All language subtitles for The Amazing Race - 29x02 - Scared Spitless.The.Amazing.Race.S29E02.720p.HDTV.X264.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,992
Anteriormente em TAR.
2
00:00:02,106 --> 00:00:03,730
Pela primeira vez...
3
00:00:03,893 --> 00:00:07,517
22 estranhos formam 11
equipes na linha de partida.
4
00:00:07,644 --> 00:00:10,230
Eu escolho... Sara.
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,550
- Matt.
- Redmond.
6
00:00:12,133 --> 00:00:13,683
- Tudo bem ficar no meu time?
- Claro!
7
00:00:13,761 --> 00:00:16,509
- Eu vou com o underdog. Sou Tara.
- Joey.
8
00:00:16,880 --> 00:00:20,178
Preciso de algum m�sculo, cara.
Nem acredito!
9
00:00:20,676 --> 00:00:21,665
V�o!
10
00:00:25,421 --> 00:00:28,837
Time divers�o ficou s� sorrisos
ganhando o Passe Expresso.
11
00:00:30,242 --> 00:00:33,640
No Panam�, alguns times se conectaram.
12
00:00:33,785 --> 00:00:35,206
Tenho um parceiro t�o inteligente!
13
00:00:35,249 --> 00:00:39,266
Enquanto outros times tiveram dificuldades.
Eu preciso que voc� se acalme.
14
00:00:40,436 --> 00:00:42,669
- Dizer para eu me acalmar piora.
- Estou vendo.
15
00:00:42,970 --> 00:00:45,520
No desvio, Becca e Floyd acertaram em cheio
16
00:00:46,622 --> 00:00:49,654
E Matt e Redmond impressionaram.
- Meu Deus!
17
00:00:52,268 --> 00:00:53,953
S�o como rob�s, s�o m�quinas.
18
00:00:54,150 --> 00:00:56,609
Seth e Olive, ganharam a rodada.
Voc�s s�o o time n�mero 1!
19
00:00:58,459 --> 00:01:00,998
Enquanto Liz e Michael por
pouco n�o passam Kevin e Jenn.
20
00:01:01,180 --> 00:01:02,837
Voc�s est�o eliminados na corrida.
21
00:01:02,943 --> 00:01:06,154
Sobram dez times.
Quem vai ser o pr�ximo eliminado...
22
00:01:06,576 --> 00:01:08,722
Voc� estava errada desde o in�cio.
N�o vou te escutar.
23
00:01:08,834 --> 00:01:10,177
- Ela � braba.
24
00:01:10,721 --> 00:01:14,120
THE AMAZING RACE
Temporada 29 - Epis�dio 2
25
00:01:16,172 --> 00:01:18,747
"Boca seca de assustada"
26
00:01:25,258 --> 00:01:28,073
Legenda: @antonio_castro
27
00:02:05,455 --> 00:02:08,767
- N�s somos o time da divers�o.
- Adoraria entrar pra hist�ria como o time mais feliz.
28
00:02:09,341 --> 00:02:15,976
N�s dois adoramos estar na corrida e sempre
alimentamoso esp�rito para manter essa energia.
29
00:02:16,332 --> 00:02:18,418
- Qual � o seu nome?
- Ashton. Prazer.
30
00:02:18,960 --> 00:02:22,153
Muitos times tem similaridades
em hist�rico de vida e tal.
31
00:02:22,214 --> 00:02:24,450
E n�s somos incrivelmente diferentes.
32
00:02:24,655 --> 00:02:28,378
Eu sou um pesquisador, um matem�tico,
Ashton � completamente voltada para rela��es.
33
00:02:28,503 --> 00:02:32,531
Se a gente conseguir descobrir como trabalhar
juntos, podemos ser um �timo time.
34
00:02:33,080 --> 00:02:38,020
Scott � muito classe A. Algu�m que n�o
sabe seus limites e fica frustrado.
35
00:02:38,446 --> 00:02:44,398
Eu sou uma pessoa copo meio cheio e ela
copo meio vazio. Isso � dif�cil pra mim.
36
00:02:44,723 --> 00:02:49,040
Por pouco ainda estamos aqui.
Decidimos esquecer a �ltima etapa.
37
00:02:49,699 --> 00:02:52,359
Estamos reconfigurando tudo.
Come�amos como completos estranhos.
38
00:02:52,700 --> 00:02:58,083
� dif�cil. Temos de nos conhecer. Nossas for�as
podem se complementar por causa das diferen�as.
39
00:02:58,382 --> 00:03:00,947
Eu podia escolher qualquer um.
- Olive.
40
00:03:01,104 --> 00:03:05,613
Eu escolhi ela porque sabia que ela era
bombeira. Vi um distintivo na bolsa dela.
41
00:03:05,841 --> 00:03:13,119
Tem que ter personalidade para trabalhos como os
nossos. Sabia que ela saberia o que fazer.
42
00:03:13,641 --> 00:03:15,132
Estamos trabalhando juntos muito bem.
43
00:03:15,420 --> 00:03:19,698
Eu tento pensar em quem eu escolheria
e eu honestamente acho que seria ela.
44
00:03:19,854 --> 00:03:21,600
Nosso destino era ficar juntas nessa corrida.
45
00:03:28,599 --> 00:03:30,780
Voe para S�o Paulo, Brasil.
46
00:03:30,947 --> 00:03:35,399
Os times tem que marcar a viagem para
S�o Paulo nessa ag�ncia de viagens.
47
00:03:35,979 --> 00:03:39,358
- Ol�.
- Queremos passagens para S�o Paulo, direto.
48
00:03:39,674 --> 00:03:44,829
- 2:43 da tarde e chega 12:45 da tarde de amanh�.
- Vamos querer.
49
00:03:45,049 --> 00:03:47,065
Que horas esse voo chega em S�o Paulo?
50
00:03:47,736 --> 00:03:50,450
- N�s vamos pegar!
- Sim, esse � o mais r�pido.
51
00:03:50,500 --> 00:03:52,053
Esse � o que ela est�
tentando me vender mesmo.
52
00:03:52,128 --> 00:03:54,759
Se importa de eu esperar l� fora?
53
00:03:54,823 --> 00:03:57,467
O mais r�pido poss�vel, por favor.
Estamos em uma corrida.
54
00:03:58,117 --> 00:03:59,879
O voo est� cheio.
55
00:03:59,949 --> 00:04:01,537
Mas como?! Como isso aconteceu?
56
00:04:01,998 --> 00:04:04,051
Voc� chega l� 3:30 da manh�.
57
00:04:04,689 --> 00:04:08,407
A gente devia estar no primeiro voo.
Ela digitava uma tecla por vez.
58
00:04:10,064 --> 00:04:15,255
Eu acho que eu sou uma pessoa um pouco
mais calma e relaxada que o Shamir.
59
00:04:15,400 --> 00:04:21,249
N�s n�o nos conhecemos bem e agora eu me
preocupo com nossa rea��o em algumas situa��es.
60
00:04:21,659 --> 00:04:25,420
- Ela � muito devagar.
- Ok, ela n�o vai mais r�pido.
61
00:04:25,588 --> 00:04:30,108
Eu sou do Bronx, NY. Trabalho em uma das
maiores firmas de investimento do pa�s.
62
00:04:30,309 --> 00:04:35,803
Eu sou um macho alfa, ent�o sou agressivo
�s vezes. Se ela n�o for, � melhor falar.
63
00:04:35,900 --> 00:04:38,454
- Isso � s�rio.
- Respira. Tudo bem.
64
00:04:38,583 --> 00:04:42,352
Todos os times est�o com passagens
em seis diferentes voos para o Brasil.
65
00:04:42,473 --> 00:04:45,162
PRIMEIRO VOO
Tem apenas um outro time nesse voo.
Matt e Redmond.
66
00:04:45,200 --> 00:04:49,500
SEGUNDO VOO
Shamir e Sara est�o nesse voo com a gente.
E Brooke e Scott tamb�m.
67
00:04:49,691 --> 00:04:52,634
TERCEIRO VOO
Eu sei que n�o somos os �ltimos
ent�o a gente corre, cara.
68
00:04:52,780 --> 00:04:55,964
QUARTO VOO
- Estamos indo para S�o Paulo, Brasil.
- S�o Paulo, Brasil.
69
00:04:56,156 --> 00:04:58,270
QUINTO VOO
Estamos nesse voo com Joey e Tara.
70
00:04:58,300 --> 00:05:02,366
SEXTO VOO
Somos as �nicas nesse voo.
N�o � ideal, mas ainda estamos bem.
71
00:05:02,641 --> 00:05:03,810
Seja positiva, garota!
72
00:05:04,260 --> 00:05:09,556
Em S�o Paulo, times tem que ir para esse
heliporto e se inscrever para uma volta de helic�ptero
73
00:05:09,650 --> 00:05:12,730
sobre a cidade congestionada
at� esse arranha-c�u.
74
00:05:12,864 --> 00:05:16,900
Ent�o eles t�m que ir para a Pra�a
da S� e pegar a pr�xima pista.
75
00:05:19,215 --> 00:05:23,743
N�s concordamos em n�o disputar pela
lideran�a agora, s� com dois times.
76
00:05:24,032 --> 00:05:28,048
N�s combinamos de sortear na moeda
quando chegarmos no heliporto
77
00:05:28,120 --> 00:05:30,905
para ver quem vai primeiro pra
gente n�o se matar at� chegar l�.
78
00:05:31,049 --> 00:05:33,908
Se eles forem espertos eles est�o conversando
se v�o cumprir a promessa da moeda.
79
00:05:33,972 --> 00:05:37,738
N�o seria esperto esperar o outro time.
80
00:05:37,740 --> 00:05:40,448
N�o importa como a gente vai chegar a
gente vai fazer o cara ou coroa.
81
00:05:41,746 --> 00:05:45,399
Eles super podem nos surpreender e ir sem
esperar a gente, mas a gente vai esperar eles.
82
00:05:46,762 --> 00:05:51,665
N�mero 1. Eles n�o est�o aqui.
Desculpe, n�s amamos voc�s, mas...
83
00:05:53,112 --> 00:05:56,292
Talvez n�s somos idiotas... um pouco.
84
00:05:56,895 --> 00:06:01,741
N�s somos os segundos, atr�s do Matt e Redmond.
Acho que eles foram em frente sem a gente.
85
00:06:02,101 --> 00:06:04,080
A gente tem que conversar sobre isso
com eles, quando virmos eles.
86
00:06:05,206 --> 00:06:09,664
- N�s n�o vamos fazer o combinado?
- A gente s� esperava que voc�s entendessem.
87
00:06:09,705 --> 00:06:13,039
- Ok! Tanto faz.
- Desculpe. � uma corrida.
88
00:06:13,100 --> 00:06:16,199
- A gente achou que voc�s fariam o mesmo.
- Bem, ok.
89
00:06:16,300 --> 00:06:19,708
� apenas a segunda volta. Foi um tapa
na cara e uma facada nas costas.
90
00:06:19,833 --> 00:06:25,043
- Sinto muito por n�o sentir muito.
- N�o tem porque causar um inferno j�.
91
00:06:25,597 --> 00:06:27,486
- Vai ter volta.
- �.
92
00:06:27,694 --> 00:06:30,359
Se inscreva para o pr�ximo
voo dispon�vel.
93
00:06:31,233 --> 00:06:33,821
- Agora podemos s� relaxar.
- Matt e Redmond em primeiro.
94
00:06:33,863 --> 00:06:35,910
- Estamos mantendo a posi��o.
95
00:06:39,054 --> 00:06:41,361
- Como voc� est�? Voc� � linda.
96
00:06:52,809 --> 00:06:58,493
- Isso � o que eu estava esperando.
- Eu n�o acredito que est� acontencendo.
97
00:06:58,717 --> 00:07:01,580
Eu nunca vi nada assim na minha vida.
98
00:07:01,683 --> 00:07:04,424
Eu escolhi o Red porque eu
me identifico com ele.
99
00:07:04,464 --> 00:07:07,925
Eu tenho v�rias les�es,
nada como perder uma perna,
100
00:07:07,980 --> 00:07:13,588
mas � preciso for�a para voltar de uma
les�o e eu reconhe�o isso nele e admiro.
101
00:07:13,688 --> 00:07:19,556
N�s somos o primeiro time a sair,
mas temos que continuar assim. N�o podemos errar.
102
00:07:19,702 --> 00:07:23,093
Essa � minha primeira vez em um helic�ptero.
Primeira vez na Am�rica do Sul.
103
00:07:23,649 --> 00:07:27,718
Eu esto chocada.
Absolutamente incr�vel.
104
00:07:27,886 --> 00:07:30,631
Isso que � o The Amazing Race.
105
00:07:33,593 --> 00:07:37,049
Isso � legal. Me sinto
tipo um garoto agora.
106
00:07:37,894 --> 00:07:39,289
Vamos pousar aqui.
107
00:07:40,949 --> 00:07:46,967
Espero que na TV esteja agora o nosso
nome e "no momento em 1� lugar".
108
00:07:50,443 --> 00:07:53,786
- Olha isso. Arranha-c�us pra
todas as dire��es que voc� olha.
109
00:07:54,429 --> 00:07:57,986
Tem um tr�nsito congestionado l� embaixo.
Talvez algum time esteja preso l�.
110
00:07:59,466 --> 00:08:02,330
- Estamos presas no tr�nsito.
- A caminho do heliporto.
111
00:08:02,389 --> 00:08:04,489
Em mat�ria de desafios acho que
n�s duas nos sa�mos bem.
112
00:08:04,519 --> 00:08:09,053
N�s duas temos trabalhos perigosos, com
situa��es de estresse. Sou uma policial.
113
00:08:09,301 --> 00:08:11,392
Eu tenho sido militar h� 15 anos.
114
00:08:11,635 --> 00:08:16,070
Eu me alistei com 17 anos.
Aos 19, eu fui para o Iraque.
115
00:08:16,441 --> 00:08:19,649
N�s estamos nos dando muito bem.
N�o tivemos nenhum problema,
116
00:08:19,791 --> 00:08:21,595
desde o primeiro dia,
quando n�o nos conhec�amos.
117
00:08:22,655 --> 00:08:24,764
N�s vamos arrasar. Sem problemas.
118
00:08:25,326 --> 00:08:30,450
Olha isso. Parece a terra do LEGO.
119
00:08:31,256 --> 00:08:35,755
Olha a vista dessa cidade. Olha
esses pr�dios. Vai para sempre.
120
00:08:37,559 --> 00:08:42,273
- Ent�o estamos em s�timo lugar?
- Sim, s�timo lugar.
121
00:08:44,431 --> 00:08:46,457
Essa igreja grande. Talvez seja l�.
122
00:08:46,724 --> 00:08:48,682
�, � l� mesmo. Corra.
123
00:08:49,226 --> 00:08:54,457
Mantenha o ritmo ou trabalhe seus p�s.
124
00:08:54,527 --> 00:08:59,396
Essa m�sica � mais reconhecida
no Brasil: o samba.
125
00:09:03,004 --> 00:09:08,034
Os times v�o descobrir se eles tem
o que � preciso para acompanhar o ritmo.
126
00:09:08,521 --> 00:09:15,688
Eles t�m que dominar o soto e o chocalho
e fazer uma coreografia com o grupo de samba,
127
00:09:15,790 --> 00:09:17,438
para conseguir a pr�xima pista.
128
00:09:19,505 --> 00:09:22,918
Assim que se vai � academia,
no estilo de S�o Paulo.
129
00:09:23,083 --> 00:09:30,228
Com uma rodovia como teto. Numa �rea barata
e atletas campe�es fazendo fila na porta.
130
00:09:30,350 --> 00:09:33,627
Voc� se pergunta por que todo mundo
n�o gostaria de uma carteirinha.
131
00:09:33,586 --> 00:09:37,524
Os times devem construir uma esta��o de
malha��o usando materiais rudimentares,
132
00:09:37,600 --> 00:09:41,350
incluindo um refrigerador, um pneu
de caminh�o gigante, latas de alum�nio
133
00:09:41,389 --> 00:09:47,936
e partes de carros na especifica��o exata
do boxeador peso pesado Fl�vio Henrique.
134
00:09:48,065 --> 00:09:50,956
Escolhemos Trabalhe seus p�s.
Porque eu s� tenho um!
135
00:09:54,721 --> 00:09:56,575
- Mantenha o ritmo. A gente consegue!
136
00:09:58,223 --> 00:10:00,151
- Trabalhar seus p�s.
- Vamos!
137
00:10:05,607 --> 00:10:06,731
Cara, olha isso.
138
00:10:07,412 --> 00:10:11,391
Isso � radical. Tem um exemplo
finalizado para refer�ncia.
139
00:10:11,775 --> 00:10:15,936
- Aquele parece o exemplo, entendeu?
- Entendi. Ok, ok.
140
00:10:16,702 --> 00:10:18,206
Ent�o a gente tem que fazer
essa �rea toda.
141
00:10:18,663 --> 00:10:23,321
- Quer come�ar com o que? A geladeira?
- Aquilo parece leve. Vira pro seu lado.
142
00:10:25,072 --> 00:10:29,186
A gente est� arrumando essa academia
improvisada. Temos uma geladeira,
143
00:10:29,200 --> 00:10:32,781
um monte de coisas, um pneu,
um barril pendurado por uma corda.
144
00:10:32,881 --> 00:10:34,215
Temos que ser bem especificos.
145
00:10:34,537 --> 00:10:38,609
- Tudo bem a�?
- Ok. Certo!
146
00:10:42,802 --> 00:10:44,604
� o m�ximo que vai.
147
00:10:44,935 --> 00:10:46,592
Olha como eu sou forte!
148
00:10:47,469 --> 00:10:49,640
Cara, a gente est� arrasando.
149
00:10:51,904 --> 00:10:53,701
- O que voc� quer? Descobrir esses pesos?
- Sim.
150
00:10:53,952 --> 00:10:58,446
N�s temos vasos de planta, latas
de alum�nio, garrafas, dois aros,
151
00:10:58,824 --> 00:11:01,448
e precisamos de dois jarros de leite.
152
00:11:09,206 --> 00:11:12,199
- Uau!
- Estou t�o animada!
153
00:11:14,377 --> 00:11:17,417
Primeiro time aqui. N�s
vamos acompanhar o ritmo.
154
00:11:17,529 --> 00:11:19,600
Meu cora��o est� batendo forte.
155
00:11:21,089 --> 00:11:24,280
- Ok, vamos.
- Estou pronta para pegar meu gingado.
156
00:11:26,104 --> 00:11:28,469
Um, dois. Um dois.
157
00:11:35,307 --> 00:11:39,332
Eu me sinto meio idiota. Pensei que
eu pegaria isso bem mais r�pido.
158
00:11:39,432 --> 00:11:42,289
Vamos fazer o Trabalhe seus p�s.
Vamos construir.
159
00:11:49,854 --> 00:11:43,931
Esse � o jeito de viajar por S�o Paulo.
Eu gosto muito do TAR.
160
00:11:50,937 --> 00:11:53,053
- Eu acho que a gente mant�m o ritmo.
- Vamos manter o ritmo.
161
00:11:53,100 --> 00:11:56,135
- � musical.
- Voc� sabe tocar algum instrumento? Eu sei.
162
00:11:58,366 --> 00:12:02,631
Isso � bom. Coisa boa.
Nos colocando para malhar. Gosto disso.
163
00:12:02,835 --> 00:12:08,893
O que � muito bom de trabalhar com o Matt � que n�s
temos um jeito de escolher duas coisas de uma vez s�.
164
00:12:09,107 --> 00:12:13,108
N�o estamos perdendo tempo.
� tipo "eu fa�o isso e vc faz aquilo".
165
00:12:13,146 --> 00:12:16,660
- Estamos r�pidos.
- Isso n�o � nada como t�nhamos no Afeganist�o.
166
00:12:17,000 --> 00:12:21,380
A gente tinha uma academia que era usar
cimento ou saco de areia. Era divertido.
167
00:12:22,754 --> 00:12:25,125
- Toma.
- Vamos fazer Manter o ritmo.
168
00:12:27,231 --> 00:12:30,659
Vamos Trabalhar os p�s. Montar uma
academia usando materiais reciclados.
169
00:12:30,839 --> 00:12:34,780
- Eu n�o acredito que estou voando sobre S�o Paulo.
- Inacredit�vel.
170
00:12:34,934 --> 00:12:36,151
Realmente!
171
00:12:40,487 --> 00:12:42,428
Eles est�o aqui tamb�m.
172
00:12:43,878 --> 00:12:45,790
Estou me divertindo tanto!
173
00:12:48,059 --> 00:12:49,834
Isso � um peso.
174
00:12:50,034 --> 00:12:52,346
- Lavadora do lado de fora?
- Sim.
175
00:12:52,002 --> 00:12:56,100
Acho que t� tudo certo. Checar de
novo. Tem que ficar tudo certo.
176
00:12:56,290 --> 00:12:58,473
Essa estante tem que vir pra
esse lado. S� um pouco.
177
00:13:00,003 --> 00:13:03,433
Acho que t� bom.
A gente pode ser avaliado?
178
00:13:06,760 --> 00:13:08,955
- Voc� est� bem?
- S� estou come�ando isso aqui de novo.
179
00:13:09,844 --> 00:13:14,324
Vou almo�ar uns chesseburgers com as m�os.
Mas acho que a gente conseguiu.
180
00:13:15,000 --> 00:13:16,234
Estou bem confiante.
181
00:13:18,389 --> 00:13:20,380
INCORRETO
SEM �GUA NO BARRIL
182
00:13:26,279 --> 00:13:29,232
- N�o?
- N�o. Tudo bem.
183
00:13:32,210 --> 00:13:34,954
Pode ser algo pequeno ou algo
bem na nossa cara.
184
00:13:39,433 --> 00:13:40,793
A gente consegue isso.
185
00:13:40,853 --> 00:13:43,673
Eu fiz parte da banda da escola
desde o gin�sio at� o ensino m�dio.
186
00:13:43,731 --> 00:13:48,318
A gente vai colocar nossa banda
de esquisit�es e arrasar!
187
00:13:48,914 --> 00:13:50,947
Prestem aten��o � m�sica.
188
00:13:51,557 --> 00:13:52,970
- Vamos fazer isso!
189
00:13:55,048 --> 00:13:57,915
Cara, eu pensei que eu tinha ritmo.
190
00:14:33,025 --> 00:14:38,023
- Um, dois, p�ra!
- Eu pensei que eu tinha conseguido mas eu n�o parei.
191
00:14:38,123 --> 00:14:39,916
Mas nessa pr�xima eu consigo.
192
00:14:40,229 --> 00:14:43,661
Eu n�o est� indo bem para a gente.
Estou bem preocupada.
193
00:14:44,346 --> 00:14:47,131
- Voc� quer sair? N�s vamos sair.
- Vamos sair.
194
00:14:47,249 --> 00:14:49,959
Tomara que n�o seja mais uma decis�o
ruim no meio de v�rias decis�es ruins.
195
00:14:50,903 --> 00:14:55,313
Pode ser algo na nossa cara.
Eu acho que pode ser algo aqui.
196
00:14:57,995 --> 00:15:01,986
- �gua?
- Sim, � �gua.
197
00:15:03,730 --> 00:15:05,949
- Voc� tem que fazer eles?
- Tem que fazer? - Sim.
198
00:15:06,103 --> 00:15:11,237
- Tem �gua aqui.
- Tem que encher com um pouco d'�gua, tipo 10 cm.
199
00:15:11,334 --> 00:15:15,612
N�s n�o queremos que eles vejam porque
isso � uma coisa dif�cil de descobrir.
200
00:15:16,099 --> 00:15:18,033
Onde � que essa droga entra?
201
00:15:21,316 --> 00:15:24,028
- � a entrada.
- Bem aqui!
202
00:15:24,922 --> 00:15:29,762
Conseguiu? Tenho que entrar
por baixo. Pra cima, cima.
203
00:15:30,261 --> 00:15:31,773
Eu n�o estou vendo por onde eu vou.
204
00:15:32,442 --> 00:15:35,486
- O senhor pode avaliar a gente?
- Acho que dessa vez conseguimos.
205
00:15:36,973 --> 00:15:38,255
Aqui, pega isso.
206
00:15:41,918 --> 00:15:45,172
Ele est� checando quanto de �gua colocamos
ent�o est�vamos no caminho certo.
207
00:15:47,226 --> 00:15:52,980
- Bom.
- Obrigado.
208
00:15:52,925 --> 00:15:59,012
V� at� a Avenida Paulista e ache a
bicicleta marcada na Pra�a do Ciclista.
209
00:16:01,236 --> 00:16:07,028
Agora parece que estamos em 10� lugar.
E nos mantemos motivadas.
210
00:16:07,188 --> 00:16:09,559
Isso � incr�vel!
211
00:16:10,000 --> 00:16:12,993
Eu quero descobrir como ficar desse lado
da estrada. Eu n�o acho que a gente pode.
212
00:16:13,000 --> 00:16:20,186
- Acho que a gente nem pode andar aqui.
- Voc� est� bem?
213
00:16:20,961 --> 00:16:26,964
- Me ajuda a levantar. Me ajuda.
- O que voc� tem? Vem c�!
214
00:16:27,075 --> 00:16:29,726
Meu cotovelo! Eu estou bem, vamos logo.
Por favor, s� continua a andar.
215
00:16:30,113 --> 00:16:36,077
Eu realmente machuquei meu cotovelo.
Um pouco de sangue e um pouco de dor.
216
00:16:37,442 --> 00:16:41,830
Dor � tempor�ria.
Elimina��o � para sempre. Vamos!
217
00:16:46,363 --> 00:16:51,082
- �timo. Voc� est� �timo!
- Estou montando uma barra aqui.
218
00:16:51,182 --> 00:16:54,204
Parece que eles usam diferentes
frascos com concreto.
219
00:16:54,350 --> 00:16:58,318
� bem rudimentar, mas faz o trabalho.
220
00:16:58,502 --> 00:17:02,666
- Qual � a arruela de fora?
Essa, n�o �? - �.
221
00:17:03,419 --> 00:17:11,171
- Me d� um segundo? - Voc� est� mesmo
pensando na limpeza da m�o nessa hora?
222
00:17:18,270 --> 00:17:21,613
- P�ra!
- Esqueci de parar.
223
00:17:26,196 --> 00:17:30,027
DESVIO: Manter o ritmo ou Trabalhar os p�s.
- Manter o ritmo!
224
00:17:30,420 --> 00:17:32,646
Trabalhar os p�s.
225
00:17:35,566 --> 00:17:39,334
Cada segundo aqui conta hoje.
Vamos correr...
226
00:17:42,705 --> 00:17:46,124
Tentou arrastar nossas malas!
227
00:17:46,324 --> 00:17:50,446
- Pesado passando!
- Vai no meio ali embaixo.
228
00:17:50,566 --> 00:17:53,393
- Desse lado?
- Sim, a gente precisa do balde e da marreta.
229
00:17:54,053 --> 00:17:56,242
Aqui. Eu vou te esconder.
Eu vou te esconder.
230
00:17:57,343 --> 00:18:00,029
- Isso � tudo?
- Espera, espera, espera...
231
00:18:00,095 --> 00:18:01,574
Deixa eu pegar aqui.
Um, dois, tr�s.
232
00:18:02,264 --> 00:18:06,358
- Calma, calma...
- Tudo bem.
233
00:18:08,790 --> 00:18:12,903
Pode checar o nosso? Essas m�os
parecem ter trabalhado alguma vez?
234
00:18:12,942 --> 00:18:14,343
J� desse lado...
235
00:18:15,387 --> 00:18:20,582
Est� apertando, est� apertando. Ent�o
for�a a� que eu vou com�ar a organizar.
236
00:18:25,608 --> 00:18:26,695
Vamos, vamos.
237
00:18:28,444 --> 00:18:30,214
- O que voc� acha? - Estamos bem.
- Avalia��o, por favor.
238
00:18:31,182 --> 00:18:33,883
- Arrasando!
- M�os cheias de graxa!
239
00:18:34,289 --> 00:18:36,717
- �timo!
- Conseguimos!
240
00:18:39,192 --> 00:18:42,879
N�o surtamos, trabalhamos em time.
Excelente!
241
00:18:43,093 --> 00:18:46,506
- Acho que encontramos algo em comum, n�?
- Sim, somos detalhistas.
242
00:18:46,636 --> 00:18:49,649
Quem sabe at� a final a gente
descobre algo mais?
243
00:18:49,967 --> 00:18:54,335
- Esse motorista est� na velocidade limite.
- Em Massachusetts, voc� pode sugerir um limite...
244
00:18:54,940 --> 00:19:01,039
Mas aparentemente, algumas pessoas...
seguem as regras
245
00:19:01,943 --> 00:19:03,751
- Aqui embaixo.
- Voc� viu?
246
00:19:03,805 --> 00:19:08,423
- � aqui embaixo.
- Ok, vai!
247
00:19:08,400 --> 00:19:11,036
- Essa � a �rea do boxe.
- N�o tem ningu�m aqui.
248
00:19:11,108 --> 00:19:14,163
- Qu�o pesado �?
- Vai ser dif�cil.
249
00:19:14,479 --> 00:19:16,230
- Eu sei que vou ter que levantar isso sozinho.
- Ok.
250
00:19:16,350 --> 00:19:18,653
- Eu n�o quero que voc� se machuque mais.
- Voc� consegue arrastar?
251
00:19:20,352 --> 00:19:22,368
- Fant�stico.
- Consegui.
252
00:19:22,410 --> 00:19:25,400
- Isso tem que ficar tipo...
- Voc� est� bem? Desculpa.
253
00:19:25,769 --> 00:19:29,995
- Est� levantando. Bom trabalho, Brooke.
- Ainda bem que sou canhota.
254
00:19:32,997 --> 00:19:35,077
- Vamos! - Voc� est� pronta?
- Estou. - Vamos!
255
00:19:35,090 --> 00:19:36,471
- Voc� est� pronto? - Sim.
- Vamos tentar.
256
00:19:36,671 --> 00:19:39,365
- Isso � tipo as maracas!
- A gente consegue.
257
00:19:39,766 --> 00:19:43,963
Olha isso. Minhas m�os est�o pegando fogo.
Esmagada. - Sem dor, sem ganho.
258
00:20:12,317 --> 00:20:14,843
Voc� n�o � bom.
259
00:20:14,860 --> 00:20:17,936
A dificuldade foi em aprender
o jeito certo de segurar,
260
00:20:17,950 --> 00:20:19,993
ent�o demora um tempo
pra conseguir isso.
261
00:20:20,159 --> 00:20:23,138
- Eu n�o entendo.
- Voc� n�o est� bem.
262
00:20:23,326 --> 00:20:26,566
Demorou um pouco mais de tempo para pegar
o ritmo porque voc� tme que segurar direito.
263
00:20:32,743 --> 00:20:36,016
Ok, v� para a Avenida Paulista...
264
00:20:36,320 --> 00:20:41,468
Estou pronta. Vamos l�.
265
00:20:41,711 --> 00:20:45,064
- Voc� fez um bom trabalho. Como est� suas m�os?
- Doendo. Dores no osso.
266
00:20:45,164 --> 00:20:48,145
Est� bem inchada. Sangrando.
Cortei essa m�o toda.
267
00:20:48,379 --> 00:20:52,002
Esse dedo est� todo mastigado.
Eu s� continuei batendo aquele tambor.
268
00:20:52,052 --> 00:20:55,506
Ainda bem que eu n�o sou canhoto.
N�o est� quebrada nem nada,
269
00:20:55,606 --> 00:20:59,169
- S�o s� machucados.
- N�o se preocupe. A gente ainda est� bem.
270
00:20:59,200 --> 00:21:02,230
- Acho que a gente n�o est� longe.
- Estamos um pouco estressadas
271
00:21:03,661 --> 00:21:06,669
- Ainda bem que estamos aqui. - Sim.
- Mas estamos em �ltimo lugar.
272
00:21:23,261 --> 00:21:24,644
Desculpe.
273
00:21:29,357 --> 00:21:33,266
Estar em uma banda compensa.
Estar em uma banda, ser um nerd.
274
00:21:37,558 --> 00:21:40,438
Oh, meu Deus. Isso est�
acabando com o meu bra�o.
275
00:21:43,362 --> 00:21:45,383
Essa � uma academia legal.
276
00:21:45,455 --> 00:21:47,652
-Oh, meu Deus.
- Oi, mam�e e papai!
277
00:21:49,773 --> 00:21:51,941
- N�s precisamos de...
- Tudo bem, vamos l�!
278
00:21:51,997 --> 00:21:53,729
- Oh, meu Deus!
- Voc� est� bem?
279
00:21:53,829 --> 00:21:55,424
Estou bem. Estou bem.
280
00:21:55,867 --> 00:22:01,569
O divert�metro est� em alta, pessoal.
Est� em alta. Isso � incr�vel!
281
00:22:01,669 --> 00:22:05,060
- Vamos tocar uns tambores!
- Eu toquei tambor na escola.
282
00:22:05,141 --> 00:22:08,083
A defini��o de ser um baterista
� acompanhar a batida.
283
00:22:08,120 --> 00:22:11,597
Eu estava tipo "se eu manter o ritmo pra banda,
posso manter o ritmo pra esse desvio".
284
00:22:13,547 --> 00:22:16,418
Por que � t�o dif�cil de encontrar?
N�o tenho ideia agora.
285
00:22:16,518 --> 00:22:20,074
A gente n�o consegue encontrar.
Nosso taxista nos largou em algum lugar.
286
00:22:21,907 --> 00:22:23,868
A gente v� uma ciclovia ent�o a
gente acha que vai seguir isso.
287
00:22:24,276 --> 00:22:26,681
Enquanto a gente estiver na frente do
Vanck e da Ashton, a gente est� bem.
288
00:22:26,739 --> 00:22:28,449
Cara, esses caras podem estar
bem atr�s da gente.
289
00:22:28,549 --> 00:22:31,403
Matt e Redmond n�o mantiveram a promessa.
Eles passaram a gente pra tr�s.
290
00:22:31,433 --> 00:22:33,901
Eu guardo rancor. Eu guardo.
291
00:22:37,906 --> 00:22:44,101
Bem, isso parece alguma coisa.
Aqui!
292
00:22:44,201 --> 00:22:47,798
Tudo bem. BLOQUEIO:
Quem gosta de coisas bem limpas?
293
00:22:47,898 --> 00:22:54,442
S�o Paulo � a maior cidade da Am�rica do
Sul, com mais de 5000 arranha-c�us como esse.
294
00:22:54,482 --> 00:22:56,878
E todos eles precisam de
suas janelas limpas.
295
00:22:56,900 --> 00:23:01,907
Descendo de rapel pela lateral do pr�dio,
os times devem limpar uma janela marcada.
296
00:23:01,978 --> 00:23:05,423
Quando estiver bem limpa,
eles v�o receber a pr�xima pista.
297
00:23:05,596 --> 00:23:07,426
- Voc� quer que eu fa�a?
- Tudo bem.
298
00:23:15,438 --> 00:23:17,234
Dedos cruzados.
299
00:23:38,217 --> 00:23:43,420
Foi t�o incr�vel poder usar minha
habilidade numa tarefa feita pra mim.
300
00:23:48,484 --> 00:23:51,145
Conseguimos! Conseguimos!
301
00:23:51,581 --> 00:23:54,467
- Agora d� pra conferir.
- Ok. Conferir! Conferir!
302
00:23:54,825 --> 00:23:57,612
Estamos quase acabando.
O que voc� quer fazer?
303
00:24:01,891 --> 00:24:06,566
Ainda que eu tenha me machucado, Scott
disse que conseguia fazer. Ele foi �timo.
304
00:24:06,692 --> 00:24:07,940
- Pessoal, boa sorte!
- Obrigado.
305
00:24:08,000 --> 00:24:10,813
- Oh, meu Deus! Me ajuda.
- Voc� est� indo muito bem.
306
00:24:11,690 --> 00:24:16,656
Esse � meu uniforme para limpar janela.
Me faz parecer gorda.
307
00:24:17,170 --> 00:24:19,819
A ansiedade do momento de ir
pro precip�cio foi louca!
308
00:24:19,925 --> 00:24:25,940
Foi mais f�cil focar sem saber o que
vinha abaixo e qu�o alto realmente era.
309
00:24:26,118 --> 00:24:30,678
- Quem gosta de coisas bem limpas? Eu.
- Ok, voc� faz.
310
00:24:35,660 --> 00:24:37,652
Eu nunca fiquei t�o nervosa
em limpar algo na minha vida.
311
00:24:37,662 --> 00:24:42,432
Eu vou esfregar essas janelas e elas v�o ficar
t�o limpas... minha m�e ficaria orgulhosa.
312
00:24:42,707 --> 00:24:45,167
Na verdade, ela ficaria aterrorizada.
313
00:24:45,248 --> 00:24:47,111
Um pouco orgulhosa pela parte de limpar.
314
00:24:47,578 --> 00:24:49,679
Vamos fazer isso! Vamos fazer isso.
Eu consigo.
315
00:24:49,689 --> 00:24:53,607
Vai, Ashton!
Ser� que ela me escuta?
316
00:24:53,768 --> 00:24:57,307
- Vamos fazer isso. Manter o ritmo.
- A gente tem que pegar um taxi.
317
00:24:57,852 --> 00:25:00,999
O pr�dio n�o parece t�o grande...
l� de baixo,
318
00:25:01,020 --> 00:25:05,611
mas quando chegar aqui em cima...
Meu Deus. Estou com "boca seca de assustada".
319
00:25:06,011 --> 00:25:07,924
Tudo bem, n�o olhe pra baixo.
Essa � a chave.
320
00:25:08,190 --> 00:25:13,884
- Vamos, Liz!
- Eu estou com muito medo!
321
00:25:14,461 --> 00:25:21,924
A janela estava com um p� grudento.
Tem que esfregar antes e depois enxaguar.
322
00:25:21,944 --> 00:25:26,235
A parte de enxaguar foi super dif�cil.
E tinham arranh�es na janela tamb�m.
323
00:25:26,325 --> 00:25:27,476
Foi dif�cil. Foi bem dif�cil.
324
00:25:27,586 --> 00:25:28,474
- O que voc� quer?
- Eu fa�o.
325
00:25:28,500 --> 00:25:30,800
- Ok, eu vou fazer.
326
00:25:30,939 --> 00:25:32,772
Ju�z?
327
00:25:43,606 --> 00:25:46,063
- Quem gosta de coisas bem limpas?
- Eu n�o sei. Voc� diz, voc� diz.
328
00:25:46,080 --> 00:25:49,958
- Eu fa�o.
- Eu vou fazer. Eu, Scott.
329
00:25:50,275 --> 00:25:53,209
- Espera, espera.
- Voc� consegue?
330
00:25:53,380 --> 00:25:55,696
Porque eu n�o vou pra casa
com um cotovelo quebrado.
331
00:25:55,790 --> 00:25:59,739
- Voc� consegue. Estou orgulhosa de voc�.
- Eu n�o preciso de voc� agora.
332
00:26:00,493 --> 00:26:02,550
Eu tenho medo de altura e de quedas.
333
00:26:02,771 --> 00:26:06,271
Minha parceira n�o pode fazer
porque se machucou no desvio.
334
00:26:09,505 --> 00:26:11,691
Eu t� com muito medo disso.
335
00:26:14,890 --> 00:26:19,025
- Vai, Ashton, voc� consegue!
- Yeah.
336
00:26:19,100 --> 00:26:22,578
Vamos, Liz!
337
00:26:22,598 --> 00:26:28,627
A �nica coisa que eu nunca fiz nos escoteiros
foi rapel por que eu tinha medo... disso.
338
00:26:28,639 --> 00:26:32,337
� um pavor. � meu medo n�mero 1.
339
00:26:39,699 --> 00:26:44,319
15 andares � muito alto.
Eu estou bem nervoso agora.
340
00:26:44,808 --> 00:26:52,304
Scott tem um medo paralisante de altura.
Tomara que ele supere isso r�pido porque ele quer descer.
341
00:26:53,044 --> 00:26:58,345
- Estou fazendo isso. Estou fazendo isso.
- Scott, estou t�o orgulhosa de voc�.
342
00:26:58,400 --> 00:27:01,576
Estou indo devagar e sempre.
Isso vai me deixar confort�vel.
343
00:27:01,660 --> 00:27:05,446
Eu n�o vou olhar pra baixo.
Eu sempre disse que queria superar isso.
344
00:27:05,550 --> 00:27:08,229
Eu vou t�o devagar quanto eu quiser.
345
00:27:10,254 --> 00:27:13,199
Ashton! Voc� est� �tima!
346
00:27:14,253 --> 00:27:18,291
- Bem limpo!
- Parece bom?
347
00:27:18,391 --> 00:27:20,934
- Liz, voc� est� arrasando!
348
00:27:21,007 --> 00:27:23,643
- � bom. (?)
349
00:27:26,645 --> 00:27:31,807
- Tchau!
- Redmond voando pelo pr�dio.
350
00:27:40,661 --> 00:27:42,260
Eu vou te observar o tempo todo, t� bom?
351
00:27:42,360 --> 00:27:45,327
Um, dois. Sua m�e no um.
352
00:27:47,766 --> 00:27:50,904
Essa coisa seca muito r�pido.
O sol est� bem nela.
353
00:27:50,998 --> 00:27:54,154
Voc� tem que acertar com a esponja.
N�o queremos nenhuma listra nessa coisa.
354
00:27:54,527 --> 00:27:58,864
- Esse canto.
- Ela est� indo devagar, Ela � esperta.
355
00:28:05,535 --> 00:28:07,677
Eu prefiro isso do que
tocar aquele tambor.
356
00:28:10,128 --> 00:28:16,470
Red est� l� em cima. Parece sem problemas.
Sem reclama��es dele. � uma fera.
357
00:28:16,520 --> 00:28:20,590
Come�ando a ficar frustrado aqui,
mas.. vou conseguir.
358
00:28:21,790 --> 00:28:24,672
- BLOQUEIO: Quem gosta de coisas bem limpas?
- Eu!
359
00:28:24,700 --> 00:28:27,656
- Ela gosta de coisas limpas.
- Vamos, Seth. Voc� consegue.
360
00:28:27,961 --> 00:28:29,799
- Est� quase l�!
- Confer�ncia, por favor.
361
00:28:31,937 --> 00:28:34,600
- N�o, n�o est� bom.
- N�o? Ok.
362
00:28:34,650 --> 00:28:36,906
Descendo!
363
00:28:36,920 --> 00:28:42,819
Deixei passar um peda�o no topo da janela.
O problema � que n�o d� pra voc� subir de novo.
364
00:28:42,850 --> 00:28:46,246
A n�o ser que voc� des�a
tudo e come�ar de novo.
365
00:28:48,033 --> 00:28:51,908
- Liz, essa janela est� �tima!
- Est� boa?
366
00:28:53,194 --> 00:28:57,077
Liz, estamos em primeiro
lugar, mama! Vamos!
367
00:28:58,284 --> 00:29:00,814
Liz, voc� � uma estrela do rock!
368
00:29:03,284 --> 00:29:05,851
- Bom trabalho.
- Yeah, Ashton!
369
00:29:07,547 --> 00:29:10,232
Voc� deve ir para a Floresta Urbana.
370
00:29:10,517 --> 00:29:17,465
Parque Trianon tem uma floresta localizada
numa das maiores cidades do mundo.
371
00:29:17,520 --> 00:29:22,046
Os times devem me encontrar no meio
dessa reserva exuberante de 11 ectares
372
00:29:22,100 --> 00:29:25,931
O �ltimo time a pular no tapete
pode ser eliminado.
373
00:29:27,520 --> 00:29:30,208
- Voc� sabe onde � a floresta urbana?
- Sim, ok.
374
00:29:31,165 --> 00:29:34,323
- ... o �ltimo time pode ser eliminado.
- A gente pode ir correndo. - Correndo?
375
00:29:35,607 --> 00:29:40,750
Ok, ent�o quando vai devagar eu tenho fazer
a parte devagar. Depois a gente pega de novo.
376
00:29:40,950 --> 00:29:43,777
Ok, entendi, entendi.
377
00:29:44,231 --> 00:29:47,150
Quem gosta das coisas bem limpas?
Eu prefiro limpa do que suja.
378
00:29:47,200 --> 00:29:49,998
- Voc� vai?
- Eu sou m�e de quatro crian�as pequenas,
379
00:29:50,000 --> 00:29:53,669
...mas as pessoas se surpreendem quando
descobrem que eu fui para-quedista
380
00:29:53,720 --> 00:29:59,250
...por 20 anos no ex�rcito. Eu
definitivamente tenho algumas experi�ncias
381
00:29:59,300 --> 00:30:02,540
- ...que comepetidores novos nem imaginam.
- Vamos, Scott!
382
00:30:02,650 --> 00:30:05,608
- Voc� consegue!
- Estou com tanto medo.
383
00:30:05,705 --> 00:30:11,515
Pensamento positivo, pensamento positivo.
Eu consigo, eu consigo, eu consigo.
384
00:30:11,615 --> 00:30:15,274
Aqui vou eu!
Eu vou tentar ir r�pido aqui.
385
00:30:17,131 --> 00:30:22,614
Voc� consegue, Becca!Ela est� arrasando.
� o que ela faz! � o que ela faz!
386
00:30:23,050 --> 00:30:24,652
- Eu n�o sei.
- Diga agora.
387
00:30:24,750 --> 00:30:26,928
- Pode ir.
- Ok.
388
00:30:29,352 --> 00:30:31,920
- Estamos correndo pelo primeiro lugar agora.
- Voc� vai carregar minha bolsa.
389
00:30:32,912 --> 00:30:38,803
- Me d� isso!
- A gente est� t�o perto. T�o perto.
390
00:30:38,900 --> 00:30:42,467
- Floresta urbana. Floresta urbana.
- Viu? � aqui?
391
00:30:42,567 --> 00:30:45,382
- Voc� acha que � isso?
- Parece uma floresta urbana pra mim.
392
00:30:45,482 --> 00:30:51,228
Vamos, vamos, vamos! Aqui � a entrada.
Temos que achar o Phill, achar o Phill, achar o Phill.
393
00:30:51,328 --> 00:30:54,710
Por aqui! Parece certo.
Vamos achar o Phill.
394
00:30:55,328 --> 00:30:57,208
- Voc� est� certa. Depois da ponte.
- Voc� v� ele?
395
00:31:01,638 --> 00:31:05,716
- Bem-vindo a S�o Paulo, Brasil.
- Muito obrigado.
396
00:31:05,816 --> 00:31:13,325
Liz e Michael, voc�s vieram no terceiro voo,
passaram 5 times e s�o o time n�mero 1!
397
00:31:16,705 --> 00:31:22,159
Como os vencedores dessa etapa, voc�s
ganharam uma viagem para dois para Barbados!
398
00:31:24,046 --> 00:31:29,981
V�o passar sete noites em um resort,
conhecer a vida marinha de perto
399
00:31:29,998 --> 00:31:35,649
...num submarino atl�ntico e fazer
um tour por uma destilaria de rum.
400
00:31:35,849 --> 00:31:40,954
Que dia! N�s est�vamos correndo com a
sorte. E arrasamos.
401
00:31:41,054 --> 00:31:44,354
A gente sabe mais sobre a gente.
Sabemos trabalhar um pouco melhor juntos.
402
00:31:44,454 --> 00:31:47,081
- Vamos continuar assim.
- Vamos continuar com esse ritmo.
403
00:31:47,431 --> 00:31:48,814
- Eu estou vendo ele, estou vendo ele!
- Estou indo!
404
00:31:49,438 --> 00:31:54,210
- Olha isso!
- Terminamos na frente do Matt e do Red...
405
00:31:54,250 --> 00:31:58,113
... ent�o estou animada. Assim que algu�m me d� motivo pra n�o confiar,
406
00:31:58,153 --> 00:32:01,549
eu guardo rancor e boto as garras pra fora.
- Est� feliz com seu parceiro?
407
00:32:01,600 --> 00:32:03,910
- Estou muito feliz, n�s estamos bem.
- Voc� trocaria ele?
408
00:32:03,950 --> 00:32:08,013
- N�o. N�s somos uma
combina��o de p�los opostos.
409
00:32:08,063 --> 00:32:11,650
- Estamos trabalhando na nossa din�mica.
- Vanck, voc� est� bem com isso?
410
00:32:11,750 --> 00:32:15,719
Claro. 100%. 120%! Ainda que
seja matematicamente imposs�vel.
411
00:32:17,813 --> 00:32:24,258
Agora conseguimos. Agora conseguimos.
S� esse sujeirinha que eu n�o vi.
412
00:32:24,924 --> 00:32:29,460
Por favor, me diga que est� bom.
Obrigado!
413
00:32:41,395 --> 00:32:43,876
Me diz que a gente n�o conseguiu dessa vez?!
414
00:32:48,128 --> 00:32:52,134
- N�o olhe pra baixo. Vamos l�.
- Vamos, Tara! Voc� consegue!
415
00:32:56,124 --> 00:32:58,923
- Oh, meu Deus. � alto!
- Foco.
416
00:32:58,973 --> 00:33:02,537
- M�os na tarefa.
- Scott, estou t�o orgulhosa!
417
00:33:03,072 --> 00:33:08,291
- Voc� consegue, Becca! Voc� consegue.
- De volta ao trabalho. Deixar bem limpo dessa vez
418
00:33:11,553 --> 00:33:13,703
- Voc�s est�o muito desanimados
por terem chegado em terceiro
419
00:33:13,853 --> 00:33:16,630
A gente estava muito pra tr�s.
Mas eu tinha uma piada preparada.
420
00:33:16,680 --> 00:33:18,587
Voc� ia dizer que n�s ganhamos a etapa (perna) 2
(leg em ingl�s � perna e etapa).
421
00:33:18,620 --> 00:33:23,029
(Alguma piada sem gra�a sobre o
fato de ele s� ter uma perna)
422
00:33:25,357 --> 00:33:31,188
Shammir, tenta conseguir da primeira vez.
Vai devagar, voc� est� �timo.
423
00:33:31,620 --> 00:33:34,563
N�o. N�o est� bom.
424
00:33:34,631 --> 00:33:40,001
Vou ter que descer.
Isso aqui � a pior coisa do mundo.
425
00:33:40,245 --> 00:33:44,969
Meu, Deus. Esse tro�o aqui � tipo
(alguma refer�ncia � dividir coisas).
426
00:33:45,406 --> 00:33:50,158
Shammir est� mal agora. Seu ego...
ele se preocupa com o que v�o pensar dele.
427
00:33:50,308 --> 00:33:54,472
Minhas bolas est�o inchadas. De verdade.
Est� muito apertado na frente.
428
00:33:54,572 --> 00:33:58,311
- De verdade.
- A gente vai soltar um pouco.
429
00:34:00,547 --> 00:34:03,806
- Super limpa!
- Bom trabalho.
430
00:34:06,691 --> 00:34:13,054
- Eu pensei que voc� tivesse medo de altura.
- Eu tenho. Chorei os primeiros 20 minutos do desafio.
431
00:34:13,654 --> 00:34:17,796
- Eu chorei antes e chorei durante.
- Continue, Logan!
432
00:34:17,900 --> 00:34:26,900
- Voc� est� �timo!
- Isso j� est� super limpo! S� um retoque.
433
00:34:28,149 --> 00:34:33,100
A gente saiu do heliporto como time 4 e
continuamos time 4. A gente aceita.
434
00:34:33,523 --> 00:34:37,805
Vai, Shamir! Voc� est� muito bem!
435
00:34:39,683 --> 00:34:44,496
Meu Deus! Meus test�culos v�o romper!
Preciso de ajuda. Preciso descer!
436
00:34:44,596 --> 00:34:47,939
- Shamir, respira fundo.
- Est� doendo muito.
437
00:34:49,987 --> 00:34:57,189
Eu acho que o cinto est� machucando ele.
Ele quebrou mesmo.
438
00:34:57,289 --> 00:35:01,384
Eu sinto que est� sangrando. T� doendo muito.
Eu preciso de um m�dico. Um ambul�ncia.
439
00:35:01,584 --> 00:35:05,187
- Eu sei que eles est� realmente machucado.
Tipo algo aconteceu. - Tudo bem.
440
00:35:07,077 --> 00:35:08,940
Pode fechar, por favor? Sim, obrigado.
441
00:35:09,050 --> 00:35:14,656
Oh, n�o. Fechou a porta. Espero que ele...
espero que ele n�o desista.
442
00:35:16,756 --> 00:35:19,526
Eu n�o sei se ele vai conseguir
completar o desafio. Droga.
443
00:35:21,581 --> 00:35:27,154
- D�i muito, eu n�o sei. Tudo doi aqui.
- Ele entrou na ambul�ncia, n�o sei o que aconteceu.
444
00:35:27,254 --> 00:35:32,799
- Meu Deus.
- Eu sei que ele machucou. Algo aconteceu.
445
00:35:33,464 --> 00:35:37,444
Tentar fazer o sangue voltar pras minhas bolas.
446
00:35:37,494 --> 00:35:45,761
Shamir foi testado nesse desafio. Sem ironia.
Mas ele estava perdendo o controle por causa da dor.
447
00:35:45,861 --> 00:35:50,963
- Qualquer homem numa sela vai sentir dor.
- Eu posso continuar? � perigoso?
448
00:35:52,585 --> 00:35:58,585
At� agora ningu�m em bicicleta. N�o encontramos
nenhuma bicicleta marcada com a nossa pista.
449
00:36:01,146 --> 00:36:02,533
- Bom trabalho.
- Obrigado.
450
00:36:04,908 --> 00:36:07,465
Eu fiz! Eu fiz!
451
00:36:11,636 --> 00:36:16,277
- Voc� fez um bom trabalho.
- Muito obrogado, amigo.
452
00:36:19,813 --> 00:36:22,041
Vamos, pessoal. Vamos todos juntos.
453
00:36:22,141 --> 00:36:24,580
Eu vou acompanhar o quanto eu
conseguir com meu bra�o doendo.
454
00:36:25,780 --> 00:36:29,371
Eu vi o pessoal correndo para aquele lado.
Ent�o vamos sair daqui e descobrir onde �.
455
00:36:29,571 --> 00:36:32,716
- Ele sabe onde �? - Sim.
- Me d� aqui.
456
00:36:33,100 --> 00:36:35,519
Obrigado doutor.
457
00:36:37,100 --> 00:36:39,501
Todo mundo j� foi, agora �
s� eu eu o Shamir esperando.
458
00:36:39,550 --> 00:36:45,059
Parece que n�o foi uma dor s�ria.
Acho que ele s� estava um pouco frustrado.
459
00:36:45,159 --> 00:36:52,177
Agora eu estou frustrada. Acho que pra uma
dor de nada, ele gastou muito tempo na ambul�ncia.
460
00:36:52,250 --> 00:36:56,744
Por um milh�o na disputa, se eu tivesse um
pouco de desconforto, eu iria engolir e continuar.
461
00:36:59,250 --> 00:37:01,781
- Oh, meu Deus!
- Shamir, as irm�s apareceram!
462
00:37:01,820 --> 00:37:06,891
Isso � s�rio? Voc� tem nossa pista?
N�o?
463
00:37:06,946 --> 00:37:10,749
Aquela � uma bicicleta marcada?
Ele tamb�m n�o est� com nossa pista.
464
00:37:11,300 --> 00:37:15,061
- Mas eu acho que elas ainda n�o conseguiram.
- N�o, n�o conseguimos.
465
00:37:15,451 --> 00:37:20,226
- N�s n�o encontramos a bicicleta.
- Ela est� se movendo em diferentes dire��es.
466
00:37:21,817 --> 00:37:30,319
- Muito obrigada.
- Eu iria l� direto. Ela est�, ela est� rodando.
467
00:37:30,619 --> 00:37:34,080
- Obrigada.
- V�o, v�o, v�o!
468
00:37:34,280 --> 00:37:39,470
Eu acabei de mandar elas pra dire��o
errada. Me sinto bem mal.
469
00:37:39,520 --> 00:37:45,556
Eu n�o sei como elas n�o viram a garota.
Ela literalmente passou tres vezes por n�s.
470
00:37:45,656 --> 00:37:47,925
- Espero que ela tenha dito a verdade.
- Eu acho que sim.
471
00:37:51,471 --> 00:37:54,331
- Desse lado!
- Pessoal!
472
00:37:57,436 --> 00:37:59,821
- Conseguimos!
- Corre, Brooke, corre!
473
00:38:03,049 --> 00:38:06,423
Que corrida a p� que literalmente
acabou por um metro e meio.
474
00:38:06,453 --> 00:38:09,753
Becca e Floyd, voc�s s�o time n�mero 5.
475
00:38:11,346 --> 00:38:13,545
Brooke e Scott, voc� s�o time n�mero 6.
Parab�ns.
476
00:38:20,457 --> 00:38:24,797
- Tara e Joey, time n�mero 7.
- Tudo bem! Sete da sorte, baby!
477
00:38:30,686 --> 00:38:33,858
- Eu acho que n�o estamos eliminados.
- Voc�s s�o time n�mero 8.
478
00:38:37,905 --> 00:38:40,109
N�o, desculpe.
479
00:38:42,678 --> 00:38:45,935
- Tenho que descer.
- Ah, n�o.
480
00:38:46,730 --> 00:38:52,314
- S� preciso descansar um segundo.
- Shamir, lembra, as garotas est�o por a�.
481
00:38:52,614 --> 00:38:57,336
Tem algu�m andando de bicicleta.
� isso. � ela!
482
00:38:57,536 --> 00:39:02,013
- Vai, Shamir. Elas est�o chegando agora.
- Minhas bolas est�o doendo.
483
00:39:02,113 --> 00:39:05,308
Quem gosta das coisas bem limpas? Ela gosta.
484
00:39:05,408 --> 00:39:11,357
Ele est� l� h� 2 minutos encarando o pr�dio.
N�o sei se ele est� sentindo dores.
485
00:39:11,557 --> 00:39:15,383
- Vambora. - Por que voc� n�o vai l�,
sobe e desce um milh�o de vezes?
486
00:39:15,583 --> 00:39:20,356
- As garotas est�o indo. - Eu sei.
- Voc� pode pelo menos subir?
487
00:39:22,116 --> 00:39:23,717
� t�o frustrante.
488
00:39:24,814 --> 00:39:29,472
- Vamos l�. Tudo bem.
- E l� vai Francesca.
489
00:39:31,458 --> 00:39:38,463
- Vai l�, Franny. L� vai a para-quedista.
- Tchau. Tchau, pessoal.
490
00:39:49,445 --> 00:39:54,406
- Tem algu�m atr�s da gente? - N�o.
- Acho que n�o. Somos os �ltimos times?
491
00:40:03,458 --> 00:40:05,275
N�o est� bom.
492
00:40:10,254 --> 00:40:11,608
Ele conseguiu!
493
00:40:11,708 --> 00:40:15,246
Tenho certeza que ela est� frustrada.
Estaria tamb�m se estivesse l� em cima.
494
00:40:15,346 --> 00:40:18,729
Parece que ela fica tranquila.
Ela mantem o stress internalizado.
495
00:40:19,218 --> 00:40:22,226
- Sara, onde � o taxi?
- Eu estou correndo pra ele.
496
00:40:22,793 --> 00:40:25,647
Eu mal consigo sentir minhas pernas.
Voc� sabe pra onde estamos indo?
497
00:40:26,747 --> 00:40:29,894
- Taxi!
- Bom trabalho, Frannie. Dessa vez, vai!
498
00:40:37,720 --> 00:40:41,088
Essa foi uma entrada bem dram�tica.
Shamir, voc� est� com raiva?
499
00:40:41,188 --> 00:40:44,768
Bem raivoso. Eu estava pendurado
pelas bolas. Bem legal.
500
00:40:45,827 --> 00:40:50,224
- Justo. Voc� nunca usou uma sela?
- N�o, nunca.
501
00:40:50,517 --> 00:40:54,678
- Voc�s v�o fazer coisas assim de tempos em tempos.
- Estava doendo muito.
502
00:40:54,778 --> 00:40:59,942
Voc� tem que superar isso. Voc�
consegue se ver superando?
503
00:40:59,999 --> 00:41:03,328
- Claro, � por isso que eu vim. Estou bem.
- Voc�s est�o bem? Por que...
504
00:41:03,428 --> 00:41:07,058
N�o � nada contra ela. Eu juro.
Ela sabe que n�o � nada com ela.
505
00:41:07,158 --> 00:41:11,676
Vamos passar por isso. Sara,
vamos falar sobre algo mais positivo.
506
00:41:11,776 --> 00:41:18,046
Eu tive um momento �timo
tocando os instrumentos com todo mundo.
507
00:41:20,703 --> 00:41:24,730
Eu tamb�m tive essa experiencia.
N�o fique triste por que eu estou assim.
508
00:41:24,830 --> 00:41:29,037
- N�o tem a ver com voc�.
- N�o, n�o estou. Estou feliz.
509
00:41:29,087 --> 00:41:34,017
Essa experi�ncia � uma ben��o.
Eu aprendi muito sobre ele
510
00:41:34,089 --> 00:41:39,417
e sobre como lidar com
as coisas daqui pra frente.
511
00:41:43,984 --> 00:41:48,289
Jessie e Francesca, sinto muito
em dizer que voc�s s�o o �ltimo time
512
00:41:49,282 --> 00:41:51,724
e est�o eliminadas da corrida.
513
00:41:53,168 --> 00:41:56,083
- Amigas pra vida?
- Amigas pra vida.
514
00:41:56,383 --> 00:41:59,999
Eu n�o me arrependo de como
acabou a nossa parceria.
515
00:42:00,695 --> 00:42:05,738
Foi �timo estar no TAR. Mesmo que s� por 2 etapas.
Nos ensinou muito sobre a gente.
516
00:42:05,838 --> 00:42:09,176
Estamos felizes com o que
conseguimos nesse tempo curto.
517
00:42:09,476 --> 00:42:11,265
Agora podemos malhar juntas.
49997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.