang Mai. 58 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 See you at the airport, then. 59 00:05:30,160 --> 00:05:32,840 I have all the documents prepared. 60 00:05:32,920 --> 00:05:34,600 All right. See you there. 61 00:05:50,960 --> 00:05:52,040 Hello, Jay. 62 00:05:53,000 --> 00:05:55,320 Where are you? Are you in a meeting? 63 00:05:55,400 --> 00:05:56,720 I'm not. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,160 Jay, 65 00:05:58,840 --> 00:06:02,040 JS won the mixed-use project by A Property. 66 00:06:02,920 --> 00:06:04,320 Meena pulled it off. 67 00:06:04,400 --> 00:06:05,880 That’s good. 68 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 Now that you know the good news, 69 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 help me think about how to break the bad news. 70 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 Bad news? 71 00:06:19,920 --> 00:06:21,160 What’s the bad news, Jay? 72 00:06:28,880 --> 00:06:29,840 Did you succeed? 73 00:06:39,280 --> 00:06:41,000 He will meet me at the airport. 74 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 We are going to Chiang Mai to transfer the property in Lamphun. 75 00:06:45,520 --> 00:06:48,880 You and your sister should prepare to celebrate. 76 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 I have to go now. 77 00:07:12,240 --> 00:07:13,280 How is this possible? 78 00:07:13,760 --> 00:07:15,640 You'll have to ask Meena 79 00:07:15,720 --> 00:07:17,400 how it's possible. 80 00:07:18,880 --> 00:07:21,040 Now, it's obvious 81 00:07:21,880 --> 00:07:24,040 why Meena and Ohm 82 00:07:24,520 --> 00:07:28,160 are too intimate to be just ex-lovers. 83 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 But Meena married me. 84 00:07:37,560 --> 00:07:39,560 That means she chose me, Jay. 85 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Dad. 86 00:07:40,680 --> 00:07:42,400 I have been through a lot in my life. 87 00:07:43,920 --> 00:07:45,280 I can tell you 88 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 that nobody is perfect their whole life. 89 00:07:49,920 --> 00:07:51,040 So am I. 90 00:07:52,280 --> 00:07:54,080 I want you to look at the present. 91 00:07:55,560 --> 00:07:57,160 If the present is good, 92 00:07:58,520 --> 00:08:01,440 then there's no need to dig up the past. 93 00:08:01,520 --> 00:08:04,480 If she only changed her name to Meena, 94 00:08:04,960 --> 00:08:06,480 then that’s all right, Dad. 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 But this Meena 96 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 actually existed. 97 00:08:14,280 --> 00:08:15,440 What do you mean? 98 00:08:15,520 --> 00:08:17,400 Meena Pakdiboriluk 99 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 was in America, Dad. 100 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 She moved from Thailand and lived there since. 101 00:08:25,360 --> 00:08:27,440 She graduated from college 102 00:08:27,960 --> 00:08:29,720 and continued to work there. 103 00:08:38,480 --> 00:08:41,400 Excuse me. Mr. Gun, please follow me this way. 104 00:08:42,320 --> 00:08:43,400 Excuse me for a second. 105 00:08:50,480 --> 00:08:53,440 The president wants you to make a decision for this meeting. 106 00:08:53,520 --> 00:08:54,760 Where is he? 107 00:08:54,840 --> 00:08:58,360 The president took an emergency trip to Lamphun. 108 00:08:58,920 --> 00:08:59,880 Did he leave? 109 00:08:59,960 --> 00:09:04,000 Probably not. Ms. Jay came to see him. They're discussing an important matter. 110 00:09:09,760 --> 00:09:10,920 Here it is. 111 00:09:26,520 --> 00:09:28,280 Meena was a golfer. 112 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 I took her to a golf course. 113 00:09:32,240 --> 00:09:35,480 So that I can prove whether this Meena 114 00:09:36,400 --> 00:09:38,040 is actually the real Meena. 115 00:09:40,000 --> 00:09:41,520 But she got away with it. 116 00:09:42,240 --> 00:09:44,360 Maybe she has practiced very well. 117 00:09:45,640 --> 00:09:47,400 So I carried out another plan, 118 00:09:49,800 --> 00:09:52,920 take her to a brochure photoshoot for the hiking trails. 119 00:09:54,160 --> 00:09:56,080 That's when I was certain 120 00:09:56,600 --> 00:09:59,680 that this woman doesn't know how to climb a mountain. 121 00:10:01,800 --> 00:10:03,960 The most basic terms 122 00:10:04,040 --> 00:10:06,560 and simplest techniques used by climbers 123 00:10:08,320 --> 00:10:09,920 were unfamiliar to her. 124 00:10:19,560 --> 00:10:20,920 Here is the proof. 125 00:10:25,560 --> 00:10:26,840 The real Meena 126 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 passed away from an accident 127 00:10:30,600 --> 00:10:33,040 when she went hiking with her fiancée five years ago. 128 00:10:36,200 --> 00:10:37,600 But I don't get it. 129 00:10:38,720 --> 00:10:40,920 To make herself a better person, 130 00:10:41,000 --> 00:10:43,120 why did she have to take someone's place? 131 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 Why take it this far? 132 00:10:46,400 --> 00:10:48,360 She could've had plastic surgery 133 00:10:48,440 --> 00:10:50,120 or changed her name. 134 00:10:53,360 --> 00:10:55,400 She went to this extent 135 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 because she's afraid. 136 00:10:58,920 --> 00:11:00,960 She's afraid that we will find out 137 00:11:01,040 --> 00:11:02,880 about who she is and where she's from. 138 00:11:11,760 --> 00:11:15,040 It shows that this woman came into JS 139 00:11:15,120 --> 00:11:17,600 not only to get married to you. 140 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 There's something more to it. 141 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 I'm beginning to wonder 142 00:11:26,680 --> 00:11:30,280 if the two incidents at Pavilion Condo 143 00:11:31,240 --> 00:11:33,200 have something to do with this woman. 144 00:11:33,720 --> 00:11:35,560 It could be that this woman 145 00:11:37,240 --> 00:11:38,680 is the one behind it all. 146 00:11:40,680 --> 00:11:41,800 Mr. Suchart! 147 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 Dad! 148 00:11:43,360 --> 00:11:44,880 -Mr. Suchart. -Dad. 149 00:11:44,960 --> 00:11:47,400 Dad. 150 00:11:47,480 --> 00:11:49,520 Dad. 151 00:11:49,600 --> 00:11:51,360 What happened to you? Dad? 152 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 Can you hear me? 153 00:12:01,240 --> 00:12:02,760 Yes? What is it? 154 00:12:03,800 --> 00:12:04,640 Where are you? 155 00:12:05,120 --> 00:12:08,240 I told you I am on my way to the airport. 156 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 Stop right there. 157 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 Mr. Suchart is in the hospital. 158 00:12:13,000 --> 00:12:14,280 He's in bad shape. 159 00:12:24,480 --> 00:12:26,760 The patient has acute coronary syndrome 160 00:12:26,840 --> 00:12:28,360 from coronary thrombosis. 161 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 He needs an angioplasty now. 162 00:12:31,040 --> 00:12:33,320 His doctor is on the way here. 163 00:12:35,680 --> 00:12:37,080 If you will excuse me… 164 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 Dad. 165 00:12:58,120 --> 00:13:00,360 Why didn't you tell me 166 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 that Dad has heart disease? 167 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Jay. 168 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 Jay. 169 00:13:19,760 --> 00:13:21,800 Gun. 170 00:13:58,120 --> 00:13:59,040 Jay. 171 00:14:05,120 --> 00:14:06,080 Jay. 172 00:14:09,640 --> 00:14:11,680 He has had it for a very long time, 173 00:14:13,240 --> 00:14:15,480 since Mrs. Junya passed away. 174 00:14:25,000 --> 00:14:29,240 It was caused by his lack of sleep. 175 00:14:30,920 --> 00:14:32,440 He also has high blood pressure. 176 00:14:33,960 --> 00:14:35,440 He was strained from work 177 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 and Mrs. Junya's death. 178 00:14:42,760 --> 00:14:44,920 Mr. Suchart hasn't forgotten about Mrs. Junya. 179 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 He's always sad about it. 180 00:15:00,640 --> 00:15:04,360 He knows that his life is hanging on a thread. 181 00:15:06,320 --> 00:15:09,000 So he tried to toughen you up as fast as he could. 182 00:15:19,560 --> 00:15:21,520 He pushes you in every way, 183 00:15:23,160 --> 00:15:26,120 so that you can replace him as the new president of JS. 184 00:15:34,640 --> 00:15:36,800 I should have known about this sooner. 185 00:15:38,640 --> 00:15:41,200 I shouldn't have stressed him out. 186 00:15:42,000 --> 00:15:44,240 I wouldn't have done what I just did. 187 00:15:56,920 --> 00:15:59,920 You know now. It's still not too late. 188 00:16:01,400 --> 00:16:05,240 It's even better now that you understand him more. 189 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 There's nothing to regret. 190 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 The faster you can improve yourself, 191 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 the faster Mr. Suchart can rest peacefully. 192 00:16:27,680 --> 00:16:28,760 Jay. 193 00:16:28,840 --> 00:16:29,920 Lately, 194 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 Mr. Suchart has been talking about how great you are. 195 00:16:35,120 --> 00:16:37,520 Your father is proud of you. 196 00:16:58,120 --> 00:17:00,360 What should I do now, Gun? 197 00:17:04,319 --> 00:17:06,720 Dad is going to be fine, right? 198 00:17:17,119 --> 00:17:19,920 Gun, I'm scared. 199 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 What should I do now? 200 00:17:41,040 --> 00:17:41,960 Yes. 201 00:17:43,760 --> 00:17:44,680 I am Mink, 202 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 a woman whose ex-boyfriend went to jail. 203 00:17:51,880 --> 00:17:53,040 A pregnant woman 204 00:17:54,240 --> 00:17:55,920 who once wanted to commit suicide. 205 00:17:57,640 --> 00:17:59,760 I was injured so badly that I needed surgery. 206 00:18:01,800 --> 00:18:04,320 I used to be a woman who had nothing. 207 00:18:08,840 --> 00:18:10,560 So when the opportunity came, 208 00:18:11,560 --> 00:18:12,960 I reached out for it. 209 00:18:14,440 --> 00:18:15,720 I have been patient. 210 00:18:16,280 --> 00:18:17,480 I gave it my all. 211 00:18:18,280 --> 00:18:19,480 I was eager to learn. 212 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 I tried so hard 213 00:18:24,120 --> 00:18:26,440 to be someone that everyone accepts. 214 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 Why? 215 00:18:30,800 --> 00:18:32,240 Why Meena? 216 00:18:37,320 --> 00:18:40,640 Meena was a friend of Pawinee back when she was in America. 217 00:18:42,360 --> 00:18:44,200 She often told me 218 00:18:45,160 --> 00:18:47,000 how perfect Meena was. 219 00:18:48,480 --> 00:18:50,640 When I heard that Meena passed away, 220 00:18:51,240 --> 00:18:53,960 I made a decision to change myself. 221 00:18:54,840 --> 00:18:57,400 I wished for a new life by pretending to be Meena. 222 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 And it worked. 223 00:19:00,160 --> 00:19:02,640 From getting rejected for work everywhere, 224 00:19:03,800 --> 00:19:05,320 I immediately got a new job. 225 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 But I never tainted her reputation. 226 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 I work hard, 227 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 more than anyone else. 228 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 So I can get to where I am now. 229 00:19:23,080 --> 00:19:25,320 I apologize for everything in the past. 230 00:19:26,920 --> 00:19:28,360 I'm sorry 231 00:19:30,520 --> 00:19:32,120 that I didn't tell you the truth. 232 00:19:34,320 --> 00:19:36,000 But I assure you 233 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 that I didn't have any bad intentions. 234 00:19:41,600 --> 00:19:43,440 I just wanted to work 235 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 and prove myself. 236 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 That's all. 237 00:19:50,320 --> 00:19:51,200 Why are you here? 238 00:19:53,520 --> 00:19:55,040 What lies are you telling him? 239 00:19:57,160 --> 00:19:58,760 I only wanted to explain-- 240 00:19:58,840 --> 00:20:00,000 No need! 241 00:20:00,640 --> 00:20:02,560 This woman lied to you. 242 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 She lied to everyone in the company. 243 00:20:05,880 --> 00:20:07,600 You have to get rid of her from JS 244 00:20:08,280 --> 00:20:10,000 and from your life. 245 00:20:10,080 --> 00:20:11,600 Jay, you promised me. Remember? 246 00:20:15,320 --> 00:20:16,800 Jay. 247 00:20:18,640 --> 00:20:21,440 Meena told me the reasons 248 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 why she had to do what she did. 249 00:20:25,560 --> 00:20:27,160 They are only excuses. 250 00:20:28,240 --> 00:20:29,880 She lied, Dad. 251 00:20:31,280 --> 00:20:34,400 How can you still work with someone who spits out lies? 252 00:20:37,040 --> 00:20:38,840 There's no one 253 00:20:40,000 --> 00:20:42,480 who has never lied. 254 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Now that she confessed everything, 255 00:20:46,600 --> 00:20:48,880 I want to give her a chance to make things right. 256 00:20:48,960 --> 00:20:51,480 You are still giving a second chance 257 00:20:51,560 --> 00:20:53,680 to someone like her? 258 00:20:55,760 --> 00:20:57,960 We should respect Mr. Suchart's decision, Jay. 259 00:20:59,640 --> 00:21:03,040 I believe he had thought it through before deciding. 260 00:21:06,320 --> 00:21:07,960 Thank you for giving me a chance. 261 00:21:08,960 --> 00:21:10,520 An opportunity 262 00:21:12,320 --> 00:21:14,000 won't come around that easily. 263 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 I understand. 264 00:21:20,080 --> 00:21:22,320 I will use this second chance wisely. 265 00:21:30,440 --> 00:21:31,320 Hello. 266 00:21:32,120 --> 00:21:35,960 I need to do some physical check-ups before his heart examination. 267 00:21:54,440 --> 00:21:57,360 You are lucky to have met my father. 268 00:21:59,400 --> 00:22:02,280 You better put on a better act this time around. 269 00:22:03,360 --> 00:22:05,760 Because I won't let you out of my sight. 270 00:22:09,080 --> 00:22:10,680 I'm at fault because I lied. 271 00:22:11,280 --> 00:22:13,600 I needed a jump-start and I admitted it. 272 00:22:14,280 --> 00:22:17,160 But I never offered my body to anyone. 273 00:22:18,240 --> 00:22:19,920 You also can't deny 274 00:22:20,480 --> 00:22:22,000 that I got to where I am now, 275 00:22:22,480 --> 00:22:25,040 thanks to my intelligence and hard work. 276 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 If I didn't make a profit margin for JS, 277 00:22:28,240 --> 00:22:30,680 Suchart would've never given me a chance. 278 00:22:31,520 --> 00:22:33,120 It's not about repaying the debt. 279 00:22:33,800 --> 00:22:37,880 It's business. When you give something, you also want something in return. 280 00:22:40,320 --> 00:22:43,560 Mr. Suchart gave you a chance that is not business-related. 281 00:22:44,240 --> 00:22:46,040 It's because he loves you. 282 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 I hope you will repay his love 283 00:22:49,640 --> 00:22:53,400 without thinking that you always want something in return. 284 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 Please come this way. 285 00:23:17,840 --> 00:23:19,440 -Hello! -Hello! 286 00:23:19,520 --> 00:23:23,400 -Welcome to Junya Resort. -Welcome to Junya Resort. 287 00:23:28,640 --> 00:23:30,960 -Here's a welcome drink -Hello. 288 00:23:31,040 --> 00:23:32,720 -that we crafted. -Welcome drink. 289 00:23:32,800 --> 00:23:34,960 -There are also cooling towels. -Take this too. 290 00:23:35,040 --> 00:23:36,240 You can take a photo. 291 00:23:46,280 --> 00:23:47,920 Hello, Ms. Jay. 292 00:23:49,640 --> 00:23:50,480 What? 293 00:23:51,880 --> 00:23:52,920 What did you just say? 294 00:23:55,120 --> 00:23:58,040 Of course. I will inform Mr. Ohm for you. 295 00:23:59,400 --> 00:24:00,280 Oh, no. 296 00:24:08,080 --> 00:24:10,160 Mr. Ohm, one moment. 297 00:24:11,040 --> 00:24:13,160 He will take care of you. 298 00:24:13,240 --> 00:24:14,080 This way. 299 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 -Mr. Ohm. -What is it, Viva? Emergency? 300 00:24:17,800 --> 00:24:20,720 The president is sick. He needs an angioplasty. 301 00:24:20,800 --> 00:24:22,600 Ms. Jay has to take care of him. 302 00:24:22,680 --> 00:24:25,320 She asked me to tell you to take care of the resort. 303 00:24:25,400 --> 00:24:27,120 She won't come back for a few days. 304 00:24:27,200 --> 00:24:28,520 Hey! 305 00:24:29,560 --> 00:24:31,080 The president is sick? From what? 306 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 No wonder he kept taking medicine in Rayong a few years ago. 307 00:24:35,480 --> 00:24:37,360 He even passed out several times. 308 00:24:37,440 --> 00:24:39,680 So it's heart disease? 309 00:24:39,760 --> 00:24:41,000 Why didn't Jay know? 310 00:24:41,080 --> 00:24:42,520 -Right? -She knew it just now? 311 00:24:42,600 --> 00:24:44,960 -Of course, she knows. -She should know. 312 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 -I think Jay… -Hey, stop! 313 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 Who knows? Who doesn't? Does it matter? 314 00:24:49,520 --> 00:24:52,280 Ms. Jay only asked me to inform Mr. Ohm. 315 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 Only Mr. Ohm. Alone. 316 00:24:54,760 --> 00:24:56,040 -Yes. -So the three of us-- 317 00:24:56,120 --> 00:24:57,760 -Stay out of it. -Okay. 318 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Do that. Go. Get back to work. 319 00:24:59,920 --> 00:25:01,560 Stop snooping. 320 00:25:01,640 --> 00:25:03,640 Don't say anything. Go! 321 00:25:06,440 --> 00:25:10,160 The surgery went well. The patient is stable. 322 00:25:10,240 --> 00:25:12,720 However, we have to wait and see the results. 323 00:25:13,360 --> 00:25:14,320 Please excuse me. 324 00:25:15,040 --> 00:25:16,160 Thank you. 325 00:25:37,640 --> 00:25:39,320 RECENT CALLS 326 00:25:39,400 --> 00:25:41,040 GUN OHM 327 00:26:01,440 --> 00:26:05,080 I'm at the hospital waiting for Dad to undergo angioplasty. 328 00:26:11,320 --> 00:26:14,520 I'M AT THE HOSPITAL WAITING FOR DAD TO UNDERGO ANGIOPLASTY. 329 00:26:16,960 --> 00:26:18,040 I know. 330 00:26:19,240 --> 00:26:20,920 Leave the resort to me. 331 00:26:23,240 --> 00:26:26,840 I KNOW. LEAVE THE RESORT TO ME. 332 00:26:32,400 --> 00:26:33,880 Thank you so much. 333 00:26:36,440 --> 00:26:38,080 You won't fire me now? 334 00:26:38,160 --> 00:26:39,200 YOU WON'T FIRE ME NOW? 335 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 No. 336 00:26:45,040 --> 00:26:48,600 Are you okay? The president works out and he is healthy. 337 00:26:48,680 --> 00:26:50,080 He'll recover quickly. 338 00:26:50,160 --> 00:26:51,240 HE'LL RECOVER QUICKLY. 339 00:26:52,600 --> 00:26:53,680 Yes. 340 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 {\an8}YES. 341 00:26:55,240 --> 00:26:57,120 I hope he gets well soon. 342 00:26:57,200 --> 00:26:59,280 Take care. Eat well. 343 00:27:01,440 --> 00:27:02,520 Yes. 344 00:27:02,600 --> 00:27:03,440 YES. 345 00:27:15,440 --> 00:27:16,320 I care about you 346 00:27:18,520 --> 00:27:19,440 and… 347 00:27:21,720 --> 00:27:22,760 I miss you. 348 00:27:22,840 --> 00:27:26,360 I CARE ABOUT YOU AND I MISS YOU. 349 00:28:20,120 --> 00:28:21,040 Jay. 350 00:28:26,680 --> 00:28:27,960 What's the matter? 351 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 It's nothing. 352 00:28:32,520 --> 00:28:35,200 I just gave Ohm an order. 353 00:28:39,360 --> 00:28:40,800 How is Mr. Suchart? 354 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 He is safe now. 355 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 We have to wait a bit for the result. 356 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 -Jay. -Jee. 357 00:28:56,080 --> 00:28:58,160 Jay, how's Dad? 358 00:28:58,240 --> 00:29:00,640 He's fine now. He's safe. 359 00:29:04,960 --> 00:29:06,360 You are too cruel. 360 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 Dad has had heart disease for years. 361 00:29:09,000 --> 00:29:11,080 How come you never said anything? 362 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 You are cruel. 363 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 -You are cruel. -Come now. Jee. 364 00:29:16,120 --> 00:29:17,040 Jee. 365 00:29:19,480 --> 00:29:20,960 I'm sorry. 366 00:29:22,400 --> 00:29:25,640 Mr. Suchart begged me not to tell you. He didn't want you two to worry. 367 00:29:26,560 --> 00:29:29,600 Dad will be okay, right, Gun? 368 00:29:32,960 --> 00:29:34,200 Jay. 369 00:29:34,280 --> 00:29:37,440 Dad is okay, Jee. He's safe now. 370 00:29:39,360 --> 00:29:40,920 You said it was a success. 371 00:29:41,000 --> 00:29:43,440 He still didn't transfer the land to you. 372 00:29:43,520 --> 00:29:45,080 Why are you yelling at me? 373 00:29:45,560 --> 00:29:47,320 I did my best. 374 00:29:47,400 --> 00:29:50,440 He was sick. Why is that my fault? 375 00:29:50,520 --> 00:29:51,480 I said poison him! 376 00:29:52,840 --> 00:29:55,360 Just hold his hand and sign it yourself. 377 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 You keep holding it off. 378 00:30:01,360 --> 00:30:04,880 I will get you that piece of property no matter what. 379 00:30:05,480 --> 00:30:06,600 You don't have to worry. 380 00:30:06,680 --> 00:30:08,360 It is not that simple. 381 00:30:09,000 --> 00:30:10,880 Now that Mr. Suchart is ill, 382 00:30:10,960 --> 00:30:13,440 Mr. Gun and Ms. Jay will try to hold onto that land. 383 00:30:13,520 --> 00:30:14,960 But he promised me 384 00:30:15,040 --> 00:30:16,440 that if I landed the project, 385 00:30:16,520 --> 00:30:17,920 the land is mine. 386 00:30:18,000 --> 00:30:19,400 How can you be sure 387 00:30:19,880 --> 00:30:21,680 that he will give you that property? 388 00:30:21,760 --> 00:30:23,960 I have just known Suchart, 389 00:30:24,040 --> 00:30:26,560 but I am certain that he is man enough. 390 00:30:27,120 --> 00:30:29,000 He will never break a promise with me, 391 00:30:30,080 --> 00:30:31,480 unlike some guy I know. 392 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 No need to be afraid 393 00:30:36,720 --> 00:30:39,480 that I won't fight for that property for you two. 394 00:30:39,560 --> 00:30:40,960 After all, 395 00:30:41,040 --> 00:30:43,640 I want my freedom back! 396 00:30:51,960 --> 00:30:53,120 Freedom? 397 00:30:55,240 --> 00:30:56,560 What does it look like? 398 00:31:04,440 --> 00:31:07,040 INTRARAT HOSPITAL 399 00:31:14,880 --> 00:31:16,280 How are you today? 400 00:31:20,520 --> 00:31:21,720 Feeling better. 401 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 How was work? 402 00:31:25,920 --> 00:31:28,840 I just went to check on ME Medical Center. 403 00:31:28,920 --> 00:31:32,000 The structural work has hit the 40% mark already. 404 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 For Pavilion Condo, 405 00:31:33,920 --> 00:31:35,880 Suphat is reading through the sale contract. 406 00:31:36,360 --> 00:31:39,200 When everything checks out, we can proceed to sign. 407 00:31:39,760 --> 00:31:41,280 As for the mixed-use project, 408 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 the executive of A Property Group 409 00:31:43,160 --> 00:31:44,880 called our team in for a discussion. 410 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 What's left is that 411 00:31:46,640 --> 00:31:49,160 we draw up the work schedule and propose it to them. 412 00:31:49,720 --> 00:31:52,760 You did a great job for getting us that project. 413 00:31:57,320 --> 00:31:58,280 Gun, 414 00:31:58,840 --> 00:31:59,960 hand me the title deed. 415 00:32:12,680 --> 00:32:14,280 Thank you for keeping your word. 416 00:32:15,000 --> 00:32:15,840 Still, 417 00:32:17,080 --> 00:32:18,960 shouldn't we wait until you get better? 418 00:32:19,640 --> 00:32:21,800 Now or later, 419 00:32:21,880 --> 00:32:24,480 I'll still have to keep my word. 420 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 I signed the power of attorney to Gun. 421 00:32:33,480 --> 00:32:34,320 Here. 422 00:32:39,080 --> 00:32:42,520 TITLE DEED 423 00:32:44,560 --> 00:32:45,680 TITLE DEED 424 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 {\an8}TO PAK THEERANON 425 00:32:56,280 --> 00:32:57,200 Thank you. 426 00:33:00,000 --> 00:33:00,880 Are you sure 427 00:33:02,120 --> 00:33:03,480 that giving the land to her 428 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 is what you want? 429 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 Once you make a promise, 430 00:33:11,040 --> 00:33:13,640 you will also have to act upon it. 431 00:33:15,200 --> 00:33:18,080 Sincerity is worth more than letters on papers 432 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 or any promises. 433 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Thank you 434 00:33:30,680 --> 00:33:31,960 for giving me this. 435 00:33:47,360 --> 00:33:50,320 Nun, for the next couple of days, 436 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 Gun and I will attend meetings 437 00:33:52,480 --> 00:33:54,360 and approve documents instead of Dad. 438 00:33:54,440 --> 00:33:56,600 He has already handed the authority over to me. 439 00:33:57,680 --> 00:34:00,840 Of course. Oh, how is the president? 440 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Well, 441 00:34:03,240 --> 00:34:05,200 he's recovering well 442 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 and he's in good spirits. 443 00:34:07,480 --> 00:34:09,679 Actually, he wanted to come home, 444 00:34:09,760 --> 00:34:12,280 but the doctor advised that he stay for a few more days. 445 00:34:13,280 --> 00:34:15,880 When I look after Dad in the hospital, 446 00:34:16,480 --> 00:34:18,639 please check on the work for me. 447 00:34:18,719 --> 00:34:21,159 Of course. Don't worry at all. 448 00:34:21,239 --> 00:34:23,679 We will take good care of the company. 449 00:34:24,239 --> 00:34:25,960 Now, if you will excuse me… 450 00:34:26,440 --> 00:34:27,760 -Sure. Thank you. -Sure. 451 00:34:39,239 --> 00:34:40,159 You… 452 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 How did you get here? 453 00:34:43,199 --> 00:34:44,520 I drove here. 454 00:34:47,480 --> 00:34:48,880 I meant… 455 00:34:50,840 --> 00:34:52,639 Did something happen at the resort? 456 00:34:52,719 --> 00:34:56,560 Are there any documents for me to sign? 457 00:34:56,639 --> 00:34:59,040 I've sent the files for your e-signature. 458 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 I'm here 459 00:35:01,160 --> 00:35:02,440 for an emergency. 460 00:35:03,480 --> 00:35:04,520 What's the emergency? 461 00:35:06,960 --> 00:35:08,360 Taste these sweets for me. 462 00:35:12,960 --> 00:35:13,880 Hold on. 463 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 This is your emergency? 464 00:35:16,520 --> 00:35:17,680 Yes. 465 00:35:17,760 --> 00:35:19,520 It's strawberry shortcake. 466 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 I want to sell this at the café tomorrow, 467 00:35:21,760 --> 00:35:24,600 but I didn't know when you will be back at the resort. 468 00:35:25,560 --> 00:35:26,840 So I brought this over. 469 00:35:28,480 --> 00:35:29,400 Take a bite. 470 00:35:32,800 --> 00:35:34,720 Oh, wow… 471 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 Strawberry shortcake? 472 00:35:37,960 --> 00:35:39,360 Looks yummy. 473 00:35:39,440 --> 00:35:40,640 You need to try it. 474 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 Let me try it. 475 00:35:48,160 --> 00:35:49,120 Oh, wow! 476 00:35:50,720 --> 00:35:51,640 It's good. 477 00:35:52,480 --> 00:35:53,760 You are good at this. 478 00:35:54,840 --> 00:35:56,200 I'm glad you like it. 479 00:35:58,520 --> 00:35:59,800 I have to go. 480 00:35:59,880 --> 00:36:01,880 Oh, wait a minute. 481 00:36:03,000 --> 00:36:04,640 Are you telling me 482 00:36:05,480 --> 00:36:07,360 that you drove two hours 483 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 just for me to try this? 484 00:36:11,040 --> 00:36:12,400 Yes. 485 00:36:24,680 --> 00:36:26,520 There's also something else. 486 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 See? I knew it. 487 00:36:29,600 --> 00:36:32,840 No one in their right mind would drive two hours to and from 488 00:36:32,920 --> 00:36:35,200 just to give me cake. 489 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 There must be an urgent matter. 490 00:36:41,600 --> 00:36:42,760 So tell me. 491 00:36:43,960 --> 00:36:45,840 Did something happen at the resort? 492 00:36:45,920 --> 00:36:47,600 The resort is fine, 493 00:36:49,320 --> 00:36:50,880 but its caretaker is troubled. 494 00:36:55,560 --> 00:36:56,840 Troubled? 495 00:36:59,320 --> 00:37:02,160 The resort caretaker misses the resort owner too much. 496 00:37:07,880 --> 00:37:09,480 And you are the resort owner. 497 00:37:11,440 --> 00:37:13,040 Can you fix it? 498 00:37:30,040 --> 00:37:31,800 I'm here for these two things. 499 00:37:36,520 --> 00:37:37,600 I'll be going back. 500 00:38:03,000 --> 00:38:04,280 How unfortunate 501 00:38:04,960 --> 00:38:06,440 that we both have to see this. 502 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 Please call Jay and tell her 503 00:38:11,480 --> 00:38:13,800 that I will be visiting Dad with you. 504 00:38:31,240 --> 00:38:32,360 Hello, Gun. 505 00:38:32,920 --> 00:38:35,360 I'm taking Jee to see your dad at the hospital. 506 00:38:37,360 --> 00:38:40,400 You can go ahead. Don't wait for me. 507 00:38:53,200 --> 00:38:55,080 Why don't you go with Jay? 508 00:38:55,840 --> 00:38:58,680 I need a few minutes to make up my mind. 509 00:39:01,440 --> 00:39:05,080 It's not like I don't know that those two are in love. 510 00:39:06,240 --> 00:39:07,840 I've always known. 511 00:39:10,160 --> 00:39:11,400 But I thought 512 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 that even if I failed to change Ohm's mind, 513 00:39:16,080 --> 00:39:18,560 you might still change Jay's mind. 514 00:39:25,720 --> 00:39:29,280 Now is the time for me to face the truth. 515 00:39:32,480 --> 00:39:35,240 It's time for us to accept it, isn't it? 516 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 TITLE DEED 517 00:40:07,120 --> 00:40:09,560 {\an8}TO PAK THEERANON 518 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 PROMISOR: MEENA PAKDIBORILUK PROMISEE: PAK THEERANON 519 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Finally, 520 00:40:17,640 --> 00:40:20,240 the property is in the hands of its true owner. 521 00:40:28,800 --> 00:40:30,280 Thank you both 522 00:40:31,040 --> 00:40:33,840 for always supporting and helping me and my son. 523 00:40:34,440 --> 00:40:37,640 I wish you and your sister a safe trip to America. 524 00:40:38,520 --> 00:40:41,320 My duty is done. I'll go check on Suchart. 525 00:40:44,680 --> 00:40:46,400 Your duty has just begun. 526 00:40:48,480 --> 00:40:51,200 This deed is only the first step. 527 00:40:52,720 --> 00:40:54,200 The next step, 528 00:40:55,640 --> 00:40:58,520 I want to make Suchart 529 00:40:59,280 --> 00:41:00,440 go bankrupt, 530 00:41:00,520 --> 00:41:01,680 like what he did to me. 531 00:41:02,440 --> 00:41:04,120 How does that concern me? 532 00:41:04,200 --> 00:41:05,240 It concerns you. 533 00:41:06,440 --> 00:41:08,440 You will have to execute this for me. 534 00:41:13,160 --> 00:41:15,840 This is not what we agreed to. 535 00:41:15,920 --> 00:41:19,160 He's already suspicious of me. 536 00:41:19,800 --> 00:41:21,720 Whatever grudges you two have against him, 537 00:41:22,280 --> 00:41:23,920 take care of that yourself. 538 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 I won't help you. 539 00:41:27,600 --> 00:41:29,800 Do you want everyone to know about your identity, 540 00:41:31,120 --> 00:41:32,080 your background, 541 00:41:33,400 --> 00:41:34,760 and what you're really like? 542 00:41:36,520 --> 00:41:38,720 Imagine if everyone finds out 543 00:41:39,360 --> 00:41:41,720 that the wife of the JS president 544 00:41:41,800 --> 00:41:42,960 has had many past lovers. 545 00:41:44,720 --> 00:41:46,840 She used her body to get her way. 546 00:41:48,640 --> 00:41:49,840 She had surgery 547 00:41:50,320 --> 00:41:52,000 and used somebody's identity 548 00:41:52,080 --> 00:41:54,720 to trick the president into marrying her. 549 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 And worst of all, 550 00:41:59,480 --> 00:42:02,600 she embezzled money from the company to a nominee. 551 00:42:05,120 --> 00:42:07,200 If this story was shared on Facebook, 552 00:42:08,440 --> 00:42:10,600 Twitter and Instagram, 553 00:42:11,920 --> 00:42:13,880 where in the world can you hide? 554 00:42:13,960 --> 00:42:15,200 Where? 555 00:42:15,280 --> 00:42:16,800 Who's going to believe you? 556 00:42:17,840 --> 00:42:18,960 Between you and I, 557 00:42:19,440 --> 00:42:23,240 Suchart and the board are going to listen to me. 558 00:42:23,320 --> 00:42:24,800 And what if we have proof? 559 00:43:42,880 --> 00:43:43,720 Now, 560 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 who do you think Mr. Suchart will believe? 561 00:43:50,560 --> 00:43:53,920 Or does it look edited to you? 562 00:43:56,240 --> 00:43:59,160 We might have to use this video clip to expose her, Paul. 563 00:44:00,640 --> 00:44:01,880 So everyone will know 564 00:44:02,880 --> 00:44:05,520 that the wife of JS Group's president 565 00:44:06,640 --> 00:44:07,920 is so seductive 566 00:44:08,840 --> 00:44:10,680 when she moves. 567 00:44:14,560 --> 00:44:16,360 How could you do this to me? 568 00:44:16,920 --> 00:44:18,520 When you helped me, 569 00:44:18,600 --> 00:44:19,520 helped me with Mark, 570 00:44:20,080 --> 00:44:21,040 gave me a new face, 571 00:44:21,120 --> 00:44:23,040 and taught me all about the business world, 572 00:44:23,640 --> 00:44:26,000 you only wanted to blackmail me like I don't matter? 573 00:44:28,680 --> 00:44:29,520 You bastard! 574 00:44:31,520 --> 00:44:32,840 Don't. 575 00:44:35,800 --> 00:44:38,880 If Suchart finds out that you conspired with me, 576 00:44:39,760 --> 00:44:41,320 you think he will want you? 577 00:44:43,840 --> 00:44:45,000 What do you want from me? 578 00:44:45,960 --> 00:44:48,000 I did everything you wanted. 579 00:44:50,240 --> 00:44:52,520 Deal with him before he leaves the hospital. 580 00:44:56,680 --> 00:44:58,400 Switch his pills to this. 581 00:44:59,080 --> 00:45:01,200 Make him unable to speak 582 00:45:01,960 --> 00:45:04,720 and force him to sign over his share of JS Group to you. 583 00:45:36,560 --> 00:45:37,480 I won't do it. 584 00:45:38,040 --> 00:45:39,800 Two days for you to think about it. 585 00:45:40,400 --> 00:45:42,200 He will leave the hospital by then. 586 00:45:42,280 --> 00:45:43,640 You can give me forever. 587 00:45:44,120 --> 00:45:45,160 I still won't do it. 588 00:45:45,880 --> 00:45:48,040 I won't be a servant to you anymore. 589 00:45:48,120 --> 00:45:50,920 So you want your son to grow up with his mom's dirty past? 590 00:45:52,200 --> 00:45:54,000 It's hard enough for Mark though, 591 00:45:55,520 --> 00:45:58,240 having to choose a father from so many guys. 592 00:45:59,960 --> 00:46:02,440 Plus she stole millions from Suchart's company 593 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 into her own pocket! 594 00:46:06,120 --> 00:46:06,960 You! 595 00:46:09,920 --> 00:46:12,360 If you think you can delete these clips, then go on. 596 00:46:13,160 --> 00:46:14,640 From now on, 597 00:46:15,320 --> 00:46:16,920 wherever your son goes, 598 00:46:17,960 --> 00:46:20,520 everyone will see his mother's scandalous image 599 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 stuck with him all the time! 600 00:46:59,360 --> 00:47:00,440 Your medicine is here. 601 00:47:04,040 --> 00:47:05,120 Shall we wake him up? 602 00:47:07,280 --> 00:47:09,760 Not yet. He just fell asleep. 603 00:47:10,280 --> 00:47:11,880 I'll do it when he wakes up. 604 00:47:11,960 --> 00:47:13,160 Okay. 605 00:47:44,760 --> 00:47:46,160 It won't kill him. 606 00:47:47,560 --> 00:47:49,720 It will only cause brain hemorrhage 607 00:47:51,840 --> 00:47:52,760 and paralysis. 608 00:47:52,840 --> 00:47:53,680 That's all. 609 00:48:23,000 --> 00:48:23,840 Meena. 610 00:48:33,480 --> 00:48:35,000 When did you get here? 611 00:48:35,080 --> 00:48:36,720 A while ago. 612 00:48:37,360 --> 00:48:39,480 You were sleeping, so I didn't wake you up. 613 00:48:41,960 --> 00:48:44,720 The nurse came to give you medicine just a minute ago. 614 00:48:44,800 --> 00:48:45,960 Do you want to take it? 615 00:49:08,840 --> 00:49:09,720 Here's your water. 616 00:49:09,800 --> 00:49:10,640 Okay. 617 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 Here's the pill. 618 00:49:36,760 --> 00:49:37,960 Let me help you. 619 00:49:57,840 --> 00:49:58,760 Wait a minute. 620 00:50:15,320 --> 00:50:16,160 Jay… 621 00:50:22,040 --> 00:50:22,880 Dad. 622 00:50:24,880 --> 00:50:27,120 I brought you some fruits from our house. 623 00:50:27,200 --> 00:50:29,000 Have some of these first. 624 00:50:29,080 --> 00:50:30,360 You can take the pill later. 625 00:50:38,640 --> 00:50:40,960 You can leave the pill there. 626 00:50:41,040 --> 00:50:41,960 I'll do it. 627 00:50:51,400 --> 00:50:54,320 I will head back to the office then. 628 00:50:54,400 --> 00:50:57,000 There are many urgent meetings to attend to. 629 00:50:57,080 --> 00:50:58,480 -All right. -Yes. 630 00:51:29,400 --> 00:51:30,440 Excuse me. 631 00:51:32,240 --> 00:51:33,640 Did the camera break? 632 00:51:33,720 --> 00:51:35,760 Not at all. I'm just checking on the system. 633 00:51:35,840 --> 00:51:38,600 Someone acted as a family member to visit a patient. 634 00:51:38,680 --> 00:51:40,800 The patient's family reported a missing laptop. 635 00:51:41,360 --> 00:51:42,960 So I'm tightening the security. 636 00:51:44,120 --> 00:51:46,640 The police got some evidence from the CCTV monitor room. 637 00:51:47,240 --> 00:51:48,360 He can't get away. 638 00:51:48,840 --> 00:51:52,080 He can hide from that camera, but there are more on every corner. 639 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 What's wrong, Dad? 640 00:52:06,640 --> 00:52:08,800 -Dad, take a deep breath. -Suchart! 641 00:52:08,880 --> 00:52:10,040 -Dad! -What's wrong? 642 00:52:10,120 --> 00:52:10,960 Call the nurse. 643 00:52:12,040 --> 00:52:13,520 Call the nurse! 644 00:52:14,280 --> 00:52:15,760 Dad? 645 00:52:15,840 --> 00:52:18,480 Nurse, the patient can't breathe. 646 00:52:18,560 --> 00:52:20,400 Dad, what happened to you? 647 00:52:20,480 --> 00:52:22,320 Dad. Stay calm. 648 00:52:22,400 --> 00:52:23,440 Dad. 649 00:52:26,280 --> 00:52:27,640 Make way for the nurses. 650 00:52:28,560 --> 00:52:29,400 How is it? 651 00:52:43,080 --> 00:52:43,920 It's out. 652 00:52:47,640 --> 00:52:48,920 How are you feeling? 653 00:52:49,000 --> 00:52:51,280 Jay, water, please. 654 00:52:56,520 --> 00:52:57,680 Here's your water. 655 00:52:58,240 --> 00:52:59,800 What happened? 656 00:52:59,880 --> 00:53:01,640 The patient choked. 657 00:53:04,760 --> 00:53:06,440 I'll go get your doctor. 658 00:53:09,040 --> 00:53:11,440 It's fine. I am okay now. 659 00:53:14,680 --> 00:53:15,880 Are you okay? 660 00:53:20,040 --> 00:53:21,560 Get me the medicine. 661 00:53:21,640 --> 00:53:22,920 Go on. 662 00:53:26,640 --> 00:53:27,920 I'll pour you some water. 663 00:53:30,760 --> 00:53:32,440 Are you sure you are all right? 664 00:53:32,520 --> 00:53:34,360 -I'll go get the doctor. -I'm fine. 665 00:53:35,080 --> 00:53:36,160 I'm all right. 666 00:53:42,720 --> 00:53:43,840 I'm sorry. 667 00:53:46,960 --> 00:53:48,040 Mr. Suchart. 668 00:53:49,280 --> 00:53:50,240 What happened? 669 00:53:51,960 --> 00:53:54,600 I'll ask the nurse for a new one. 670 00:54:23,120 --> 00:54:24,640 You can't finish this? 671 00:54:25,160 --> 00:54:27,840 How can I rely on you for anything else? 672 00:54:29,040 --> 00:54:30,240 I switched the medicine, 673 00:54:30,320 --> 00:54:31,560 but his daughter was there. 674 00:54:31,640 --> 00:54:32,480 What could I do? 675 00:54:32,560 --> 00:54:35,400 There are many surveillance cameras. 676 00:54:35,960 --> 00:54:37,480 If something happened to Suchart, 677 00:54:37,560 --> 00:54:38,920 and they checked the timeline, 678 00:54:39,000 --> 00:54:40,600 they'll know it was me who did it. 679 00:54:40,680 --> 00:54:42,040 When they are done inspecting, 680 00:54:42,120 --> 00:54:44,360 you and I would be in America already! 681 00:54:46,600 --> 00:54:47,720 You are a coward. 682 00:54:48,200 --> 00:54:49,240 Chickenshit. 683 00:54:51,080 --> 00:54:52,160 I regret teaching you. 684 00:54:52,240 --> 00:54:54,360 I thought you were stronger than this. 685 00:54:54,440 --> 00:54:56,400 You expect me to hurt someone who loves me 686 00:54:56,480 --> 00:54:57,800 without feeling sorry? 687 00:54:58,720 --> 00:55:01,240 I still have a heart. I'm still human. 688 00:55:01,800 --> 00:55:04,760 I'm not a cold-blooded animal like you! 689 00:55:07,520 --> 00:55:10,240 How dare you scold me? 690 00:55:11,800 --> 00:55:13,480 I pulled you up from a cliff. 691 00:55:13,560 --> 00:55:14,720 You shall repay me. 692 00:55:15,200 --> 00:55:16,560 I didn't ask for you to die. 693 00:55:16,640 --> 00:55:19,120 It's just as bad to kill others! 694 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 If a spineless girl like you 695 00:55:25,760 --> 00:55:27,480 can't make him suffer, 696 00:55:29,160 --> 00:55:30,360 then don't do it. 697 00:55:31,640 --> 00:55:32,800 I'll do it myself. 698 00:55:33,600 --> 00:55:35,200 This time, he'll not only suffer, 699 00:55:36,160 --> 00:55:38,240 but he won't get to take another breath. 700 00:55:38,800 --> 00:55:41,480 You are such a vicious animal! 701 00:56:01,760 --> 00:56:03,040 Leave me alone! 702 00:56:03,120 --> 00:56:04,040 Let go! 703 00:56:04,120 --> 00:56:06,080 How can a husband leave his wife alone? 704 00:56:06,840 --> 00:56:08,000 Let go! 705 00:56:10,000 --> 00:56:11,960 When your ex-boyfriend was in jail, 706 00:56:13,000 --> 00:56:16,400 didn't you do everything to make me your husband? 707 00:56:17,760 --> 00:56:19,120 Now that you are doing better, 708 00:56:20,320 --> 00:56:22,160 how can you push me away? 709 00:56:23,360 --> 00:56:24,240 I won't let you. 710 00:56:27,440 --> 00:56:28,640 -Come here. -Let go. 711 00:56:28,720 --> 00:56:30,640 -Come. -Let go of me! 712 00:56:30,720 --> 00:56:31,680 Get in here. 713 00:56:39,320 --> 00:56:40,400 -Mr. Ohm. -Yes? 714 00:56:40,480 --> 00:56:41,840 Please stay a little longer. 715 00:56:41,920 --> 00:56:44,840 Stay and play soccer with me first. Please. 716 00:56:45,600 --> 00:56:47,480 Well, then, go get changed. 717 00:56:47,560 --> 00:56:49,040 I'll wait for you here. Okay? 718 00:56:49,120 --> 00:56:50,120 Okay. 719 00:56:53,520 --> 00:56:54,560 Jay. 720 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 Hello. 721 00:56:56,560 --> 00:56:57,680 Hello. 722 00:56:57,760 --> 00:57:00,080 Mr. Ohm will play soccer with me today. 723 00:57:00,160 --> 00:57:02,600 Can you be my cheerleader? 724 00:57:04,760 --> 00:57:06,320 I'll be right back, Mr. Ohm. 725 00:57:06,400 --> 00:57:07,720 All right. 726 00:57:17,360 --> 00:57:18,800 Mink is busy until the evening. 727 00:57:19,560 --> 00:57:21,480 Then she'll visit Mr. Suchart. 728 00:57:21,560 --> 00:57:23,680 So she asked me to pick up Mark from school. 729 00:57:23,760 --> 00:57:25,440 She chose the right one to do it. 730 00:57:26,000 --> 00:57:27,120 You picking up your son 731 00:57:28,480 --> 00:57:29,920 is a typical thing to do. 732 00:57:31,680 --> 00:57:32,920 Ohm. 733 00:57:35,120 --> 00:57:36,840 When are you going to tell Mark 734 00:57:37,880 --> 00:57:39,600 that you are his real father? 735 00:57:43,680 --> 00:57:45,280 What would I gain by doing that? 736 00:57:47,360 --> 00:57:49,560 It will only fill his little head with questions. 737 00:57:51,000 --> 00:57:52,360 Why did his father do that? 738 00:57:53,280 --> 00:57:55,240 Or why did Mom have to make such decisions? 739 00:57:57,320 --> 00:57:59,400 Now, Mark is in Mr. Suchart's care. 740 00:57:59,960 --> 00:58:02,440 He loves Mark like his own son. 741 00:58:04,200 --> 00:58:05,240 I'm content… 742 00:58:08,880 --> 00:58:10,640 to be able to see into his future, 743 00:58:12,280 --> 00:58:14,520 to see his beauty 744 00:58:16,920 --> 00:58:18,640 from afar like this. 745 00:58:19,800 --> 00:58:21,880 But the child has the right to know 746 00:58:23,840 --> 00:58:25,440 who his father is. 747 00:58:27,440 --> 00:58:29,480 I'm not intending to hide it. 748 00:58:30,840 --> 00:58:32,800 If he ever asks 749 00:58:35,480 --> 00:58:37,080 whether I am his father, 750 00:58:39,440 --> 00:58:41,080 I'll answer him wholeheartedly, 751 00:58:43,840 --> 00:58:44,880 that I am. 752 00:58:48,160 --> 00:58:49,360 I am his father. 753 00:58:54,760 --> 00:58:56,320 And I love him more than anything. 754 00:59:06,600 --> 00:59:09,320 Mr. Ohm. I am here. 755 00:59:10,360 --> 00:59:11,520 Let's go kick the ball. 756 00:59:11,600 --> 00:59:13,480 Come on. Let's do that. 757 00:59:16,880 --> 00:59:19,040 -What is it? -It's not fun just the two of us. 758 00:59:19,840 --> 00:59:21,400 You should come play with us. 759 00:59:23,920 --> 00:59:26,120 Pretty please. 760 00:59:26,200 --> 00:59:28,360 Please? 761 00:59:29,440 --> 00:59:30,320 Well… 762 00:59:35,240 --> 00:59:36,160 All right. 763 00:59:36,240 --> 00:59:39,320 Yes! I want to be on Jay's team. 764 00:59:39,400 --> 00:59:42,600 Mr. Ohm is good at it. I'll stay and help Jay. 765 00:59:42,680 --> 00:59:44,080 Sure. Of course. 766 00:59:44,160 --> 00:59:46,840 Yes! Let's go, Jay. 767 00:59:46,920 --> 00:59:48,560 All right. Let's go. 768 00:59:49,200 --> 00:59:50,200 Go. 769 00:59:52,520 --> 00:59:54,400 -Pass the ball to me. -Here, take it. 770 00:59:56,720 --> 00:59:57,560 Hey. 771 00:59:57,640 --> 00:59:59,360 -Stop it. Mark. -You used your hand? 772 00:59:59,440 --> 01:00:00,440 Mark. 773 01:00:00,520 --> 01:00:01,880 Hey! 774 01:00:01,960 --> 01:00:04,160 I did it. I kicked it in there. 775 01:00:04,240 --> 01:00:06,520 Mark, I scored. Did you see it? 776 01:00:06,600 --> 01:00:08,360 You didn't. The goal is right here. 777 01:00:08,440 --> 01:00:10,960 What? Go, Mark. Get the ball. 778 01:00:11,480 --> 01:00:13,560 Take the ball from him. Quick. 779 01:00:13,640 --> 01:00:15,360 Jay, take this. 780 01:00:15,440 --> 01:00:17,120 Go. Mark, watch out. 781 01:00:17,200 --> 01:00:18,160 Got it. 782 01:00:18,240 --> 01:00:19,880 I'm going. 783 01:00:19,960 --> 01:00:21,840 -Hey, Ohm. -What? 784 01:00:24,440 --> 01:00:26,480 Mark. 785 01:00:27,240 --> 01:00:28,680 Let's make a plan. 786 01:00:41,560 --> 01:00:43,480 Good job. Go for it. 787 01:00:43,560 --> 01:00:44,960 Planning something? 788 01:00:45,640 --> 01:00:47,240 You are stealing the ball? 789 01:00:47,840 --> 01:00:49,800 Hold on. 790 01:00:49,880 --> 01:00:51,920 -Oh, no. Referee! -Mark. 791 01:00:52,520 --> 01:00:55,240 Referee, wait a minute. 792 01:00:55,320 --> 01:00:57,240 Fantastic, Mark. 793 01:00:57,320 --> 01:00:58,640 Now, go get it. 794 01:01:00,400 --> 01:01:02,120 Go. It's my turn now. 795 01:01:02,600 --> 01:01:04,640 -Two players? Go. -Hey. 796 01:01:05,120 --> 01:01:07,400 -Go. -Mark, guard up. 797 01:01:07,480 --> 01:01:09,960 Out of my way. 798 01:01:15,600 --> 01:01:16,440 Mom! 799 01:01:24,120 --> 01:01:27,120 Wait right there, Mark. I'll drive to you. 800 01:01:46,280 --> 01:01:47,240 Mom! 801 01:02:01,760 --> 01:02:03,360 What happened to your face? 802 01:02:12,960 --> 01:02:14,960 I stumbled and fell on a chair. 803 01:02:15,040 --> 01:02:16,880 I don't want to play anymore. 804 01:02:16,960 --> 01:02:18,720 I want to stay with you. 805 01:02:26,840 --> 01:02:28,200 It's okay, Mark. 806 01:02:29,280 --> 01:02:30,960 You can go play with them. 807 01:02:31,560 --> 01:02:34,120 And I will take a shower. 808 01:02:35,080 --> 01:02:37,760 You can find me when you are done playing. 809 01:02:37,840 --> 01:02:38,920 Okay. 810 01:02:45,480 --> 01:02:46,560 I'll leave him to you. 811 01:02:49,560 --> 01:02:50,400 Go on. 812 01:02:51,640 --> 01:02:53,120 Ohm, catch this. 813 01:02:53,200 --> 01:02:54,280 Sure. 814 01:02:55,120 --> 01:02:57,360 Good job. 815 01:03:00,280 --> 01:03:02,560 Shall we continue? 816 01:03:02,640 --> 01:03:03,520 Okay. 817 01:04:04,720 --> 01:04:05,760 I told you to obey me. 818 01:04:07,200 --> 01:04:10,360 If you listened to me like you used to, you wouldn't have gotten hurt. 819 01:04:11,840 --> 01:04:14,080 You knew how much I cherished you in the past. 820 01:04:25,320 --> 01:04:26,880 You can't run away from me. 821 01:04:28,400 --> 01:04:30,280 You will do this job for me. 822 01:04:32,240 --> 01:04:34,120 So are you going to comply? 823 01:04:35,520 --> 01:04:37,560 Or should I release that video clip? 824 01:04:38,800 --> 01:04:40,440 What? 825 01:04:41,920 --> 01:04:43,200 What do you mean? 826 01:05:09,840 --> 01:05:12,280 Tomorrow, Khem will handle Suchart's car. 827 01:05:14,720 --> 01:05:17,000 When Suchart is released from the hospital, 828 01:05:19,360 --> 01:05:20,600 he will face death. 829 01:05:29,560 --> 01:05:30,760 Why are you so upset? 830 01:05:30,840 --> 01:05:33,240 I only tamed her, so she would follow the plan. 831 01:05:34,560 --> 01:05:37,400 Are you sure that it was just for the plan? 832 01:05:37,880 --> 01:05:39,800 Who can I see 833 01:05:39,880 --> 01:05:42,360 better than the person who has always been by my side? 834 01:05:43,520 --> 01:05:44,840 Meena is just a pawn. 835 01:05:46,120 --> 01:05:48,480 When she deals with Suchart as planned, 836 01:05:48,560 --> 01:05:50,640 we will move to America together. 837 01:05:51,240 --> 01:05:52,720 Let her be the scapegoat. 838 01:05:54,560 --> 01:05:56,160 You meant to kill her? 839 01:05:57,560 --> 01:05:59,400 I thought having the property back 840 01:05:59,480 --> 01:06:02,480 and seeing JS crumbling to the ground would be enough for you. 841 01:06:02,560 --> 01:06:05,000 She can't bring herself to poison him. 842 01:06:05,080 --> 01:06:06,600 We have to use decisive measures. 843 01:06:07,840 --> 01:06:10,040 If he was lucky enough to get away, 844 01:06:10,120 --> 01:06:11,200 rest assured… 845 01:06:12,600 --> 01:06:14,760 that his wife will wreck him to the core. 846 01:06:16,360 --> 01:06:17,720 What are you trying to do? 847 01:06:25,160 --> 01:06:27,480 I will release those photos and videos. 848 01:06:29,880 --> 01:06:31,520 Everyone will know 849 01:06:32,120 --> 01:06:34,440 about the president of JS Group's wife 850 01:06:34,520 --> 01:06:37,000 and how fiery she was in bed. 851 01:08:02,600 --> 01:08:03,880 What's wrong, dear? 852 01:08:04,600 --> 01:08:06,080 You seem stressed. 853 01:08:08,800 --> 01:08:09,880 I'm afraid. 854 01:08:11,160 --> 01:08:12,600 What are you afraid of? 855 01:08:13,400 --> 01:08:14,640 I'm all better now. 856 01:08:19,760 --> 01:08:21,399 We will get through this together. 857 01:08:22,760 --> 01:08:24,120 From now on, 858 01:08:24,200 --> 01:08:27,040 you won't have to be worried about anything anymore. 859 01:08:31,319 --> 01:08:32,240 Let's go. 860 01:08:34,920 --> 01:08:35,920 Come. 861 01:08:42,359 --> 01:08:43,240 Dad. 862 01:08:44,760 --> 01:08:45,720 Jay? 863 01:08:46,640 --> 01:08:48,160 You didn't have to come. 864 01:08:49,279 --> 01:08:51,200 Meena took care of everything for me. 865 01:08:53,319 --> 01:08:55,319 I just want to be sure 866 01:08:55,840 --> 01:08:58,080 that you are okay and healthy enough. 867 01:08:58,960 --> 01:09:00,399 Take a look. 868 01:09:00,960 --> 01:09:02,000 Alive and well. 869 01:09:04,399 --> 01:09:07,800 Are you sure you want to go to the factory in Nakhon Pathom now? 870 01:09:08,359 --> 01:09:10,080 You should go home and rest. 871 01:09:10,160 --> 01:09:11,279 I'm all good now, dear. 872 01:09:13,000 --> 01:09:15,600 I'll go there today. I have to be there anyway. 873 01:09:16,680 --> 01:09:18,000 Let's get this over with. 874 01:09:23,040 --> 01:09:25,120 If you are going to that factory, 875 01:09:25,200 --> 01:09:27,000 then I can't go with you. 876 01:09:27,080 --> 01:09:28,800 I have an appointment with Gun. 877 01:09:29,640 --> 01:09:32,840 Just go do your job, Jay. I can go there myself. 878 01:09:33,319 --> 01:09:35,800 This chauffeur is trustworthy. 879 01:09:36,960 --> 01:09:39,520 And you should go to the meeting. 880 01:09:41,279 --> 01:09:42,279 Yes. 881 01:10:20,760 --> 01:10:23,120 How are you doing? Where are you? 882 01:10:23,200 --> 01:10:25,040 I just got past Taling Chan district. 883 01:10:25,920 --> 01:10:28,520 Don't worry about me. I can take care of myself. 884 01:10:28,600 --> 01:10:30,400 When you get to the factory, 885 01:10:31,440 --> 01:10:33,120 please call me back. 886 01:10:33,200 --> 01:10:34,880 Sure. 887 01:11:06,360 --> 01:11:07,440 Where is he? 888 01:11:09,560 --> 01:11:10,920 Just got past Taling Chan. 889 01:11:11,000 --> 01:11:13,720 Good. Khem is waiting there now. 890 01:11:14,400 --> 01:11:15,360 He… 891 01:11:17,040 --> 01:11:18,720 He's really going to die? 892 01:11:18,800 --> 01:11:20,640 The car is about to get blown up. 893 01:11:21,480 --> 01:11:23,400 It would be hard to fake his death. 894 01:13:00,640 --> 01:13:01,520 PAK 895 01:13:01,600 --> 01:13:02,840 Is he… 896 01:13:04,640 --> 01:13:05,960 really dead? 897 01:13:06,440 --> 01:13:09,480 The car was engulfed in flames. How could he have survived that? 898 01:13:11,040 --> 01:13:12,720 Don't be such a scaredy-cat. 899 01:13:13,280 --> 01:13:14,920 What are we going to do now? 900 01:13:16,160 --> 01:13:17,200 I'm scared. 901 01:13:17,280 --> 01:13:19,360 Get your son and meet me at the warehouse. 902 01:13:21,000 --> 01:13:22,520 We will be going to Laos. 903 01:13:23,080 --> 01:13:24,920 Then we'll get on a plane to France. 904 01:13:25,960 --> 01:13:26,840 Okay? 905 01:14:12,800 --> 01:14:15,280 Leave your car here. We will take a van. 906 01:14:15,920 --> 01:14:16,760 And your son? 907 01:14:19,040 --> 01:14:21,560 I sent someone to pick him up. He'll be here soon. 908 01:14:23,200 --> 01:14:24,360 Prepare the van. 909 01:14:24,440 --> 01:14:25,520 Yes, sir. 910 01:14:28,640 --> 01:14:29,840 Where are you going? 911 01:14:51,840 --> 01:14:52,680 Suchart. 912 01:14:53,840 --> 01:14:55,160 You are still alive? 913 01:14:55,240 --> 01:14:58,320 If I was dead, I wouldn't be standing here talking to you. 914 01:15:00,440 --> 01:15:01,360 Khem. 915 01:15:02,960 --> 01:15:04,720 You said you saw the car blow up 916 01:15:04,800 --> 01:15:07,360 and he died inside that car. 917 01:15:09,200 --> 01:15:11,200 -That's right. -Why is he still alive? 918 01:15:12,800 --> 01:15:14,120 It didn't blow up 919 01:15:15,320 --> 01:15:16,880 because I got there first. 920 01:15:21,920 --> 01:15:24,680 Never thought that I would see you again. 921 01:15:25,960 --> 01:15:27,600 Thanks to your wickedness, 922 01:15:28,560 --> 01:15:29,600 we meet again. 923 01:15:31,600 --> 01:15:33,960 What are you talking about? Who even are you? 924 01:15:38,560 --> 01:15:39,800 You forgot about a teenager 925 01:15:40,360 --> 01:15:42,520 that you framed 926 01:15:42,600 --> 01:15:44,200 and sent to prison for many years? 927 01:15:45,720 --> 01:15:47,000 You forgot Sua's nephew, 928 01:15:47,720 --> 01:15:49,480 your right-hand man? 929 01:16:00,760 --> 01:16:02,160 We are screwed, boss. 930 01:16:02,240 --> 01:16:04,640 The person you sent me to hit and run 931 01:16:04,720 --> 01:16:06,000 wasn't Suchart. 932 01:16:06,080 --> 01:16:07,240 It was a woman. 933 01:16:08,000 --> 01:16:10,480 -Who? -I suspect it was the wife of Suchart. 934 01:16:10,560 --> 01:16:11,920 -Damn it! -Hey! 935 01:16:15,920 --> 01:16:17,160 How is she? 936 01:16:17,240 --> 01:16:19,280 I don't know. I ran away, remember? 937 01:16:19,360 --> 01:16:21,600 You want me to flee to Laos, right? 938 01:16:25,520 --> 01:16:26,960 Go, now. 939 01:16:29,320 --> 01:16:30,360 Take this money. 940 01:16:30,920 --> 01:16:33,080 Thank you for keeping your word, boss. 941 01:16:33,160 --> 01:16:35,240 But you might never get to spend it. 942 01:16:38,920 --> 01:16:40,680 -Please don't hurt my uncle. -Vin. 943 01:16:40,760 --> 01:16:42,720 Run away. Go! 944 01:16:42,800 --> 01:16:43,840 I can't, uncle. 945 01:16:44,320 --> 01:16:47,280 You are hurt. I can't leave you. 946 01:16:47,760 --> 01:16:50,520 Mr. Pak, please don't hurt my uncle. 947 01:16:50,600 --> 01:16:53,200 I beg of you. 948 01:16:53,280 --> 01:16:56,640 I won't tell the police about this. I will never mention your name. 949 01:16:56,720 --> 01:16:57,920 Please spare his life. 950 01:16:58,000 --> 01:17:00,200 I won't tell anyone. I swear. 951 01:17:00,280 --> 01:17:01,480 All right. 952 01:17:03,560 --> 01:17:05,440 You are my right-hand man after all. 953 01:17:05,520 --> 01:17:07,120 Thank you so much. 954 01:17:07,640 --> 01:17:08,920 You! 955 01:17:15,400 --> 01:17:16,520 Uncle Sua? 956 01:17:19,000 --> 01:17:20,840 Uncle Sua. 957 01:17:21,760 --> 01:17:22,800 Uncle Sua. 958 01:17:24,240 --> 01:17:26,360 You! 959 01:17:26,920 --> 01:17:28,080 You. 960 01:17:33,720 --> 01:17:35,120 -You dare? -Ouch. 961 01:17:35,800 --> 01:17:37,840 -You want to fight me? -Ouch. 962 01:17:38,320 --> 01:17:39,160 -Take this. -Ouch! 963 01:17:40,760 --> 01:17:43,160 You were born yesterday. 964 01:17:43,240 --> 01:17:46,520 -You dare go against me? -Ouch! 965 01:17:47,240 --> 01:17:49,240 For the sake of your uncle, 966 01:17:50,120 --> 01:17:51,360 I'll report to the police 967 01:17:52,560 --> 01:17:54,560 that your uncle killed someone drunk driving. 968 01:17:54,640 --> 01:17:57,240 At home, he got into a fight with his nephew and got shot. 969 01:17:58,520 --> 01:17:59,800 The uncle dies, 970 01:17:59,880 --> 01:18:01,640 and the nephew goes to jail 971 01:18:01,720 --> 01:18:02,920 for a long time. 972 01:18:12,440 --> 01:18:13,440 Here! 973 01:18:13,920 --> 01:18:16,360 I'm not the kid you can step all over anymore. 974 01:18:19,760 --> 01:18:20,840 Let go! 975 01:18:23,120 --> 01:18:24,000 Khem. 976 01:18:26,680 --> 01:18:29,480 You conspired with this kid? Right? 977 01:18:30,240 --> 01:18:31,880 You betrayed me, Khem? 978 01:18:32,440 --> 01:18:33,440 I didn't betray you. 979 01:18:34,560 --> 01:18:35,640 I did it on purpose. 980 01:18:37,440 --> 01:18:40,320 If not for Vin, I wouldn't know how you kept Uncle's mouth shut. 981 01:18:41,000 --> 01:18:42,240 Khem! 982 01:18:42,320 --> 01:18:44,080 Another thing you should know 983 01:18:44,160 --> 01:18:45,520 is that Vin and I 984 01:18:46,160 --> 01:18:48,160 were both adopted by Uncle Sua. 985 01:18:54,880 --> 01:18:56,160 Hey! 986 01:19:04,080 --> 01:19:05,200 Vin? 987 01:19:05,280 --> 01:19:06,560 Khem? 988 01:19:07,400 --> 01:19:09,160 What did you do? 989 01:19:09,240 --> 01:19:11,120 It's you? It has been you? 990 01:19:11,200 --> 01:19:13,040 Do you want to end up like Uncle Sua? 991 01:19:13,120 --> 01:19:14,200 What do you mean? 992 01:19:16,880 --> 01:19:18,080 Did you know 993 01:19:18,600 --> 01:19:20,160 who caused Uncle Sua's death? 994 01:19:20,240 --> 01:19:23,640 It's you! You killed Uncle Sua! Wasn't it? 995 01:19:28,800 --> 01:19:31,320 Why did you believe Pak? It's not like he's your father. 996 01:19:32,800 --> 01:19:33,960 He's a murderer. 997 01:19:35,360 --> 01:19:36,520 He blamed it on me. 998 01:19:39,080 --> 01:19:41,560 I bowed at his feet, begging for Uncle's life. 999 01:19:42,880 --> 01:19:45,080 But he shot Uncle right in front of my eyes. 1000 01:19:46,240 --> 01:19:47,400 Then blamed it on me. 1001 01:19:48,520 --> 01:19:49,720 He put me in jail! 1002 01:19:49,800 --> 01:19:51,960 But he told me that you killed Uncle 1003 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 and sent me to work in the south. 1004 01:19:54,680 --> 01:19:56,320 He didn't want you to know. 1005 01:19:57,920 --> 01:19:58,880 Do you remember 1006 01:20:01,000 --> 01:20:02,400 when it was the three of us? 1007 01:20:04,080 --> 01:20:05,440 We barely had enough to eat. 1008 01:20:07,160 --> 01:20:08,840 Still, Uncle shared his food with us. 1009 01:20:10,440 --> 01:20:13,240 You and I lied and told him that we were full. 1010 01:20:15,240 --> 01:20:16,440 You think that I… 1011 01:20:17,160 --> 01:20:20,520 I would quarrel with him and kill him? 1012 01:20:20,600 --> 01:20:21,840 What made you think that? 1013 01:20:30,840 --> 01:20:31,840 He has been using you. 1014 01:20:34,280 --> 01:20:36,880 The two accidents at the Pavilion Condo 1015 01:20:37,600 --> 01:20:39,000 were ordered by him, right? 1016 01:20:43,920 --> 01:20:45,560 Someone who can ruin others' lives 1017 01:20:46,160 --> 01:20:47,680 and kill so many people… 1018 01:20:49,320 --> 01:20:52,120 will never let you live that long. 1019 01:20:58,840 --> 01:21:00,040 Ms. Meena? 1020 01:21:00,520 --> 01:21:01,840 You can change your mind. 1021 01:21:03,400 --> 01:21:05,120 When this gets out to the police, 1022 01:21:06,160 --> 01:21:07,720 you'll go to jail, not him. 1023 01:21:14,080 --> 01:21:16,080 Khem, you're ungrateful. 1024 01:21:16,160 --> 01:21:17,360 -You! -Hey. 1025 01:21:19,680 --> 01:21:20,800 You. 1026 01:21:20,880 --> 01:21:21,760 You. 1027 01:21:25,560 --> 01:21:26,480 Ouch. 1028 01:21:26,560 --> 01:21:28,040 Khem. 1029 01:21:34,480 --> 01:21:36,200 -You! -That's enough, Pak. 1030 01:21:37,360 --> 01:21:39,520 Admit your mistakes and stop hurting others. 1031 01:21:45,200 --> 01:21:46,760 It's your plan, isn't it? 1032 01:21:47,720 --> 01:21:48,880 Isn't it? 1033 01:21:50,160 --> 01:21:51,000 Plan? 1034 01:21:58,400 --> 01:22:00,080 Aren't you a great liar? 1035 01:22:04,840 --> 01:22:05,720 What do you mean? 1036 01:22:08,720 --> 01:22:09,760 You told him. 1037 01:22:11,360 --> 01:22:13,600 Did you tell them about who you really are? 1038 01:22:14,280 --> 01:22:16,200 Who made you into who you are now? 1039 01:22:19,160 --> 01:22:20,280 Oh, we know. 1040 01:22:21,960 --> 01:22:24,240 Everyone knows that Meena is Mink. 1041 01:22:27,640 --> 01:22:30,480 I know about the reason why Mink needed to replace someone. 1042 01:22:31,480 --> 01:22:33,440 I even know 1043 01:22:33,520 --> 01:22:36,200 how a wicked man like you forced her to hurt other people. 1044 01:22:37,600 --> 01:22:39,800 Everyone knows your plan, from beginning to end. 1045 01:22:48,080 --> 01:22:49,880 You trust this woman so much? 1046 01:23:02,200 --> 01:23:03,040 Dad. 1047 01:23:05,040 --> 01:23:06,960 You shouldn't have given her a chance. 1048 01:23:08,120 --> 01:23:09,720 She didn't seem grateful 1049 01:23:10,520 --> 01:23:12,120 that you gave her a chance. 1050 01:23:14,000 --> 01:23:15,800 And what's between you and her, 1051 01:23:16,480 --> 01:23:18,320 she thinks of it as a business deal. 1052 01:23:20,400 --> 01:23:22,280 Don't stress him out too much, Jay. 1053 01:23:23,240 --> 01:23:24,160 Dad. 1054 01:23:26,520 --> 01:23:28,000 You can still reconsider. 1055 01:23:29,880 --> 01:23:31,640 It's not too late. 1056 01:23:38,240 --> 01:23:39,720 I had thought about it. 1057 01:23:46,440 --> 01:23:48,360 I gave her a chance 1058 01:23:50,720 --> 01:23:52,640 not because I fell 1059 01:23:54,360 --> 01:23:56,400 head over heels for her. 1060 01:23:59,080 --> 01:24:00,520 It's because 1061 01:24:02,960 --> 01:24:04,200 I don't believe 1062 01:24:06,160 --> 01:24:08,360 that she could do everything 1063 01:24:09,880 --> 01:24:12,280 without anyone backing her up. 1064 01:24:17,520 --> 01:24:19,560 I gave her another chance 1065 01:24:20,840 --> 01:24:22,280 because I wanted to know 1066 01:24:22,840 --> 01:24:25,520 who has been behind her all along. 1067 01:24:28,760 --> 01:24:29,600 Gun. 1068 01:24:29,680 --> 01:24:30,920 Jay. 1069 01:24:32,560 --> 01:24:35,520 Don't do anything that will make Meena suspicious. 1070 01:24:37,640 --> 01:24:39,000 Keep an eye on her. 1071 01:24:41,440 --> 01:24:43,240 I believe that, 1072 01:24:44,800 --> 01:24:46,080 soon, 1073 01:24:47,600 --> 01:24:49,440 we will know the truth. 1074 01:24:56,720 --> 01:24:58,400 I know Meena has been targeting me. 1075 01:25:01,120 --> 01:25:02,720 But I trusted her anyway. 1076 01:25:04,960 --> 01:25:06,560 For that, she disclosed to me 1077 01:25:07,400 --> 01:25:09,560 that you have been behind everything. 1078 01:25:20,280 --> 01:25:21,440 I know… 1079 01:25:23,840 --> 01:25:26,520 that what I did was wrong. 1080 01:25:29,320 --> 01:25:32,240 But I didn't mean to. 1081 01:25:34,600 --> 01:25:35,880 Previously, 1082 01:25:37,160 --> 01:25:38,920 I was forced all along. 1083 01:25:41,720 --> 01:25:42,960 But now, 1084 01:25:43,760 --> 01:25:45,320 I can't take it anymore. 1085 01:25:46,040 --> 01:25:47,600 I really can't take it. 1086 01:25:47,680 --> 01:25:50,200 I can't stand the fact that he would kill you like that. 1087 01:25:54,440 --> 01:25:55,400 Can I trust you? 1088 01:26:00,360 --> 01:26:02,440 I might seem evil in your eyes, 1089 01:26:04,760 --> 01:26:06,240 but trust me, 1090 01:26:08,160 --> 01:26:10,960 I'm not evil enough to kill you. 1091 01:26:24,800 --> 01:26:25,640 Mink! 1092 01:26:32,440 --> 01:26:34,120 Good thing I trust this woman. 1093 01:26:35,000 --> 01:26:37,120 That's why I am standing here, looking at you. 1094 01:26:37,800 --> 01:26:39,400 You piece of shit, 1095 01:26:39,480 --> 01:26:41,480 always hiding behind a woman. 1096 01:26:42,240 --> 01:26:45,320 Suchart, you dare to fool me? 1097 01:26:45,400 --> 01:26:46,240 Hey! 1098 01:26:54,200 --> 01:26:56,320 From the first step I took out of the hospital, 1099 01:26:57,320 --> 01:26:58,920 you have been fooled by me. 1100 01:27:09,040 --> 01:27:10,120 Don't worry. 1101 01:27:10,880 --> 01:27:12,280 Don't act suspiciously. 1102 01:27:13,240 --> 01:27:15,840 We don't know if he sent someone to keep an eye on us. 1103 01:27:16,960 --> 01:27:18,160 See you later. 1104 01:27:25,160 --> 01:27:26,480 The Nakhon Pathom factory. 1105 01:27:30,120 --> 01:27:30,960 Yes, sir. 1106 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 Are you all right? 1107 01:28:10,960 --> 01:28:11,880 I'm fine. 1108 01:28:15,160 --> 01:28:16,440 Tell Gun to blow up the car. 1109 01:28:22,440 --> 01:28:23,360 Yes. 1110 01:28:46,520 --> 01:28:49,160 You blew up the car to trick me? 1111 01:28:53,560 --> 01:28:55,640 All of you tried to fool me? 1112 01:28:56,160 --> 01:28:57,880 Now, you know 1113 01:28:57,960 --> 01:28:59,360 how it feels to be fooled. 1114 01:29:00,360 --> 01:29:02,120 Suchart. Mink. 1115 01:29:03,240 --> 01:29:04,600 I will kill you! 1116 01:29:05,680 --> 01:29:06,640 Since the two of you 1117 01:29:06,720 --> 01:29:08,240 wanted to surprise me, 1118 01:29:08,320 --> 01:29:10,360 I have a surprise for you too. 1119 01:29:10,440 --> 01:29:11,720 Mark! 1120 01:29:15,440 --> 01:29:16,560 Let's go, boss! 1121 01:29:16,640 --> 01:29:17,880 Shoot them! 1122 01:29:21,120 --> 01:29:22,400 Here! 1123 01:29:23,560 --> 01:29:24,960 Take this! 1124 01:29:25,440 --> 01:29:26,280 -Hey. -No. 1125 01:29:30,480 --> 01:29:32,160 -You bastard! -What a smart mouth. 1126 01:29:32,240 --> 01:29:34,400 Take a bullet for your dad, then. 1127 01:29:36,080 --> 01:29:37,080 Hey! 1128 01:29:39,280 --> 01:29:40,200 It hurts! 1129 01:29:46,680 --> 01:29:48,200 You! 1130 01:30:26,160 --> 01:30:31,160 {\an8}Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya 74964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.