Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,680 --> 00:02:00,880
I've told you before.
2
00:02:00,960 --> 00:02:03,320
My love died with Mink.
3
00:02:04,000 --> 00:02:06,800
How could that be? Mink is right here.
4
00:02:06,880 --> 00:02:08,560
I'm standing right here.
5
00:02:10,360 --> 00:02:13,040
We need more solid proof, Jay.
6
00:02:14,360 --> 00:02:18,640
We have to prove that Mink and Meena
are the same person.
7
00:02:27,120 --> 00:02:30,400
Her ball went even further than Jay's.
8
00:02:30,480 --> 00:02:32,920
Are you sure you're not going to confess?
9
00:02:36,840 --> 00:02:37,680
Oh, no!
10
00:02:37,760 --> 00:02:39,120
Jay!
11
00:02:39,200 --> 00:02:41,840
You know that
Meena and Mink are the same person.
12
00:02:42,760 --> 00:02:44,640
Why did you keep quiet about it?
13
00:02:46,760 --> 00:02:49,280
I have to see Dad.
I have to tell him right now.
14
00:02:52,120 --> 00:02:53,720
How is it? Did we get it?
15
00:02:54,280 --> 00:02:55,720
They're opening bid envelopes.
16
00:02:58,480 --> 00:03:01,080
Actually, I want you to pitch this
to Meena today.
17
00:03:01,880 --> 00:03:04,560
But you have a meeting about legal matters
in the afternoon.
18
00:03:05,760 --> 00:03:08,040
I don’t know if Meena can handle it.
19
00:03:08,120 --> 00:03:09,760
Yesterday, she seemed unwell.
20
00:03:10,800 --> 00:03:13,080
Meena is very proficient and skillful.
21
00:03:13,720 --> 00:03:15,080
We will have a good chance.
22
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
Mr. Suchart,
23
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
what if we didn’t get this project?
24
00:03:20,840 --> 00:03:22,080
Will you be upset?
25
00:03:25,040 --> 00:03:26,240
Then it’s a pity.
26
00:03:27,360 --> 00:03:30,360
A decent project like this is sought after
by many companies.
27
00:03:32,200 --> 00:03:35,360
If we miss this opportunity,
we just have to move on.
28
00:03:36,120 --> 00:03:38,480
I believe Meena would have done her best.
29
00:03:39,280 --> 00:03:41,080
What if we got it,
30
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
will you put her in charge of it?
31
00:03:43,520 --> 00:03:45,120
I wanted to do that,
32
00:03:46,160 --> 00:03:49,600
but she prefers to work
at the canned fruit factory in Lamphun.
33
00:03:51,120 --> 00:03:52,280
In Lamphun?
34
00:03:54,400 --> 00:03:56,920
It’s the property that I asked you
to prepare for me.
35
00:04:01,760 --> 00:04:02,600
Excuse me.
36
00:04:05,320 --> 00:04:08,560
Mr. Gun, the ESTECH legal team
is waiting for you in the meeting room.
37
00:04:08,640 --> 00:04:09,560
Okay.
38
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
-Mr. Suchart, I’ll excuse myself.
-Sure.
39
00:04:22,640 --> 00:04:24,040
Hello.
40
00:04:24,120 --> 00:04:25,320
Suchart.
41
00:04:29,280 --> 00:04:30,240
It’s all right, dear.
42
00:04:31,560 --> 00:04:33,480
I know that you did the best you could.
43
00:04:35,960 --> 00:04:38,000
It’s all right if we don’t get it.
44
00:04:38,080 --> 00:04:40,040
We already have enough work on our hands.
45
00:04:40,680 --> 00:04:43,920
If we were to have another mega project,
we probably can’t manage it.
46
00:04:47,320 --> 00:04:48,520
Of course, we can.
47
00:04:48,600 --> 00:04:51,080
Because JS got this project.
48
00:04:54,360 --> 00:04:55,240
You…
49
00:04:56,400 --> 00:04:58,280
You completely fooled me, Meena.
50
00:05:02,520 --> 00:05:05,160
Frankly, I didn’t think
we would get this project.
51
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
We don't have any accomplishments abroad.
52
00:05:08,760 --> 00:05:11,840
I’m not too surprised
that we got it though,
53
00:05:13,400 --> 00:05:16,320
since my wife is the best in the world.
54
00:05:16,800 --> 00:05:18,040
Yes.
55
00:05:18,640 --> 00:05:20,400
Don’t forget about our promise.
56
00:05:20,880 --> 00:05:22,840
I’m not anticipating anything,
57
00:05:23,520 --> 00:05:25,920
but I already booked a flight
to Chiang Mai.
58
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
See you at the airport, then.
59
00:05:30,160 --> 00:05:32,840
I have all the documents prepared.
60
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
All right. See you there.
61
00:05:50,960 --> 00:05:52,040
Hello, Jay.
62
00:05:53,000 --> 00:05:55,320
Where are you? Are you in a meeting?
63
00:05:55,400 --> 00:05:56,720
I'm not.
64
00:05:57,200 --> 00:05:58,160
Jay,
65
00:05:58,840 --> 00:06:02,040
JS won the mixed-use project
by A Property.
66
00:06:02,920 --> 00:06:04,320
Meena pulled it off.
67
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
That’s good.
68
00:06:05,960 --> 00:06:08,160
Now that you know the good news,
69
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
help me think about
how to break the bad news.
70
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
Bad news?
71
00:06:19,920 --> 00:06:21,160
What’s the bad news, Jay?
72
00:06:28,880 --> 00:06:29,840
Did you succeed?
73
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
He will meet me at the airport.
74
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
We are going to Chiang Mai
to transfer the property in Lamphun.
75
00:06:45,520 --> 00:06:48,880
You and your sister should prepare
to celebrate.
76
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
I have to go now.
77
00:07:12,240 --> 00:07:13,280
How is this possible?
78
00:07:13,760 --> 00:07:15,640
You'll have to ask Meena
79
00:07:15,720 --> 00:07:17,400
how it's possible.
80
00:07:18,880 --> 00:07:21,040
Now, it's obvious
81
00:07:21,880 --> 00:07:24,040
why Meena and Ohm
82
00:07:24,520 --> 00:07:28,160
are too intimate to be just ex-lovers.
83
00:07:34,640 --> 00:07:36,520
But Meena married me.
84
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
That means she chose me, Jay.
85
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
Dad.
86
00:07:40,680 --> 00:07:42,400
I have been through a lot in my life.
87
00:07:43,920 --> 00:07:45,280
I can tell you
88
00:07:46,160 --> 00:07:48,480
that nobody is perfect their whole life.
89
00:07:49,920 --> 00:07:51,040
So am I.
90
00:07:52,280 --> 00:07:54,080
I want you to look at the present.
91
00:07:55,560 --> 00:07:57,160
If the present is good,
92
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
then there's no need to dig up the past.
93
00:08:01,520 --> 00:08:04,480
If she only changed her name to Meena,
94
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
then that’s all right, Dad.
95
00:08:08,000 --> 00:08:09,880
But this Meena
96
00:08:11,600 --> 00:08:13,720
actually existed.
97
00:08:14,280 --> 00:08:15,440
What do you mean?
98
00:08:15,520 --> 00:08:17,400
Meena Pakdiboriluk
99
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
was in America, Dad.
100
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
She moved from Thailand
and lived there since.
101
00:08:25,360 --> 00:08:27,440
She graduated from college
102
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
and continued to work there.
103
00:08:38,480 --> 00:08:41,400
Excuse me.
Mr. Gun, please follow me this way.
104
00:08:42,320 --> 00:08:43,400
Excuse me for a second.
105
00:08:50,480 --> 00:08:53,440
The president wants you
to make a decision for this meeting.
106
00:08:53,520 --> 00:08:54,760
Where is he?
107
00:08:54,840 --> 00:08:58,360
The president took an emergency trip
to Lamphun.
108
00:08:58,920 --> 00:08:59,880
Did he leave?
109
00:08:59,960 --> 00:09:04,000
Probably not. Ms. Jay came to see him.
They're discussing an important matter.
110
00:09:09,760 --> 00:09:10,920
Here it is.
111
00:09:26,520 --> 00:09:28,280
Meena was a golfer.
112
00:09:29,720 --> 00:09:31,760
I took her to a golf course.
113
00:09:32,240 --> 00:09:35,480
So that I can prove whether this Meena
114
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
is actually the real Meena.
115
00:09:40,000 --> 00:09:41,520
But she got away with it.
116
00:09:42,240 --> 00:09:44,360
Maybe she has practiced very well.
117
00:09:45,640 --> 00:09:47,400
So I carried out another plan,
118
00:09:49,800 --> 00:09:52,920
take her to a brochure photoshoot
for the hiking trails.
119
00:09:54,160 --> 00:09:56,080
That's when I was certain
120
00:09:56,600 --> 00:09:59,680
that this woman doesn't know
how to climb a mountain.
121
00:10:01,800 --> 00:10:03,960
The most basic terms
122
00:10:04,040 --> 00:10:06,560
and simplest techniques used by climbers
123
00:10:08,320 --> 00:10:09,920
were unfamiliar to her.
124
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
Here is the proof.
125
00:10:25,560 --> 00:10:26,840
The real Meena
126
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
passed away from an accident
127
00:10:30,600 --> 00:10:33,040
when she went hiking with her fiancée
five years ago.
128
00:10:36,200 --> 00:10:37,600
But I don't get it.
129
00:10:38,720 --> 00:10:40,920
To make herself a better person,
130
00:10:41,000 --> 00:10:43,120
why did she have to take someone's place?
131
00:10:44,040 --> 00:10:45,640
Why take it this far?
132
00:10:46,400 --> 00:10:48,360
She could've had plastic surgery
133
00:10:48,440 --> 00:10:50,120
or changed her name.
134
00:10:53,360 --> 00:10:55,400
She went to this extent
135
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
because she's afraid.
136
00:10:58,920 --> 00:11:00,960
She's afraid that we will find out
137
00:11:01,040 --> 00:11:02,880
about who she is and where she's from.
138
00:11:11,760 --> 00:11:15,040
It shows that this woman came into JS
139
00:11:15,120 --> 00:11:17,600
not only to get married to you.
140
00:11:18,200 --> 00:11:20,080
There's something more to it.
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
I'm beginning to wonder
142
00:11:26,680 --> 00:11:30,280
if the two incidents at Pavilion Condo
143
00:11:31,240 --> 00:11:33,200
have something to do with this woman.
144
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
It could be that this woman
145
00:11:37,240 --> 00:11:38,680
is the one behind it all.
146
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
Mr. Suchart!
147
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
Dad!
148
00:11:43,360 --> 00:11:44,880
-Mr. Suchart.
-Dad.
149
00:11:44,960 --> 00:11:47,400
Dad.
150
00:11:47,480 --> 00:11:49,520
Dad.
151
00:11:49,600 --> 00:11:51,360
What happened to you? Dad?
152
00:11:51,440 --> 00:11:53,000
Can you hear me?
153
00:12:01,240 --> 00:12:02,760
Yes? What is it?
154
00:12:03,800 --> 00:12:04,640
Where are you?
155
00:12:05,120 --> 00:12:08,240
I told you I am on my way to the airport.
156
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
Stop right there.
157
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
Mr. Suchart is in the hospital.
158
00:12:13,000 --> 00:12:14,280
He's in bad shape.
159
00:12:24,480 --> 00:12:26,760
The patient has acute coronary syndrome
160
00:12:26,840 --> 00:12:28,360
from coronary thrombosis.
161
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
He needs an angioplasty now.
162
00:12:31,040 --> 00:12:33,320
His doctor is on the way here.
163
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
If you will excuse me…
164
00:12:49,760 --> 00:12:51,040
Dad.
165
00:12:58,120 --> 00:13:00,360
Why didn't you tell me
166
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
that Dad has heart disease?
167
00:13:08,320 --> 00:13:09,160
Jay.
168
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Jay.
169
00:13:19,760 --> 00:13:21,800
Gun.
170
00:13:58,120 --> 00:13:59,040
Jay.
171
00:14:05,120 --> 00:14:06,080
Jay.
172
00:14:09,640 --> 00:14:11,680
He has had it for a very long time,
173
00:14:13,240 --> 00:14:15,480
since Mrs. Junya passed away.
174
00:14:25,000 --> 00:14:29,240
It was caused by his lack of sleep.
175
00:14:30,920 --> 00:14:32,440
He also has high blood pressure.
176
00:14:33,960 --> 00:14:35,440
He was strained from work
177
00:14:38,640 --> 00:14:40,200
and Mrs. Junya's death.
178
00:14:42,760 --> 00:14:44,920
Mr. Suchart hasn't forgotten
about Mrs. Junya.
179
00:14:47,440 --> 00:14:49,560
He's always sad about it.
180
00:15:00,640 --> 00:15:04,360
He knows that his life
is hanging on a thread.
181
00:15:06,320 --> 00:15:09,000
So he tried to toughen you up
as fast as he could.
182
00:15:19,560 --> 00:15:21,520
He pushes you in every way,
183
00:15:23,160 --> 00:15:26,120
so that you can replace him
as the new president of JS.
184
00:15:34,640 --> 00:15:36,800
I should have known about this sooner.
185
00:15:38,640 --> 00:15:41,200
I shouldn't have stressed him out.
186
00:15:42,000 --> 00:15:44,240
I wouldn't have done what I just did.
187
00:15:56,920 --> 00:15:59,920
You know now. It's still not too late.
188
00:16:01,400 --> 00:16:05,240
It's even better now
that you understand him more.
189
00:16:09,040 --> 00:16:10,640
There's nothing to regret.
190
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
The faster you can improve yourself,
191
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
the faster Mr. Suchart
can rest peacefully.
192
00:16:27,680 --> 00:16:28,760
Jay.
193
00:16:28,840 --> 00:16:29,920
Lately,
194
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
Mr. Suchart has been talking about
how great you are.
195
00:16:35,120 --> 00:16:37,520
Your father is proud of you.
196
00:16:58,120 --> 00:17:00,360
What should I do now, Gun?
197
00:17:04,319 --> 00:17:06,720
Dad is going to be fine, right?
198
00:17:17,119 --> 00:17:19,920
Gun, I'm scared.
199
00:17:22,240 --> 00:17:25,240
What should I do now?
200
00:17:41,040 --> 00:17:41,960
Yes.
201
00:17:43,760 --> 00:17:44,680
I am Mink,
202
00:17:46,760 --> 00:17:48,720
a woman whose ex-boyfriend went to jail.
203
00:17:51,880 --> 00:17:53,040
A pregnant woman
204
00:17:54,240 --> 00:17:55,920
who once wanted to commit suicide.
205
00:17:57,640 --> 00:17:59,760
I was injured so badly
that I needed surgery.
206
00:18:01,800 --> 00:18:04,320
I used to be a woman who had nothing.
207
00:18:08,840 --> 00:18:10,560
So when the opportunity came,
208
00:18:11,560 --> 00:18:12,960
I reached out for it.
209
00:18:14,440 --> 00:18:15,720
I have been patient.
210
00:18:16,280 --> 00:18:17,480
I gave it my all.
211
00:18:18,280 --> 00:18:19,480
I was eager to learn.
212
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
I tried so hard
213
00:18:24,120 --> 00:18:26,440
to be someone that everyone accepts.
214
00:18:27,520 --> 00:18:28,640
Why?
215
00:18:30,800 --> 00:18:32,240
Why Meena?
216
00:18:37,320 --> 00:18:40,640
Meena was a friend of Pawinee
back when she was in America.
217
00:18:42,360 --> 00:18:44,200
She often told me
218
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
how perfect Meena was.
219
00:18:48,480 --> 00:18:50,640
When I heard that Meena passed away,
220
00:18:51,240 --> 00:18:53,960
I made a decision to change myself.
221
00:18:54,840 --> 00:18:57,400
I wished for a new life
by pretending to be Meena.
222
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
And it worked.
223
00:19:00,160 --> 00:19:02,640
From getting rejected for work everywhere,
224
00:19:03,800 --> 00:19:05,320
I immediately got a new job.
225
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
But I never tainted her reputation.
226
00:19:09,360 --> 00:19:10,600
I work hard,
227
00:19:12,600 --> 00:19:14,320
more than anyone else.
228
00:19:14,960 --> 00:19:16,640
So I can get to where I am now.
229
00:19:23,080 --> 00:19:25,320
I apologize for everything in the past.
230
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
I'm sorry
231
00:19:30,520 --> 00:19:32,120
that I didn't tell you the truth.
232
00:19:34,320 --> 00:19:36,000
But I assure you
233
00:19:37,160 --> 00:19:38,960
that I didn't have any bad intentions.
234
00:19:41,600 --> 00:19:43,440
I just wanted to work
235
00:19:43,960 --> 00:19:45,160
and prove myself.
236
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
That's all.
237
00:19:50,320 --> 00:19:51,200
Why are you here?
238
00:19:53,520 --> 00:19:55,040
What lies are you telling him?
239
00:19:57,160 --> 00:19:58,760
I only wanted to explain--
240
00:19:58,840 --> 00:20:00,000
No need!
241
00:20:00,640 --> 00:20:02,560
This woman lied to you.
242
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
She lied to everyone in the company.
243
00:20:05,880 --> 00:20:07,600
You have to get rid of her from JS
244
00:20:08,280 --> 00:20:10,000
and from your life.
245
00:20:10,080 --> 00:20:11,600
Jay, you promised me. Remember?
246
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Jay.
247
00:20:18,640 --> 00:20:21,440
Meena told me the reasons
248
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
why she had to do what she did.
249
00:20:25,560 --> 00:20:27,160
They are only excuses.
250
00:20:28,240 --> 00:20:29,880
She lied, Dad.
251
00:20:31,280 --> 00:20:34,400
How can you still work
with someone who spits out lies?
252
00:20:37,040 --> 00:20:38,840
There's no one
253
00:20:40,000 --> 00:20:42,480
who has never lied.
254
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Now that she confessed everything,
255
00:20:46,600 --> 00:20:48,880
I want to give her a chance
to make things right.
256
00:20:48,960 --> 00:20:51,480
You are still giving a second chance
257
00:20:51,560 --> 00:20:53,680
to someone like her?
258
00:20:55,760 --> 00:20:57,960
We should respect
Mr. Suchart's decision, Jay.
259
00:20:59,640 --> 00:21:03,040
I believe he had thought it through
before deciding.
260
00:21:06,320 --> 00:21:07,960
Thank you for giving me a chance.
261
00:21:08,960 --> 00:21:10,520
An opportunity
262
00:21:12,320 --> 00:21:14,000
won't come around that easily.
263
00:21:17,240 --> 00:21:18,520
I understand.
264
00:21:20,080 --> 00:21:22,320
I will use this second chance wisely.
265
00:21:30,440 --> 00:21:31,320
Hello.
266
00:21:32,120 --> 00:21:35,960
I need to do some physical check-ups
before his heart examination.
267
00:21:54,440 --> 00:21:57,360
You are lucky to have met my father.
268
00:21:59,400 --> 00:22:02,280
You better put on a better act
this time around.
269
00:22:03,360 --> 00:22:05,760
Because I won't let you out of my sight.
270
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
I'm at fault because I lied.
271
00:22:11,280 --> 00:22:13,600
I needed a jump-start and I admitted it.
272
00:22:14,280 --> 00:22:17,160
But I never offered my body to anyone.
273
00:22:18,240 --> 00:22:19,920
You also can't deny
274
00:22:20,480 --> 00:22:22,000
that I got to where I am now,
275
00:22:22,480 --> 00:22:25,040
thanks to my intelligence and hard work.
276
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
If I didn't make a profit margin for JS,
277
00:22:28,240 --> 00:22:30,680
Suchart would've never given me a chance.
278
00:22:31,520 --> 00:22:33,120
It's not about repaying the debt.
279
00:22:33,800 --> 00:22:37,880
It's business. When you give something,
you also want something in return.
280
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
Mr. Suchart gave you a chance
that is not business-related.
281
00:22:44,240 --> 00:22:46,040
It's because he loves you.
282
00:22:47,200 --> 00:22:49,160
I hope you will repay his love
283
00:22:49,640 --> 00:22:53,400
without thinking that you always want
something in return.
284
00:23:13,920 --> 00:23:15,920
Please come this way.
285
00:23:17,840 --> 00:23:19,440
-Hello!
-Hello!
286
00:23:19,520 --> 00:23:23,400
-Welcome to Junya Resort.
-Welcome to Junya Resort.
287
00:23:28,640 --> 00:23:30,960
-Here's a welcome drink
-Hello.
288
00:23:31,040 --> 00:23:32,720
-that we crafted.
-Welcome drink.
289
00:23:32,800 --> 00:23:34,960
-There are also cooling towels.
-Take this too.
290
00:23:35,040 --> 00:23:36,240
You can take a photo.
291
00:23:46,280 --> 00:23:47,920
Hello, Ms. Jay.
292
00:23:49,640 --> 00:23:50,480
What?
293
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
What did you just say?
294
00:23:55,120 --> 00:23:58,040
Of course. I will inform Mr. Ohm for you.
295
00:23:59,400 --> 00:24:00,280
Oh, no.
296
00:24:08,080 --> 00:24:10,160
Mr. Ohm, one moment.
297
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
He will take care of you.
298
00:24:13,240 --> 00:24:14,080
This way.
299
00:24:15,160 --> 00:24:17,320
-Mr. Ohm.
-What is it, Viva? Emergency?
300
00:24:17,800 --> 00:24:20,720
The president is sick.
He needs an angioplasty.
301
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
Ms. Jay has to take care of him.
302
00:24:22,680 --> 00:24:25,320
She asked me to tell you
to take care of the resort.
303
00:24:25,400 --> 00:24:27,120
She won't come back for a few days.
304
00:24:27,200 --> 00:24:28,520
Hey!
305
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
The president is sick? From what?
306
00:24:31,720 --> 00:24:35,400
No wonder he kept taking medicine
in Rayong a few years ago.
307
00:24:35,480 --> 00:24:37,360
He even passed out several times.
308
00:24:37,440 --> 00:24:39,680
So it's heart disease?
309
00:24:39,760 --> 00:24:41,000
Why didn't Jay know?
310
00:24:41,080 --> 00:24:42,520
-Right?
-She knew it just now?
311
00:24:42,600 --> 00:24:44,960
-Of course, she knows.
-She should know.
312
00:24:45,040 --> 00:24:46,720
-I think Jay…
-Hey, stop!
313
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
Who knows? Who doesn't? Does it matter?
314
00:24:49,520 --> 00:24:52,280
Ms. Jay only asked me to inform Mr. Ohm.
315
00:24:52,360 --> 00:24:54,680
Only Mr. Ohm. Alone.
316
00:24:54,760 --> 00:24:56,040
-Yes.
-So the three of us--
317
00:24:56,120 --> 00:24:57,760
-Stay out of it.
-Okay.
318
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
Do that. Go. Get back to work.
319
00:24:59,920 --> 00:25:01,560
Stop snooping.
320
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Don't say anything. Go!
321
00:25:06,440 --> 00:25:10,160
The surgery went well.
The patient is stable.
322
00:25:10,240 --> 00:25:12,720
However, we have to wait
and see the results.
323
00:25:13,360 --> 00:25:14,320
Please excuse me.
324
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Thank you.
325
00:25:37,640 --> 00:25:39,320
RECENT CALLS
326
00:25:39,400 --> 00:25:41,040
GUN
OHM
327
00:26:01,440 --> 00:26:05,080
I'm at the hospital waiting for Dad
to undergo angioplasty.
328
00:26:11,320 --> 00:26:14,520
I'M AT THE HOSPITAL WAITING FOR DAD
TO UNDERGO ANGIOPLASTY.
329
00:26:16,960 --> 00:26:18,040
I know.
330
00:26:19,240 --> 00:26:20,920
Leave the resort to me.
331
00:26:23,240 --> 00:26:26,840
I KNOW. LEAVE THE RESORT TO ME.
332
00:26:32,400 --> 00:26:33,880
Thank you so much.
333
00:26:36,440 --> 00:26:38,080
You won't fire me now?
334
00:26:38,160 --> 00:26:39,200
YOU WON'T FIRE ME NOW?
335
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
No.
336
00:26:45,040 --> 00:26:48,600
Are you okay? The president works out
and he is healthy.
337
00:26:48,680 --> 00:26:50,080
He'll recover quickly.
338
00:26:50,160 --> 00:26:51,240
HE'LL RECOVER QUICKLY.
339
00:26:52,600 --> 00:26:53,680
Yes.
340
00:26:53,760 --> 00:26:54,600
{\an8}YES.
341
00:26:55,240 --> 00:26:57,120
I hope he gets well soon.
342
00:26:57,200 --> 00:26:59,280
Take care. Eat well.
343
00:27:01,440 --> 00:27:02,520
Yes.
344
00:27:02,600 --> 00:27:03,440
YES.
345
00:27:15,440 --> 00:27:16,320
I care about you
346
00:27:18,520 --> 00:27:19,440
and…
347
00:27:21,720 --> 00:27:22,760
I miss you.
348
00:27:22,840 --> 00:27:26,360
I CARE ABOUT YOU AND I MISS YOU.
349
00:28:20,120 --> 00:28:21,040
Jay.
350
00:28:26,680 --> 00:28:27,960
What's the matter?
351
00:28:29,680 --> 00:28:31,080
It's nothing.
352
00:28:32,520 --> 00:28:35,200
I just gave Ohm an order.
353
00:28:39,360 --> 00:28:40,800
How is Mr. Suchart?
354
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
He is safe now.
355
00:28:43,600 --> 00:28:45,720
We have to wait a bit for the result.
356
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
-Jay.
-Jee.
357
00:28:56,080 --> 00:28:58,160
Jay, how's Dad?
358
00:28:58,240 --> 00:29:00,640
He's fine now. He's safe.
359
00:29:04,960 --> 00:29:06,360
You are too cruel.
360
00:29:06,880 --> 00:29:08,920
Dad has had heart disease for years.
361
00:29:09,000 --> 00:29:11,080
How come you never said anything?
362
00:29:11,560 --> 00:29:13,160
You are cruel.
363
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
-You are cruel.
-Come now. Jee.
364
00:29:16,120 --> 00:29:17,040
Jee.
365
00:29:19,480 --> 00:29:20,960
I'm sorry.
366
00:29:22,400 --> 00:29:25,640
Mr. Suchart begged me not to tell you.
He didn't want you two to worry.
367
00:29:26,560 --> 00:29:29,600
Dad will be okay, right, Gun?
368
00:29:32,960 --> 00:29:34,200
Jay.
369
00:29:34,280 --> 00:29:37,440
Dad is okay, Jee. He's safe now.
370
00:29:39,360 --> 00:29:40,920
You said it was a success.
371
00:29:41,000 --> 00:29:43,440
He still didn't transfer the land to you.
372
00:29:43,520 --> 00:29:45,080
Why are you yelling at me?
373
00:29:45,560 --> 00:29:47,320
I did my best.
374
00:29:47,400 --> 00:29:50,440
He was sick. Why is that my fault?
375
00:29:50,520 --> 00:29:51,480
I said poison him!
376
00:29:52,840 --> 00:29:55,360
Just hold his hand and sign it yourself.
377
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
You keep holding it off.
378
00:30:01,360 --> 00:30:04,880
I will get you that piece of property
no matter what.
379
00:30:05,480 --> 00:30:06,600
You don't have to worry.
380
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
It is not that simple.
381
00:30:09,000 --> 00:30:10,880
Now that Mr. Suchart is ill,
382
00:30:10,960 --> 00:30:13,440
Mr. Gun and Ms. Jay will try
to hold onto that land.
383
00:30:13,520 --> 00:30:14,960
But he promised me
384
00:30:15,040 --> 00:30:16,440
that if I landed the project,
385
00:30:16,520 --> 00:30:17,920
the land is mine.
386
00:30:18,000 --> 00:30:19,400
How can you be sure
387
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
that he will give you that property?
388
00:30:21,760 --> 00:30:23,960
I have just known Suchart,
389
00:30:24,040 --> 00:30:26,560
but I am certain that he is man enough.
390
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
He will never break a promise with me,
391
00:30:30,080 --> 00:30:31,480
unlike some guy I know.
392
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
No need to be afraid
393
00:30:36,720 --> 00:30:39,480
that I won't fight for that property
for you two.
394
00:30:39,560 --> 00:30:40,960
After all,
395
00:30:41,040 --> 00:30:43,640
I want my freedom back!
396
00:30:51,960 --> 00:30:53,120
Freedom?
397
00:30:55,240 --> 00:30:56,560
What does it look like?
398
00:31:04,440 --> 00:31:07,040
INTRARAT HOSPITAL
399
00:31:14,880 --> 00:31:16,280
How are you today?
400
00:31:20,520 --> 00:31:21,720
Feeling better.
401
00:31:22,960 --> 00:31:24,080
How was work?
402
00:31:25,920 --> 00:31:28,840
I just went to check on ME Medical Center.
403
00:31:28,920 --> 00:31:32,000
The structural work
has hit the 40% mark already.
404
00:31:32,080 --> 00:31:33,840
For Pavilion Condo,
405
00:31:33,920 --> 00:31:35,880
Suphat is reading through
the sale contract.
406
00:31:36,360 --> 00:31:39,200
When everything checks out,
we can proceed to sign.
407
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
As for the mixed-use project,
408
00:31:41,360 --> 00:31:43,080
the executive of A Property Group
409
00:31:43,160 --> 00:31:44,880
called our team in for a discussion.
410
00:31:45,360 --> 00:31:46,560
What's left is that
411
00:31:46,640 --> 00:31:49,160
we draw up the work schedule
and propose it to them.
412
00:31:49,720 --> 00:31:52,760
You did a great job for getting us
that project.
413
00:31:57,320 --> 00:31:58,280
Gun,
414
00:31:58,840 --> 00:31:59,960
hand me the title deed.
415
00:32:12,680 --> 00:32:14,280
Thank you for keeping your word.
416
00:32:15,000 --> 00:32:15,840
Still,
417
00:32:17,080 --> 00:32:18,960
shouldn't we wait until you get better?
418
00:32:19,640 --> 00:32:21,800
Now or later,
419
00:32:21,880 --> 00:32:24,480
I'll still have to keep my word.
420
00:32:27,680 --> 00:32:30,080
I signed the power of attorney to Gun.
421
00:32:33,480 --> 00:32:34,320
Here.
422
00:32:39,080 --> 00:32:42,520
TITLE DEED
423
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
TITLE DEED
424
00:32:45,760 --> 00:32:47,800
{\an8}TO PAK THEERANON
425
00:32:56,280 --> 00:32:57,200
Thank you.
426
00:33:00,000 --> 00:33:00,880
Are you sure
427
00:33:02,120 --> 00:33:03,480
that giving the land to her
428
00:33:04,840 --> 00:33:05,920
is what you want?
429
00:33:08,960 --> 00:33:10,320
Once you make a promise,
430
00:33:11,040 --> 00:33:13,640
you will also have to act upon it.
431
00:33:15,200 --> 00:33:18,080
Sincerity is worth more than letters
on papers
432
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
or any promises.
433
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
Thank you
434
00:33:30,680 --> 00:33:31,960
for giving me this.
435
00:33:47,360 --> 00:33:50,320
Nun, for the next couple of days,
436
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
Gun and I will attend meetings
437
00:33:52,480 --> 00:33:54,360
and approve documents instead of Dad.
438
00:33:54,440 --> 00:33:56,600
He has already handed
the authority over to me.
439
00:33:57,680 --> 00:34:00,840
Of course. Oh, how is the president?
440
00:34:01,560 --> 00:34:02,560
Well,
441
00:34:03,240 --> 00:34:05,200
he's recovering well
442
00:34:05,280 --> 00:34:07,400
and he's in good spirits.
443
00:34:07,480 --> 00:34:09,679
Actually, he wanted to come home,
444
00:34:09,760 --> 00:34:12,280
but the doctor advised
that he stay for a few more days.
445
00:34:13,280 --> 00:34:15,880
When I look after Dad in the hospital,
446
00:34:16,480 --> 00:34:18,639
please check on the work for me.
447
00:34:18,719 --> 00:34:21,159
Of course. Don't worry at all.
448
00:34:21,239 --> 00:34:23,679
We will take good care of the company.
449
00:34:24,239 --> 00:34:25,960
Now, if you will excuse me…
450
00:34:26,440 --> 00:34:27,760
-Sure. Thank you.
-Sure.
451
00:34:39,239 --> 00:34:40,159
You…
452
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
How did you get here?
453
00:34:43,199 --> 00:34:44,520
I drove here.
454
00:34:47,480 --> 00:34:48,880
I meant…
455
00:34:50,840 --> 00:34:52,639
Did something happen at the resort?
456
00:34:52,719 --> 00:34:56,560
Are there any documents for me to sign?
457
00:34:56,639 --> 00:34:59,040
I've sent the files for your e-signature.
458
00:34:59,760 --> 00:35:00,680
I'm here
459
00:35:01,160 --> 00:35:02,440
for an emergency.
460
00:35:03,480 --> 00:35:04,520
What's the emergency?
461
00:35:06,960 --> 00:35:08,360
Taste these sweets for me.
462
00:35:12,960 --> 00:35:13,880
Hold on.
463
00:35:15,160 --> 00:35:16,440
This is your emergency?
464
00:35:16,520 --> 00:35:17,680
Yes.
465
00:35:17,760 --> 00:35:19,520
It's strawberry shortcake.
466
00:35:19,600 --> 00:35:21,680
I want to sell this at the café tomorrow,
467
00:35:21,760 --> 00:35:24,600
but I didn't know
when you will be back at the resort.
468
00:35:25,560 --> 00:35:26,840
So I brought this over.
469
00:35:28,480 --> 00:35:29,400
Take a bite.
470
00:35:32,800 --> 00:35:34,720
Oh, wow…
471
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Strawberry shortcake?
472
00:35:37,960 --> 00:35:39,360
Looks yummy.
473
00:35:39,440 --> 00:35:40,640
You need to try it.
474
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
Let me try it.
475
00:35:48,160 --> 00:35:49,120
Oh, wow!
476
00:35:50,720 --> 00:35:51,640
It's good.
477
00:35:52,480 --> 00:35:53,760
You are good at this.
478
00:35:54,840 --> 00:35:56,200
I'm glad you like it.
479
00:35:58,520 --> 00:35:59,800
I have to go.
480
00:35:59,880 --> 00:36:01,880
Oh, wait a minute.
481
00:36:03,000 --> 00:36:04,640
Are you telling me
482
00:36:05,480 --> 00:36:07,360
that you drove two hours
483
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
just for me to try this?
484
00:36:11,040 --> 00:36:12,400
Yes.
485
00:36:24,680 --> 00:36:26,520
There's also something else.
486
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
See? I knew it.
487
00:36:29,600 --> 00:36:32,840
No one in their right mind
would drive two hours to and from
488
00:36:32,920 --> 00:36:35,200
just to give me cake.
489
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
There must be an urgent matter.
490
00:36:41,600 --> 00:36:42,760
So tell me.
491
00:36:43,960 --> 00:36:45,840
Did something happen at the resort?
492
00:36:45,920 --> 00:36:47,600
The resort is fine,
493
00:36:49,320 --> 00:36:50,880
but its caretaker is troubled.
494
00:36:55,560 --> 00:36:56,840
Troubled?
495
00:36:59,320 --> 00:37:02,160
The resort caretaker misses
the resort owner too much.
496
00:37:07,880 --> 00:37:09,480
And you are the resort owner.
497
00:37:11,440 --> 00:37:13,040
Can you fix it?
498
00:37:30,040 --> 00:37:31,800
I'm here for these two things.
499
00:37:36,520 --> 00:37:37,600
I'll be going back.
500
00:38:03,000 --> 00:38:04,280
How unfortunate
501
00:38:04,960 --> 00:38:06,440
that we both have to see this.
502
00:38:07,520 --> 00:38:09,920
Please call Jay and tell her
503
00:38:11,480 --> 00:38:13,800
that I will be visiting Dad with you.
504
00:38:31,240 --> 00:38:32,360
Hello, Gun.
505
00:38:32,920 --> 00:38:35,360
I'm taking Jee
to see your dad at the hospital.
506
00:38:37,360 --> 00:38:40,400
You can go ahead. Don't wait for me.
507
00:38:53,200 --> 00:38:55,080
Why don't you go with Jay?
508
00:38:55,840 --> 00:38:58,680
I need a few minutes to make up my mind.
509
00:39:01,440 --> 00:39:05,080
It's not like I don't know
that those two are in love.
510
00:39:06,240 --> 00:39:07,840
I've always known.
511
00:39:10,160 --> 00:39:11,400
But I thought
512
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
that even if I failed
to change Ohm's mind,
513
00:39:16,080 --> 00:39:18,560
you might still change Jay's mind.
514
00:39:25,720 --> 00:39:29,280
Now is the time for me to face the truth.
515
00:39:32,480 --> 00:39:35,240
It's time for us to accept it, isn't it?
516
00:40:04,600 --> 00:40:06,360
TITLE DEED
517
00:40:07,120 --> 00:40:09,560
{\an8}TO PAK THEERANON
518
00:40:12,000 --> 00:40:15,200
PROMISOR: MEENA PAKDIBORILUK
PROMISEE: PAK THEERANON
519
00:40:15,280 --> 00:40:16,440
Finally,
520
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
the property is in the hands
of its true owner.
521
00:40:28,800 --> 00:40:30,280
Thank you both
522
00:40:31,040 --> 00:40:33,840
for always supporting
and helping me and my son.
523
00:40:34,440 --> 00:40:37,640
I wish you and your sister
a safe trip to America.
524
00:40:38,520 --> 00:40:41,320
My duty is done. I'll go check on Suchart.
525
00:40:44,680 --> 00:40:46,400
Your duty has just begun.
526
00:40:48,480 --> 00:40:51,200
This deed is only the first step.
527
00:40:52,720 --> 00:40:54,200
The next step,
528
00:40:55,640 --> 00:40:58,520
I want to make Suchart
529
00:40:59,280 --> 00:41:00,440
go bankrupt,
530
00:41:00,520 --> 00:41:01,680
like what he did to me.
531
00:41:02,440 --> 00:41:04,120
How does that concern me?
532
00:41:04,200 --> 00:41:05,240
It concerns you.
533
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
You will have to execute this for me.
534
00:41:13,160 --> 00:41:15,840
This is not what we agreed to.
535
00:41:15,920 --> 00:41:19,160
He's already suspicious of me.
536
00:41:19,800 --> 00:41:21,720
Whatever grudges you two have against him,
537
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
take care of that yourself.
538
00:41:24,000 --> 00:41:25,160
I won't help you.
539
00:41:27,600 --> 00:41:29,800
Do you want everyone
to know about your identity,
540
00:41:31,120 --> 00:41:32,080
your background,
541
00:41:33,400 --> 00:41:34,760
and what you're really like?
542
00:41:36,520 --> 00:41:38,720
Imagine if everyone finds out
543
00:41:39,360 --> 00:41:41,720
that the wife of the JS president
544
00:41:41,800 --> 00:41:42,960
has had many past lovers.
545
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
She used her body to get her way.
546
00:41:48,640 --> 00:41:49,840
She had surgery
547
00:41:50,320 --> 00:41:52,000
and used somebody's identity
548
00:41:52,080 --> 00:41:54,720
to trick the president into marrying her.
549
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
And worst of all,
550
00:41:59,480 --> 00:42:02,600
she embezzled money
from the company to a nominee.
551
00:42:05,120 --> 00:42:07,200
If this story was shared on Facebook,
552
00:42:08,440 --> 00:42:10,600
Twitter and Instagram,
553
00:42:11,920 --> 00:42:13,880
where in the world can you hide?
554
00:42:13,960 --> 00:42:15,200
Where?
555
00:42:15,280 --> 00:42:16,800
Who's going to believe you?
556
00:42:17,840 --> 00:42:18,960
Between you and I,
557
00:42:19,440 --> 00:42:23,240
Suchart and the board
are going to listen to me.
558
00:42:23,320 --> 00:42:24,800
And what if we have proof?
559
00:43:42,880 --> 00:43:43,720
Now,
560
00:43:46,000 --> 00:43:48,280
who do you think Mr. Suchart will believe?
561
00:43:50,560 --> 00:43:53,920
Or does it look edited to you?
562
00:43:56,240 --> 00:43:59,160
We might have to use
this video clip to expose her, Paul.
563
00:44:00,640 --> 00:44:01,880
So everyone will know
564
00:44:02,880 --> 00:44:05,520
that the wife of JS Group's president
565
00:44:06,640 --> 00:44:07,920
is so seductive
566
00:44:08,840 --> 00:44:10,680
when she moves.
567
00:44:14,560 --> 00:44:16,360
How could you do this to me?
568
00:44:16,920 --> 00:44:18,520
When you helped me,
569
00:44:18,600 --> 00:44:19,520
helped me with Mark,
570
00:44:20,080 --> 00:44:21,040
gave me a new face,
571
00:44:21,120 --> 00:44:23,040
and taught me all about
the business world,
572
00:44:23,640 --> 00:44:26,000
you only wanted to blackmail me
like I don't matter?
573
00:44:28,680 --> 00:44:29,520
You bastard!
574
00:44:31,520 --> 00:44:32,840
Don't.
575
00:44:35,800 --> 00:44:38,880
If Suchart finds out
that you conspired with me,
576
00:44:39,760 --> 00:44:41,320
you think he will want you?
577
00:44:43,840 --> 00:44:45,000
What do you want from me?
578
00:44:45,960 --> 00:44:48,000
I did everything you wanted.
579
00:44:50,240 --> 00:44:52,520
Deal with him
before he leaves the hospital.
580
00:44:56,680 --> 00:44:58,400
Switch his pills to this.
581
00:44:59,080 --> 00:45:01,200
Make him unable to speak
582
00:45:01,960 --> 00:45:04,720
and force him to sign over his share
of JS Group to you.
583
00:45:36,560 --> 00:45:37,480
I won't do it.
584
00:45:38,040 --> 00:45:39,800
Two days for you to think about it.
585
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
He will leave the hospital by then.
586
00:45:42,280 --> 00:45:43,640
You can give me forever.
587
00:45:44,120 --> 00:45:45,160
I still won't do it.
588
00:45:45,880 --> 00:45:48,040
I won't be a servant to you anymore.
589
00:45:48,120 --> 00:45:50,920
So you want your son to grow up
with his mom's dirty past?
590
00:45:52,200 --> 00:45:54,000
It's hard enough for Mark though,
591
00:45:55,520 --> 00:45:58,240
having to choose a father
from so many guys.
592
00:45:59,960 --> 00:46:02,440
Plus she stole millions
from Suchart's company
593
00:46:03,440 --> 00:46:05,440
into her own pocket!
594
00:46:06,120 --> 00:46:06,960
You!
595
00:46:09,920 --> 00:46:12,360
If you think you can delete these clips,
then go on.
596
00:46:13,160 --> 00:46:14,640
From now on,
597
00:46:15,320 --> 00:46:16,920
wherever your son goes,
598
00:46:17,960 --> 00:46:20,520
everyone will see
his mother's scandalous image
599
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
stuck with him all the time!
600
00:46:59,360 --> 00:47:00,440
Your medicine is here.
601
00:47:04,040 --> 00:47:05,120
Shall we wake him up?
602
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
Not yet. He just fell asleep.
603
00:47:10,280 --> 00:47:11,880
I'll do it when he wakes up.
604
00:47:11,960 --> 00:47:13,160
Okay.
605
00:47:44,760 --> 00:47:46,160
It won't kill him.
606
00:47:47,560 --> 00:47:49,720
It will only cause brain hemorrhage
607
00:47:51,840 --> 00:47:52,760
and paralysis.
608
00:47:52,840 --> 00:47:53,680
That's all.
609
00:48:23,000 --> 00:48:23,840
Meena.
610
00:48:33,480 --> 00:48:35,000
When did you get here?
611
00:48:35,080 --> 00:48:36,720
A while ago.
612
00:48:37,360 --> 00:48:39,480
You were sleeping,
so I didn't wake you up.
613
00:48:41,960 --> 00:48:44,720
The nurse came to give you medicine
just a minute ago.
614
00:48:44,800 --> 00:48:45,960
Do you want to take it?
615
00:49:08,840 --> 00:49:09,720
Here's your water.
616
00:49:09,800 --> 00:49:10,640
Okay.
617
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
Here's the pill.
618
00:49:36,760 --> 00:49:37,960
Let me help you.
619
00:49:57,840 --> 00:49:58,760
Wait a minute.
620
00:50:15,320 --> 00:50:16,160
Jay…
621
00:50:22,040 --> 00:50:22,880
Dad.
622
00:50:24,880 --> 00:50:27,120
I brought you some fruits from our house.
623
00:50:27,200 --> 00:50:29,000
Have some of these first.
624
00:50:29,080 --> 00:50:30,360
You can take the pill later.
625
00:50:38,640 --> 00:50:40,960
You can leave the pill there.
626
00:50:41,040 --> 00:50:41,960
I'll do it.
627
00:50:51,400 --> 00:50:54,320
I will head back to the office then.
628
00:50:54,400 --> 00:50:57,000
There are many urgent meetings
to attend to.
629
00:50:57,080 --> 00:50:58,480
-All right.
-Yes.
630
00:51:29,400 --> 00:51:30,440
Excuse me.
631
00:51:32,240 --> 00:51:33,640
Did the camera break?
632
00:51:33,720 --> 00:51:35,760
Not at all. I'm just checking
on the system.
633
00:51:35,840 --> 00:51:38,600
Someone acted as a family member
to visit a patient.
634
00:51:38,680 --> 00:51:40,800
The patient's family reported
a missing laptop.
635
00:51:41,360 --> 00:51:42,960
So I'm tightening the security.
636
00:51:44,120 --> 00:51:46,640
The police got some evidence
from the CCTV monitor room.
637
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
He can't get away.
638
00:51:48,840 --> 00:51:52,080
He can hide from that camera,
but there are more on every corner.
639
00:52:04,720 --> 00:52:06,560
What's wrong, Dad?
640
00:52:06,640 --> 00:52:08,800
-Dad, take a deep breath.
-Suchart!
641
00:52:08,880 --> 00:52:10,040
-Dad!
-What's wrong?
642
00:52:10,120 --> 00:52:10,960
Call the nurse.
643
00:52:12,040 --> 00:52:13,520
Call the nurse!
644
00:52:14,280 --> 00:52:15,760
Dad?
645
00:52:15,840 --> 00:52:18,480
Nurse, the patient can't breathe.
646
00:52:18,560 --> 00:52:20,400
Dad, what happened to you?
647
00:52:20,480 --> 00:52:22,320
Dad. Stay calm.
648
00:52:22,400 --> 00:52:23,440
Dad.
649
00:52:26,280 --> 00:52:27,640
Make way for the nurses.
650
00:52:28,560 --> 00:52:29,400
How is it?
651
00:52:43,080 --> 00:52:43,920
It's out.
652
00:52:47,640 --> 00:52:48,920
How are you feeling?
653
00:52:49,000 --> 00:52:51,280
Jay, water, please.
654
00:52:56,520 --> 00:52:57,680
Here's your water.
655
00:52:58,240 --> 00:52:59,800
What happened?
656
00:52:59,880 --> 00:53:01,640
The patient choked.
657
00:53:04,760 --> 00:53:06,440
I'll go get your doctor.
658
00:53:09,040 --> 00:53:11,440
It's fine. I am okay now.
659
00:53:14,680 --> 00:53:15,880
Are you okay?
660
00:53:20,040 --> 00:53:21,560
Get me the medicine.
661
00:53:21,640 --> 00:53:22,920
Go on.
662
00:53:26,640 --> 00:53:27,920
I'll pour you some water.
663
00:53:30,760 --> 00:53:32,440
Are you sure you are all right?
664
00:53:32,520 --> 00:53:34,360
-I'll go get the doctor.
-I'm fine.
665
00:53:35,080 --> 00:53:36,160
I'm all right.
666
00:53:42,720 --> 00:53:43,840
I'm sorry.
667
00:53:46,960 --> 00:53:48,040
Mr. Suchart.
668
00:53:49,280 --> 00:53:50,240
What happened?
669
00:53:51,960 --> 00:53:54,600
I'll ask the nurse for a new one.
670
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
You can't finish this?
671
00:54:25,160 --> 00:54:27,840
How can I rely on you for anything else?
672
00:54:29,040 --> 00:54:30,240
I switched the medicine,
673
00:54:30,320 --> 00:54:31,560
but his daughter was there.
674
00:54:31,640 --> 00:54:32,480
What could I do?
675
00:54:32,560 --> 00:54:35,400
There are many surveillance cameras.
676
00:54:35,960 --> 00:54:37,480
If something happened to Suchart,
677
00:54:37,560 --> 00:54:38,920
and they checked the timeline,
678
00:54:39,000 --> 00:54:40,600
they'll know it was me who did it.
679
00:54:40,680 --> 00:54:42,040
When they are done inspecting,
680
00:54:42,120 --> 00:54:44,360
you and I would be in America already!
681
00:54:46,600 --> 00:54:47,720
You are a coward.
682
00:54:48,200 --> 00:54:49,240
Chickenshit.
683
00:54:51,080 --> 00:54:52,160
I regret teaching you.
684
00:54:52,240 --> 00:54:54,360
I thought you were stronger than this.
685
00:54:54,440 --> 00:54:56,400
You expect me to hurt someone who loves me
686
00:54:56,480 --> 00:54:57,800
without feeling sorry?
687
00:54:58,720 --> 00:55:01,240
I still have a heart. I'm still human.
688
00:55:01,800 --> 00:55:04,760
I'm not a cold-blooded animal like you!
689
00:55:07,520 --> 00:55:10,240
How dare you scold me?
690
00:55:11,800 --> 00:55:13,480
I pulled you up from a cliff.
691
00:55:13,560 --> 00:55:14,720
You shall repay me.
692
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
I didn't ask for you to die.
693
00:55:16,640 --> 00:55:19,120
It's just as bad to kill others!
694
00:55:23,440 --> 00:55:25,280
If a spineless girl like you
695
00:55:25,760 --> 00:55:27,480
can't make him suffer,
696
00:55:29,160 --> 00:55:30,360
then don't do it.
697
00:55:31,640 --> 00:55:32,800
I'll do it myself.
698
00:55:33,600 --> 00:55:35,200
This time, he'll not only suffer,
699
00:55:36,160 --> 00:55:38,240
but he won't get to take another breath.
700
00:55:38,800 --> 00:55:41,480
You are such a vicious animal!
701
00:56:01,760 --> 00:56:03,040
Leave me alone!
702
00:56:03,120 --> 00:56:04,040
Let go!
703
00:56:04,120 --> 00:56:06,080
How can a husband leave his wife alone?
704
00:56:06,840 --> 00:56:08,000
Let go!
705
00:56:10,000 --> 00:56:11,960
When your ex-boyfriend was in jail,
706
00:56:13,000 --> 00:56:16,400
didn't you do everything
to make me your husband?
707
00:56:17,760 --> 00:56:19,120
Now that you are doing better,
708
00:56:20,320 --> 00:56:22,160
how can you push me away?
709
00:56:23,360 --> 00:56:24,240
I won't let you.
710
00:56:27,440 --> 00:56:28,640
-Come here.
-Let go.
711
00:56:28,720 --> 00:56:30,640
-Come.
-Let go of me!
712
00:56:30,720 --> 00:56:31,680
Get in here.
713
00:56:39,320 --> 00:56:40,400
-Mr. Ohm.
-Yes?
714
00:56:40,480 --> 00:56:41,840
Please stay a little longer.
715
00:56:41,920 --> 00:56:44,840
Stay and play soccer with me first.
Please.
716
00:56:45,600 --> 00:56:47,480
Well, then, go get changed.
717
00:56:47,560 --> 00:56:49,040
I'll wait for you here. Okay?
718
00:56:49,120 --> 00:56:50,120
Okay.
719
00:56:53,520 --> 00:56:54,560
Jay.
720
00:56:55,480 --> 00:56:56,480
Hello.
721
00:56:56,560 --> 00:56:57,680
Hello.
722
00:56:57,760 --> 00:57:00,080
Mr. Ohm will play soccer with me today.
723
00:57:00,160 --> 00:57:02,600
Can you be my cheerleader?
724
00:57:04,760 --> 00:57:06,320
I'll be right back, Mr. Ohm.
725
00:57:06,400 --> 00:57:07,720
All right.
726
00:57:17,360 --> 00:57:18,800
Mink is busy until the evening.
727
00:57:19,560 --> 00:57:21,480
Then she'll visit Mr. Suchart.
728
00:57:21,560 --> 00:57:23,680
So she asked me
to pick up Mark from school.
729
00:57:23,760 --> 00:57:25,440
She chose the right one to do it.
730
00:57:26,000 --> 00:57:27,120
You picking up your son
731
00:57:28,480 --> 00:57:29,920
is a typical thing to do.
732
00:57:31,680 --> 00:57:32,920
Ohm.
733
00:57:35,120 --> 00:57:36,840
When are you going to tell Mark
734
00:57:37,880 --> 00:57:39,600
that you are his real father?
735
00:57:43,680 --> 00:57:45,280
What would I gain by doing that?
736
00:57:47,360 --> 00:57:49,560
It will only fill his little head
with questions.
737
00:57:51,000 --> 00:57:52,360
Why did his father do that?
738
00:57:53,280 --> 00:57:55,240
Or why did Mom have to make
such decisions?
739
00:57:57,320 --> 00:57:59,400
Now, Mark is in Mr. Suchart's care.
740
00:57:59,960 --> 00:58:02,440
He loves Mark like his own son.
741
00:58:04,200 --> 00:58:05,240
I'm content…
742
00:58:08,880 --> 00:58:10,640
to be able to see into his future,
743
00:58:12,280 --> 00:58:14,520
to see his beauty
744
00:58:16,920 --> 00:58:18,640
from afar like this.
745
00:58:19,800 --> 00:58:21,880
But the child has the right to know
746
00:58:23,840 --> 00:58:25,440
who his father is.
747
00:58:27,440 --> 00:58:29,480
I'm not intending to hide it.
748
00:58:30,840 --> 00:58:32,800
If he ever asks
749
00:58:35,480 --> 00:58:37,080
whether I am his father,
750
00:58:39,440 --> 00:58:41,080
I'll answer him wholeheartedly,
751
00:58:43,840 --> 00:58:44,880
that I am.
752
00:58:48,160 --> 00:58:49,360
I am his father.
753
00:58:54,760 --> 00:58:56,320
And I love him more than anything.
754
00:59:06,600 --> 00:59:09,320
Mr. Ohm. I am here.
755
00:59:10,360 --> 00:59:11,520
Let's go kick the ball.
756
00:59:11,600 --> 00:59:13,480
Come on. Let's do that.
757
00:59:16,880 --> 00:59:19,040
-What is it?
-It's not fun just the two of us.
758
00:59:19,840 --> 00:59:21,400
You should come play with us.
759
00:59:23,920 --> 00:59:26,120
Pretty please.
760
00:59:26,200 --> 00:59:28,360
Please?
761
00:59:29,440 --> 00:59:30,320
Well…
762
00:59:35,240 --> 00:59:36,160
All right.
763
00:59:36,240 --> 00:59:39,320
Yes! I want to be on Jay's team.
764
00:59:39,400 --> 00:59:42,600
Mr. Ohm is good at it.
I'll stay and help Jay.
765
00:59:42,680 --> 00:59:44,080
Sure. Of course.
766
00:59:44,160 --> 00:59:46,840
Yes! Let's go, Jay.
767
00:59:46,920 --> 00:59:48,560
All right. Let's go.
768
00:59:49,200 --> 00:59:50,200
Go.
769
00:59:52,520 --> 00:59:54,400
-Pass the ball to me.
-Here, take it.
770
00:59:56,720 --> 00:59:57,560
Hey.
771
00:59:57,640 --> 00:59:59,360
-Stop it. Mark.
-You used your hand?
772
00:59:59,440 --> 01:00:00,440
Mark.
773
01:00:00,520 --> 01:00:01,880
Hey!
774
01:00:01,960 --> 01:00:04,160
I did it. I kicked it in there.
775
01:00:04,240 --> 01:00:06,520
Mark, I scored. Did you see it?
776
01:00:06,600 --> 01:00:08,360
You didn't. The goal is right here.
777
01:00:08,440 --> 01:00:10,960
What? Go, Mark. Get the ball.
778
01:00:11,480 --> 01:00:13,560
Take the ball from him. Quick.
779
01:00:13,640 --> 01:00:15,360
Jay, take this.
780
01:00:15,440 --> 01:00:17,120
Go. Mark, watch out.
781
01:00:17,200 --> 01:00:18,160
Got it.
782
01:00:18,240 --> 01:00:19,880
I'm going.
783
01:00:19,960 --> 01:00:21,840
-Hey, Ohm.
-What?
784
01:00:24,440 --> 01:00:26,480
Mark.
785
01:00:27,240 --> 01:00:28,680
Let's make a plan.
786
01:00:41,560 --> 01:00:43,480
Good job. Go for it.
787
01:00:43,560 --> 01:00:44,960
Planning something?
788
01:00:45,640 --> 01:00:47,240
You are stealing the ball?
789
01:00:47,840 --> 01:00:49,800
Hold on.
790
01:00:49,880 --> 01:00:51,920
-Oh, no. Referee!
-Mark.
791
01:00:52,520 --> 01:00:55,240
Referee, wait a minute.
792
01:00:55,320 --> 01:00:57,240
Fantastic, Mark.
793
01:00:57,320 --> 01:00:58,640
Now, go get it.
794
01:01:00,400 --> 01:01:02,120
Go. It's my turn now.
795
01:01:02,600 --> 01:01:04,640
-Two players? Go.
-Hey.
796
01:01:05,120 --> 01:01:07,400
-Go.
-Mark, guard up.
797
01:01:07,480 --> 01:01:09,960
Out of my way.
798
01:01:15,600 --> 01:01:16,440
Mom!
799
01:01:24,120 --> 01:01:27,120
Wait right there, Mark. I'll drive to you.
800
01:01:46,280 --> 01:01:47,240
Mom!
801
01:02:01,760 --> 01:02:03,360
What happened to your face?
802
01:02:12,960 --> 01:02:14,960
I stumbled and fell on a chair.
803
01:02:15,040 --> 01:02:16,880
I don't want to play anymore.
804
01:02:16,960 --> 01:02:18,720
I want to stay with you.
805
01:02:26,840 --> 01:02:28,200
It's okay, Mark.
806
01:02:29,280 --> 01:02:30,960
You can go play with them.
807
01:02:31,560 --> 01:02:34,120
And I will take a shower.
808
01:02:35,080 --> 01:02:37,760
You can find me when you are done playing.
809
01:02:37,840 --> 01:02:38,920
Okay.
810
01:02:45,480 --> 01:02:46,560
I'll leave him to you.
811
01:02:49,560 --> 01:02:50,400
Go on.
812
01:02:51,640 --> 01:02:53,120
Ohm, catch this.
813
01:02:53,200 --> 01:02:54,280
Sure.
814
01:02:55,120 --> 01:02:57,360
Good job.
815
01:03:00,280 --> 01:03:02,560
Shall we continue?
816
01:03:02,640 --> 01:03:03,520
Okay.
817
01:04:04,720 --> 01:04:05,760
I told you to obey me.
818
01:04:07,200 --> 01:04:10,360
If you listened to me like you used to,
you wouldn't have gotten hurt.
819
01:04:11,840 --> 01:04:14,080
You knew how much
I cherished you in the past.
820
01:04:25,320 --> 01:04:26,880
You can't run away from me.
821
01:04:28,400 --> 01:04:30,280
You will do this job for me.
822
01:04:32,240 --> 01:04:34,120
So are you going to comply?
823
01:04:35,520 --> 01:04:37,560
Or should I release that video clip?
824
01:04:38,800 --> 01:04:40,440
What?
825
01:04:41,920 --> 01:04:43,200
What do you mean?
826
01:05:09,840 --> 01:05:12,280
Tomorrow, Khem will handle Suchart's car.
827
01:05:14,720 --> 01:05:17,000
When Suchart is released
from the hospital,
828
01:05:19,360 --> 01:05:20,600
he will face death.
829
01:05:29,560 --> 01:05:30,760
Why are you so upset?
830
01:05:30,840 --> 01:05:33,240
I only tamed her,
so she would follow the plan.
831
01:05:34,560 --> 01:05:37,400
Are you sure
that it was just for the plan?
832
01:05:37,880 --> 01:05:39,800
Who can I see
833
01:05:39,880 --> 01:05:42,360
better than the person
who has always been by my side?
834
01:05:43,520 --> 01:05:44,840
Meena is just a pawn.
835
01:05:46,120 --> 01:05:48,480
When she deals with Suchart as planned,
836
01:05:48,560 --> 01:05:50,640
we will move to America together.
837
01:05:51,240 --> 01:05:52,720
Let her be the scapegoat.
838
01:05:54,560 --> 01:05:56,160
You meant to kill her?
839
01:05:57,560 --> 01:05:59,400
I thought having the property back
840
01:05:59,480 --> 01:06:02,480
and seeing JS crumbling to the ground
would be enough for you.
841
01:06:02,560 --> 01:06:05,000
She can't bring herself to poison him.
842
01:06:05,080 --> 01:06:06,600
We have to use decisive measures.
843
01:06:07,840 --> 01:06:10,040
If he was lucky enough to get away,
844
01:06:10,120 --> 01:06:11,200
rest assured…
845
01:06:12,600 --> 01:06:14,760
that his wife will wreck him to the core.
846
01:06:16,360 --> 01:06:17,720
What are you trying to do?
847
01:06:25,160 --> 01:06:27,480
I will release those photos and videos.
848
01:06:29,880 --> 01:06:31,520
Everyone will know
849
01:06:32,120 --> 01:06:34,440
about the president of JS Group's wife
850
01:06:34,520 --> 01:06:37,000
and how fiery she was in bed.
851
01:08:02,600 --> 01:08:03,880
What's wrong, dear?
852
01:08:04,600 --> 01:08:06,080
You seem stressed.
853
01:08:08,800 --> 01:08:09,880
I'm afraid.
854
01:08:11,160 --> 01:08:12,600
What are you afraid of?
855
01:08:13,400 --> 01:08:14,640
I'm all better now.
856
01:08:19,760 --> 01:08:21,399
We will get through this together.
857
01:08:22,760 --> 01:08:24,120
From now on,
858
01:08:24,200 --> 01:08:27,040
you won't have to be worried
about anything anymore.
859
01:08:31,319 --> 01:08:32,240
Let's go.
860
01:08:34,920 --> 01:08:35,920
Come.
861
01:08:42,359 --> 01:08:43,240
Dad.
862
01:08:44,760 --> 01:08:45,720
Jay?
863
01:08:46,640 --> 01:08:48,160
You didn't have to come.
864
01:08:49,279 --> 01:08:51,200
Meena took care of everything for me.
865
01:08:53,319 --> 01:08:55,319
I just want to be sure
866
01:08:55,840 --> 01:08:58,080
that you are okay and healthy enough.
867
01:08:58,960 --> 01:09:00,399
Take a look.
868
01:09:00,960 --> 01:09:02,000
Alive and well.
869
01:09:04,399 --> 01:09:07,800
Are you sure you want to go to the factory
in Nakhon Pathom now?
870
01:09:08,359 --> 01:09:10,080
You should go home and rest.
871
01:09:10,160 --> 01:09:11,279
I'm all good now, dear.
872
01:09:13,000 --> 01:09:15,600
I'll go there today.
I have to be there anyway.
873
01:09:16,680 --> 01:09:18,000
Let's get this over with.
874
01:09:23,040 --> 01:09:25,120
If you are going to that factory,
875
01:09:25,200 --> 01:09:27,000
then I can't go with you.
876
01:09:27,080 --> 01:09:28,800
I have an appointment with Gun.
877
01:09:29,640 --> 01:09:32,840
Just go do your job, Jay.
I can go there myself.
878
01:09:33,319 --> 01:09:35,800
This chauffeur is trustworthy.
879
01:09:36,960 --> 01:09:39,520
And you should go to the meeting.
880
01:09:41,279 --> 01:09:42,279
Yes.
881
01:10:20,760 --> 01:10:23,120
How are you doing? Where are you?
882
01:10:23,200 --> 01:10:25,040
I just got past Taling Chan district.
883
01:10:25,920 --> 01:10:28,520
Don't worry about me.
I can take care of myself.
884
01:10:28,600 --> 01:10:30,400
When you get to the factory,
885
01:10:31,440 --> 01:10:33,120
please call me back.
886
01:10:33,200 --> 01:10:34,880
Sure.
887
01:11:06,360 --> 01:11:07,440
Where is he?
888
01:11:09,560 --> 01:11:10,920
Just got past Taling Chan.
889
01:11:11,000 --> 01:11:13,720
Good. Khem is waiting there now.
890
01:11:14,400 --> 01:11:15,360
He…
891
01:11:17,040 --> 01:11:18,720
He's really going to die?
892
01:11:18,800 --> 01:11:20,640
The car is about to get blown up.
893
01:11:21,480 --> 01:11:23,400
It would be hard to fake his death.
894
01:13:00,640 --> 01:13:01,520
PAK
895
01:13:01,600 --> 01:13:02,840
Is he…
896
01:13:04,640 --> 01:13:05,960
really dead?
897
01:13:06,440 --> 01:13:09,480
The car was engulfed in flames.
How could he have survived that?
898
01:13:11,040 --> 01:13:12,720
Don't be such a scaredy-cat.
899
01:13:13,280 --> 01:13:14,920
What are we going to do now?
900
01:13:16,160 --> 01:13:17,200
I'm scared.
901
01:13:17,280 --> 01:13:19,360
Get your son and meet me at the warehouse.
902
01:13:21,000 --> 01:13:22,520
We will be going to Laos.
903
01:13:23,080 --> 01:13:24,920
Then we'll get on a plane to France.
904
01:13:25,960 --> 01:13:26,840
Okay?
905
01:14:12,800 --> 01:14:15,280
Leave your car here. We will take a van.
906
01:14:15,920 --> 01:14:16,760
And your son?
907
01:14:19,040 --> 01:14:21,560
I sent someone to pick him up.
He'll be here soon.
908
01:14:23,200 --> 01:14:24,360
Prepare the van.
909
01:14:24,440 --> 01:14:25,520
Yes, sir.
910
01:14:28,640 --> 01:14:29,840
Where are you going?
911
01:14:51,840 --> 01:14:52,680
Suchart.
912
01:14:53,840 --> 01:14:55,160
You are still alive?
913
01:14:55,240 --> 01:14:58,320
If I was dead, I wouldn't be standing here
talking to you.
914
01:15:00,440 --> 01:15:01,360
Khem.
915
01:15:02,960 --> 01:15:04,720
You said you saw the car blow up
916
01:15:04,800 --> 01:15:07,360
and he died inside that car.
917
01:15:09,200 --> 01:15:11,200
-That's right.
-Why is he still alive?
918
01:15:12,800 --> 01:15:14,120
It didn't blow up
919
01:15:15,320 --> 01:15:16,880
because I got there first.
920
01:15:21,920 --> 01:15:24,680
Never thought that I would see you again.
921
01:15:25,960 --> 01:15:27,600
Thanks to your wickedness,
922
01:15:28,560 --> 01:15:29,600
we meet again.
923
01:15:31,600 --> 01:15:33,960
What are you talking about?
Who even are you?
924
01:15:38,560 --> 01:15:39,800
You forgot about a teenager
925
01:15:40,360 --> 01:15:42,520
that you framed
926
01:15:42,600 --> 01:15:44,200
and sent to prison for many years?
927
01:15:45,720 --> 01:15:47,000
You forgot Sua's nephew,
928
01:15:47,720 --> 01:15:49,480
your right-hand man?
929
01:16:00,760 --> 01:16:02,160
We are screwed, boss.
930
01:16:02,240 --> 01:16:04,640
The person you sent me to hit and run
931
01:16:04,720 --> 01:16:06,000
wasn't Suchart.
932
01:16:06,080 --> 01:16:07,240
It was a woman.
933
01:16:08,000 --> 01:16:10,480
-Who?
-I suspect it was the wife of Suchart.
934
01:16:10,560 --> 01:16:11,920
-Damn it!
-Hey!
935
01:16:15,920 --> 01:16:17,160
How is she?
936
01:16:17,240 --> 01:16:19,280
I don't know. I ran away, remember?
937
01:16:19,360 --> 01:16:21,600
You want me to flee to Laos, right?
938
01:16:25,520 --> 01:16:26,960
Go, now.
939
01:16:29,320 --> 01:16:30,360
Take this money.
940
01:16:30,920 --> 01:16:33,080
Thank you for keeping your word, boss.
941
01:16:33,160 --> 01:16:35,240
But you might never get to spend it.
942
01:16:38,920 --> 01:16:40,680
-Please don't hurt my uncle.
-Vin.
943
01:16:40,760 --> 01:16:42,720
Run away. Go!
944
01:16:42,800 --> 01:16:43,840
I can't, uncle.
945
01:16:44,320 --> 01:16:47,280
You are hurt. I can't leave you.
946
01:16:47,760 --> 01:16:50,520
Mr. Pak, please don't hurt my uncle.
947
01:16:50,600 --> 01:16:53,200
I beg of you.
948
01:16:53,280 --> 01:16:56,640
I won't tell the police about this.
I will never mention your name.
949
01:16:56,720 --> 01:16:57,920
Please spare his life.
950
01:16:58,000 --> 01:17:00,200
I won't tell anyone. I swear.
951
01:17:00,280 --> 01:17:01,480
All right.
952
01:17:03,560 --> 01:17:05,440
You are my right-hand man after all.
953
01:17:05,520 --> 01:17:07,120
Thank you so much.
954
01:17:07,640 --> 01:17:08,920
You!
955
01:17:15,400 --> 01:17:16,520
Uncle Sua?
956
01:17:19,000 --> 01:17:20,840
Uncle Sua.
957
01:17:21,760 --> 01:17:22,800
Uncle Sua.
958
01:17:24,240 --> 01:17:26,360
You!
959
01:17:26,920 --> 01:17:28,080
You.
960
01:17:33,720 --> 01:17:35,120
-You dare?
-Ouch.
961
01:17:35,800 --> 01:17:37,840
-You want to fight me?
-Ouch.
962
01:17:38,320 --> 01:17:39,160
-Take this.
-Ouch!
963
01:17:40,760 --> 01:17:43,160
You were born yesterday.
964
01:17:43,240 --> 01:17:46,520
-You dare go against me?
-Ouch!
965
01:17:47,240 --> 01:17:49,240
For the sake of your uncle,
966
01:17:50,120 --> 01:17:51,360
I'll report to the police
967
01:17:52,560 --> 01:17:54,560
that your uncle killed someone
drunk driving.
968
01:17:54,640 --> 01:17:57,240
At home, he got into a fight
with his nephew and got shot.
969
01:17:58,520 --> 01:17:59,800
The uncle dies,
970
01:17:59,880 --> 01:18:01,640
and the nephew goes to jail
971
01:18:01,720 --> 01:18:02,920
for a long time.
972
01:18:12,440 --> 01:18:13,440
Here!
973
01:18:13,920 --> 01:18:16,360
I'm not the kid
you can step all over anymore.
974
01:18:19,760 --> 01:18:20,840
Let go!
975
01:18:23,120 --> 01:18:24,000
Khem.
976
01:18:26,680 --> 01:18:29,480
You conspired with this kid? Right?
977
01:18:30,240 --> 01:18:31,880
You betrayed me, Khem?
978
01:18:32,440 --> 01:18:33,440
I didn't betray you.
979
01:18:34,560 --> 01:18:35,640
I did it on purpose.
980
01:18:37,440 --> 01:18:40,320
If not for Vin, I wouldn't know
how you kept Uncle's mouth shut.
981
01:18:41,000 --> 01:18:42,240
Khem!
982
01:18:42,320 --> 01:18:44,080
Another thing you should know
983
01:18:44,160 --> 01:18:45,520
is that Vin and I
984
01:18:46,160 --> 01:18:48,160
were both adopted by Uncle Sua.
985
01:18:54,880 --> 01:18:56,160
Hey!
986
01:19:04,080 --> 01:19:05,200
Vin?
987
01:19:05,280 --> 01:19:06,560
Khem?
988
01:19:07,400 --> 01:19:09,160
What did you do?
989
01:19:09,240 --> 01:19:11,120
It's you? It has been you?
990
01:19:11,200 --> 01:19:13,040
Do you want to end up like Uncle Sua?
991
01:19:13,120 --> 01:19:14,200
What do you mean?
992
01:19:16,880 --> 01:19:18,080
Did you know
993
01:19:18,600 --> 01:19:20,160
who caused Uncle Sua's death?
994
01:19:20,240 --> 01:19:23,640
It's you! You killed Uncle Sua! Wasn't it?
995
01:19:28,800 --> 01:19:31,320
Why did you believe Pak?
It's not like he's your father.
996
01:19:32,800 --> 01:19:33,960
He's a murderer.
997
01:19:35,360 --> 01:19:36,520
He blamed it on me.
998
01:19:39,080 --> 01:19:41,560
I bowed at his feet,
begging for Uncle's life.
999
01:19:42,880 --> 01:19:45,080
But he shot Uncle
right in front of my eyes.
1000
01:19:46,240 --> 01:19:47,400
Then blamed it on me.
1001
01:19:48,520 --> 01:19:49,720
He put me in jail!
1002
01:19:49,800 --> 01:19:51,960
But he told me that you killed Uncle
1003
01:19:52,600 --> 01:19:54,600
and sent me to work in the south.
1004
01:19:54,680 --> 01:19:56,320
He didn't want you to know.
1005
01:19:57,920 --> 01:19:58,880
Do you remember
1006
01:20:01,000 --> 01:20:02,400
when it was the three of us?
1007
01:20:04,080 --> 01:20:05,440
We barely had enough to eat.
1008
01:20:07,160 --> 01:20:08,840
Still, Uncle shared his food with us.
1009
01:20:10,440 --> 01:20:13,240
You and I lied
and told him that we were full.
1010
01:20:15,240 --> 01:20:16,440
You think that I…
1011
01:20:17,160 --> 01:20:20,520
I would quarrel with him and kill him?
1012
01:20:20,600 --> 01:20:21,840
What made you think that?
1013
01:20:30,840 --> 01:20:31,840
He has been using you.
1014
01:20:34,280 --> 01:20:36,880
The two accidents at the Pavilion Condo
1015
01:20:37,600 --> 01:20:39,000
were ordered by him, right?
1016
01:20:43,920 --> 01:20:45,560
Someone who can ruin others' lives
1017
01:20:46,160 --> 01:20:47,680
and kill so many people…
1018
01:20:49,320 --> 01:20:52,120
will never let you live that long.
1019
01:20:58,840 --> 01:21:00,040
Ms. Meena?
1020
01:21:00,520 --> 01:21:01,840
You can change your mind.
1021
01:21:03,400 --> 01:21:05,120
When this gets out to the police,
1022
01:21:06,160 --> 01:21:07,720
you'll go to jail, not him.
1023
01:21:14,080 --> 01:21:16,080
Khem, you're ungrateful.
1024
01:21:16,160 --> 01:21:17,360
-You!
-Hey.
1025
01:21:19,680 --> 01:21:20,800
You.
1026
01:21:20,880 --> 01:21:21,760
You.
1027
01:21:25,560 --> 01:21:26,480
Ouch.
1028
01:21:26,560 --> 01:21:28,040
Khem.
1029
01:21:34,480 --> 01:21:36,200
-You!
-That's enough, Pak.
1030
01:21:37,360 --> 01:21:39,520
Admit your mistakes
and stop hurting others.
1031
01:21:45,200 --> 01:21:46,760
It's your plan, isn't it?
1032
01:21:47,720 --> 01:21:48,880
Isn't it?
1033
01:21:50,160 --> 01:21:51,000
Plan?
1034
01:21:58,400 --> 01:22:00,080
Aren't you a great liar?
1035
01:22:04,840 --> 01:22:05,720
What do you mean?
1036
01:22:08,720 --> 01:22:09,760
You told him.
1037
01:22:11,360 --> 01:22:13,600
Did you tell them
about who you really are?
1038
01:22:14,280 --> 01:22:16,200
Who made you into who you are now?
1039
01:22:19,160 --> 01:22:20,280
Oh, we know.
1040
01:22:21,960 --> 01:22:24,240
Everyone knows that Meena is Mink.
1041
01:22:27,640 --> 01:22:30,480
I know about the reason why Mink needed
to replace someone.
1042
01:22:31,480 --> 01:22:33,440
I even know
1043
01:22:33,520 --> 01:22:36,200
how a wicked man like you forced her
to hurt other people.
1044
01:22:37,600 --> 01:22:39,800
Everyone knows your plan,
from beginning to end.
1045
01:22:48,080 --> 01:22:49,880
You trust this woman so much?
1046
01:23:02,200 --> 01:23:03,040
Dad.
1047
01:23:05,040 --> 01:23:06,960
You shouldn't have given her a chance.
1048
01:23:08,120 --> 01:23:09,720
She didn't seem grateful
1049
01:23:10,520 --> 01:23:12,120
that you gave her a chance.
1050
01:23:14,000 --> 01:23:15,800
And what's between you and her,
1051
01:23:16,480 --> 01:23:18,320
she thinks of it as a business deal.
1052
01:23:20,400 --> 01:23:22,280
Don't stress him out too much, Jay.
1053
01:23:23,240 --> 01:23:24,160
Dad.
1054
01:23:26,520 --> 01:23:28,000
You can still reconsider.
1055
01:23:29,880 --> 01:23:31,640
It's not too late.
1056
01:23:38,240 --> 01:23:39,720
I had thought about it.
1057
01:23:46,440 --> 01:23:48,360
I gave her a chance
1058
01:23:50,720 --> 01:23:52,640
not because I fell
1059
01:23:54,360 --> 01:23:56,400
head over heels for her.
1060
01:23:59,080 --> 01:24:00,520
It's because
1061
01:24:02,960 --> 01:24:04,200
I don't believe
1062
01:24:06,160 --> 01:24:08,360
that she could do everything
1063
01:24:09,880 --> 01:24:12,280
without anyone backing her up.
1064
01:24:17,520 --> 01:24:19,560
I gave her another chance
1065
01:24:20,840 --> 01:24:22,280
because I wanted to know
1066
01:24:22,840 --> 01:24:25,520
who has been behind her all along.
1067
01:24:28,760 --> 01:24:29,600
Gun.
1068
01:24:29,680 --> 01:24:30,920
Jay.
1069
01:24:32,560 --> 01:24:35,520
Don't do anything
that will make Meena suspicious.
1070
01:24:37,640 --> 01:24:39,000
Keep an eye on her.
1071
01:24:41,440 --> 01:24:43,240
I believe that,
1072
01:24:44,800 --> 01:24:46,080
soon,
1073
01:24:47,600 --> 01:24:49,440
we will know the truth.
1074
01:24:56,720 --> 01:24:58,400
I know Meena has been targeting me.
1075
01:25:01,120 --> 01:25:02,720
But I trusted her anyway.
1076
01:25:04,960 --> 01:25:06,560
For that, she disclosed to me
1077
01:25:07,400 --> 01:25:09,560
that you have been behind everything.
1078
01:25:20,280 --> 01:25:21,440
I know…
1079
01:25:23,840 --> 01:25:26,520
that what I did was wrong.
1080
01:25:29,320 --> 01:25:32,240
But I didn't mean to.
1081
01:25:34,600 --> 01:25:35,880
Previously,
1082
01:25:37,160 --> 01:25:38,920
I was forced all along.
1083
01:25:41,720 --> 01:25:42,960
But now,
1084
01:25:43,760 --> 01:25:45,320
I can't take it anymore.
1085
01:25:46,040 --> 01:25:47,600
I really can't take it.
1086
01:25:47,680 --> 01:25:50,200
I can't stand the fact
that he would kill you like that.
1087
01:25:54,440 --> 01:25:55,400
Can I trust you?
1088
01:26:00,360 --> 01:26:02,440
I might seem evil in your eyes,
1089
01:26:04,760 --> 01:26:06,240
but trust me,
1090
01:26:08,160 --> 01:26:10,960
I'm not evil enough to kill you.
1091
01:26:24,800 --> 01:26:25,640
Mink!
1092
01:26:32,440 --> 01:26:34,120
Good thing I trust this woman.
1093
01:26:35,000 --> 01:26:37,120
That's why I am standing here,
looking at you.
1094
01:26:37,800 --> 01:26:39,400
You piece of shit,
1095
01:26:39,480 --> 01:26:41,480
always hiding behind a woman.
1096
01:26:42,240 --> 01:26:45,320
Suchart, you dare to fool me?
1097
01:26:45,400 --> 01:26:46,240
Hey!
1098
01:26:54,200 --> 01:26:56,320
From the first step
I took out of the hospital,
1099
01:26:57,320 --> 01:26:58,920
you have been fooled by me.
1100
01:27:09,040 --> 01:27:10,120
Don't worry.
1101
01:27:10,880 --> 01:27:12,280
Don't act suspiciously.
1102
01:27:13,240 --> 01:27:15,840
We don't know if he sent someone
to keep an eye on us.
1103
01:27:16,960 --> 01:27:18,160
See you later.
1104
01:27:25,160 --> 01:27:26,480
The Nakhon Pathom factory.
1105
01:27:30,120 --> 01:27:30,960
Yes, sir.
1106
01:28:08,000 --> 01:28:09,000
Are you all right?
1107
01:28:10,960 --> 01:28:11,880
I'm fine.
1108
01:28:15,160 --> 01:28:16,440
Tell Gun to blow up the car.
1109
01:28:22,440 --> 01:28:23,360
Yes.
1110
01:28:46,520 --> 01:28:49,160
You blew up the car to trick me?
1111
01:28:53,560 --> 01:28:55,640
All of you tried to fool me?
1112
01:28:56,160 --> 01:28:57,880
Now, you know
1113
01:28:57,960 --> 01:28:59,360
how it feels to be fooled.
1114
01:29:00,360 --> 01:29:02,120
Suchart. Mink.
1115
01:29:03,240 --> 01:29:04,600
I will kill you!
1116
01:29:05,680 --> 01:29:06,640
Since the two of you
1117
01:29:06,720 --> 01:29:08,240
wanted to surprise me,
1118
01:29:08,320 --> 01:29:10,360
I have a surprise for you too.
1119
01:29:10,440 --> 01:29:11,720
Mark!
1120
01:29:15,440 --> 01:29:16,560
Let's go, boss!
1121
01:29:16,640 --> 01:29:17,880
Shoot them!
1122
01:29:21,120 --> 01:29:22,400
Here!
1123
01:29:23,560 --> 01:29:24,960
Take this!
1124
01:29:25,440 --> 01:29:26,280
-Hey.
-No.
1125
01:29:30,480 --> 01:29:32,160
-You bastard!
-What a smart mouth.
1126
01:29:32,240 --> 01:29:34,400
Take a bullet for your dad, then.
1127
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Hey!
1128
01:29:39,280 --> 01:29:40,200
It hurts!
1129
01:29:46,680 --> 01:29:48,200
You!
1130
01:30:26,160 --> 01:30:31,160
{\an8}Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya
74964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.