All language subtitles for The Deadly Affair (11)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,480 --> 00:02:01,640
I remember you always told me
2
00:02:02,120 --> 00:02:03,760
to stay away from Ohm.
3
00:02:03,840 --> 00:02:05,360
He's a bad guy.
4
00:02:05,440 --> 00:02:06,480
Jay.
5
00:02:09,759 --> 00:02:11,200
I can take it, President.
6
00:02:11,280 --> 00:02:14,880
I believe I can help Meena
in the ME Medical Center project.
7
00:02:17,560 --> 00:02:18,480
You should learn
8
00:02:18,560 --> 00:02:20,720
how to manage your work
9
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
and be more charming.
10
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
I can teach you.
11
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
So you'll be prettier, classier,
12
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
and smarter.
13
00:02:29,720 --> 00:02:32,360
I'll do the right thing.
14
00:02:33,520 --> 00:02:36,440
No matter what the outcome may be.
15
00:02:38,600 --> 00:02:40,640
I want you to look at these pictures.
16
00:02:41,720 --> 00:02:43,880
Do you think they are
17
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
more than colleagues?
18
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
I'll be right here with you.
19
00:02:51,960 --> 00:02:53,360
No matter what happens,
20
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
you can count on me.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,320
Your son has thalassemia.
22
00:02:58,400 --> 00:02:59,760
He needs blood transfusion.
23
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
Are you staying here by yourself?
24
00:03:08,320 --> 00:03:10,040
I can get you a private nurse.
25
00:03:11,320 --> 00:03:12,560
It's all right.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
I'll tell Pawinee to bring my clothes.
27
00:03:15,320 --> 00:03:17,080
As for the private nurse,
28
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
I'll need one tomorrow morning.
29
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
I have to finish up my work in the office.
30
00:03:21,880 --> 00:03:22,840
Whatever you say.
31
00:03:28,960 --> 00:03:30,480
Thank you, Ohm,
32
00:03:31,040 --> 00:03:32,520
for always helping me.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,360
No problem.
34
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
We're all part of the JS family.
35
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Please excuse me.
36
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
If you need anything, just call me.
37
00:03:54,240 --> 00:03:55,360
Okay.
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,560
Let's go, Jay.
39
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
INTARARAT HOSPITAL
40
00:04:21,640 --> 00:04:24,320
His blood pressure is normal,
but he still has a fever.
41
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
I'll cool him down with a washcloth.
42
00:04:27,640 --> 00:04:30,200
-It's all right. I'll do it myself.
-Okay.
43
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
PRIVATE ROOM
PATTARANAN PAKDIBORILUK
44
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
Hello?
45
00:07:07,680 --> 00:07:09,720
I'm in the lobby right now.
46
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
-Are you Ms. Meena?
-Yes.
47
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
-Good morning.
-Good morning.
48
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Mr. Suchart sent me to take care of Mark.
49
00:07:20,240 --> 00:07:23,480
Please take good care of him.
I'll call you right after my meeting.
50
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
Don't worry.
51
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
I've checked with the doctor.
52
00:07:26,680 --> 00:07:29,720
He said your son should get better
after the blood transfusion.
53
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
He can go home this afternoon.
54
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
-Please look after him.
-I will.
55
00:07:35,480 --> 00:07:36,960
-Thank you.
-Ma'am.
56
00:07:57,960 --> 00:08:00,560
THALASSEMIA IS AN INHERITED BLOOD DISORDER
57
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
CHARACTERIZED BY DECREASED
HEMOGLOBIN PRODUCTION
58
00:08:04,920 --> 00:08:07,440
IT CAN BE PASSED DOWN
FROM THE PARENTS THROUGH GENES
59
00:08:12,960 --> 00:08:13,920
Excuse me, Ohm.
60
00:08:15,200 --> 00:08:17,960
-Yes?
-Mr. Suchart called from the meeting room.
61
00:08:18,040 --> 00:08:21,680
He wants you to bring the electrical
layout for the Medical Center's lobby
62
00:08:21,760 --> 00:08:24,120
that you adjusted to Meena's office.
63
00:08:24,200 --> 00:08:25,160
Right now.
64
00:08:25,720 --> 00:08:27,440
-Okay.
-Thanks.
65
00:08:39,080 --> 00:08:39,919
It's you.
66
00:08:41,640 --> 00:08:42,480
Come in.
67
00:08:44,240 --> 00:08:45,280
Okay.
68
00:09:08,160 --> 00:09:09,600
Put it on the table,
69
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
and wait right here.
70
00:09:12,520 --> 00:09:13,440
Yes.
71
00:09:23,720 --> 00:09:25,360
You've gotten thinner.
72
00:09:25,440 --> 00:09:26,920
We have to take in the waist.
73
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
See?
74
00:09:32,360 --> 00:09:35,160
I told you yesterday
that you needed to eat more.
75
00:09:36,040 --> 00:09:39,800
And you said you needed to lose
your belly for the big day.
76
00:09:44,880 --> 00:09:47,080
What do you think, Ohm?
Isn't she beautiful?
77
00:09:49,520 --> 00:09:50,640
Yes.
78
00:10:05,080 --> 00:10:07,360
Yes. I'll call you back. Okay?
79
00:10:08,120 --> 00:10:09,080
Okay?
80
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Well, there's an urgent meeting.
81
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
Meena and I will take a look at it later.
82
00:10:15,160 --> 00:10:18,680
If we want to make any changes,
we'll call you in.
83
00:10:19,760 --> 00:10:22,120
-Then please excuse me.
-Oh, wait.
84
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
You're also invited.
85
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
It's a great pleasure.
86
00:10:46,880 --> 00:10:49,120
{\an8}MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
87
00:10:51,600 --> 00:10:54,120
It's a small wedding.
We didn't invite many guests.
88
00:10:54,680 --> 00:10:57,160
Just working partners and close friends.
89
00:10:58,120 --> 00:10:59,200
Thank you so much.
90
00:11:38,640 --> 00:11:40,440
{\an8}THE HONOR OF YOUR PRESENCE IS REQUESTED
91
00:11:40,520 --> 00:11:43,200
{\an8}AT THE WEDDING OF MEENA PAKDIBORILUK
AND SUCHART WATCHARAWAT
92
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
{\an8}TUESDAY, 10TH NOVEMBER 2020, 5:00 P.M.
93
00:11:50,880 --> 00:11:52,480
Hey. Is that the invitation?
94
00:11:54,640 --> 00:11:55,520
Oh, wow.
95
00:11:55,600 --> 00:11:57,760
They are having
the wedding soon like you said.
96
00:11:57,840 --> 00:11:58,960
{\an8}-See that?
-Let me see.
97
00:11:59,040 --> 00:12:01,680
-They're getting married next week.
-Oh, my gosh!
98
00:12:01,760 --> 00:12:04,640
I told you so.
Is your suit going to be ready in time?
99
00:12:04,720 --> 00:12:08,280
I told you to buy one. Who even gets
their suit tailored these days?
100
00:12:09,120 --> 00:12:10,280
Let's go to the market.
101
00:12:11,200 --> 00:12:14,320
-Who buys a suit from the market?
-I'll be back.
102
00:12:14,400 --> 00:12:16,840
-You're so tacky.
-What's the theme?
103
00:12:16,920 --> 00:12:17,760
It's a secret.
104
00:12:17,840 --> 00:12:19,800
-You have to see it for yourself.
-Really?
105
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
Nong.
106
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
I'm in a meeting.
107
00:13:27,040 --> 00:13:29,640
Meena and your future son-in-law
are also in a meeting.
108
00:13:30,560 --> 00:13:32,440
So she wants me to ask you
109
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
to pick Mark up from the hospital
110
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
and take him home.
111
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
The doctor said
to check him out around 2:00 p.m.
112
00:13:46,080 --> 00:13:48,920
When Meena's done with the meeting,
she'll hurry back home.
113
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
Yes. You don't have to get a cab.
114
00:13:52,680 --> 00:13:55,280
I'll tell our driver to pick you two up.
115
00:14:03,520 --> 00:14:05,360
You can tell the private nurse
116
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
that you're Mark's grandma, Nonglak.
117
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Meena already called the nurse in advance.
118
00:14:11,480 --> 00:14:12,400
Yes.
119
00:14:40,160 --> 00:14:43,240
{\an8}If Meena said it in front of your dad
and Ohm himself
120
00:14:43,320 --> 00:14:45,040
that they are just colleagues,
121
00:14:46,520 --> 00:14:48,480
then that's the end of it, Jay.
122
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
That should be the end of it.
123
00:14:54,760 --> 00:14:56,440
But why do I still get the feeling
124
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
that there's still something between them
125
00:14:59,960 --> 00:15:02,120
from the way they look at each other?
126
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
Well…
127
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
I don't know how to explain it.
128
00:15:10,520 --> 00:15:13,480
It's like both of them
129
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
still have some kind of
unresolved feelings.
130
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
{\an8}Even if they really were together,
or were in a relationship,
131
00:15:24,680 --> 00:15:26,160
if I were Ohm,
132
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
my feelings wouldn't be the same
133
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
{\an8}if the girl said something like that
in front of me.
134
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
Everyone has to preserve
their own dignity.
135
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
I think Ohm knows
136
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
what he should or should not do.
137
00:15:47,040 --> 00:15:49,000
But I still don't trust them.
138
00:15:51,160 --> 00:15:54,080
{\an8}Your dad and Meena
are getting married in a week.
139
00:15:55,760 --> 00:15:59,040
Nothing is going to change that fact, Jay.
140
00:16:11,800 --> 00:16:13,320
Don't get too worried.
141
00:16:27,360 --> 00:16:28,920
I'm going to a meeting now.
142
00:16:32,000 --> 00:16:33,560
Thank you, Gun.
143
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Where are you going?
144
00:17:00,080 --> 00:17:01,440
I'm picking up Mark.
145
00:17:02,080 --> 00:17:04,680
The nurse called and told me
he could go home now.
146
00:17:07,960 --> 00:17:09,599
Do you want me to give you a ride?
147
00:17:15,480 --> 00:17:16,599
Thank you.
148
00:17:17,319 --> 00:17:19,040
But I don't want to bother you.
149
00:17:24,480 --> 00:17:25,640
Yes, Suchart?
150
00:17:27,000 --> 00:17:28,960
I'll talk to you later. Please excuse me.
151
00:17:29,640 --> 00:17:31,960
Yes. I'm going to pick Mark up.
152
00:18:04,800 --> 00:18:05,680
Ohm?
153
00:18:38,320 --> 00:18:39,880
Have you been well, Mink?
154
00:18:56,240 --> 00:18:57,280
This…
155
00:18:57,920 --> 00:18:59,320
is Meena, Ohm.
156
00:19:06,800 --> 00:19:08,120
What is this?
157
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
Mr. Ohm.
158
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Hi, Mark.
159
00:19:20,040 --> 00:19:21,600
I missed you so much.
160
00:19:23,640 --> 00:19:24,520
Hang on.
161
00:19:24,600 --> 00:19:26,480
-You've fully recovered, right?
-Yes.
162
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
Good.
163
00:19:31,080 --> 00:19:32,920
I missed you so much, you know?
164
00:19:40,440 --> 00:19:42,480
Can you please take him inside?
165
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Mark.
166
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
Let's have some snacks.
167
00:19:55,760 --> 00:19:57,280
Yes, Grandma.
168
00:20:08,360 --> 00:20:09,240
Come on.
169
00:20:09,840 --> 00:20:10,920
Go and get your snacks.
170
00:20:24,360 --> 00:20:26,120
We need to talk.
171
00:20:27,560 --> 00:20:28,520
Come here.
172
00:21:05,160 --> 00:21:06,680
Why did you bring me here?
173
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
To get away from the house.
174
00:21:09,280 --> 00:21:11,480
When we have a problem,
we talk it out here
175
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
so your mom doesn't hear it.
176
00:21:14,400 --> 00:21:15,480
Don't you remember?
177
00:21:19,440 --> 00:21:20,920
What are you talking about, Ohm?
178
00:21:21,480 --> 00:21:22,680
Even now,
179
00:21:24,080 --> 00:21:25,840
you're going to keep lying to me?
180
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
When did I lie to you?
181
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
Do you think I'm stupid?
182
00:21:30,840 --> 00:21:34,760
I'll tell you what, I already recognized
you when I first saw you in the elevator.
183
00:21:45,920 --> 00:21:47,080
Thank you.
184
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
I can tell from the light in your eyes.
185
00:21:59,240 --> 00:22:01,440
No matter how much your face changed,
186
00:22:03,960 --> 00:22:07,200
or how expensive your perfume is now,
I can still recognize you.
187
00:22:09,840 --> 00:22:12,120
I used to hug and kiss you, you know.
188
00:22:14,400 --> 00:22:15,680
Did you really think that
189
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
I wouldn't recognize you?
190
00:22:18,440 --> 00:22:19,560
Take it off!
191
00:22:19,640 --> 00:22:21,480
-It's mine.
-Give it back this instant.
192
00:22:21,560 --> 00:22:22,520
It's mine.
193
00:22:42,200 --> 00:22:44,560
And what made me so sure about it
194
00:22:46,360 --> 00:22:48,560
was when Meena
195
00:22:49,960 --> 00:22:53,880
reached out to show her sympathy
to an employee who lost his girlfriend.
196
00:22:53,960 --> 00:22:55,800
I'm sorry for your loss.
197
00:22:58,000 --> 00:23:00,120
Your eyes look sad.
198
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
It must take a long time
to forget such a painful past.
199
00:23:16,600 --> 00:23:18,760
That was the day
when the employee was sure
200
00:23:20,280 --> 00:23:23,680
that his boss and his girlfriend
were the same person.
201
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
You've had plastic surgery
all over your body.
202
00:23:31,120 --> 00:23:33,720
But why not your hands too, huh?
203
00:23:37,080 --> 00:23:39,560
These are the rough hands
of a woman who's worked hard
204
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
all of her life.
205
00:23:42,040 --> 00:23:47,320
Did you think I wouldn't remember
the hands I held for six years?
206
00:23:51,680 --> 00:23:53,480
During all the time I spent in prison,
207
00:23:55,160 --> 00:23:56,360
did you think that
208
00:23:57,160 --> 00:23:59,840
I would forget the woman
who was my first love?
209
00:24:02,040 --> 00:24:04,280
That I would forget
the way she twirls her hair?
210
00:24:12,560 --> 00:24:14,360
Or the coffee that she likes?
211
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
No, thank you.
212
00:24:19,520 --> 00:24:21,400
Give me cinnamon and lemon slices.
213
00:24:21,480 --> 00:24:24,840
I would never add milk to mine
because I'm allergic.
214
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
But I love cinnamon.
215
00:24:27,880 --> 00:24:30,160
Or that she's allergic to white champac?
216
00:24:47,160 --> 00:24:50,080
Where's the smell of champac from?
217
00:24:52,120 --> 00:24:54,880
Here. I asked for them from the neighbor.
218
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
No.
219
00:24:57,040 --> 00:24:59,000
What a nice smell.
220
00:24:59,080 --> 00:25:01,240
I'm allergic to it, Ohm.
221
00:25:01,320 --> 00:25:02,920
I'll never forget, Mink.
222
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
I'll never forget.
223
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
I'm not the only woman in this world
224
00:25:16,880 --> 00:25:18,440
who is allergic to white champac…
225
00:25:22,160 --> 00:25:24,440
or likes that kind of coffee
226
00:25:27,240 --> 00:25:29,040
or twirls her hair like that.
227
00:25:30,800 --> 00:25:33,120
-You're mistaken, Ohm.
-Mink.
228
00:25:33,200 --> 00:25:35,160
Why does Mark have Thalassemia?
229
00:25:36,360 --> 00:25:37,480
Why, Mink?
230
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
Because his grandma had it.
231
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
And it's hereditary.
232
00:25:47,320 --> 00:25:48,280
Mink.
233
00:25:49,600 --> 00:25:52,320
If you still insist that you're Meena,
234
00:25:52,400 --> 00:25:54,760
I'm taking Mark for a blood test
to compare our DNA.
235
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
Now we'll know for once if I'm his father.
236
00:25:58,640 --> 00:25:59,560
What do you say?
237
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
Would you dare test his DNA?
238
00:26:02,320 --> 00:26:04,560
Mink.
239
00:26:05,160 --> 00:26:08,520
Listen to me, Mink.
240
00:26:10,400 --> 00:26:12,080
When I was in prison,
241
00:26:13,640 --> 00:26:14,920
I already made up my mind.
242
00:26:15,000 --> 00:26:17,160
{\an8}It didn't matter if you met another guy
243
00:26:17,240 --> 00:26:18,720
or decided not to wait for me.
244
00:26:19,840 --> 00:26:22,080
I just wanted to be
around you and our child.
245
00:26:22,560 --> 00:26:24,680
It wouldn't matter in what way
or what status.
246
00:26:24,760 --> 00:26:25,880
I would take anything.
247
00:26:27,600 --> 00:26:28,760
I never thought
248
00:26:29,840 --> 00:26:31,680
that you'd pretend you didn't know me.
249
00:26:33,840 --> 00:26:34,960
Mink.
250
00:26:36,040 --> 00:26:36,920
{\an8}I know damn well.
251
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
{\an8}I know you still love me,
like how I still love you.
252
00:26:40,680 --> 00:26:42,040
We freaking love each other!
253
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
But how did it come to this, Mink?
254
00:26:43,840 --> 00:26:45,320
Mink. Just tell me.
255
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
I didn't want to do this either!
256
00:26:48,960 --> 00:26:51,240
I never wanted to do this!
257
00:27:01,760 --> 00:27:03,120
But do you know…
258
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
the reason why
259
00:27:08,280 --> 00:27:10,080
I had to do it?
260
00:27:28,600 --> 00:27:30,960
{\an8}The first few months you were in jail,
261
00:27:33,360 --> 00:27:34,760
I had to shuffle between work…
262
00:27:38,320 --> 00:27:40,600
and check on your mom every day.
263
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
I started missing work
264
00:27:45,560 --> 00:27:47,480
and eventually got fired.
265
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
No matter where I went,
266
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
no one wanted to hire me
267
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
because I was pregnant.
268
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
But I didn't tell you this
269
00:28:06,400 --> 00:28:08,480
because I was trying to hold on for us,
270
00:28:09,640 --> 00:28:10,760
for our baby.
271
00:28:14,640 --> 00:28:16,320
When Aum died,
272
00:28:17,720 --> 00:28:19,800
my life fell into pieces.
273
00:28:23,440 --> 00:28:26,560
The money we saved
in order to build our family
274
00:28:26,640 --> 00:28:29,040
was all spent on Aum's treatment.
275
00:28:30,880 --> 00:28:34,720
At that time, I didn't have
a single baht to my name, Ohm.
276
00:28:36,360 --> 00:28:38,480
My mom was afraid I wouldn't make it,
277
00:28:39,320 --> 00:28:42,840
so she tried to set me up with a rich man
who used to like me.
278
00:28:44,200 --> 00:28:45,720
But I didn't let her.
279
00:28:46,880 --> 00:28:48,440
She was furious with me.
280
00:28:50,280 --> 00:28:52,360
We had a huge argument
281
00:28:54,040 --> 00:28:55,120
and I…
282
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
fell down the stairs.
283
00:29:00,480 --> 00:29:01,560
I was bleeding.
284
00:29:03,160 --> 00:29:04,960
We did the ultrasound.
285
00:29:05,040 --> 00:29:06,480
Your baby is safe.
286
00:29:08,640 --> 00:29:12,840
Right now, you should talk to your family.
287
00:29:13,480 --> 00:29:16,560
There's a 50% chance
288
00:29:17,640 --> 00:29:23,360
that when the baby is born,
he might not be completely healthy.
289
00:29:24,080 --> 00:29:25,280
The baby survived.
290
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
But he could have been born
with health issues.
291
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
At that time, it was like…
292
00:29:33,000 --> 00:29:34,720
my life had crumbled to pieces.
293
00:29:35,360 --> 00:29:37,800
Both you and our baby.
294
00:29:38,680 --> 00:29:41,240
I didn't know when you would be released.
295
00:29:42,080 --> 00:29:43,960
If Mom had forced me to marry,
296
00:29:44,680 --> 00:29:46,360
I would rather die.
297
00:29:47,960 --> 00:29:49,720
I didn't know what to do.
298
00:29:50,240 --> 00:29:51,480
I wanted to kill myself
299
00:29:51,560 --> 00:29:53,400
and take our baby with me.
300
00:29:55,240 --> 00:29:56,400
So I came here.
301
00:30:00,120 --> 00:30:01,240
And decided…
302
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
to throw myself into the river.
303
00:30:13,840 --> 00:30:15,880
It was so peaceful under the water.
304
00:30:17,080 --> 00:30:18,200
The water felt so nice
305
00:30:19,400 --> 00:30:21,280
that I thought the two of us
306
00:30:21,920 --> 00:30:23,960
were leaving the world for a better place.
307
00:30:33,320 --> 00:30:35,520
I missed you so much.
308
00:30:37,280 --> 00:30:39,040
But I also felt sorry for our child.
309
00:30:40,000 --> 00:30:41,640
If something bad happened to him,
310
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
I wouldn't be able to live.
311
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
So I would rather die with him.
312
00:31:09,240 --> 00:31:10,360
Mink.
313
00:31:13,960 --> 00:31:17,040
Then why did I still get
your letters for a whole year?
314
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
I was afraid you'd be miserable
about my decision.
315
00:31:25,920 --> 00:31:27,400
I was the one who did wrong,
316
00:31:29,320 --> 00:31:31,600
but you took the punishment instead of me.
317
00:31:33,520 --> 00:31:37,240
There was nothing else I could do
to repay the love you gave me.
318
00:31:39,480 --> 00:31:41,440
So I wrote those letters
319
00:31:42,280 --> 00:31:43,800
and asked Mom
320
00:31:45,000 --> 00:31:48,440
to send them to you after my death.
321
00:31:51,440 --> 00:31:53,120
I was about to die
322
00:31:54,880 --> 00:31:56,400
when I changed my mind.
323
00:31:57,080 --> 00:31:58,920
Our baby started to kick me.
324
00:32:00,760 --> 00:32:02,080
He was kicking me so hard.
325
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
Like he was trying to breathe.
326
00:32:05,440 --> 00:32:07,120
Like he didn't want to go.
327
00:32:22,640 --> 00:32:23,960
I realized
328
00:32:26,320 --> 00:32:27,880
that I was being selfish.
329
00:32:29,680 --> 00:32:33,480
What right did I have
to make such a decision in his life?
330
00:32:34,640 --> 00:32:38,840
I don't have the right to decide
if he gets to live or die.
331
00:32:46,560 --> 00:32:48,680
I pulled myself out of the water.
332
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
I was scared
333
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
that he would be in danger.
334
00:32:58,760 --> 00:33:00,880
So I tried to get myself to the hospital.
335
00:33:18,720 --> 00:33:19,840
When I saw my blood
336
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
running down my legs,
337
00:33:22,760 --> 00:33:24,240
I was in shock.
338
00:33:24,920 --> 00:33:28,440
I was afraid that I had lost our baby.
339
00:33:29,800 --> 00:33:31,600
I was so far away from home
340
00:33:32,160 --> 00:33:34,520
that I didn't know where I was.
341
00:33:35,800 --> 00:33:38,040
There was no one there to help me.
342
00:33:43,680 --> 00:33:44,920
My strength left me.
343
00:33:45,720 --> 00:33:47,040
And I fell onto the road.
344
00:33:50,280 --> 00:33:52,520
A car was coming straight at me.
345
00:34:05,360 --> 00:34:06,800
At that time, I thought…
346
00:34:07,640 --> 00:34:09,520
our baby and I were going to die.
347
00:34:18,320 --> 00:34:20,040
But the car stopped in time.
348
00:34:22,719 --> 00:34:24,360
Paul was driving the car.
349
00:34:25,320 --> 00:34:27,639
He was shocked to see
that I was so pregnant.
350
00:34:28,639 --> 00:34:31,239
So he rushed me to the hospital.
351
00:34:33,159 --> 00:34:35,360
I was put on bed rest for a month
352
00:34:35,880 --> 00:34:37,480
until I gave birth to our baby.
353
00:34:40,920 --> 00:34:43,560
Paul and his sister, Pawinee,
354
00:34:44,719 --> 00:34:46,880
helped and took such good care of me.
355
00:34:48,719 --> 00:34:50,679
They gave me a new life.
356
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
I was living in Chiang Mai
with Paul's family for almost two years.
357
00:35:02,320 --> 00:35:05,000
During all that time,
I had to raise our child,
358
00:35:06,000 --> 00:35:07,280
while doing all the jobs
359
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
to pay back for what Paul had done for me.
360
00:35:10,800 --> 00:35:13,280
Paul had Pawinee teach me
how to do accounting.
361
00:35:13,880 --> 00:35:15,280
She took me to work on-site
362
00:35:15,760 --> 00:35:17,320
and took me to the bidding.
363
00:35:17,960 --> 00:35:19,240
I even met important people.
364
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
{\an8}
They introduced me
to the real estate business.
365
00:35:31,120 --> 00:35:33,800
-I've brought you more books.
-Okay, thanks.
366
00:35:36,160 --> 00:35:39,560
-Here, I'll watch him for you. Come here.
-Thank you.
367
00:35:40,600 --> 00:35:42,720
-Come here.
-There you go.
368
00:35:59,760 --> 00:36:01,360
I'm done.
369
00:36:01,440 --> 00:36:02,520
I'm done now.
370
00:36:02,600 --> 00:36:04,320
I'm done with work now, baby.
371
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
I'm done with work now.
372
00:36:14,960 --> 00:36:16,760
It's like I was born again.
373
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
I got to start a new life.
374
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
Be a good boy, my baby.
375
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
Okay?
376
00:36:25,200 --> 00:36:27,040
You should go now. It's time.
377
00:36:28,000 --> 00:36:29,880
-Okay.
-Come here.
378
00:36:33,560 --> 00:36:35,000
Don't give her headaches.
379
00:36:40,720 --> 00:36:42,080
That's when I realized
380
00:36:42,640 --> 00:36:44,440
that I love this job.
381
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
I really love it.
382
00:36:50,640 --> 00:36:53,200
Mink, what about your mom?
383
00:36:54,680 --> 00:36:56,040
Does she know about this?
384
00:36:57,280 --> 00:36:58,720
She knows everything.
385
00:37:03,120 --> 00:37:05,400
But Mark and I couldn't live here with her
386
00:37:06,360 --> 00:37:09,240
because Paul's business was in Chiang Mai.
387
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
So I could only send her money.
388
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
And you never visited me.
389
00:37:18,600 --> 00:37:20,440
Not a single word of news from you.
390
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
Have you ever thought of me once?
391
00:37:29,920 --> 00:37:31,320
Of course, I have.
392
00:37:32,680 --> 00:37:33,960
I missed you.
393
00:37:35,920 --> 00:37:37,840
I always wanted to visit you.
394
00:37:40,360 --> 00:37:43,240
But there was a lot to handle
in the first two years.
395
00:37:44,200 --> 00:37:47,200
Every minute,
I was either taking care of Mark
396
00:37:47,680 --> 00:37:49,800
or working hard to build my new life.
397
00:37:52,160 --> 00:37:54,040
I waited until Mark turned two
398
00:37:54,840 --> 00:37:57,120
then I asked Paul if I could visit you.
399
00:37:58,680 --> 00:38:00,400
He was kind enough to give me a ride.
400
00:38:01,560 --> 00:38:02,680
But on the way here,
401
00:38:03,400 --> 00:38:06,440
something happened
and it changed my life again.
402
00:38:08,960 --> 00:38:13,280
Paul's business competitor
sent someone to assassinate him.
403
00:38:16,600 --> 00:38:19,320
The car swerved
and crashed into a lamppost.
404
00:38:19,400 --> 00:38:21,040
Paul was severely injured
405
00:38:22,080 --> 00:38:26,200
and my face got cut to the point that
the doctor had to give me plastic surgery.
406
00:38:26,880 --> 00:38:28,680
And why Meena, Mink?
407
00:38:29,200 --> 00:38:30,640
She's a real person.
408
00:38:33,200 --> 00:38:34,040
You knew?
409
00:38:34,120 --> 00:38:36,480
I found out
about her college and workplace.
410
00:38:38,360 --> 00:38:39,640
But I don't understand.
411
00:38:43,240 --> 00:38:45,280
Why did you have to take her identity?
412
00:38:51,440 --> 00:38:54,000
Meena was Pawinee's friend in the US.
413
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
Pawinee admired her a lot.
414
00:39:00,680 --> 00:39:02,080
She was an all-rounder.
415
00:39:03,080 --> 00:39:06,840
She excelled in class, sports,
and business.
416
00:39:09,880 --> 00:39:11,440
But it was so unfortunate
417
00:39:12,160 --> 00:39:15,360
that she died in a car accident
shortly after she graduated.
418
00:39:17,200 --> 00:39:19,880
So it was a perfect chance
for you to take her identity?
419
00:39:21,640 --> 00:39:22,800
That's right.
420
00:39:24,320 --> 00:39:26,240
I didn't have a choice, Ohm.
421
00:39:27,640 --> 00:39:30,880
After Paul flew to the US to get treated,
422
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
he got cheated.
423
00:39:32,520 --> 00:39:34,440
All his partners pulled out
424
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
and his company went bankrupt.
425
00:39:37,040 --> 00:39:39,240
No one gave him a chance
to redeem himself.
426
00:39:40,280 --> 00:39:43,160
The only way to get
the company back on its feet
427
00:39:43,840 --> 00:39:47,480
is to have a talented person with
a good profile like Meena representing it.
428
00:39:49,200 --> 00:39:51,880
It was time for me to pay him back.
429
00:39:53,240 --> 00:39:54,640
When I was there,
430
00:39:54,720 --> 00:39:57,040
I started everything from the bottom.
431
00:39:57,640 --> 00:40:00,720
I was hunting for jobs
and scholarships on my own.
432
00:40:01,320 --> 00:40:05,720
I started as an employee
and worked my way up to an executive.
433
00:40:07,080 --> 00:40:08,800
It took blood, sweat, and tears,
434
00:40:09,320 --> 00:40:10,400
but I kept on going
435
00:40:12,360 --> 00:40:15,320
because I couldn't go back to my old life.
436
00:40:16,040 --> 00:40:19,040
I'll never go back
to that kind of life again.
437
00:40:19,880 --> 00:40:21,160
Is that the reason why
438
00:40:22,080 --> 00:40:23,640
you pretended to forget about me?
439
00:40:23,720 --> 00:40:26,680
You've turned into Meena
with your whole body and heart.
440
00:40:26,760 --> 00:40:28,160
What do you want me to do?
441
00:40:29,240 --> 00:40:32,400
Do you have any idea how hard it is
442
00:40:32,920 --> 00:40:34,800
to pretend that I don't know you?
443
00:40:36,320 --> 00:40:39,800
I already recognized you
the first minute I saw you.
444
00:41:22,880 --> 00:41:24,040
Here's your phone.
445
00:41:28,120 --> 00:41:30,320
Miss, here's your phone.
446
00:41:44,400 --> 00:41:45,480
Thank you.
447
00:41:56,840 --> 00:41:58,040
I recognized your voice
448
00:42:00,440 --> 00:42:02,480
and even your reflection.
449
00:42:03,000 --> 00:42:04,480
So you chose to forget about me.
450
00:42:04,960 --> 00:42:06,760
It was never easy for me
451
00:42:08,240 --> 00:42:09,800
every time we saw each other.
452
00:42:11,560 --> 00:42:13,840
When you saved me from falling
453
00:42:14,720 --> 00:42:16,560
or when we met at the café.
454
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
The second I realized
455
00:42:27,600 --> 00:42:30,520
you still remember the café
where we met for the first time.
456
00:42:32,920 --> 00:42:35,760
And you take good care of women.
457
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
Girls must be jealous of your girlfriend.
458
00:42:38,200 --> 00:42:39,480
She isn't around anymore.
459
00:42:41,800 --> 00:42:43,120
She passed away.
460
00:42:49,000 --> 00:42:50,600
I hope you can get through it.
461
00:43:07,880 --> 00:43:10,040
It will take some time to forget her.
462
00:43:12,960 --> 00:43:14,640
But the thing is…
463
00:43:16,680 --> 00:43:18,320
I don't want to forget her.
464
00:43:19,280 --> 00:43:21,800
The second you told Meena
465
00:43:22,840 --> 00:43:24,240
you never forgot about Mink
466
00:43:25,640 --> 00:43:27,520
and you never wanted to forget.
467
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Do you have any idea
468
00:43:30,520 --> 00:43:34,800
how hard it was for me
to walk away from you that day?
469
00:43:34,880 --> 00:43:36,760
You should
470
00:43:38,320 --> 00:43:39,560
go inside.
471
00:43:40,680 --> 00:43:41,720
Okay.
472
00:43:45,920 --> 00:43:47,200
Thank you.
473
00:44:22,760 --> 00:44:25,360
My heart wanted me to run back to you.
474
00:44:26,160 --> 00:44:27,760
But I couldn't do that.
475
00:44:27,840 --> 00:44:28,760
Why?
476
00:44:29,280 --> 00:44:32,080
{\an8}Because now you're Meena
and you've already met Suchart?
477
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
Jay.
478
00:44:58,800 --> 00:44:59,760
Where are they?
479
00:45:08,040 --> 00:45:09,880
Suchart is a good man.
480
00:45:10,960 --> 00:45:12,640
And he really loves Mark.
481
00:45:20,440 --> 00:45:22,400
I don't know what to do.
482
00:45:24,680 --> 00:45:28,320
Every time you're around me or Mark,
483
00:45:28,880 --> 00:45:30,280
it messes with my head.
484
00:45:31,760 --> 00:45:34,000
All the old feelings come flooding back.
485
00:45:34,760 --> 00:45:37,880
The happiness. The warmth.
486
00:45:39,800 --> 00:45:42,320
But I've come too far, Ohm.
487
00:45:42,880 --> 00:45:46,120
You can't just ask me to go back to you.
488
00:45:47,160 --> 00:45:49,920
Just tell me what to do.
489
00:45:50,000 --> 00:45:52,080
I don't know what to do anymore, Ohm.
490
00:45:52,560 --> 00:45:55,800
Please tell me, Ohm. What should I do now?
491
00:45:55,880 --> 00:45:58,840
{\an8}Just tell me, Ohm.
492
00:46:17,080 --> 00:46:19,000
I still love you.
493
00:46:19,840 --> 00:46:21,920
I still love you just the same.
494
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
You have to get in there now.
495
00:46:55,520 --> 00:46:59,240
You've seen them with your own eyes.
Why don't you go in and confront them?
496
00:47:03,600 --> 00:47:05,280
I have nothing to say.
497
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
Does it mean that
498
00:47:10,920 --> 00:47:13,600
you've changed your mind
about marrying that woman?
499
00:47:17,440 --> 00:47:21,640
I'm glad you've finally gotten away
from her claws.
500
00:47:24,440 --> 00:47:25,840
I need some time to think.
501
00:47:26,960 --> 00:47:28,400
I think I still have time.
502
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
What for?
503
00:47:31,360 --> 00:47:32,600
I need to take a step back
504
00:47:34,160 --> 00:47:36,160
and ask myself until I'm sure of it.
505
00:47:37,120 --> 00:47:39,040
Is it really something I can't accept?
506
00:47:42,560 --> 00:47:44,480
Or should I let her choose?
507
00:47:45,640 --> 00:47:46,960
Dad.
508
00:47:47,920 --> 00:47:50,160
Why don't you choose for yourself?
509
00:47:51,560 --> 00:47:54,600
You can't treat love like a business.
510
00:47:56,240 --> 00:47:57,720
Love is about feelings.
511
00:47:58,960 --> 00:48:00,400
You can't touch it.
512
00:48:01,120 --> 00:48:02,560
And you can't control it.
513
00:48:04,160 --> 00:48:06,040
If I could control it,
514
00:48:07,560 --> 00:48:09,920
I would have dragged Meena out of there
515
00:48:10,560 --> 00:48:13,600
and made Ohm disappear from this world.
516
00:48:16,120 --> 00:48:18,360
You can't do that to Ohm.
517
00:48:19,600 --> 00:48:20,840
And why would I?
518
00:48:21,640 --> 00:48:24,120
Would I win Meena's heart if I did that?
519
00:48:26,280 --> 00:48:28,960
I will never let anyone step on my toes.
520
00:48:30,800 --> 00:48:32,320
Meena has to choose.
521
00:48:33,480 --> 00:48:35,600
And she's going to choose me.
522
00:48:44,320 --> 00:48:45,760
I'm sorry, Ohm,
523
00:48:46,280 --> 00:48:48,600
for never telling you about Mink.
524
00:48:50,240 --> 00:48:52,080
It's not that I don't want to tell you.
525
00:48:52,160 --> 00:48:53,360
But like Mink said,
526
00:48:54,240 --> 00:48:56,400
everything has led us to this point.
527
00:48:56,480 --> 00:48:59,200
Now it's not about what we want,
but what needs to be done.
528
00:49:00,160 --> 00:49:01,080
Yes.
529
00:49:01,560 --> 00:49:02,800
I understand.
530
00:49:06,000 --> 00:49:08,320
I understand that
everyone has their own reasons.
531
00:49:10,040 --> 00:49:12,280
Anyway, I have to thank you
532
00:49:12,880 --> 00:49:15,960
for taking care of my son
while Mink is busy with her work.
533
00:49:18,600 --> 00:49:20,080
Thank you
534
00:49:20,760 --> 00:49:22,240
for understanding.
535
00:49:23,760 --> 00:49:27,240
No one thought that it would come to this.
536
00:49:29,880 --> 00:49:33,240
No one knew that
you would get out of prison so soon.
537
00:49:33,320 --> 00:49:34,720
If we had known,
538
00:49:35,200 --> 00:49:37,280
it might not have turned out like this.
539
00:49:44,080 --> 00:49:47,080
{\an8}I understand and I respect
everyone's decision.
540
00:49:49,960 --> 00:49:51,800
But I'd like to make it clear to you
541
00:49:53,680 --> 00:49:56,680
that I got out early,
and I'm now out of prison.
542
00:49:58,160 --> 00:50:00,640
I'm not Ohm the convict anymore.
543
00:50:08,320 --> 00:50:09,960
I'm going to build my future.
544
00:50:12,480 --> 00:50:13,520
I'm going to fight
545
00:50:14,840 --> 00:50:17,680
to get back everything
that I used to have.
546
00:50:21,840 --> 00:50:23,080
Mr. Ohm.
547
00:50:23,880 --> 00:50:26,800
-Mark.
-I missed you so much.
548
00:50:26,880 --> 00:50:29,120
I thought you weren't coming back.
549
00:50:29,600 --> 00:50:32,360
Of course, I'm back. I miss you too, Mark.
550
00:51:05,720 --> 00:51:07,120
How is Mark doing?
551
00:51:08,680 --> 00:51:09,880
He's better now.
552
00:51:09,960 --> 00:51:12,400
He's neither pale nor feverish.
553
00:51:12,480 --> 00:51:14,840
The private nurse
is with him at the condo.
554
00:51:16,840 --> 00:51:19,200
Now that he's in good hands,
we can be less worried.
555
00:51:24,240 --> 00:51:26,680
The tailor called.
They're done altering the dress.
556
00:51:26,760 --> 00:51:28,560
I'll take you there to try it on,
557
00:51:29,120 --> 00:51:30,360
and then we'll have dinner.
558
00:51:32,760 --> 00:51:33,720
Okay.
559
00:51:35,040 --> 00:51:38,960
The organizer said they got
everything ready, even the wedding favors.
560
00:51:40,960 --> 00:51:44,000
The only thing left
is for the bride to get enough sleep.
561
00:51:48,280 --> 00:51:49,440
You look a bit pale.
562
00:51:50,800 --> 00:51:52,040
Are you not feeling well?
563
00:51:57,080 --> 00:51:59,920
It must be because
I've been worried about Mark.
564
00:52:00,000 --> 00:52:02,520
But since he's better now,
565
00:52:03,200 --> 00:52:06,600
I guarantee I'll make myself pretty
in time for the wedding.
566
00:52:09,840 --> 00:52:11,760
You're already pretty.
567
00:52:13,160 --> 00:52:14,160
So pretty…
568
00:52:16,280 --> 00:52:17,880
that I wondered why
569
00:52:18,600 --> 00:52:22,320
we didn't take any pre-wedding photos
as a reminder of our wedding.
570
00:52:27,640 --> 00:52:30,200
But it's never too late, right?
571
00:52:37,840 --> 00:52:39,320
I've booked the crew.
572
00:52:40,480 --> 00:52:43,800
We're having the pre-wedding shoot
at Junya Resort this weekend.
573
00:52:45,800 --> 00:52:47,000
Let's take Mark with us.
574
00:52:47,520 --> 00:52:49,400
So you can get away and recharge.
575
00:52:52,040 --> 00:52:53,200
Is that okay with you?
576
00:52:54,520 --> 00:52:56,120
Or do you have another appointment?
577
00:53:05,040 --> 00:53:06,120
No.
578
00:53:07,040 --> 00:53:09,880
Even if I had, I could cancel it.
579
00:53:13,360 --> 00:53:14,600
Because right now,
580
00:53:15,920 --> 00:53:18,000
you're the most important person to me.
581
00:54:08,720 --> 00:54:09,560
Oh, my.
582
00:54:18,480 --> 00:54:19,720
Jintana.
583
00:54:20,560 --> 00:54:22,400
Don't let anyone come in, okay?
584
00:55:11,200 --> 00:55:12,080
Dad.
585
00:55:13,600 --> 00:55:15,960
Are you sure
you're waiting until the wedding?
586
00:55:17,560 --> 00:55:21,080
You saw with your own eyes
how close those two were.
587
00:55:21,720 --> 00:55:25,680
How can you be sure that Meena
will dump that guy and choose you?
588
00:55:30,200 --> 00:55:31,520
Meena isn't a fool.
589
00:55:32,520 --> 00:55:36,480
She must know that being with me
is the best choice for her.
590
00:56:07,160 --> 00:56:08,120
Hey.
591
00:56:08,840 --> 00:56:10,480
Suchart asked for you.
592
00:56:13,320 --> 00:56:14,360
Where were you?
593
00:56:15,600 --> 00:56:17,520
Were you with the father?
594
00:56:19,320 --> 00:56:22,400
Do you know that Suchart and Jay
already found out about you?
595
00:56:59,160 --> 00:57:02,160
Viva said you wanted to see me.
Here's my work.
596
00:57:12,120 --> 00:57:13,840
Who said I wanted to see your work?
597
00:57:15,840 --> 00:57:17,440
What I want to see is your heart.
598
00:57:18,840 --> 00:57:20,560
And what is inside it.
599
00:57:22,280 --> 00:57:24,240
-What's with you?
-Where were you?
600
00:57:26,160 --> 00:57:28,520
I want to see what lie
you're going to make up now.
601
00:57:31,800 --> 00:57:33,960
-You know?
-That's right.
602
00:57:35,440 --> 00:57:37,480
I saw it with my own eyes.
603
00:57:39,280 --> 00:57:42,080
You and Meena were together
before you met Mink, right?
604
00:57:55,880 --> 00:57:56,840
It's good you know.
605
00:57:58,400 --> 00:57:59,640
Yes.
606
00:58:00,720 --> 00:58:01,920
We used to be together.
607
00:58:03,000 --> 00:58:04,360
And we were very much in love.
608
00:58:06,040 --> 00:58:09,520
When we crossed paths again,
we realized our feelings hadn't changed.
609
00:58:15,960 --> 00:58:17,760
Do you want her back?
610
00:58:27,040 --> 00:58:28,640
I can't force her to choose me.
611
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
But it doesn't mean
that I don't want her back.
612
00:58:43,440 --> 00:58:45,800
-Jay!
-Then why did you lie to me?
613
00:58:45,880 --> 00:58:48,240
-Jay!
-I asked you if you knew her,
614
00:58:48,320 --> 00:58:50,160
-and you said you didn't!
-Jay!
615
00:58:50,240 --> 00:58:51,880
-Jay.
-I followed you everywhere!
616
00:58:51,960 --> 00:58:53,560
-I watched you every second!
-Jay!
617
00:58:53,640 --> 00:58:55,160
-How could you?
-Enough, Jay!
618
00:58:55,240 --> 00:58:56,680
Get yourself together!
619
00:58:58,440 --> 00:59:01,640
Shouldn't you be thanking me
for coming between them?
620
00:59:11,240 --> 00:59:13,600
You don't want your dad
to marry Meena, right?
621
00:59:14,280 --> 00:59:15,680
You should cooperate with me.
622
00:59:17,600 --> 00:59:18,880
Why?
623
00:59:21,480 --> 00:59:24,040
You don't want to see me
be happy with Meena?
624
00:59:31,040 --> 00:59:31,880
What's the reason?
625
00:59:34,000 --> 00:59:35,200
Because you love me?
626
00:59:47,920 --> 00:59:49,880
Let go!
627
00:59:49,960 --> 00:59:51,520
-I said let go!
-No.
628
00:59:51,600 --> 00:59:52,440
-Let go of me!
-No!
629
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
-Let go!
-I won't let you go
630
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
until you answer this.
631
00:59:55,720 --> 00:59:56,920
Are you upset with me
632
00:59:58,760 --> 01:00:00,280
because you love me?
633
01:00:04,760 --> 01:00:06,440
Is it because you love me, Jay?
634
01:00:30,680 --> 01:00:33,560
I would never love the person
who caused Pat's death.
635
01:00:35,160 --> 01:00:36,240
I hate you.
636
01:00:37,320 --> 01:00:39,800
Can't you tell how much I despise you?
637
01:01:18,320 --> 01:01:20,160
You said you loved another woman.
638
01:01:26,200 --> 01:01:29,360
Then how could you do this to another?
639
01:01:35,240 --> 01:01:37,120
Jay, I'm sorry.
640
01:01:50,000 --> 01:01:52,200
-Jay!
-Jay.
641
01:01:56,920 --> 01:01:58,360
Were you two in a meeting?
642
01:02:06,480 --> 01:02:08,240
If you're done discussing work,
643
01:02:09,120 --> 01:02:10,880
don't forget to wipe your cheek.
644
01:02:17,720 --> 01:02:18,720
The other side.
645
01:02:27,160 --> 01:02:28,120
And you.
646
01:02:28,760 --> 01:02:31,040
Don't forget to button your shirt as well.
647
01:02:37,080 --> 01:02:40,080
People might see it
and gossip about it later.
648
01:02:42,240 --> 01:02:44,320
Were you just talking
649
01:02:44,880 --> 01:02:46,240
or having a war in there?
650
01:02:49,840 --> 01:02:52,960
Let's go, Gun.
I have something to talk to you about.
651
01:03:01,200 --> 01:03:03,440
Well, let's take you to try on your dress.
652
01:03:03,920 --> 01:03:04,880
We shouldn't be late.
653
01:03:06,040 --> 01:03:06,920
Come on.
654
01:03:43,280 --> 01:03:44,840
This is a big deal, Jay.
655
01:03:50,840 --> 01:03:53,800
Dad is marrying her in a week.
656
01:03:57,600 --> 01:03:59,600
What should I do, Gun?
657
01:04:09,360 --> 01:04:10,720
If you ask me,
658
01:04:12,240 --> 01:04:15,560
I don't think Meena will change her mind.
659
01:04:16,880 --> 01:04:19,240
A company's president and an employee
660
01:04:19,960 --> 01:04:22,880
are much different
in terms of prestige and social status.
661
01:04:28,240 --> 01:04:30,520
Those two might have been in love before,
662
01:04:31,440 --> 01:04:34,280
but it could have just been puppy love.
663
01:04:37,280 --> 01:04:39,520
I don't think Ohm
can compete with your dad.
664
01:04:42,640 --> 01:04:44,440
And if that's really the case,
665
01:04:45,960 --> 01:04:47,840
I don't think your dad will back down.
666
01:04:54,920 --> 01:04:56,240
Are you saying that
667
01:04:56,920 --> 01:05:00,080
I have no choice
but to accept that woman, Gun?
668
01:05:05,800 --> 01:05:07,800
If we're going to talk about the past,
669
01:05:08,960 --> 01:05:11,160
Meena is not the only one who has one.
670
01:05:12,240 --> 01:05:14,880
We all have a past,
671
01:05:17,320 --> 01:05:19,200
but it's not as important as the present.
672
01:05:21,640 --> 01:05:23,400
If we're stuck with the past,
673
01:05:23,920 --> 01:05:25,520
how are we going to move forward?
674
01:05:45,360 --> 01:05:47,880
Right now, I'm worried about you the most.
675
01:05:50,920 --> 01:05:54,840
Your dad, Meena, and Ohm.
676
01:05:55,360 --> 01:05:57,520
They can manage
to get on with their lives.
677
01:06:00,800 --> 01:06:03,920
Don't care so much about other people
that it burdens you.
678
01:06:07,400 --> 01:06:09,080
I want to see you be happy.
679
01:06:12,280 --> 01:06:13,920
Not just thinking about other people
680
01:06:15,040 --> 01:06:16,720
and becoming miserable.
681
01:06:33,600 --> 01:06:35,720
You have to stay by my side, okay?
682
01:06:38,440 --> 01:06:40,640
You have to be there to encourage me.
683
01:06:43,640 --> 01:06:47,200
I don't trust anyone but you.
684
01:07:11,600 --> 01:07:12,840
No way, Jee.
685
01:07:12,920 --> 01:07:14,680
Oh, come on, Vin. Help me.
686
01:07:14,760 --> 01:07:17,240
I wouldn't have asked
if it wasn't necessary.
687
01:07:17,320 --> 01:07:18,920
Jee, you know, right?
688
01:07:19,000 --> 01:07:21,720
That Basque Burnt Cheesecake
689
01:07:21,800 --> 01:07:23,480
takes a lot of time to make.
690
01:07:23,560 --> 01:07:25,920
Come on. I made one myself this morning.
691
01:07:26,000 --> 01:07:27,720
Of course, I know, Vin.
692
01:07:27,800 --> 01:07:30,360
Right? Then how did it get turned over
693
01:07:30,440 --> 01:07:32,360
and smooshed while you were driving?
694
01:07:32,440 --> 01:07:36,040
Go and ask the person who hit my car.
How could he not see my car?
695
01:07:36,600 --> 01:07:37,440
Gosh.
696
01:07:37,520 --> 01:07:40,400
Jee, I don't think
we can make one in time.
697
01:07:40,480 --> 01:07:42,840
You'd better go buy one somewhere.
698
01:07:42,920 --> 01:07:45,520
Where am I going to buy one at this hour?
699
01:07:46,080 --> 01:07:50,240
It's almost 10:00 p.m. now. My professor
is flying back to Chiang Mai at 5:00 a.m.
700
01:07:50,320 --> 01:07:52,840
So I have to give it to him
around 3:00 a.m.
701
01:07:52,920 --> 01:07:55,400
He's been very nice to me, Vin.
702
01:07:55,480 --> 01:07:57,720
Please, Vin.
703
01:07:57,800 --> 01:08:01,080
God knows why my car got hit in this area.
704
01:08:01,160 --> 01:08:04,240
He must know that you can help me.
705
01:08:04,840 --> 01:08:06,080
Please?
706
01:08:07,320 --> 01:08:10,000
No, Jee. I won't be helping you today.
707
01:08:10,080 --> 01:08:11,760
I've been working hard all day,
708
01:08:11,840 --> 01:08:13,880
serving coffee.
You know how taxing that is?
709
01:08:13,960 --> 01:08:16,200
My leg muscles
and arm muscles are all sore.
710
01:08:16,279 --> 01:08:18,880
I'm drained. So I won't be doing
anything else today, Jee.
711
01:08:19,439 --> 01:08:22,040
-Come on, Vin. Please.
-No.
712
01:08:22,120 --> 01:08:23,760
{\an8}-No. I said, no.
-Help me, please.
713
01:08:23,840 --> 01:08:25,120
-Please? I--
-Shush.
714
01:08:25,200 --> 01:08:27,560
{\an8}-Just--
-If he won't do it, I'll do it for you.
715
01:08:31,800 --> 01:08:33,479
Stealing the scene again.
716
01:08:54,880 --> 01:08:55,760
Ohm.
717
01:08:56,319 --> 01:08:59,640
You offered to do it yourself.
Why do you look so upset?
718
01:08:59,720 --> 01:09:01,399
You look like you got slapped.
719
01:09:04,439 --> 01:09:05,600
You really got slapped?
720
01:09:12,600 --> 01:09:13,560
I'll help you.
721
01:09:23,040 --> 01:09:26,240
I'll bake it for you.
You should go take a shower.
722
01:09:27,840 --> 01:09:28,920
Take a shower?
723
01:09:29,840 --> 01:09:33,319
Well, I didn't bring any clothes with me.
724
01:09:33,880 --> 01:09:36,279
If you don't mind, you can use mine.
725
01:09:41,319 --> 01:09:42,520
You can sleep here too.
726
01:09:43,600 --> 01:09:46,399
{\an8}-What?
-It will take hours to bake it,
727
01:09:46,479 --> 01:09:49,359
{\an8}let it cool, and chill it in the fridge.
728
01:09:49,439 --> 01:09:52,560
{\an8}If you go back home
and then come back to take the cake,
729
01:09:52,640 --> 01:09:54,560
I don't think you'll get any sleep.
730
01:09:58,720 --> 01:09:59,880
The shower is upstairs.
731
01:10:00,880 --> 01:10:03,880
I'll get you a towel and some clothes.
732
01:10:05,120 --> 01:10:07,080
Okay. Thank you so much.
733
01:10:18,520 --> 01:10:20,440
Oh, my god.
734
01:10:21,000 --> 01:10:22,840
Excuse me, Mr. Ohm.
735
01:10:22,920 --> 01:10:25,320
Have you forgotten that Ms. Jeerana
736
01:10:25,400 --> 01:10:27,360
has a sister named "Jetiya"?
737
01:10:28,320 --> 01:10:30,040
I know you can work your magic.
738
01:10:30,760 --> 01:10:31,800
How?
739
01:10:35,960 --> 01:10:38,360
Work my magic, how? Ohm.
740
01:10:44,960 --> 01:10:47,600
-I'll be back to take your orders.
-Okay.
741
01:10:50,600 --> 01:10:54,280
Go ahead and order.
Don't be afraid that you'll get chubby.
742
01:10:55,200 --> 01:10:56,200
Okay.
743
01:11:01,400 --> 01:11:04,280
Hey. Doesn't Ohm live around here?
744
01:11:04,960 --> 01:11:06,720
Should we invite him to join us?
745
01:11:07,880 --> 01:11:09,720
We can discuss his work over dinner.
746
01:11:11,800 --> 01:11:13,120
Do you think it's a good idea
747
01:11:13,640 --> 01:11:16,320
to call him during dinner
just to talk about work?
748
01:11:17,440 --> 01:11:19,280
Then he can just join us for dinner.
749
01:11:20,120 --> 01:11:21,560
He works for us,
750
01:11:21,640 --> 01:11:23,160
and he does a really good job.
751
01:11:23,920 --> 01:11:25,600
I want to treat him sometimes.
752
01:11:25,680 --> 01:11:27,040
What do you say?
753
01:11:31,440 --> 01:11:32,440
That would be nice.
754
01:11:53,680 --> 01:11:56,120
INCOMING CALL, MEENA
755
01:11:57,920 --> 01:11:59,160
Hello, Mink?
756
01:12:00,760 --> 01:12:02,720
I'm at a restaurant near your house.
757
01:12:03,280 --> 01:12:04,840
{\an8}Where are you? Which restaurant?
758
01:12:04,920 --> 01:12:06,320
I'm going right now.
759
01:12:06,400 --> 01:12:10,080
Well, Suchart and I
760
01:12:10,160 --> 01:12:12,120
already looked at your design.
761
01:12:12,200 --> 01:12:14,360
There are some changes we'd like to make.
762
01:12:16,080 --> 01:12:17,560
Let's discuss it over dinner.
763
01:12:22,560 --> 01:12:24,000
You're with Suchart?
764
01:12:29,400 --> 01:12:32,160
You know what I want to talk to you about
765
01:12:32,720 --> 01:12:34,640
is between you and me.
766
01:12:37,320 --> 01:12:38,720
Just the two of us, Mink.
767
01:12:53,280 --> 01:12:54,320
Okay.
768
01:12:59,640 --> 01:13:01,440
Ohm is with a friend right now.
769
01:13:02,960 --> 01:13:06,280
Okay. Let's order then.
770
01:13:06,360 --> 01:13:07,880
-Okay.
-All right.
771
01:13:32,600 --> 01:13:34,760
Thank you for today, Gun.
772
01:13:35,960 --> 01:13:39,160
Thanks for taking me to dinner
and driving me home.
773
01:13:40,720 --> 01:13:42,640
Thank you so much, Gun,
774
01:13:43,160 --> 01:13:45,400
for always taking good care of me
775
01:13:46,680 --> 01:13:48,840
and always encouraging me.
776
01:13:50,880 --> 01:13:52,360
When my mom died,
777
01:13:53,240 --> 01:13:55,120
if you hadn't been there,
778
01:13:56,000 --> 01:13:59,160
only God knows where I would be right now.
779
01:14:01,160 --> 01:14:03,640
You know I'd never let you
go down the wrong path.
780
01:14:05,360 --> 01:14:09,440
I'm so grateful
that you love me and Jee this much.
781
01:14:22,960 --> 01:14:25,640
You have to keep loving us
for a very long time, okay?
782
01:14:27,960 --> 01:14:28,840
Okay.
783
01:14:32,680 --> 01:14:34,640
You should go and take some rest.
784
01:14:36,000 --> 01:14:37,560
Thank you again for today.
785
01:14:42,320 --> 01:14:44,360
Then I'll get going now.
786
01:14:46,080 --> 01:14:47,200
Okay.
787
01:14:47,280 --> 01:14:48,440
Good night.
788
01:15:09,400 --> 01:15:10,840
Are you at home now?
789
01:15:10,920 --> 01:15:14,560
I just got home.
But I didn't see your car.
790
01:15:15,640 --> 01:15:17,640
My car got hit, Jay.
791
01:15:18,440 --> 01:15:19,760
Your car got hit?
792
01:15:20,280 --> 01:15:21,760
And…
793
01:15:21,840 --> 01:15:23,120
Are you all right?
794
01:15:23,200 --> 01:15:25,600
I'm made of steel.
You don't have to worry.
795
01:15:25,680 --> 01:15:28,960
I called my insurance
and took my car to the mechanic.
796
01:15:29,680 --> 01:15:31,200
And where are you now?
797
01:15:33,640 --> 01:15:35,640
I'm making a cake for my professor.
798
01:15:35,720 --> 01:15:37,600
He's going back to Chiang Mai.
799
01:15:37,680 --> 01:15:39,240
His flight leaves at dawn.
800
01:15:40,080 --> 01:15:41,320
Making a cake?
801
01:15:41,800 --> 01:15:43,360
At this hour, Jee?
802
01:15:43,840 --> 01:15:45,360
Where are you making this cake?
803
01:15:46,160 --> 01:15:47,520
At Ohm's house.
804
01:15:47,600 --> 01:15:48,880
What?
805
01:15:48,960 --> 01:15:53,160
I made one myself this morning,
you can ask Yu.
806
01:15:53,240 --> 01:15:57,240
But then my car got hit,
and the cake was ruined.
807
01:15:58,880 --> 01:15:59,840
Jee.
808
01:16:00,400 --> 01:16:02,240
But it's already past 10:00 p.m.
809
01:16:02,760 --> 01:16:04,400
Are you done with the cake?
810
01:16:05,040 --> 01:16:07,720
You can't just stay there until midnight.
811
01:16:07,800 --> 01:16:10,840
Oh, it won't be until midnight.
812
01:16:10,920 --> 01:16:13,080
-It will be until 3:00 a.m.
-Until 3:00 a.m.?
813
01:16:13,160 --> 01:16:15,320
I'll stay here for the night
814
01:16:15,400 --> 01:16:17,960
and take the cake
to my professor tomorrow.
815
01:16:18,920 --> 01:16:20,120
Jee.
816
01:16:20,200 --> 01:16:22,120
You can't do this.
817
01:16:22,960 --> 01:16:25,240
{\an8}Do you think I'm going
to do something to him?
818
01:16:25,320 --> 01:16:26,800
Jee! You…
819
01:16:26,880 --> 01:16:30,440
Don't worry, Jay. I won't do
anything that will dishonor him.
820
01:16:30,520 --> 01:16:32,800
I won't be staying here by myself.
821
01:16:32,880 --> 01:16:35,360
There's someone else with us
that you can trust.
822
01:16:35,440 --> 01:16:36,720
Who?
823
01:16:50,640 --> 01:16:55,040
Jeez. Why do I have to come
all the way here in my pajamas?
824
01:16:55,120 --> 01:16:58,040
Well, you scratch my back
and I'll scratch yours.
825
01:16:58,120 --> 01:17:00,080
Actually, this is none of my business.
826
01:17:00,160 --> 01:17:02,080
This is all your boss' business.
827
01:17:02,160 --> 01:17:04,800
There's nothing wrong
with Jee being here, of course,
828
01:17:04,880 --> 01:17:06,960
but Jay wouldn't agree with that.
829
01:17:07,040 --> 01:17:09,920
-So we need you here as…
-A chaperone?
830
01:17:10,000 --> 01:17:13,640
That's right.
Or else, Jay would be camping here.
831
01:17:13,720 --> 01:17:15,160
Therefore, this way, please.
832
01:17:15,240 --> 01:17:16,560
Honestly,
833
01:17:16,640 --> 01:17:20,320
since I've known you, has there been a day
that I got to live peacefully?
834
01:17:21,040 --> 01:17:22,440
We'll be together anyway.
835
01:17:23,480 --> 01:17:24,320
What did you say?
836
01:17:24,960 --> 01:17:27,320
You'll stay here anyway. Let's go inside.
837
01:17:30,560 --> 01:17:34,040
Aren't you going to lend me a hand?
I've got three bags here. Jeez!
838
01:20:31,360 --> 01:20:33,960
I will never let anyone step on my toes.
839
01:20:36,400 --> 01:20:37,720
Meena has to choose.
840
01:20:38,920 --> 01:20:40,480
And she's going to choose me.
841
01:20:56,480 --> 01:21:00,240
I never thought
that I could love anyone else
842
01:21:00,320 --> 01:21:01,840
until I met you.
843
01:21:06,200 --> 01:21:08,720
I'm ready to be Mark's father.
844
01:21:10,080 --> 01:21:11,520
I want you to trust me.
845
01:21:12,760 --> 01:21:13,960
Will you marry me?
846
01:21:18,760 --> 01:21:20,640
I don't know what to do.
847
01:21:20,720 --> 01:21:23,800
Every time you're around me or Mark,
848
01:21:23,880 --> 01:21:25,320
it messes with my head.
849
01:21:26,960 --> 01:21:29,080
All the old feelings come flooding back.
850
01:21:29,880 --> 01:21:32,960
The happiness. The warmth.
851
01:21:33,440 --> 01:21:35,880
But I've come too far, Ohm.
852
01:21:36,440 --> 01:21:39,760
You can't just ask me to go back to you.
853
01:22:22,640 --> 01:22:24,520
Mongkol, is the car ready?
854
01:22:42,400 --> 01:22:43,920
Mr. Ohm.
855
01:22:47,920 --> 01:22:50,720
I'm here to pick you up today.
Are you happy?
856
01:22:52,040 --> 01:22:52,920
Yes.
857
01:22:59,880 --> 01:23:03,080
Mr. Suchart asked me to take you
and Mark to the resort.
858
01:23:13,960 --> 01:23:15,040
Let's go, Mark.
859
01:23:18,880 --> 01:23:23,280
I'm happy that I get to go to the sea
with Mom and you, Mr. Ohm.
860
01:23:42,760 --> 01:23:43,760
Let's go.
861
01:24:25,520 --> 01:24:26,880
Suchart.
862
01:24:32,400 --> 01:24:33,440
Hello.
863
01:24:44,840 --> 01:24:46,600
Uncle!
864
01:24:57,160 --> 01:24:58,360
Thank you, Ohm.
865
01:24:58,840 --> 01:25:00,720
I'm sorry I bothered you.
866
01:25:01,600 --> 01:25:04,600
I'm free now
so I'm picking them up myself.
867
01:25:09,280 --> 01:25:10,240
Let's go.
868
01:25:10,960 --> 01:25:11,960
Okay.
869
01:25:21,120 --> 01:25:25,080
Mark, today, I'll drive you myself.
870
01:25:34,160 --> 01:25:36,800
Can I ride in the car with Mr. Ohm?
871
01:25:39,800 --> 01:25:41,320
Today is his rest day.
872
01:25:43,120 --> 01:25:44,600
So he won't be coming with us.
873
01:25:50,760 --> 01:25:52,840
Bye, Mr. Ohm.
874
01:25:55,080 --> 01:25:56,160
Bye.
875
01:25:59,720 --> 01:26:00,560
All right.
876
01:26:01,480 --> 01:26:02,400
Let's go.
877
01:26:12,320 --> 01:26:13,480
Let's get in the car.
878
01:26:16,320 --> 01:26:17,600
Thank you.
879
01:26:39,560 --> 01:26:40,760
Jay.
880
01:26:42,760 --> 01:26:44,040
Mr. Ohm!
881
01:26:45,000 --> 01:26:47,320
Come to think of it,
Ohm seems like a nice fellow.
882
01:26:47,400 --> 01:26:50,120
He's talented, hard-working,
and seems to be close with Jay.
883
01:26:50,200 --> 01:26:53,080
It would be nice
if they were into each other for real.
884
01:26:53,160 --> 01:26:54,040
Don't you think?
885
01:26:54,920 --> 01:26:56,680
Ohm!
886
01:26:57,200 --> 01:26:58,440
Ohm!
887
01:26:58,920 --> 01:27:00,640
Ohm, please don't leave me.
888
01:27:05,480 --> 01:27:06,800
Let's watch the moon tonight.
889
01:27:07,800 --> 01:27:09,000
In a few days from now,
890
01:27:09,080 --> 01:27:11,160
we might not see each other again.
891
01:27:14,000 --> 01:27:15,240
I love you, Jay.
892
01:27:17,000 --> 01:27:18,840
I've loved you for a long time.
893
01:27:55,680 --> 01:28:00,680
{\an8}Subtitle translation by:
Pachaya Disthaamnarj
63090