All language subtitles for TWC26-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,960
DISCRĂTION DES TĂLĂSPECTATEURS RECOMMANDĂ
2
00:00:11,553 --> 00:00:11,928
Kobs toi
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,429
Kobsuk Chanuchinda
4
00:00:20,604 --> 00:00:25,358
Parce que je suis ce genre de personne, pas trĂšs bon
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,361
& Juste votre homme moyen normal
6
00:00:28,362 --> 00:00:29,862
Puis le filet Ngam
7
00:00:30,572 --> 00:00:37,537
Je ne suis pas une personne faible, je n'ai jamais été sensible jusqu'à ce que je te rencontre
8
00:00:38,163 --> 00:00:42,917
P C'était étrange quand nous avons verrouillé la veille pour la premiÚre fois
9
00:00:42,918 --> 00:00:47,755
P Tu m'as fait rĂ©aliser que je n'Ă©tais pas le mĂȘme
10
00:00:47,756 --> 00:00:52,176
P Tu as fait comprendre Ă quelqu'un comme moi T
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,137
P Tu es le sens de ma vie
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Je cny ops
13
00:00:56,348 --> 00:00:56,806
Tu es le sens de ma vie
14
00:00:56,807 --> 00:01:04,396
PTo tu as changé ma vie de jour et de nuit J
15
00:01:04,982 --> 00:01:06,023
Patch un in witt aya
16
00:01:06,024 --> 00:01:06,399
nans IAsolam
Passakonn Kn
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,024
J'aime la façon dont je suis Ton Pa So un
18
00:01:07,025 --> 00:01:11,445
PI aime la façon dont je suis
19
00:01:11,446 --> 00:01:11,988
P J'aime quand tu es prĂšs de moi
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,199
J'aime quand tu es cose tome asiung wulsao
21
00:01:15,200 --> 00:01:15,992
O1b5 U Fsa UW
22
00:01:15,993 --> 00:01:16,617
su) laon au
23
00:01:17,119 --> 00:01:17,910
Est-ce que tu sais pourquoi? J'ai changé à cause de toi ?
24
00:01:19,830 --> 00:01:20,955
a5anms gsnounlano
25
00:01:20,956 --> 00:01:23,833
a5anms audo o sunst PVous savez pourquoi ? J'ai changé à cause de toi
26
00:01:27,337 --> 00:01:29,380
Na Rong Cha
27
00:01:29,590 --> 00:01:37,722
Sous-titres par oh sweethaven.com
28
00:02:03,165 --> 00:02:04,957
Comment saviez-vous cela ?
29
00:02:13,925 --> 00:02:14,842
Pim.
30
00:02:14,843 --> 00:02:16,093
Attendez.
31
00:02:19,097 --> 00:02:20,973
Dis-moi juste la vérité
32
00:02:20,974 --> 00:02:24,352
que tu ne m'as utilisé que pour ton bénéfice en m'épousant
33
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
je t'ai epousé
34
00:02:48,543 --> 00:02:49,794
parce que je t'aime.
35
00:02:54,466 --> 00:02:58,969
Cela n'a rien Ă voir avec la demande d'adoption des jumeaux
36
00:03:01,640 --> 00:03:05,685
Vous mettez le papier d'acte de mariage avec les documents
37
00:03:06,770 --> 00:03:10,981
Parce que je me suis marié. je dois le signaler
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,945
je mentirais
39
00:03:15,946 --> 00:03:17,697
si je dis que cela n'a pas d'importance.
40
00:03:21,368 --> 00:03:25,705
Ătre mariĂ© a un Ăąge limite au moment du dĂ©pĂŽt
41
00:03:26,957 --> 00:03:29,166
Mais c'est bien si. Je ne suis pas.
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,697
Crois-moi
43
00:04:00,532 --> 00:04:01,949
Si je ne t'aimais pas
44
00:04:02,784 --> 00:04:03,993
je ne t'aurais pas épousé
45
00:04:10,959 --> 00:04:12,668
Mais maintenant
46
00:04:13,837 --> 00:04:16,464
Je veux des enfants avec toi.
47
00:04:30,771 --> 00:04:33,481
Pol habite à cÎté de chez moi.
48
00:04:33,482 --> 00:04:36,317
Il est venu m'en emprunter des milliers l'autre jour.
49
00:04:36,318 --> 00:04:38,110
Qui aurait autant dâargent ?
50
00:04:38,779 --> 00:04:41,363
- Oncle est venu et t'a emprunté des milliers de dollars ? -Oui.
51
00:04:41,364 --> 00:04:44,241
Je pense que la date limite pour rembourser l'argent est dépassée
52
00:04:44,242 --> 00:04:46,035
C'est pourquoi il essaie désespérément d'obtenir de l'argent en ce moment
53
00:04:55,378 --> 00:04:57,171
Pol n'a pas remboursé l'argent ?
54
00:04:57,589 --> 00:04:58,672
Pas encore.
55
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Combien de fois as-tu appelé ?
56
00:05:00,342 --> 00:05:01,801
Plusieurs fois.
57
00:05:01,802 --> 00:05:03,344
Il a dit qu'il nous rembourserait
58
00:05:04,679 --> 00:05:05,179
mais il n'a pas encore l'argent.
59
00:05:10,143 --> 00:05:11,352
Qu'est-ce qu'on fait, patron ?
60
00:05:13,814 --> 00:05:15,481
Prenez sa terre.
61
00:05:15,482 --> 00:05:18,025
je ferai comme je le fais toujours alors
62
00:05:18,860 --> 00:05:20,236
Ouais.
63
00:05:22,447 --> 00:05:26,867
Tu étais stressé à cause de ça parce que tu m'aimes, n'est-ce pas ?
64
00:05:27,994 --> 00:05:28,994
Ouais.
65
00:05:29,830 --> 00:05:31,080
HĂ©.
66
00:05:33,834 --> 00:05:35,167
Je sais.
67
00:05:35,710 --> 00:05:36,961
Pas besoin de le répéter.
68
00:05:42,968 --> 00:05:44,844
Puisque tu m'aimes,
69
00:05:45,470 --> 00:05:48,472
on peut réellement se marier maintenant ?
70
00:05:55,689 --> 00:05:59,483
Khun Ran!
71
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Que faites-vous les gars?
72
00:06:05,824 --> 00:06:06,782
Quel est le problĂšme?
73
00:06:06,783 --> 00:06:07,825
Je l'ai trouvé.
74
00:06:07,826 --> 00:06:08,951
Tu l'as fait?
75
00:06:10,745 --> 00:06:11,871
J'ai trouvé quoi ?
76
00:06:15,375 --> 00:06:17,626
Allez continuer à fabriquer les poupées.
77
00:06:18,336 --> 00:06:20,462
Je dois aller faire quelque chose avec Toei.
78
00:06:25,802 --> 00:06:26,844
Allons-y.
79
00:06:30,849 --> 00:06:32,433
Tu es sûr de toi ?
80
00:06:32,851 --> 00:06:33,392
Oui
81
00:06:36,021 --> 00:06:37,605
Qui vient?
82
00:06:38,356 --> 00:06:39,398
Oh.
83
00:06:39,399 --> 00:06:41,942
Oncle Rong est allé donner d'autres échantillons de graines.
84
00:06:43,278 --> 00:06:44,236
C'est fait?
85
00:06:45,196 --> 00:06:46,989
Et toi, as-tu trouvé quelque chose ?
86
00:06:46,990 --> 00:06:48,157
La ala Oui?al
87
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Oncle.
88
00:06:49,618 --> 00:06:53,621
Peux-tu prendre ma voiture et déposer Pim au temple ce soir ?
89
00:06:53,622 --> 00:06:54,330
Bien sûr.
90
00:06:54,664 --> 00:06:55,372
Toei.
91
00:06:55,373 --> 00:06:56,457
-Oui? -Allons-y.
92
00:07:07,594 --> 00:07:09,803
Oncle a manqué le paiement avec Tin à plusieurs reprises
93
00:07:10,555 --> 00:07:14,850
Nous voulons juste la preuve que Tin nama i a incendié des maisons pour chasser ses débiteurs.
94
00:07:36,247 --> 00:07:37,373
Ăteignez d'abord le feu ici
95
00:07:37,374 --> 00:07:37,998
a est ok.iau
96
00:07:46,341 --> 00:07:48,008
Oncle! Oncle!
97
00:07:48,009 --> 00:07:48,759
Oncle!
98
00:07:48,760 --> 00:07:49,927
Feu!
99
00:07:49,928 --> 00:07:51,387
-Hein? -Réveillez-vous!
100
00:08:02,649 --> 00:08:04,984
je pensais juste que le prix serait bon
101
00:08:04,985 --> 00:08:08,237
Une fois que jâaurai vendu mes rĂ©coltes, jâaurai lâargent pour le rembourser.
102
00:08:08,530 --> 00:08:10,781
Mais mes récoltes ont été infestées
103
00:08:10,782 --> 00:08:12,658
Donc l'argent n'arrive pas
104
00:08:12,659 --> 00:08:14,785
et je n'avais pas assez pour rembourser K hun Tin
105
00:08:17,080 --> 00:08:18,664
Infesté ?
106
00:08:20,333 --> 00:08:20,666
Moisissure.
107
00:08:27,382 --> 00:08:29,091
Cette fois,
108
00:08:29,467 --> 00:08:30,968
as-tu acheté les graines ?
109
00:08:30,969 --> 00:08:33,679
Khun Tin m'a donné des crédits gratuits à acheter dans la boutique de Khun Na i.
110
00:08:33,680 --> 00:08:37,516
Il a dit que les graines sont excellentes. Les légumes pousseront longtemps avec beaucoup de graines.
111
00:08:41,312 --> 00:08:43,312
Et cet oncle ?
112
00:08:44,107 --> 00:08:46,150
je te laisserai m'emprunter de l'argent
113
00:08:47,944 --> 00:08:50,320
Mais peux-tu aller faire une déclaration à la police
114
00:08:51,489 --> 00:08:53,157
ce Tin nama je..
115
00:08:53,700 --> 00:08:55,284
brûlé ta maison ?
116
00:08:58,788 --> 00:09:01,790
La police me croira-t-elle ?
117
00:09:13,928 --> 00:09:15,179
Je suis virité !
118
00:09:24,147 --> 00:09:28,150
Je ne veux pas croire que Tin et Nai se sont donné la main
119
00:09:31,696 --> 00:09:33,363
Qu'est-ce qui a pris si longtemps ?
120
00:09:33,364 --> 00:09:36,992
J'allais te chercher si tu ne rentrais pas dans dix minutes.
121
00:09:39,996 --> 00:09:42,790
Il faut beaucoup de temps pour éteindre un incendie
122
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
Il a vraiment brûlé la maison ?!
123
00:09:45,502 --> 00:09:46,794
Avez-vous obtenu des preuves ?
124
00:09:53,676 --> 00:09:54,551
Oui.
125
00:09:54,844 --> 00:09:58,764
Au moins, nous avons découvert que Khun Nai vendait des graines infestées aux villageois.
126
00:09:58,765 --> 00:10:00,849
Pourquoi est-il si méchant ?
127
00:10:00,850 --> 00:10:02,142
Bien.
128
00:10:02,769 --> 00:10:04,645
Nous avons besoin d'une preuve de ce que Nai a fait
129
00:10:04,646 --> 00:10:06,438
Nous en reparlerons une fois que les résultats du!lab t seront publiés
130
00:10:08,024 --> 00:10:11,193
Vous deux, prenez ma voiture demain pour aller chercher les résultats
131
00:10:11,194 --> 00:10:12,778
EmmĂšne Nu An avec toi.
132
00:10:12,779 --> 00:10:14,530
D'accord.
133
00:10:14,531 --> 00:10:15,489
Je le laisse entre tes mains
134
00:10:20,662 --> 00:10:21,912
Ăa va ?
135
00:10:21,913 --> 00:10:22,746
76
136
00:10:41,349 --> 00:10:42,975
Tu ne dors pas encore ?
137
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
Je viens Ă peine de finir de fabriquer l'ours en peluche
138
00:11:13,089 --> 00:11:14,131
HĂ©!
139
00:11:19,596 --> 00:11:23,307
Puis-je offrir aux ouvriers du porc grillé demain ?
140
00:11:23,808 --> 00:11:27,603
Je tiens à les remercier de m'avoir aidé à travailler si tard tous les soirs.
141
00:11:32,025 --> 00:11:33,358
Laisse moi y réfléchir.
142
00:11:34,235 --> 00:11:35,611
Pourquoi as-tu besoin de réfléchir ?
143
00:11:35,612 --> 00:11:36,945
C'est juste du porc grillé !
144
00:11:42,952 --> 00:11:44,661
Laisse-moi d'abord me doucher.
145
00:11:45,371 --> 00:11:46,663
Alors je vous le dirai.
146
00:11:59,093 --> 00:12:02,554
Que faut-il penser du porc grillé ?
147
00:12:24,953 --> 00:12:27,162
a Alors, puis-je ?
148
00:12:32,001 --> 00:12:33,377
Oui :
149
00:12:34,545 --> 00:12:36,004
C'est tout ce que tu avais Ă dire
150
00:12:36,005 --> 00:12:38,465
Pourquoi ai-je dĂ» attendre que tu aies fini de te doucher ?
151
00:12:45,098 --> 00:12:46,848
J voulais d'abord me doucher
152
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
donc je ne pue pas quand on s'embrasse.
153
00:12:58,111 --> 00:13:00,529
Va déjà récupérer les moutons de Nai.
154
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Nous allons bientĂŽt nous marier.
155
00:13:03,283 --> 00:13:07,160
Pourquoi je ne peux pas élever les moutons de ma femme ?
156
00:13:18,548 --> 00:13:22,342
Comment saviez-vous que j'essayais de demander une adoption ?
157
00:13:22,343 --> 00:13:23,802
Al Khun Nus m'a dit
158
00:13:28,766 --> 00:13:31,184
Je dois trouver le temps de parler Ă Nus.
159
00:13:35,189 --> 00:13:36,523
C'est bon.
160
00:13:37,066 --> 00:13:40,986
je sais déjà que ce n'est pas j'aime ce que Khun Nus a dit
161
00:14:03,634 --> 00:14:05,093
Khun Ran.
162
00:14:05,803 --> 00:14:07,804
Je ne ferai rien.
163
00:14:08,639 --> 00:14:10,849
Je veux juste m'allonger pendant que nous parlons
164
00:14:22,320 --> 00:14:24,863
Je veux adopter et élever les jumeaux ici
165
00:14:25,323 --> 00:14:27,949
en reprĂ©sentation de ma sĆur dĂ©cĂ©dĂ©e
166
00:14:30,953 --> 00:14:34,247
La famille du mari de ma sĆur les veut aussi.
167
00:14:34,957 --> 00:14:39,378
Mais s'ils les veulent, nous devons parvenir Ă une sorte d'accord devant le tribunal.
168
00:14:40,463 --> 00:14:42,839
C'est vrai qu'en se mariant
169
00:14:43,466 --> 00:14:45,675
il y a un avantage
170
00:14:46,969 --> 00:14:49,596
Mais ce n'est pas tout
171
00:14:55,603 --> 00:14:58,313
Mais les enfants sont trĂšs proches de toi
172
00:14:58,981 --> 00:15:02,859
S'ils doivent déménager en Amérique, ils seront probablement seuls
173
00:15:24,757 --> 00:15:26,633
Je pensais pareil
174
00:15:29,095 --> 00:15:33,473
C'est pourquoi j'essaie de les faire rester ici
175
00:15:46,028 --> 00:15:47,696
Et maintenant,
176
00:15:48,948 --> 00:15:51,366
J'ai enfin une mĂšre pour eux.
177
00:16:15,600 --> 00:16:22,522
P Aujourd'hui, je t'ai à mes cÎtés !
178
00:16:22,982 --> 00:16:29,613
P Tu étais avec moi tous les jours
179
00:16:29,614 --> 00:16:33,158
5 Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux
180
00:16:33,159 --> 00:16:36,745
J'ai peur d'avoir des sentiments pour toi
181
00:16:36,746 --> 00:16:40,832
J'ai dĂ» arrĂȘter mon cĆur
182
00:16:44,962 --> 00:16:51,676
Peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner
183
00:16:51,677 --> 00:16:57,516
5 Puisqu'il y aura un jour oĂč nous devrons nous sĂ©parer
184
00:16:58,643 --> 00:17:04,648
& La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui ?
185
00:17:04,649 --> 00:17:13,155
P c'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime
186
00:17:13,156 --> 00:17:19,078
H Ăa ne peut ĂȘtre qu'un rĂȘve, je ne peux penser qu'Ă toi J
187
00:17:19,079 --> 00:17:22,332
P Parce que je le sais. Un jour, je devrai me réveiller
188
00:17:22,333 --> 00:17:30,131
P Quand j'ouvre les yeux, tu n'es peut-ĂȘtre pas lĂ ce jour-lĂ ?
189
00:18:03,082 --> 00:18:03,999
Khun Ran.
190
00:18:29,483 --> 00:18:32,152
Tu vas tellement me manquer
191
00:19:19,200 --> 00:19:22,452
Pouvez-vous dormir au milieu ?
192
00:19:25,956 --> 00:19:27,082
Bien sûr.
193
00:19:50,231 --> 00:19:51,940
Maf eu ang.
194
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
Je t'ai fait un ours en peluche
195
00:19:55,486 --> 00:19:57,112
Merci.
196
00:19:57,113 --> 00:19:58,947
OĂč est le mien?
197
00:20:01,117 --> 00:20:02,659
Le vÎtre n'est pas encore terminé.
198
00:20:02,660 --> 00:20:06,329
Je vous le donnerai une fois que ce sera fait.
199
00:20:06,330 --> 00:20:08,331
D'accord. Je t'aime.
200
00:20:10,251 --> 00:20:11,501
Je t'aime.
201
00:20:28,352 --> 00:20:31,479
Pourquoi tu pleures maman ?
202
00:20:31,480 --> 00:20:33,940
Es tu malade?
203
00:20:36,026 --> 00:20:38,236
J'ai juste mal aux yeux.
204
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
C'est bon. je vais le faire exploser pour toi
205
00:20:54,545 --> 00:20:56,337
Ătes-vous mieux?
206
00:20:57,381 --> 00:20:59,174
Je vais mieux.
207
00:21:23,616 --> 00:21:26,117
Quelqu'un va déposer un rapport sur Tin nama i ?
208
00:21:28,871 --> 00:21:29,788
Bien.
209
00:21:30,539 --> 00:21:33,082
Gardez un Ćil dessus et faites-moi rapport
210
00:21:35,711 --> 00:21:37,670
OĂč vas-tu si tĂŽt ?
211
00:21:45,679 --> 00:21:47,305
J'allais faire un bilan de santé.
212
00:21:47,306 --> 00:21:49,599
Est-ce que quelqu'un vous accompagne ?
213
00:21:51,101 --> 00:21:52,310
Non.
214
00:21:53,312 --> 00:21:55,146
Pourquoi n'invites-tu pas Da ?
215
00:21:55,481 --> 00:21:57,106
Donc tu auras quelqu'un avec qui attendre
216
00:22:01,695 --> 00:22:02,987
D'accord.
217
00:22:30,766 --> 00:22:31,599
Je n'irai pas !
218
00:22:31,600 --> 00:22:32,016
Aller!
219
00:22:32,017 --> 00:22:33,393
-Aller! DĂ©pĂȘchez-vous! -Je n'irai pas !
220
00:22:33,394 --> 00:22:35,311
Aller! Marche plus vite!
221
00:22:35,312 --> 00:22:36,229
Aller!
222
00:22:36,522 --> 00:22:39,107
Aller! Montez!
223
00:22:39,483 --> 00:22:40,984
DĂ©pĂȘchez-vous!
224
00:22:43,487 --> 00:22:44,654
Terminé!
225
00:22:51,495 --> 00:22:53,079
La nuit derniÚre a été réglée ?
226
00:22:53,080 --> 00:22:55,373
J'ai envoyé quelqu'un vérifier depuis l'aube
227
00:22:55,374 --> 00:22:57,083
Je pense que le feu n'a pas tout brûlé
228
00:22:57,084 --> 00:22:59,168
Tu devras envoyer quelqu'un pour aller le finir
229
00:23:04,133 --> 00:23:06,134
Pourquoi les choses ne se passent-elles pas bien en ce moment ?
230
00:23:07,303 --> 00:23:10,513
La situation avec Ran, les débiteurs, et ensuite...
231
00:23:11,098 --> 00:23:12,348
Qu'est-ce que c'est?
232
00:23:14,852 --> 00:23:16,144
Rien.
233
00:23:16,979 --> 00:23:18,855
Va dire Ă Jay de finir le travail
234
00:23:18,856 --> 00:23:20,315
Je vais voir. C'est moi.
235
00:23:21,108 --> 00:23:21,941
Oui patron.
236
00:23:36,790 --> 00:23:38,249
Terminé? -Oui.
237
00:23:38,250 --> 00:23:39,667
Merci. . Bien sûr.
238
00:23:41,795 --> 00:23:42,962
Allons-y.
239
00:24:04,777 --> 00:24:06,444
Je t'ai dit de ne pas venir au magasin.
240
00:24:06,946 --> 00:24:08,655
J'ai besoin de te parler.
241
00:24:09,823 --> 00:24:11,699
Retrouvez-moi au café-boutique habituel.
242
00:24:19,833 --> 00:24:21,084
Quel est le problĂšme?
243
00:24:21,919 --> 00:24:24,629
Pourquoi nây a-t-il aucun villageois qui ait des problĂšmes avec ses rĂ©coltes ?
244
00:24:24,630 --> 00:24:26,464
Nous en avons déjà discuté
245
00:24:26,465 --> 00:24:28,466
Je veux qu'il y ait des problĂšmes.
246
00:24:28,467 --> 00:24:31,636
Les engrais se vendent trĂšs bien. Les graines aussi
247
00:24:32,012 --> 00:24:34,764
Pourquoi ne voudrais-je pas que les villageois aient des problĂšmes ?
248
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
Oui.
249
00:24:36,266 --> 00:24:40,019
S'il y a des problĂšmes oĂč les cultures ne poussent pas comme prĂ©vu
250
00:24:40,020 --> 00:24:42,355
ils viendront contracter un emprunt.
251
00:24:44,024 --> 00:24:45,149
P'Ran.
252
00:24:45,943 --> 00:24:48,027
Tous les villageois comptent sur lui maintenant
253
00:24:48,654 --> 00:24:49,612
Toi...
254
00:24:50,781 --> 00:24:53,282
je dois aller m'occuper de lui, pas moi
255
00:24:54,243 --> 00:24:56,744
Nous étions d'accord là -dessus.
256
00:24:57,162 --> 00:24:58,955
Vous pensez que je ne le fais pas ?!
257
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
Calme-toi.
258
00:25:08,674 --> 00:25:10,258
Ran n'est pas ordinaire.
259
00:25:10,259 --> 00:25:11,926
Non seulement il a de la chance
260
00:25:11,927 --> 00:25:13,928
mais sa peau est épaisse.
261
00:25:14,471 --> 00:25:18,474
je pensais que tu l'aurais gĂ©rĂ© depuis le jour oĂč il a dĂ©cidĂ© de sauver Pim et Rave e
262
00:25:20,436 --> 00:25:22,520
Il a survécu à un coup de feu.
263
00:25:23,188 --> 00:25:26,024
Je ne sais pas combien de temps il continuera Ă me gĂȘner
264
00:25:29,486 --> 00:25:31,112
Essayer Ă nouveau.
265
00:25:31,613 --> 00:25:32,864
Au cas oĂč cette fois
266
00:25:32,865 --> 00:25:33,948
Moi ça se termine.
267
00:25:36,827 --> 00:25:39,495
Je ne le laisserai pas me gĂȘner longtemps
268
00:25:39,496 --> 00:25:40,455
Bien.
269
00:25:41,790 --> 00:25:44,000
Les villageois regardent
270
00:25:44,001 --> 00:25:47,670
si votre pouvoir d'influence peut lui faire quelque chose ou non.
271
00:25:51,383 --> 00:25:53,176
Quant Ă ma part.
272
00:25:53,177 --> 00:25:55,094
si vous envoyez vos gens.
273
00:25:55,596 --> 00:25:58,264
Je ferai tout comme nous l'avons convenu
274
00:26:00,851 --> 00:26:02,518
Si tu as fini ici,
275
00:26:03,145 --> 00:26:04,437
Je vais décoller.
276
00:26:22,331 --> 00:26:23,498
Maintenant.
277
00:26:24,958 --> 00:26:26,000
Oui?
278
00:26:27,294 --> 00:26:28,669
Avez-vous vu N Orn récemment ?
279
00:26:29,797 --> 00:26:30,755
Non.
280
00:26:31,173 --> 00:26:31,923
Vraiment?
281
00:26:33,300 --> 00:26:37,095
Mais j'ai entendu oncle Y dire qu'elle ne va pas bien.
282
00:26:39,348 --> 00:26:40,473
Vraiment?
283
00:26:40,766 --> 00:26:42,767
Pourquoi demandez-vous?
284
00:26:45,104 --> 00:26:46,854
Je ne l'ai pas vue au pub
285
00:26:49,274 --> 00:26:50,316
Ce n'est rien.
286
00:26:50,317 --> 00:26:51,943
Si tu vois Orn
287
00:26:52,236 --> 00:26:54,779
invite-la au pub, ma friandise.
288
00:26:54,780 --> 00:26:56,531
Peut-ĂȘtre qu'elle se sentira mieux.
289
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Bien sûr.
290
00:27:19,680 --> 00:27:22,974
Grand-mĂšre! Grand-mĂšre!
291
00:27:23,600 --> 00:27:25,476
Pourquoi vous ĂȘtes-vous rĂ©veillĂ©s tĂŽt aujourd'hui ?
292
00:27:25,477 --> 00:27:27,603
Pourquoi tu ne t'es pas encore douché ?
293
00:27:27,604 --> 00:27:30,857
Maman m'a fait un ours en peluche. N'est-ce pas mignon ?
294
00:27:30,858 --> 00:27:33,109
TrĂšs mignon!
295
00:27:33,694 --> 00:27:34,777
C'est doux aussi.
296
00:27:35,362 --> 00:27:37,613
Allez voir P Jam. Prends sa douche pour toi
297
00:27:37,614 --> 00:27:38,239
D'accord.
298
00:27:39,491 --> 00:27:40,533
P Heures.
299
00:27:41,368 --> 00:27:43,953
Les enfants sont descendus les escaliers. Ils ne se sont pas encore douchés
300
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
D'accord,
301
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
Allez doucher les enfants.
302
00:27:51,170 --> 00:27:53,629
Allons nous doucher et nous habiller
303
00:27:54,339 --> 00:27:56,632
Les yeux de maman lui faisaient mal.
304
00:27:56,633 --> 00:28:01,387
Mais nous avons tout gùché et tout va mieux maintenant
305
00:28:01,930 --> 00:28:03,097
-Vraiment? -Oui!
306
00:28:03,098 --> 00:28:04,640
Bon travail!
307
00:28:04,641 --> 00:28:05,391
Allons-y.
308
00:28:13,108 --> 00:28:14,317
Pim
309
00:28:14,776 --> 00:28:15,818
Oui?
310
00:28:16,236 --> 00:28:19,113
Tu as fait cet ours en peluche pour Ma feu ang ?
311
00:28:20,657 --> 00:28:21,616
Oui.
312
00:28:23,619 --> 00:28:27,997
J'ai terminé la commande que nous avons reçue au banquet de l'association hier soir
313
00:28:28,665 --> 00:28:30,124
C'était rapide.
314
00:28:30,125 --> 00:28:31,918
La livraison n'est pas longue cependant
315
00:28:34,463 --> 00:28:35,796
Dans ce cas,
316
00:28:35,797 --> 00:28:38,966
Je vais aller préparer la crémation de P'Vee
317
00:28:46,141 --> 00:28:48,309
Elle va aux funérailles de son frÚre ?
318
00:28:48,852 --> 00:28:49,685
Ouais.
319
00:28:49,686 --> 00:28:52,021
C'est sa crémation aujourd'hui.
320
00:28:52,856 --> 00:28:54,857
Elle devrait partir aujourd'hui et ne jamais revenir
321
00:29:06,245 --> 00:29:08,537
Tu ne veux plus qu'elle parte ?
322
00:29:10,832 --> 00:29:12,667
Ton frĂšre l'aime beaucoup
323
00:29:12,668 --> 00:29:14,752
Les enfants aussi.
324
00:29:15,504 --> 00:29:18,005
Mais depuis qu'elle est arrivée ici, elle nous cause des problÚmes.
325
00:29:18,006 --> 00:29:21,300
P'Ran a failli mourir plusieurs fois Ă cause d'elle.
326
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
N'hésitez pas, tante Chu.
327
00:29:28,850 --> 00:29:32,853
Je pense que si elle part, PRan et les enfants finiront par l'oublier.
328
00:29:32,854 --> 00:29:36,774
Surtout les enfants, s'ils trouvent quelque chose ou quelqu'un avec qui jouer, ils l'oublieront
329
00:29:37,818 --> 00:29:40,278
J'ai peur que si elle part vraiment
330
00:29:40,279 --> 00:29:42,446
personne ne l'oubliera.
331
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
Viendra
332
00:29:59,381 --> 00:30:04,427
Mais je pense que si elle disparaĂźt, P'Ran l'oubliera.
333
00:30:04,970 --> 00:30:08,973
Personne ne veut aimer quelqu'un qui le trahit
334
00:30:20,027 --> 00:30:24,780
Est-ce nous qui trahissons Ran et les enfants ?
335
00:30:26,658 --> 00:30:27,241
RĂGION POLICIĂRE PROVINCIALE
336
00:30:27,367 --> 00:30:29,910
Ils ont dit qu'ils auraient un mandat d'arrĂȘt. Est-ce que ce sera bientĂŽt ?
337
00:30:35,792 --> 00:30:37,918
Ă premiĂšre vue, oui
338
00:30:41,173 --> 00:30:44,550
S'il est en liberté sous caution, ces deux-là auront des ennuis
339
00:31:12,329 --> 00:31:16,248
Vous n'ĂȘtes pas encore enceinte de 12 semaines mais vous pouvez le faire ici
340
00:31:17,084 --> 00:31:20,127
Mais ĂȘtes-vous sĂ»r de vouloir faire ça ?
341
00:31:31,390 --> 00:31:32,098
Oui.
342
00:31:32,140 --> 00:31:34,975
Votre rendez-vous est donc demain matin Ă la premiĂšre heure.
343
00:32:14,349 --> 00:32:14,974
Et.
344
00:32:15,183 --> 00:32:16,016
Quoi?
345
00:32:19,604 --> 00:32:20,855
C'est une jolie robe.
346
00:32:20,856 --> 00:32:21,939
Oui.
347
00:32:22,441 --> 00:32:25,484
Le design P'Ranchose est magnifique
348
00:32:29,114 --> 00:32:31,282
Peux-tu arrĂȘter de tourner autour du pot
349
00:32:31,950 --> 00:32:34,452
tu essaies de me dire qu'ils vont se marier ?
350
00:32:38,665 --> 00:32:39,915
Bien.
351
00:32:41,376 --> 00:32:43,294
Je serai direct.
352
00:32:44,254 --> 00:32:46,547
Ils se marient aprĂšs l'anniversaire de tante Chu.
353
00:32:50,135 --> 00:32:52,428
Ce que vous et K hun Tin faites.
354
00:32:52,846 --> 00:32:53,929
Je pense que tu devrais arrĂȘter.
355
00:32:58,643 --> 00:32:59,935
Que suis-je en train de faire?
356
00:33:04,274 --> 00:33:07,276
Je voudrais un americano glacé
357
00:33:10,030 --> 00:33:11,197
Maintenant.
358
00:33:11,198 --> 00:33:14,325
Pourquoi nây a-t-il aucun villageois qui ait des problĂšmes avec ses rĂ©coltes ?
359
00:33:14,993 --> 00:33:16,660
Nous en avons déjà discuté
360
00:33:16,661 --> 00:33:18,746
Je veux qu'il y ait des problĂšmes.
361
00:33:18,747 --> 00:33:21,707
Les engrais se vendent trĂšs bien. Les graines aussi.
362
00:33:22,125 --> 00:33:24,460
Pourquoi pas : je veux que les villageois aient des problĂšmes ?
363
00:33:29,174 --> 00:33:31,091
Que fais tu
364
00:33:31,468 --> 00:33:34,011
ne cause pas seulement des problĂšmes aux autres
365
00:33:34,346 --> 00:33:36,472
C'est juste pour affaires, papa.
366
00:33:43,313 --> 00:33:45,481
Quand as-tu changé ?
367
00:34:40,036 --> 00:34:42,245
Me questionner sur quoi ?
368
00:34:42,746 --> 00:34:43,622
Je n'irai pas.
369
00:34:47,711 --> 00:34:49,628
Vous me faites arrĂȘter ?
370
00:34:50,338 --> 00:34:52,256
Tu es tellement intrusif, Ran !
371
00:35:13,945 --> 00:35:16,780
Je me suis précipité ici parce que je sais que tu attendrais
372
00:35:20,243 --> 00:35:21,285
Pim.
373
00:35:22,662 --> 00:35:23,954
Qui vous a invité?
374
00:35:25,081 --> 00:35:26,957
Vous n'avez pas besoin d'invitations aux funérailles
375
00:35:27,375 --> 00:35:30,252
Les gens viennent rendre hommage au défunt
376
00:35:48,355 --> 00:35:51,482
91054
377
00:36:43,702 --> 00:36:45,285
Je pensais que tu le tiendrais pendant sept jours.
378
00:36:45,829 --> 00:36:47,371
Trois jours suffisent.
379
00:36:47,789 --> 00:36:49,498
Il n'y a pas d'invités.
380
00:36:50,333 --> 00:36:52,668
Il suffit de faire valoir les mérites de P'Vee
381
00:36:53,169 --> 00:36:55,504
Alors faites aussi quelques mérites pour Ran.
382
00:36:55,922 --> 00:36:58,006
Alors il en aura Ă prendre avant de mourir
383
00:36:59,092 --> 00:37:00,968
Il a encerclé Khun Ran.
384
00:37:05,682 --> 00:37:07,683
wu a.lt'swhat Khun i Rani a prédit nui
385
00:37:09,936 --> 00:37:13,313
S'il est libéré sous caution, ces deux-là auront des ennuis
386
00:37:14,649 --> 00:37:16,775
Je vais le dire Ă la police
387
00:37:17,277 --> 00:37:18,986
pour l'avoir, je viens pour l'interroger
388
00:37:19,612 --> 00:37:21,196
Il sait que nous serons *aux funérailles.
389
00:37:21,990 --> 00:37:23,824
Il va y aller pour attaquer
390
00:37:23,825 --> 00:37:25,492
ArrĂȘte de sourire Toei !
391
00:37:27,078 --> 00:37:30,664
En ce moment, vous devez ĂȘtre un appĂąt pour qu'ils vous suivent autant que possible.
392
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
-Moi? Oui!
393
00:37:32,459 --> 00:37:33,167
Hein?
394
00:37:33,168 --> 00:37:33,917
Aller!
395
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Pim.
396
00:37:38,506 --> 00:37:39,381
Allez d'abord avec Nai.
397
00:37:40,008 --> 00:37:41,300
Vous venez avec moi
398
00:37:41,301 --> 00:37:43,385
Si je cours, je devrai courir pour le reste de ma vie.
399
00:37:43,386 --> 00:37:44,553
Allez Pim.
400
00:37:44,971 --> 00:37:45,679
Pim.
401
00:37:45,680 --> 00:37:48,265
Va m'attendre Ă la maison et j'y serai bientĂŽt
402
00:37:48,767 --> 00:37:50,142
Tu dois revenir
403
00:37:50,143 --> 00:37:50,851
Maintenant.
404
00:37:50,852 --> 00:37:51,935
Surveille Pim pour moi.
405
00:37:51,936 --> 00:37:52,644
Bien sûr.
406
00:37:52,645 --> 00:37:53,937
Aller. Allez Pim.
407
00:38:08,328 --> 00:38:10,120
Vous n'exclurez mĂȘme pas un enterrement ?
408
00:38:10,663 --> 00:38:11,705
Ouais!
409
00:38:12,457 --> 00:38:14,249
Vous ĂȘtes sur mon chemin.
410
00:38:19,088 --> 00:38:20,130
Khun Ran!
411
00:38:20,131 --> 00:38:20,964
Pim !
412
00:38:20,965 --> 00:38:22,007
Allons-y.
413
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
Je ne veux pas que tu sois pris entre deux feux
414
00:38:23,802 --> 00:38:24,760
Mais...
415
00:38:24,761 --> 00:38:26,011
Vous devriez d'abord vous soucier de vous-mĂȘme.
416
00:38:26,012 --> 00:38:28,514
Non! Et si Khun Ran se faisait tirer dessus ?
417
00:38:28,515 --> 00:38:30,641
Il m'a dit de t'emmener.
418
00:38:30,642 --> 00:38:33,352
Fais-moi confiance. Vous ne ferez que causer encore plus de problĂšmes en restant ici.
419
00:38:34,229 --> 00:38:35,395
Allons-y.
420
00:38:40,151 --> 00:38:42,319
659 Vous me faites arrĂȘter !
421
00:38:42,320 --> 00:38:43,946
Est-ce que tu fais semblant d'oublier ?
422
00:38:47,283 --> 00:38:48,784
Quelqu'un comme vous
423
00:38:49,160 --> 00:38:50,661
mérite de pourrir en prison !
424
00:39:21,359 --> 00:39:23,694
Pouvez-vous m'emmener chez Khun Ran ?
425
00:39:25,363 --> 00:39:26,113
Pim.
426
00:39:29,284 --> 00:39:31,076
Je sais que tu l'aimes.
427
00:39:31,494 --> 00:39:33,704
Mais t'avoir lĂ avec lui
428
00:39:34,455 --> 00:39:36,832
C'est comme le frotter tout le temps au visage de Khun Tin.
429
00:39:41,713 --> 00:39:42,796
Je sais.
430
00:39:43,172 --> 00:39:44,965
Alors n'y retourne pas.
431
00:39:55,685 --> 00:39:57,477
Rave a pris l'argent de Khun Tin
432
00:39:57,478 --> 00:39:58,854
en échange de toi.
433
00:39:59,606 --> 00:40:01,106
Khun Tin a perdu l'argent
434
00:40:01,608 --> 00:40:03,692
mais il n'a pas reçu le produit car c'est avec P'Ran
435
00:40:04,986 --> 00:40:07,279
Quelqu'un de trĂšs puissant comme K hun Tin
436
00:40:08,114 --> 00:40:11,074
est-ce que je vais juste laisser quelqu'un le contrarier comme s'il était un problÚme ?
437
00:40:20,793 --> 00:40:22,794
Mais je veux juste savoir
438
00:40:23,630 --> 00:40:25,672
si Khun Ran est en sécurité ou non.
439
00:40:35,475 --> 00:40:37,309
Je t'y emmĂšne.
440
00:40:38,853 --> 00:40:41,480
Mais promets-moi que tu ne descendras pas de la voiture
441
00:40:54,661 --> 00:40:57,621
Heureusement que tu savais ce qu'ils allaient faire
442
00:41:07,924 --> 00:41:09,383
Geler! Posez les armes !
443
00:41:10,343 --> 00:41:12,344
Rendez-vous !
444
00:41:46,129 --> 00:41:46,962
C'est moi.
445
00:41:55,388 --> 00:41:56,763
Par ici, patron !
446
00:42:09,610 --> 00:42:12,529
- Merci Inspecteur de m'avoir suivi ici-Bien sûr.
447
00:42:13,114 --> 00:42:14,656
Soyez prudent ce soir.
448
00:42:14,657 --> 00:42:18,827
Je demanderai aux fonctionnaires de patrouiller chez vous au cas oĂč il vous suivrait lĂ -bas.
449
00:42:19,162 --> 00:42:20,662
- Merci beaucoup. - Bien sûr.
450
00:42:21,289 --> 00:42:22,122
Sergent.
451
00:42:22,123 --> 00:42:22,873
Oui?
452
00:42:22,874 --> 00:42:25,709
Demandez à certains membres de notre équipe de patrouiller chez Khun Saran.
453
00:42:26,335 --> 00:42:27,294
Copie.
454
00:42:54,989 --> 00:42:56,782
Vous devriez aller Ă la maison.
455
00:42:56,783 --> 00:42:58,784
Quant à vos subordonnés.
456
00:42:59,077 --> 00:43:01,620
Je demanderai aux fonctionnaires de les déposer
457
00:43:02,538 --> 00:43:03,288
D'accord.
458
00:43:04,832 --> 00:43:06,958
Les gars, étalez-vous et faites votre travail
459
00:43:06,959 --> 00:43:08,001
Oui Monsieur!
460
00:43:13,466 --> 00:43:14,508
Pim.
461
00:43:15,593 --> 00:43:17,177
Tu as pris la bonne décision
462
00:43:18,137 --> 00:43:19,596
Allons Ă la maison.
463
00:43:40,868 --> 00:43:41,910
Votre eau.
464
00:43:41,911 --> 00:43:43,078
Merci.
465
00:43:44,330 --> 00:43:45,163
Ran est Ă la maison.
466
00:43:45,164 --> 00:43:47,374
Tu rentres tard.
467
00:43:48,334 --> 00:43:50,252
Pourquoi la police est ici ?
468
00:43:50,253 --> 00:43:52,129
Ils resteront pour la nuit
469
00:44:00,638 --> 00:44:02,764
Que s'est-il passé, Officier ?
470
00:45:22,553 --> 00:45:23,929
Khun Ran
471
00:45:25,932 --> 00:45:28,975
10106 Merci d'ĂȘtre venu et d'avoir changĂ© ma vie
472
00:45:29,810 --> 00:45:30,143
Je suis désolé
473
00:45:31,938 --> 00:45:33,939
tu dois continuer Ă risquer ta vie Ă cause de moi
474
00:45:34,982 --> 00:45:36,650
Ne viens pas me chercher.
475
00:45:36,984 --> 00:45:38,652
Ne sois pas triste.
476
00:45:40,029 --> 00:45:44,032
Vous m'avez rendu si heureux tout au long de notre vie ensemble.
477
00:45:44,951 --> 00:45:45,700
Amour,
478
00:45:46,244 --> 00:45:47,285
Pim.
479
00:46:01,175 --> 00:46:03,385
En matiĂšre de divorce.
480
00:46:05,513 --> 00:46:08,682
Le proxénÚte ika Nirac avait un,
481
00:46:08,849 --> 00:46:13,353
je veux me séparer de Saran Suriya raks a
482
00:46:13,688 --> 00:46:17,691
Je ne veux ni de la terre de grand-pĂšre ni de la tienne
483
00:46:18,442 --> 00:46:21,987
Je veux juste qu'un divorce se sépare pacifiquement
484
00:46:22,029 --> 00:46:24,030
Le proxénÚte ika Nirac avait un
485
00:46:59,692 --> 00:47:01,484
Si tu me donnes une chance
486
00:47:01,485 --> 00:47:03,945
Je vais arrĂȘter et t'aider Ă Ă©lever le bĂ©bĂ©
487
00:47:03,946 --> 00:47:06,948
As-tu acheté ce que je t'ai demandé d'acheter ?
488
00:47:10,786 --> 00:47:12,787
Je signerai le papier pour ĂȘtre le pĂšre.
489
00:47:15,082 --> 00:47:16,875
Maman n'est plus lĂ .
490
00:47:16,876 --> 00:47:19,294
Quand maman reviendra-t-elle ?
491
00:47:21,630 --> 00:47:23,089
Je ne sais pas.
492
00:47:24,425 --> 00:47:30,889
P La raison pour laquelle nous avons pu nous rencontrer aujourd'hui !
493
00:47:39,607 --> 00:47:44,986
fucimstinino:uoaalaw alns onusof in u PIt.ne peut ĂȘtre qu'un rĂȘve, je ne peux penser qu'Ă toi
494
00:47:45,613 --> 00:47:48,573
P Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller
495
00:47:48,574 --> 00:47:56,998
& Quand j'ouvrirai les yeux, tu pourrais ne pas ĂȘtre lĂ ce jour-lĂ ?35474