Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,960
DISCRÉTION DES TÉLÉSPECTATEURS RECOMMANDÉ
2
00:00:11,553 --> 00:00:11,928
Kobs toi
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,429
Kobsuk Chanuchinda
4
00:00:20,604 --> 00:00:25,358
Parce que je suis ce genre de personne, pas très bon
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,361
& Juste votre homme moyen normal
6
00:00:28,362 --> 00:00:29,862
Puis le filet Ngam
7
00:00:30,572 --> 00:00:37,537
Je ne suis pas une personne faible, je n'ai jamais été sensible jusqu'à ce que je te rencontre
8
00:00:38,163 --> 00:00:42,917
P C'était étrange quand nous avons verrouillé la veille pour la première fois
9
00:00:42,918 --> 00:00:47,755
P Tu m'as fait réaliser que je n'étais pas le même
10
00:00:47,756 --> 00:00:52,176
P Tu as fait comprendre à quelqu'un comme moi T
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,137
P Tu es le sens de ma vie
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Je cny ops
13
00:00:56,348 --> 00:00:56,806
Tu es le sens de ma vie
14
00:00:56,807 --> 00:01:04,396
PTo tu as changé ma vie de jour et de nuit J
15
00:01:04,982 --> 00:01:06,023
Patch un in witt aya
16
00:01:06,024 --> 00:01:06,399
nans IAsolam
Passakonn Kn
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,024
J'aime la façon dont je suis Ton Pa So un
18
00:01:07,025 --> 00:01:11,445
PI aime la façon dont je suis
19
00:01:11,446 --> 00:01:11,988
P J'aime quand tu es près de moi
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,199
J'aime quand tu es cose tome asiung wulsao
21
00:01:15,200 --> 00:01:15,992
O1b5 U Fsa UW
22
00:01:15,993 --> 00:01:16,617
su) laon au
23
00:01:17,119 --> 00:01:17,910
Est-ce que tu sais pourquoi? J'ai changé à cause de toi ?
24
00:01:19,830 --> 00:01:20,955
a5anms gsnounlano
25
00:01:20,956 --> 00:01:23,833
a5anms audo o sunst PVous savez pourquoi ? J'ai changé à cause de toi
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,380
Na Rong Cha
27
00:01:29,590 --> 00:01:37,722
Sous-titres par oh sweethaven.com
28
00:02:03,165 --> 00:02:04,957
Comment saviez-vous cela ?
29
00:02:13,925 --> 00:02:14,842
Pim.
30
00:02:14,843 --> 00:02:16,093
Attendez.
31
00:02:19,097 --> 00:02:20,973
Dis-moi juste la vérité
32
00:02:20,974 --> 00:02:24,352
que tu ne m'as utilisé que pour ton bénéfice en m'épousant
33
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
je t'ai epousé
34
00:02:48,543 --> 00:02:49,794
parce que je t'aime.
35
00:02:54,466 --> 00:02:58,969
Cela n'a rien à voir avec la demande d'adoption des jumeaux
36
00:03:01,640 --> 00:03:05,685
Vous mettez le papier d'acte de mariage avec les documents
37
00:03:06,770 --> 00:03:10,981
Parce que je me suis marié. je dois le signaler
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,945
je mentirais
39
00:03:15,946 --> 00:03:17,697
si je dis que cela n'a pas d'importance.
40
00:03:21,368 --> 00:03:25,705
Être marié a un âge limite au moment du dépôt
41
00:03:26,957 --> 00:03:29,166
Mais c'est bien si. Je ne suis pas.
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,697
Crois-moi
43
00:04:00,532 --> 00:04:01,949
Si je ne t'aimais pas
44
00:04:02,784 --> 00:04:03,993
je ne t'aurais pas épousé
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,668
Mais maintenant
46
00:04:13,837 --> 00:04:16,464
Je veux des enfants avec toi.
47
00:04:30,771 --> 00:04:33,481
Pol habite à côté de chez moi.
48
00:04:33,482 --> 00:04:36,317
Il est venu m'en emprunter des milliers l'autre jour.
49
00:04:36,318 --> 00:04:38,110
Qui aurait autant d’argent ?
50
00:04:38,779 --> 00:04:41,363
- Oncle est venu et t'a emprunté des milliers de dollars ? -Oui.
51
00:04:41,364 --> 00:04:44,241
Je pense que la date limite pour rembourser l'argent est dépassée
52
00:04:44,242 --> 00:04:46,035
C'est pourquoi il essaie désespérément d'obtenir de l'argent en ce moment
53
00:04:55,378 --> 00:04:57,171
Pol n'a pas remboursé l'argent ?
54
00:04:57,589 --> 00:04:58,672
Pas encore.
55
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Combien de fois as-tu appelé ?
56
00:05:00,342 --> 00:05:01,801
Plusieurs fois.
57
00:05:01,802 --> 00:05:03,344
Il a dit qu'il nous rembourserait
58
00:05:04,679 --> 00:05:05,179
mais il n'a pas encore l'argent.
59
00:05:10,143 --> 00:05:11,352
Qu'est-ce qu'on fait, patron ?
60
00:05:13,814 --> 00:05:15,481
Prenez sa terre.
61
00:05:15,482 --> 00:05:18,025
je ferai comme je le fais toujours alors
62
00:05:18,860 --> 00:05:20,236
Ouais.
63
00:05:22,447 --> 00:05:26,867
Tu étais stressé à cause de ça parce que tu m'aimes, n'est-ce pas ?
64
00:05:27,994 --> 00:05:28,994
Ouais.
65
00:05:29,830 --> 00:05:31,080
Hé.
66
00:05:33,834 --> 00:05:35,167
Je sais.
67
00:05:35,710 --> 00:05:36,961
Pas besoin de le répéter.
68
00:05:42,968 --> 00:05:44,844
Puisque tu m'aimes,
69
00:05:45,470 --> 00:05:48,472
on peut réellement se marier maintenant ?
70
00:05:55,689 --> 00:05:59,483
Khun Ran!
71
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Que faites-vous les gars?
72
00:06:05,824 --> 00:06:06,782
Quel est le problème?
73
00:06:06,783 --> 00:06:07,825
Je l'ai trouvé.
74
00:06:07,826 --> 00:06:08,951
Tu l'as fait?
75
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
J'ai trouvé quoi ?
76
00:06:15,375 --> 00:06:17,626
Allez continuer à fabriquer les poupées.
77
00:06:18,336 --> 00:06:20,462
Je dois aller faire quelque chose avec Toei.
78
00:06:25,802 --> 00:06:26,844
Allons-y.
79
00:06:30,849 --> 00:06:32,433
Tu es sûr de toi ?
80
00:06:32,851 --> 00:06:33,392
Oui
81
00:06:36,021 --> 00:06:37,605
Qui vient?
82
00:06:38,356 --> 00:06:39,398
Oh.
83
00:06:39,399 --> 00:06:41,942
Oncle Rong est allé donner d'autres échantillons de graines.
84
00:06:43,278 --> 00:06:44,236
C'est fait?
85
00:06:45,196 --> 00:06:46,989
Et toi, as-tu trouvé quelque chose ?
86
00:06:46,990 --> 00:06:48,157
La ala Oui?al
87
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Oncle.
88
00:06:49,618 --> 00:06:53,621
Peux-tu prendre ma voiture et déposer Pim au temple ce soir ?
89
00:06:53,622 --> 00:06:54,330
Bien sûr.
90
00:06:54,664 --> 00:06:55,372
Toei.
91
00:06:55,373 --> 00:06:56,457
-Oui? -Allons-y.
92
00:07:07,594 --> 00:07:09,803
Oncle a manqué le paiement avec Tin à plusieurs reprises
93
00:07:10,555 --> 00:07:14,850
Nous voulons juste la preuve que Tin nama i a incendié des maisons pour chasser ses débiteurs.
94
00:07:36,247 --> 00:07:37,373
Éteignez d'abord le feu ici
95
00:07:37,374 --> 00:07:37,998
a est ok.iau
96
00:07:46,341 --> 00:07:48,008
Oncle! Oncle!
97
00:07:48,009 --> 00:07:48,759
Oncle!
98
00:07:48,760 --> 00:07:49,927
Feu!
99
00:07:49,928 --> 00:07:51,387
-Hein? -Réveillez-vous!
100
00:08:02,649 --> 00:08:04,984
je pensais juste que le prix serait bon
101
00:08:04,985 --> 00:08:08,237
Une fois que j’aurai vendu mes récoltes, j’aurai l’argent pour le rembourser.
102
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Mais mes récoltes ont été infestées
103
00:08:10,782 --> 00:08:12,658
Donc l'argent n'arrive pas
104
00:08:12,659 --> 00:08:14,785
et je n'avais pas assez pour rembourser K hun Tin
105
00:08:17,080 --> 00:08:18,664
Infesté ?
106
00:08:20,333 --> 00:08:20,666
Moisissure.
107
00:08:27,382 --> 00:08:29,091
Cette fois,
108
00:08:29,467 --> 00:08:30,968
as-tu acheté les graines ?
109
00:08:30,969 --> 00:08:33,679
Khun Tin m'a donné des crédits gratuits à acheter dans la boutique de Khun Na i.
110
00:08:33,680 --> 00:08:37,516
Il a dit que les graines sont excellentes. Les légumes pousseront longtemps avec beaucoup de graines.
111
00:08:41,312 --> 00:08:43,312
Et cet oncle ?
112
00:08:44,107 --> 00:08:46,150
je te laisserai m'emprunter de l'argent
113
00:08:47,944 --> 00:08:50,320
Mais peux-tu aller faire une déclaration à la police
114
00:08:51,489 --> 00:08:53,157
ce Tin nama je..
115
00:08:53,700 --> 00:08:55,284
brûlé ta maison ?
116
00:08:58,788 --> 00:09:01,790
La police me croira-t-elle ?
117
00:09:13,928 --> 00:09:15,179
Je suis virité !
118
00:09:24,147 --> 00:09:28,150
Je ne veux pas croire que Tin et Nai se sont donné la main
119
00:09:31,696 --> 00:09:33,363
Qu'est-ce qui a pris si longtemps ?
120
00:09:33,364 --> 00:09:36,992
J'allais te chercher si tu ne rentrais pas dans dix minutes.
121
00:09:39,996 --> 00:09:42,790
Il faut beaucoup de temps pour éteindre un incendie
122
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
Il a vraiment brûlé la maison ?!
123
00:09:45,502 --> 00:09:46,794
Avez-vous obtenu des preuves ?
124
00:09:53,676 --> 00:09:54,551
Oui.
125
00:09:54,844 --> 00:09:58,764
Au moins, nous avons découvert que Khun Nai vendait des graines infestées aux villageois.
126
00:09:58,765 --> 00:10:00,849
Pourquoi est-il si méchant ?
127
00:10:00,850 --> 00:10:02,142
Bien.
128
00:10:02,769 --> 00:10:04,645
Nous avons besoin d'une preuve de ce que Nai a fait
129
00:10:04,646 --> 00:10:06,438
Nous en reparlerons une fois que les résultats du!lab t seront publiés
130
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
Vous deux, prenez ma voiture demain pour aller chercher les résultats
131
00:10:11,194 --> 00:10:12,778
Emmène Nu An avec toi.
132
00:10:12,779 --> 00:10:14,530
D'accord.
133
00:10:14,531 --> 00:10:15,489
Je le laisse entre tes mains
134
00:10:20,662 --> 00:10:21,912
Ça va ?
135
00:10:21,913 --> 00:10:22,746
76
136
00:10:41,349 --> 00:10:42,975
Tu ne dors pas encore ?
137
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
Je viens à peine de finir de fabriquer l'ours en peluche
138
00:11:13,089 --> 00:11:14,131
Hé!
139
00:11:19,596 --> 00:11:23,307
Puis-je offrir aux ouvriers du porc grillé demain ?
140
00:11:23,808 --> 00:11:27,603
Je tiens à les remercier de m'avoir aidé à travailler si tard tous les soirs.
141
00:11:32,025 --> 00:11:33,358
Laisse moi y réfléchir.
142
00:11:34,235 --> 00:11:35,611
Pourquoi as-tu besoin de réfléchir ?
143
00:11:35,612 --> 00:11:36,945
C'est juste du porc grillé !
144
00:11:42,952 --> 00:11:44,661
Laisse-moi d'abord me doucher.
145
00:11:45,371 --> 00:11:46,663
Alors je vous le dirai.
146
00:11:59,093 --> 00:12:02,554
Que faut-il penser du porc grillé ?
147
00:12:24,953 --> 00:12:27,162
a Alors, puis-je ?
148
00:12:32,001 --> 00:12:33,377
Oui :
149
00:12:34,545 --> 00:12:36,004
C'est tout ce que tu avais à dire
150
00:12:36,005 --> 00:12:38,465
Pourquoi ai-je dû attendre que tu aies fini de te doucher ?
151
00:12:45,098 --> 00:12:46,848
J voulais d'abord me doucher
152
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
donc je ne pue pas quand on s'embrasse.
153
00:12:58,111 --> 00:13:00,529
Va déjà récupérer les moutons de Nai.
154
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Nous allons bientôt nous marier.
155
00:13:03,283 --> 00:13:07,160
Pourquoi je ne peux pas élever les moutons de ma femme ?
156
00:13:18,548 --> 00:13:22,342
Comment saviez-vous que j'essayais de demander une adoption ?
157
00:13:22,343 --> 00:13:23,802
Al Khun Nus m'a dit
158
00:13:28,766 --> 00:13:31,184
Je dois trouver le temps de parler à Nus.
159
00:13:35,189 --> 00:13:36,523
C'est bon.
160
00:13:37,066 --> 00:13:40,986
je sais déjà que ce n'est pas j'aime ce que Khun Nus a dit
161
00:14:03,634 --> 00:14:05,093
Khun Ran.
162
00:14:05,803 --> 00:14:07,804
Je ne ferai rien.
163
00:14:08,639 --> 00:14:10,849
Je veux juste m'allonger pendant que nous parlons
164
00:14:22,320 --> 00:14:24,863
Je veux adopter et élever les jumeaux ici
165
00:14:25,323 --> 00:14:27,949
en représentation de ma sœur décédée
166
00:14:30,953 --> 00:14:34,247
La famille du mari de ma sœur les veut aussi.
167
00:14:34,957 --> 00:14:39,378
Mais s'ils les veulent, nous devons parvenir à une sorte d'accord devant le tribunal.
168
00:14:40,463 --> 00:14:42,839
C'est vrai qu'en se mariant
169
00:14:43,466 --> 00:14:45,675
il y a un avantage
170
00:14:46,969 --> 00:14:49,596
Mais ce n'est pas tout
171
00:14:55,603 --> 00:14:58,313
Mais les enfants sont très proches de toi
172
00:14:58,981 --> 00:15:02,859
S'ils doivent déménager en Amérique, ils seront probablement seuls
173
00:15:24,757 --> 00:15:26,633
Je pensais pareil
174
00:15:29,095 --> 00:15:33,473
C'est pourquoi j'essaie de les faire rester ici
175
00:15:46,028 --> 00:15:47,696
Et maintenant,
176
00:15:48,948 --> 00:15:51,366
J'ai enfin une mère pour eux.
177
00:16:15,600 --> 00:16:22,522
P Aujourd'hui, je t'ai à mes côtés !
178
00:16:22,982 --> 00:16:29,613
P Tu étais avec moi tous les jours
179
00:16:29,614 --> 00:16:33,158
5 Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux
180
00:16:33,159 --> 00:16:36,745
J'ai peur d'avoir des sentiments pour toi
181
00:16:36,746 --> 00:16:40,832
J'ai dû arrêter mon cœur
182
00:16:44,962 --> 00:16:51,676
Peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner
183
00:16:51,677 --> 00:16:57,516
5 Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer
184
00:16:58,643 --> 00:17:04,648
& La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui ?
185
00:17:04,649 --> 00:17:13,155
P c'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime
186
00:17:13,156 --> 00:17:19,078
H Ça ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J
187
00:17:19,079 --> 00:17:22,332
P Parce que je le sais. Un jour, je devrai me réveiller
188
00:17:22,333 --> 00:17:30,131
P Quand j'ouvre les yeux, tu n'es peut-être pas là ce jour-là ?
189
00:18:03,082 --> 00:18:03,999
Khun Ran.
190
00:18:29,483 --> 00:18:32,152
Tu vas tellement me manquer
191
00:19:19,200 --> 00:19:22,452
Pouvez-vous dormir au milieu ?
192
00:19:25,956 --> 00:19:27,082
Bien sûr.
193
00:19:50,231 --> 00:19:51,940
Maf eu ang.
194
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
Je t'ai fait un ours en peluche
195
00:19:55,486 --> 00:19:57,112
Merci.
196
00:19:57,113 --> 00:19:58,947
Où est le mien?
197
00:20:01,117 --> 00:20:02,659
Le vôtre n'est pas encore terminé.
198
00:20:02,660 --> 00:20:06,329
Je vous le donnerai une fois que ce sera fait.
199
00:20:06,330 --> 00:20:08,331
D'accord. Je t'aime.
200
00:20:10,251 --> 00:20:11,501
Je t'aime.
201
00:20:28,352 --> 00:20:31,479
Pourquoi tu pleures maman ?
202
00:20:31,480 --> 00:20:33,940
Es tu malade?
203
00:20:36,026 --> 00:20:38,236
J'ai juste mal aux yeux.
204
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
C'est bon. je vais le faire exploser pour toi
205
00:20:54,545 --> 00:20:56,337
Êtes-vous mieux?
206
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
Je vais mieux.
207
00:21:23,616 --> 00:21:26,117
Quelqu'un va déposer un rapport sur Tin nama i ?
208
00:21:28,871 --> 00:21:29,788
Bien.
209
00:21:30,539 --> 00:21:33,082
Gardez un œil dessus et faites-moi rapport
210
00:21:35,711 --> 00:21:37,670
Où vas-tu si tôt ?
211
00:21:45,679 --> 00:21:47,305
J'allais faire un bilan de santé.
212
00:21:47,306 --> 00:21:49,599
Est-ce que quelqu'un vous accompagne ?
213
00:21:51,101 --> 00:21:52,310
Non.
214
00:21:53,312 --> 00:21:55,146
Pourquoi n'invites-tu pas Da ?
215
00:21:55,481 --> 00:21:57,106
Donc tu auras quelqu'un avec qui attendre
216
00:22:01,695 --> 00:22:02,987
D'accord.
217
00:22:30,766 --> 00:22:31,599
Je n'irai pas !
218
00:22:31,600 --> 00:22:32,016
Aller!
219
00:22:32,017 --> 00:22:33,393
-Aller! Dépêchez-vous! -Je n'irai pas !
220
00:22:33,394 --> 00:22:35,311
Aller! Marche plus vite!
221
00:22:35,312 --> 00:22:36,229
Aller!
222
00:22:36,522 --> 00:22:39,107
Aller! Montez!
223
00:22:39,483 --> 00:22:40,984
Dépêchez-vous!
224
00:22:43,487 --> 00:22:44,654
Terminé!
225
00:22:51,495 --> 00:22:53,079
La nuit dernière a été réglée ?
226
00:22:53,080 --> 00:22:55,373
J'ai envoyé quelqu'un vérifier depuis l'aube
227
00:22:55,374 --> 00:22:57,083
Je pense que le feu n'a pas tout brûlé
228
00:22:57,084 --> 00:22:59,168
Tu devras envoyer quelqu'un pour aller le finir
229
00:23:04,133 --> 00:23:06,134
Pourquoi les choses ne se passent-elles pas bien en ce moment ?
230
00:23:07,303 --> 00:23:10,513
La situation avec Ran, les débiteurs, et ensuite...
231
00:23:11,098 --> 00:23:12,348
Qu'est-ce que c'est?
232
00:23:14,852 --> 00:23:16,144
Rien.
233
00:23:16,979 --> 00:23:18,855
Va dire à Jay de finir le travail
234
00:23:18,856 --> 00:23:20,315
Je vais voir. C'est moi.
235
00:23:21,108 --> 00:23:21,941
Oui patron.
236
00:23:36,790 --> 00:23:38,249
Terminé? -Oui.
237
00:23:38,250 --> 00:23:39,667
Merci. . Bien sûr.
238
00:23:41,795 --> 00:23:42,962
Allons-y.
239
00:24:04,777 --> 00:24:06,444
Je t'ai dit de ne pas venir au magasin.
240
00:24:06,946 --> 00:24:08,655
J'ai besoin de te parler.
241
00:24:09,823 --> 00:24:11,699
Retrouvez-moi au café-boutique habituel.
242
00:24:19,833 --> 00:24:21,084
Quel est le problème?
243
00:24:21,919 --> 00:24:24,629
Pourquoi n’y a-t-il aucun villageois qui ait des problèmes avec ses récoltes ?
244
00:24:24,630 --> 00:24:26,464
Nous en avons déjà discuté
245
00:24:26,465 --> 00:24:28,466
Je veux qu'il y ait des problèmes.
246
00:24:28,467 --> 00:24:31,636
Les engrais se vendent très bien. Les graines aussi
247
00:24:32,012 --> 00:24:34,764
Pourquoi ne voudrais-je pas que les villageois aient des problèmes ?
248
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
Oui.
249
00:24:36,266 --> 00:24:40,019
S'il y a des problèmes où les cultures ne poussent pas comme prévu
250
00:24:40,020 --> 00:24:42,355
ils viendront contracter un emprunt.
251
00:24:44,024 --> 00:24:45,149
P'Ran.
252
00:24:45,943 --> 00:24:48,027
Tous les villageois comptent sur lui maintenant
253
00:24:48,654 --> 00:24:49,612
Toi...
254
00:24:50,781 --> 00:24:53,282
je dois aller m'occuper de lui, pas moi
255
00:24:54,243 --> 00:24:56,744
Nous étions d'accord là-dessus.
256
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
Vous pensez que je ne le fais pas ?!
257
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
Calme-toi.
258
00:25:08,674 --> 00:25:10,258
Ran n'est pas ordinaire.
259
00:25:10,259 --> 00:25:11,926
Non seulement il a de la chance
260
00:25:11,927 --> 00:25:13,928
mais sa peau est épaisse.
261
00:25:14,471 --> 00:25:18,474
je pensais que tu l'aurais géré depuis le jour où il a décidé de sauver Pim et Rave e
262
00:25:20,436 --> 00:25:22,520
Il a survécu à un coup de feu.
263
00:25:23,188 --> 00:25:26,024
Je ne sais pas combien de temps il continuera à me gêner
264
00:25:29,486 --> 00:25:31,112
Essayer à nouveau.
265
00:25:31,613 --> 00:25:32,864
Au cas où cette fois
266
00:25:32,865 --> 00:25:33,948
Moi ça se termine.
267
00:25:36,827 --> 00:25:39,495
Je ne le laisserai pas me gêner longtemps
268
00:25:39,496 --> 00:25:40,455
Bien.
269
00:25:41,790 --> 00:25:44,000
Les villageois regardent
270
00:25:44,001 --> 00:25:47,670
si votre pouvoir d'influence peut lui faire quelque chose ou non.
271
00:25:51,383 --> 00:25:53,176
Quant à ma part.
272
00:25:53,177 --> 00:25:55,094
si vous envoyez vos gens.
273
00:25:55,596 --> 00:25:58,264
Je ferai tout comme nous l'avons convenu
274
00:26:00,851 --> 00:26:02,518
Si tu as fini ici,
275
00:26:03,145 --> 00:26:04,437
Je vais décoller.
276
00:26:22,331 --> 00:26:23,498
Maintenant.
277
00:26:24,958 --> 00:26:26,000
Oui?
278
00:26:27,294 --> 00:26:28,669
Avez-vous vu N Orn récemment ?
279
00:26:29,797 --> 00:26:30,755
Non.
280
00:26:31,173 --> 00:26:31,923
Vraiment?
281
00:26:33,300 --> 00:26:37,095
Mais j'ai entendu oncle Y dire qu'elle ne va pas bien.
282
00:26:39,348 --> 00:26:40,473
Vraiment?
283
00:26:40,766 --> 00:26:42,767
Pourquoi demandez-vous?
284
00:26:45,104 --> 00:26:46,854
Je ne l'ai pas vue au pub
285
00:26:49,274 --> 00:26:50,316
Ce n'est rien.
286
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
Si tu vois Orn
287
00:26:52,236 --> 00:26:54,779
invite-la au pub, ma friandise.
288
00:26:54,780 --> 00:26:56,531
Peut-être qu'elle se sentira mieux.
289
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Bien sûr.
290
00:27:19,680 --> 00:27:22,974
Grand-mère! Grand-mère!
291
00:27:23,600 --> 00:27:25,476
Pourquoi vous êtes-vous réveillés tôt aujourd'hui ?
292
00:27:25,477 --> 00:27:27,603
Pourquoi tu ne t'es pas encore douché ?
293
00:27:27,604 --> 00:27:30,857
Maman m'a fait un ours en peluche. N'est-ce pas mignon ?
294
00:27:30,858 --> 00:27:33,109
Très mignon!
295
00:27:33,694 --> 00:27:34,777
C'est doux aussi.
296
00:27:35,362 --> 00:27:37,613
Allez voir P Jam. Prends sa douche pour toi
297
00:27:37,614 --> 00:27:38,239
D'accord.
298
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
P Heures.
299
00:27:41,368 --> 00:27:43,953
Les enfants sont descendus les escaliers. Ils ne se sont pas encore douchés
300
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
D'accord,
301
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
Allez doucher les enfants.
302
00:27:51,170 --> 00:27:53,629
Allons nous doucher et nous habiller
303
00:27:54,339 --> 00:27:56,632
Les yeux de maman lui faisaient mal.
304
00:27:56,633 --> 00:28:01,387
Mais nous avons tout gâché et tout va mieux maintenant
305
00:28:01,930 --> 00:28:03,097
-Vraiment? -Oui!
306
00:28:03,098 --> 00:28:04,640
Bon travail!
307
00:28:04,641 --> 00:28:05,391
Allons-y.
308
00:28:13,108 --> 00:28:14,317
Pim
309
00:28:14,776 --> 00:28:15,818
Oui?
310
00:28:16,236 --> 00:28:19,113
Tu as fait cet ours en peluche pour Ma feu ang ?
311
00:28:20,657 --> 00:28:21,616
Oui.
312
00:28:23,619 --> 00:28:27,997
J'ai terminé la commande que nous avons reçue au banquet de l'association hier soir
313
00:28:28,665 --> 00:28:30,124
C'était rapide.
314
00:28:30,125 --> 00:28:31,918
La livraison n'est pas longue cependant
315
00:28:34,463 --> 00:28:35,796
Dans ce cas,
316
00:28:35,797 --> 00:28:38,966
Je vais aller préparer la crémation de P'Vee
317
00:28:46,141 --> 00:28:48,309
Elle va aux funérailles de son frère ?
318
00:28:48,852 --> 00:28:49,685
Ouais.
319
00:28:49,686 --> 00:28:52,021
C'est sa crémation aujourd'hui.
320
00:28:52,856 --> 00:28:54,857
Elle devrait partir aujourd'hui et ne jamais revenir
321
00:29:06,245 --> 00:29:08,537
Tu ne veux plus qu'elle parte ?
322
00:29:10,832 --> 00:29:12,667
Ton frère l'aime beaucoup
323
00:29:12,668 --> 00:29:14,752
Les enfants aussi.
324
00:29:15,504 --> 00:29:18,005
Mais depuis qu'elle est arrivée ici, elle nous cause des problèmes.
325
00:29:18,006 --> 00:29:21,300
P'Ran a failli mourir plusieurs fois à cause d'elle.
326
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
N'hésitez pas, tante Chu.
327
00:29:28,850 --> 00:29:32,853
Je pense que si elle part, PRan et les enfants finiront par l'oublier.
328
00:29:32,854 --> 00:29:36,774
Surtout les enfants, s'ils trouvent quelque chose ou quelqu'un avec qui jouer, ils l'oublieront
329
00:29:37,818 --> 00:29:40,278
J'ai peur que si elle part vraiment
330
00:29:40,279 --> 00:29:42,446
personne ne l'oubliera.
331
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
Viendra
332
00:29:59,381 --> 00:30:04,427
Mais je pense que si elle disparaît, P'Ran l'oubliera.
333
00:30:04,970 --> 00:30:08,973
Personne ne veut aimer quelqu'un qui le trahit
334
00:30:20,027 --> 00:30:24,780
Est-ce nous qui trahissons Ran et les enfants ?
335
00:30:26,658 --> 00:30:27,241
RÉGION POLICIÈRE PROVINCIALE
336
00:30:27,367 --> 00:30:29,910
Ils ont dit qu'ils auraient un mandat d'arrêt. Est-ce que ce sera bientôt ?
337
00:30:35,792 --> 00:30:37,918
À première vue, oui
338
00:30:41,173 --> 00:30:44,550
S'il est en liberté sous caution, ces deux-là auront des ennuis
339
00:31:12,329 --> 00:31:16,248
Vous n'êtes pas encore enceinte de 12 semaines mais vous pouvez le faire ici
340
00:31:17,084 --> 00:31:20,127
Mais êtes-vous sûr de vouloir faire ça ?
341
00:31:31,390 --> 00:31:32,098
Oui.
342
00:31:32,140 --> 00:31:34,975
Votre rendez-vous est donc demain matin à la première heure.
343
00:32:14,349 --> 00:32:14,974
Et.
344
00:32:15,183 --> 00:32:16,016
Quoi?
345
00:32:19,604 --> 00:32:20,855
C'est une jolie robe.
346
00:32:20,856 --> 00:32:21,939
Oui.
347
00:32:22,441 --> 00:32:25,484
Le design P'Ranchose est magnifique
348
00:32:29,114 --> 00:32:31,282
Peux-tu arrêter de tourner autour du pot
349
00:32:31,950 --> 00:32:34,452
tu essaies de me dire qu'ils vont se marier ?
350
00:32:38,665 --> 00:32:39,915
Bien.
351
00:32:41,376 --> 00:32:43,294
Je serai direct.
352
00:32:44,254 --> 00:32:46,547
Ils se marient après l'anniversaire de tante Chu.
353
00:32:50,135 --> 00:32:52,428
Ce que vous et K hun Tin faites.
354
00:32:52,846 --> 00:32:53,929
Je pense que tu devrais arrêter.
355
00:32:58,643 --> 00:32:59,935
Que suis-je en train de faire?
356
00:33:04,274 --> 00:33:07,276
Je voudrais un americano glacé
357
00:33:10,030 --> 00:33:11,197
Maintenant.
358
00:33:11,198 --> 00:33:14,325
Pourquoi n’y a-t-il aucun villageois qui ait des problèmes avec ses récoltes ?
359
00:33:14,993 --> 00:33:16,660
Nous en avons déjà discuté
360
00:33:16,661 --> 00:33:18,746
Je veux qu'il y ait des problèmes.
361
00:33:18,747 --> 00:33:21,707
Les engrais se vendent très bien. Les graines aussi.
362
00:33:22,125 --> 00:33:24,460
Pourquoi pas : je veux que les villageois aient des problèmes ?
363
00:33:29,174 --> 00:33:31,091
Que fais tu
364
00:33:31,468 --> 00:33:34,011
ne cause pas seulement des problèmes aux autres
365
00:33:34,346 --> 00:33:36,472
C'est juste pour affaires, papa.
366
00:33:43,313 --> 00:33:45,481
Quand as-tu changé ?
367
00:34:40,036 --> 00:34:42,245
Me questionner sur quoi ?
368
00:34:42,746 --> 00:34:43,622
Je n'irai pas.
369
00:34:47,711 --> 00:34:49,628
Vous me faites arrêter ?
370
00:34:50,338 --> 00:34:52,256
Tu es tellement intrusif, Ran !
371
00:35:13,945 --> 00:35:16,780
Je me suis précipité ici parce que je sais que tu attendrais
372
00:35:20,243 --> 00:35:21,285
Pim.
373
00:35:22,662 --> 00:35:23,954
Qui vous a invité?
374
00:35:25,081 --> 00:35:26,957
Vous n'avez pas besoin d'invitations aux funérailles
375
00:35:27,375 --> 00:35:30,252
Les gens viennent rendre hommage au défunt
376
00:35:48,355 --> 00:35:51,482
91054
377
00:36:43,702 --> 00:36:45,285
Je pensais que tu le tiendrais pendant sept jours.
378
00:36:45,829 --> 00:36:47,371
Trois jours suffisent.
379
00:36:47,789 --> 00:36:49,498
Il n'y a pas d'invités.
380
00:36:50,333 --> 00:36:52,668
Il suffit de faire valoir les mérites de P'Vee
381
00:36:53,169 --> 00:36:55,504
Alors faites aussi quelques mérites pour Ran.
382
00:36:55,922 --> 00:36:58,006
Alors il en aura à prendre avant de mourir
383
00:36:59,092 --> 00:37:00,968
Il a encerclé Khun Ran.
384
00:37:05,682 --> 00:37:07,683
wu a.lt'swhat Khun i Rani a prédit nui
385
00:37:09,936 --> 00:37:13,313
S'il est libéré sous caution, ces deux-là auront des ennuis
386
00:37:14,649 --> 00:37:16,775
Je vais le dire à la police
387
00:37:17,277 --> 00:37:18,986
pour l'avoir, je viens pour l'interroger
388
00:37:19,612 --> 00:37:21,196
Il sait que nous serons *aux funérailles.
389
00:37:21,990 --> 00:37:23,824
Il va y aller pour attaquer
390
00:37:23,825 --> 00:37:25,492
Arrête de sourire Toei !
391
00:37:27,078 --> 00:37:30,664
En ce moment, vous devez être un appât pour qu'ils vous suivent autant que possible.
392
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
-Moi? Oui!
393
00:37:32,459 --> 00:37:33,167
Hein?
394
00:37:33,168 --> 00:37:33,917
Aller!
395
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Pim.
396
00:37:38,506 --> 00:37:39,381
Allez d'abord avec Nai.
397
00:37:40,008 --> 00:37:41,300
Vous venez avec moi
398
00:37:41,301 --> 00:37:43,385
Si je cours, je devrai courir pour le reste de ma vie.
399
00:37:43,386 --> 00:37:44,553
Allez Pim.
400
00:37:44,971 --> 00:37:45,679
Pim.
401
00:37:45,680 --> 00:37:48,265
Va m'attendre à la maison et j'y serai bientôt
402
00:37:48,767 --> 00:37:50,142
Tu dois revenir
403
00:37:50,143 --> 00:37:50,851
Maintenant.
404
00:37:50,852 --> 00:37:51,935
Surveille Pim pour moi.
405
00:37:51,936 --> 00:37:52,644
Bien sûr.
406
00:37:52,645 --> 00:37:53,937
Aller. Allez Pim.
407
00:38:08,328 --> 00:38:10,120
Vous n'exclurez même pas un enterrement ?
408
00:38:10,663 --> 00:38:11,705
Ouais!
409
00:38:12,457 --> 00:38:14,249
Vous êtes sur mon chemin.
410
00:38:19,088 --> 00:38:20,130
Khun Ran!
411
00:38:20,131 --> 00:38:20,964
Pim !
412
00:38:20,965 --> 00:38:22,007
Allons-y.
413
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
Je ne veux pas que tu sois pris entre deux feux
414
00:38:23,802 --> 00:38:24,760
Mais...
415
00:38:24,761 --> 00:38:26,011
Vous devriez d'abord vous soucier de vous-même.
416
00:38:26,012 --> 00:38:28,514
Non! Et si Khun Ran se faisait tirer dessus ?
417
00:38:28,515 --> 00:38:30,641
Il m'a dit de t'emmener.
418
00:38:30,642 --> 00:38:33,352
Fais-moi confiance. Vous ne ferez que causer encore plus de problèmes en restant ici.
419
00:38:34,229 --> 00:38:35,395
Allons-y.
420
00:38:40,151 --> 00:38:42,319
659 Vous me faites arrêter !
421
00:38:42,320 --> 00:38:43,946
Est-ce que tu fais semblant d'oublier ?
422
00:38:47,283 --> 00:38:48,784
Quelqu'un comme vous
423
00:38:49,160 --> 00:38:50,661
mérite de pourrir en prison !
424
00:39:21,359 --> 00:39:23,694
Pouvez-vous m'emmener chez Khun Ran ?
425
00:39:25,363 --> 00:39:26,113
Pim.
426
00:39:29,284 --> 00:39:31,076
Je sais que tu l'aimes.
427
00:39:31,494 --> 00:39:33,704
Mais t'avoir là avec lui
428
00:39:34,455 --> 00:39:36,832
C'est comme le frotter tout le temps au visage de Khun Tin.
429
00:39:41,713 --> 00:39:42,796
Je sais.
430
00:39:43,172 --> 00:39:44,965
Alors n'y retourne pas.
431
00:39:55,685 --> 00:39:57,477
Rave a pris l'argent de Khun Tin
432
00:39:57,478 --> 00:39:58,854
en échange de toi.
433
00:39:59,606 --> 00:40:01,106
Khun Tin a perdu l'argent
434
00:40:01,608 --> 00:40:03,692
mais il n'a pas reçu le produit car c'est avec P'Ran
435
00:40:04,986 --> 00:40:07,279
Quelqu'un de très puissant comme K hun Tin
436
00:40:08,114 --> 00:40:11,074
est-ce que je vais juste laisser quelqu'un le contrarier comme s'il était un problème ?
437
00:40:20,793 --> 00:40:22,794
Mais je veux juste savoir
438
00:40:23,630 --> 00:40:25,672
si Khun Ran est en sécurité ou non.
439
00:40:35,475 --> 00:40:37,309
Je t'y emmène.
440
00:40:38,853 --> 00:40:41,480
Mais promets-moi que tu ne descendras pas de la voiture
441
00:40:54,661 --> 00:40:57,621
Heureusement que tu savais ce qu'ils allaient faire
442
00:41:07,924 --> 00:41:09,383
Geler! Posez les armes !
443
00:41:10,343 --> 00:41:12,344
Rendez-vous !
444
00:41:46,129 --> 00:41:46,962
C'est moi.
445
00:41:55,388 --> 00:41:56,763
Par ici, patron !
446
00:42:09,610 --> 00:42:12,529
- Merci Inspecteur de m'avoir suivi ici-Bien sûr.
447
00:42:13,114 --> 00:42:14,656
Soyez prudent ce soir.
448
00:42:14,657 --> 00:42:18,827
Je demanderai aux fonctionnaires de patrouiller chez vous au cas où il vous suivrait là-bas.
449
00:42:19,162 --> 00:42:20,662
- Merci beaucoup. - Bien sûr.
450
00:42:21,289 --> 00:42:22,122
Sergent.
451
00:42:22,123 --> 00:42:22,873
Oui?
452
00:42:22,874 --> 00:42:25,709
Demandez à certains membres de notre équipe de patrouiller chez Khun Saran.
453
00:42:26,335 --> 00:42:27,294
Copie.
454
00:42:54,989 --> 00:42:56,782
Vous devriez aller à la maison.
455
00:42:56,783 --> 00:42:58,784
Quant à vos subordonnés.
456
00:42:59,077 --> 00:43:01,620
Je demanderai aux fonctionnaires de les déposer
457
00:43:02,538 --> 00:43:03,288
D'accord.
458
00:43:04,832 --> 00:43:06,958
Les gars, étalez-vous et faites votre travail
459
00:43:06,959 --> 00:43:08,001
Oui Monsieur!
460
00:43:13,466 --> 00:43:14,508
Pim.
461
00:43:15,593 --> 00:43:17,177
Tu as pris la bonne décision
462
00:43:18,137 --> 00:43:19,596
Allons à la maison.
463
00:43:40,868 --> 00:43:41,910
Votre eau.
464
00:43:41,911 --> 00:43:43,078
Merci.
465
00:43:44,330 --> 00:43:45,163
Ran est à la maison.
466
00:43:45,164 --> 00:43:47,374
Tu rentres tard.
467
00:43:48,334 --> 00:43:50,252
Pourquoi la police est ici ?
468
00:43:50,253 --> 00:43:52,129
Ils resteront pour la nuit
469
00:44:00,638 --> 00:44:02,764
Que s'est-il passé, Officier ?
470
00:45:22,553 --> 00:45:23,929
Khun Ran
471
00:45:25,932 --> 00:45:28,975
10106 Merci d'être venu et d'avoir changé ma vie
472
00:45:29,810 --> 00:45:30,143
Je suis désolé
473
00:45:31,938 --> 00:45:33,939
tu dois continuer à risquer ta vie à cause de moi
474
00:45:34,982 --> 00:45:36,650
Ne viens pas me chercher.
475
00:45:36,984 --> 00:45:38,652
Ne sois pas triste.
476
00:45:40,029 --> 00:45:44,032
Vous m'avez rendu si heureux tout au long de notre vie ensemble.
477
00:45:44,951 --> 00:45:45,700
Amour,
478
00:45:46,244 --> 00:45:47,285
Pim.
479
00:46:01,175 --> 00:46:03,385
En matière de divorce.
480
00:46:05,513 --> 00:46:08,682
Le proxénète ika Nirac avait un,
481
00:46:08,849 --> 00:46:13,353
je veux me séparer de Saran Suriya raks a
482
00:46:13,688 --> 00:46:17,691
Je ne veux ni de la terre de grand-père ni de la tienne
483
00:46:18,442 --> 00:46:21,987
Je veux juste qu'un divorce se sépare pacifiquement
484
00:46:22,029 --> 00:46:24,030
Le proxénète ika Nirac avait un
485
00:46:59,692 --> 00:47:01,484
Si tu me donnes une chance
486
00:47:01,485 --> 00:47:03,945
Je vais arrêter et t'aider à élever le bébé
487
00:47:03,946 --> 00:47:06,948
As-tu acheté ce que je t'ai demandé d'acheter ?
488
00:47:10,786 --> 00:47:12,787
Je signerai le papier pour être le père.
489
00:47:15,082 --> 00:47:16,875
Maman n'est plus là.
490
00:47:16,876 --> 00:47:19,294
Quand maman reviendra-t-elle ?
491
00:47:21,630 --> 00:47:23,089
Je ne sais pas.
492
00:47:24,425 --> 00:47:30,889
P La raison pour laquelle nous avons pu nous rencontrer aujourd'hui !
493
00:47:39,607 --> 00:47:44,986
fucimstinino:uoaalaw alns onusof in u PIt.ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi
494
00:47:45,613 --> 00:47:48,573
P Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller
495
00:47:48,574 --> 00:47:56,998
& Quand j'ouvrirai les yeux, tu pourrais ne pas être là ce jour-là ?35474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.