All language subtitles for TWC26-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,960 DISCRÉTION DES TÉLÉSPECTATEURS RECOMMANDÉ 2 00:00:11,553 --> 00:00:11,928 Kobs toi 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,429 Kobsuk Chanuchinda 4 00:00:20,604 --> 00:00:25,358 Parce que je suis ce genre de personne, pas très bon 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,361 & Juste votre homme moyen normal 6 00:00:28,362 --> 00:00:29,862 Puis le filet Ngam 7 00:00:30,572 --> 00:00:37,537 Je ne suis pas une personne faible, je n'ai jamais été sensible jusqu'à ce que je te rencontre 8 00:00:38,163 --> 00:00:42,917 P C'était étrange quand nous avons verrouillé la veille pour la première fois 9 00:00:42,918 --> 00:00:47,755 P Tu m'as fait réaliser que je n'étais pas le même 10 00:00:47,756 --> 00:00:52,176 P Tu as fait comprendre à quelqu'un comme moi T 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,137 P Tu es le sens de ma vie 12 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Je cny ops 13 00:00:56,348 --> 00:00:56,806 Tu es le sens de ma vie 14 00:00:56,807 --> 00:01:04,396 PTo tu as changé ma vie de jour et de nuit J 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,023 Patch un in witt aya 16 00:01:06,024 --> 00:01:06,399 nans IAsolam Passakonn Kn 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,024 J'aime la façon dont je suis Ton Pa So un 18 00:01:07,025 --> 00:01:11,445 PI aime la façon dont je suis 19 00:01:11,446 --> 00:01:11,988 P J'aime quand tu es près de moi 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,199 J'aime quand tu es cose tome asiung wulsao 21 00:01:15,200 --> 00:01:15,992 O1b5 U Fsa UW 22 00:01:15,993 --> 00:01:16,617 su) laon au 23 00:01:17,119 --> 00:01:17,910 Est-ce que tu sais pourquoi? J'ai changé à cause de toi ? 24 00:01:19,830 --> 00:01:20,955 a5anms gsnounlano 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,833 a5anms audo o sunst PVous savez pourquoi ? J'ai changé à cause de toi 26 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 Na Rong Cha 27 00:01:29,590 --> 00:01:37,722 Sous-titres par oh sweethaven.com 28 00:02:03,165 --> 00:02:04,957 Comment saviez-vous cela ? 29 00:02:13,925 --> 00:02:14,842 Pim. 30 00:02:14,843 --> 00:02:16,093 Attendez. 31 00:02:19,097 --> 00:02:20,973 Dis-moi juste la vérité 32 00:02:20,974 --> 00:02:24,352 que tu ne m'as utilisé que pour ton bénéfice en m'épousant 33 00:02:46,833 --> 00:02:48,000 je t'ai epousé 34 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 parce que je t'aime. 35 00:02:54,466 --> 00:02:58,969 Cela n'a rien à voir avec la demande d'adoption des jumeaux 36 00:03:01,640 --> 00:03:05,685 Vous mettez le papier d'acte de mariage avec les documents 37 00:03:06,770 --> 00:03:10,981 Parce que je me suis marié. je dois le signaler 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,945 je mentirais 39 00:03:15,946 --> 00:03:17,697 si je dis que cela n'a pas d'importance. 40 00:03:21,368 --> 00:03:25,705 Être marié a un âge limite au moment du dépôt 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,166 Mais c'est bien si. Je ne suis pas. 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Crois-moi 43 00:04:00,532 --> 00:04:01,949 Si je ne t'aimais pas 44 00:04:02,784 --> 00:04:03,993 je ne t'aurais pas épousé 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,668 Mais maintenant 46 00:04:13,837 --> 00:04:16,464 Je veux des enfants avec toi. 47 00:04:30,771 --> 00:04:33,481 Pol habite à côté de chez moi. 48 00:04:33,482 --> 00:04:36,317 Il est venu m'en emprunter des milliers l'autre jour. 49 00:04:36,318 --> 00:04:38,110 Qui aurait autant d’argent ? 50 00:04:38,779 --> 00:04:41,363 - Oncle est venu et t'a emprunté des milliers de dollars ? -Oui. 51 00:04:41,364 --> 00:04:44,241 Je pense que la date limite pour rembourser l'argent est dépassée 52 00:04:44,242 --> 00:04:46,035 C'est pourquoi il essaie désespérément d'obtenir de l'argent en ce moment 53 00:04:55,378 --> 00:04:57,171 Pol n'a pas remboursé l'argent ? 54 00:04:57,589 --> 00:04:58,672 Pas encore. 55 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Combien de fois as-tu appelé ? 56 00:05:00,342 --> 00:05:01,801 Plusieurs fois. 57 00:05:01,802 --> 00:05:03,344 Il a dit qu'il nous rembourserait 58 00:05:04,679 --> 00:05:05,179 mais il n'a pas encore l'argent. 59 00:05:10,143 --> 00:05:11,352 Qu'est-ce qu'on fait, patron ? 60 00:05:13,814 --> 00:05:15,481 Prenez sa terre. 61 00:05:15,482 --> 00:05:18,025 je ferai comme je le fais toujours alors 62 00:05:18,860 --> 00:05:20,236 Ouais. 63 00:05:22,447 --> 00:05:26,867 Tu étais stressé à cause de ça parce que tu m'aimes, n'est-ce pas ? 64 00:05:27,994 --> 00:05:28,994 Ouais. 65 00:05:29,830 --> 00:05:31,080 Hé. 66 00:05:33,834 --> 00:05:35,167 Je sais. 67 00:05:35,710 --> 00:05:36,961 Pas besoin de le répéter. 68 00:05:42,968 --> 00:05:44,844 Puisque tu m'aimes, 69 00:05:45,470 --> 00:05:48,472 on peut réellement se marier maintenant ? 70 00:05:55,689 --> 00:05:59,483 Khun Ran! 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Que faites-vous les gars? 72 00:06:05,824 --> 00:06:06,782 Quel est le problème? 73 00:06:06,783 --> 00:06:07,825 Je l'ai trouvé. 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,951 Tu l'as fait? 75 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 J'ai trouvé quoi ? 76 00:06:15,375 --> 00:06:17,626 Allez continuer à fabriquer les poupées. 77 00:06:18,336 --> 00:06:20,462 Je dois aller faire quelque chose avec Toei. 78 00:06:25,802 --> 00:06:26,844 Allons-y. 79 00:06:30,849 --> 00:06:32,433 Tu es sûr de toi ? 80 00:06:32,851 --> 00:06:33,392 Oui 81 00:06:36,021 --> 00:06:37,605 Qui vient? 82 00:06:38,356 --> 00:06:39,398 Oh. 83 00:06:39,399 --> 00:06:41,942 Oncle Rong est allé donner d'autres échantillons de graines. 84 00:06:43,278 --> 00:06:44,236 C'est fait? 85 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 Et toi, as-tu trouvé quelque chose ? 86 00:06:46,990 --> 00:06:48,157 La ala Oui?al 87 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Oncle. 88 00:06:49,618 --> 00:06:53,621 Peux-tu prendre ma voiture et déposer Pim au temple ce soir ? 89 00:06:53,622 --> 00:06:54,330 Bien sûr. 90 00:06:54,664 --> 00:06:55,372 Toei. 91 00:06:55,373 --> 00:06:56,457 -Oui? -Allons-y. 92 00:07:07,594 --> 00:07:09,803 Oncle a manqué le paiement avec Tin à plusieurs reprises 93 00:07:10,555 --> 00:07:14,850 Nous voulons juste la preuve que Tin nama i a incendié des maisons pour chasser ses débiteurs. 94 00:07:36,247 --> 00:07:37,373 Éteignez d'abord le feu ici 95 00:07:37,374 --> 00:07:37,998 a est ok.iau 96 00:07:46,341 --> 00:07:48,008 Oncle! Oncle! 97 00:07:48,009 --> 00:07:48,759 Oncle! 98 00:07:48,760 --> 00:07:49,927 Feu! 99 00:07:49,928 --> 00:07:51,387 -Hein? -Réveillez-vous! 100 00:08:02,649 --> 00:08:04,984 je pensais juste que le prix serait bon 101 00:08:04,985 --> 00:08:08,237 Une fois que j’aurai vendu mes récoltes, j’aurai l’argent pour le rembourser. 102 00:08:08,530 --> 00:08:10,781 Mais mes récoltes ont été infestées 103 00:08:10,782 --> 00:08:12,658 Donc l'argent n'arrive pas 104 00:08:12,659 --> 00:08:14,785 et je n'avais pas assez pour rembourser K hun Tin 105 00:08:17,080 --> 00:08:18,664 Infesté ? 106 00:08:20,333 --> 00:08:20,666 Moisissure. 107 00:08:27,382 --> 00:08:29,091 Cette fois, 108 00:08:29,467 --> 00:08:30,968 as-tu acheté les graines ? 109 00:08:30,969 --> 00:08:33,679 Khun Tin m'a donné des crédits gratuits à acheter dans la boutique de Khun Na i. 110 00:08:33,680 --> 00:08:37,516 Il a dit que les graines sont excellentes. Les légumes pousseront longtemps avec beaucoup de graines. 111 00:08:41,312 --> 00:08:43,312 Et cet oncle ? 112 00:08:44,107 --> 00:08:46,150 je te laisserai m'emprunter de l'argent 113 00:08:47,944 --> 00:08:50,320 Mais peux-tu aller faire une déclaration à la police 114 00:08:51,489 --> 00:08:53,157 ce Tin nama je.. 115 00:08:53,700 --> 00:08:55,284 brûlé ta maison ? 116 00:08:58,788 --> 00:09:01,790 La police me croira-t-elle ? 117 00:09:13,928 --> 00:09:15,179 Je suis virité ! 118 00:09:24,147 --> 00:09:28,150 Je ne veux pas croire que Tin et Nai se sont donné la main 119 00:09:31,696 --> 00:09:33,363 Qu'est-ce qui a pris si longtemps ? 120 00:09:33,364 --> 00:09:36,992 J'allais te chercher si tu ne rentrais pas dans dix minutes. 121 00:09:39,996 --> 00:09:42,790 Il faut beaucoup de temps pour éteindre un incendie 122 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 Il a vraiment brûlé la maison ?! 123 00:09:45,502 --> 00:09:46,794 Avez-vous obtenu des preuves ? 124 00:09:53,676 --> 00:09:54,551 Oui. 125 00:09:54,844 --> 00:09:58,764 Au moins, nous avons découvert que Khun Nai vendait des graines infestées aux villageois. 126 00:09:58,765 --> 00:10:00,849 Pourquoi est-il si méchant ? 127 00:10:00,850 --> 00:10:02,142 Bien. 128 00:10:02,769 --> 00:10:04,645 Nous avons besoin d'une preuve de ce que Nai a fait 129 00:10:04,646 --> 00:10:06,438 Nous en reparlerons une fois que les résultats du!lab t seront publiés 130 00:10:08,024 --> 00:10:11,193 Vous deux, prenez ma voiture demain pour aller chercher les résultats 131 00:10:11,194 --> 00:10:12,778 Emmène Nu An avec toi. 132 00:10:12,779 --> 00:10:14,530 D'accord. 133 00:10:14,531 --> 00:10:15,489 Je le laisse entre tes mains 134 00:10:20,662 --> 00:10:21,912 Ça va ? 135 00:10:21,913 --> 00:10:22,746 76 136 00:10:41,349 --> 00:10:42,975 Tu ne dors pas encore ? 137 00:10:47,188 --> 00:10:49,106 Je viens à peine de finir de fabriquer l'ours en peluche 138 00:11:13,089 --> 00:11:14,131 Hé! 139 00:11:19,596 --> 00:11:23,307 Puis-je offrir aux ouvriers du porc grillé demain ? 140 00:11:23,808 --> 00:11:27,603 Je tiens à les remercier de m'avoir aidé à travailler si tard tous les soirs. 141 00:11:32,025 --> 00:11:33,358 Laisse moi y réfléchir. 142 00:11:34,235 --> 00:11:35,611 Pourquoi as-tu besoin de réfléchir ? 143 00:11:35,612 --> 00:11:36,945 C'est juste du porc grillé ! 144 00:11:42,952 --> 00:11:44,661 Laisse-moi d'abord me doucher. 145 00:11:45,371 --> 00:11:46,663 Alors je vous le dirai. 146 00:11:59,093 --> 00:12:02,554 Que faut-il penser du porc grillé ? 147 00:12:24,953 --> 00:12:27,162 a Alors, puis-je ? 148 00:12:32,001 --> 00:12:33,377 Oui : 149 00:12:34,545 --> 00:12:36,004 C'est tout ce que tu avais à dire 150 00:12:36,005 --> 00:12:38,465 Pourquoi ai-je dû attendre que tu aies fini de te doucher ? 151 00:12:45,098 --> 00:12:46,848 J voulais d'abord me doucher 152 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 donc je ne pue pas quand on s'embrasse. 153 00:12:58,111 --> 00:13:00,529 Va déjà récupérer les moutons de Nai. 154 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 Nous allons bientôt nous marier. 155 00:13:03,283 --> 00:13:07,160 Pourquoi je ne peux pas élever les moutons de ma femme ? 156 00:13:18,548 --> 00:13:22,342 Comment saviez-vous que j'essayais de demander une adoption ? 157 00:13:22,343 --> 00:13:23,802 Al Khun Nus m'a dit 158 00:13:28,766 --> 00:13:31,184 Je dois trouver le temps de parler à Nus. 159 00:13:35,189 --> 00:13:36,523 C'est bon. 160 00:13:37,066 --> 00:13:40,986 je sais déjà que ce n'est pas j'aime ce que Khun Nus a dit 161 00:14:03,634 --> 00:14:05,093 Khun Ran. 162 00:14:05,803 --> 00:14:07,804 Je ne ferai rien. 163 00:14:08,639 --> 00:14:10,849 Je veux juste m'allonger pendant que nous parlons 164 00:14:22,320 --> 00:14:24,863 Je veux adopter et élever les jumeaux ici 165 00:14:25,323 --> 00:14:27,949 en représentation de ma sœur décédée 166 00:14:30,953 --> 00:14:34,247 La famille du mari de ma sœur les veut aussi. 167 00:14:34,957 --> 00:14:39,378 Mais s'ils les veulent, nous devons parvenir à une sorte d'accord devant le tribunal. 168 00:14:40,463 --> 00:14:42,839 C'est vrai qu'en se mariant 169 00:14:43,466 --> 00:14:45,675 il y a un avantage 170 00:14:46,969 --> 00:14:49,596 Mais ce n'est pas tout 171 00:14:55,603 --> 00:14:58,313 Mais les enfants sont très proches de toi 172 00:14:58,981 --> 00:15:02,859 S'ils doivent déménager en Amérique, ils seront probablement seuls 173 00:15:24,757 --> 00:15:26,633 Je pensais pareil 174 00:15:29,095 --> 00:15:33,473 C'est pourquoi j'essaie de les faire rester ici 175 00:15:46,028 --> 00:15:47,696 Et maintenant, 176 00:15:48,948 --> 00:15:51,366 J'ai enfin une mère pour eux. 177 00:16:15,600 --> 00:16:22,522 P Aujourd'hui, je t'ai à mes côtés ! 178 00:16:22,982 --> 00:16:29,613 P Tu étais avec moi tous les jours 179 00:16:29,614 --> 00:16:33,158 5 Plus les jours passaient, plus je devenais anxieux 180 00:16:33,159 --> 00:16:36,745 J'ai peur d'avoir des sentiments pour toi 181 00:16:36,746 --> 00:16:40,832 J'ai dû arrêter mon cœur 182 00:16:44,962 --> 00:16:51,676 Peu importe combien je t'aime, c'est tout ce que je peux donner 183 00:16:51,677 --> 00:16:57,516 5 Puisqu'il y aura un jour où nous devrons nous séparer 184 00:16:58,643 --> 00:17:04,648 & La raison pour laquelle nous devons nous rencontrer aujourd'hui ? 185 00:17:04,649 --> 00:17:13,155 P c'est parce que quelque chose s'est passé et c'est que je t'aime 186 00:17:13,156 --> 00:17:19,078 H Ça ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi J 187 00:17:19,079 --> 00:17:22,332 P Parce que je le sais. Un jour, je devrai me réveiller 188 00:17:22,333 --> 00:17:30,131 P Quand j'ouvre les yeux, tu n'es peut-être pas là ce jour-là ? 189 00:18:03,082 --> 00:18:03,999 Khun Ran. 190 00:18:29,483 --> 00:18:32,152 Tu vas tellement me manquer 191 00:19:19,200 --> 00:19:22,452 Pouvez-vous dormir au milieu ? 192 00:19:25,956 --> 00:19:27,082 Bien sûr. 193 00:19:50,231 --> 00:19:51,940 Maf eu ang. 194 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 Je t'ai fait un ours en peluche 195 00:19:55,486 --> 00:19:57,112 Merci. 196 00:19:57,113 --> 00:19:58,947 Où est le mien? 197 00:20:01,117 --> 00:20:02,659 Le vôtre n'est pas encore terminé. 198 00:20:02,660 --> 00:20:06,329 Je vous le donnerai une fois que ce sera fait. 199 00:20:06,330 --> 00:20:08,331 D'accord. Je t'aime. 200 00:20:10,251 --> 00:20:11,501 Je t'aime. 201 00:20:28,352 --> 00:20:31,479 Pourquoi tu pleures maman ? 202 00:20:31,480 --> 00:20:33,940 Es tu malade? 203 00:20:36,026 --> 00:20:38,236 J'ai juste mal aux yeux. 204 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 C'est bon. je vais le faire exploser pour toi 205 00:20:54,545 --> 00:20:56,337 Êtes-vous mieux? 206 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 Je vais mieux. 207 00:21:23,616 --> 00:21:26,117 Quelqu'un va déposer un rapport sur Tin nama i ? 208 00:21:28,871 --> 00:21:29,788 Bien. 209 00:21:30,539 --> 00:21:33,082 Gardez un œil dessus et faites-moi rapport 210 00:21:35,711 --> 00:21:37,670 Où vas-tu si tôt ? 211 00:21:45,679 --> 00:21:47,305 J'allais faire un bilan de santé. 212 00:21:47,306 --> 00:21:49,599 Est-ce que quelqu'un vous accompagne ? 213 00:21:51,101 --> 00:21:52,310 Non. 214 00:21:53,312 --> 00:21:55,146 Pourquoi n'invites-tu pas Da ? 215 00:21:55,481 --> 00:21:57,106 Donc tu auras quelqu'un avec qui attendre 216 00:22:01,695 --> 00:22:02,987 D'accord. 217 00:22:30,766 --> 00:22:31,599 Je n'irai pas ! 218 00:22:31,600 --> 00:22:32,016 Aller! 219 00:22:32,017 --> 00:22:33,393 -Aller! Dépêchez-vous! -Je n'irai pas ! 220 00:22:33,394 --> 00:22:35,311 Aller! Marche plus vite! 221 00:22:35,312 --> 00:22:36,229 Aller! 222 00:22:36,522 --> 00:22:39,107 Aller! Montez! 223 00:22:39,483 --> 00:22:40,984 Dépêchez-vous! 224 00:22:43,487 --> 00:22:44,654 Terminé! 225 00:22:51,495 --> 00:22:53,079 La nuit dernière a été réglée ? 226 00:22:53,080 --> 00:22:55,373 J'ai envoyé quelqu'un vérifier depuis l'aube 227 00:22:55,374 --> 00:22:57,083 Je pense que le feu n'a pas tout brûlé 228 00:22:57,084 --> 00:22:59,168 Tu devras envoyer quelqu'un pour aller le finir 229 00:23:04,133 --> 00:23:06,134 Pourquoi les choses ne se passent-elles pas bien en ce moment ? 230 00:23:07,303 --> 00:23:10,513 La situation avec Ran, les débiteurs, et ensuite... 231 00:23:11,098 --> 00:23:12,348 Qu'est-ce que c'est? 232 00:23:14,852 --> 00:23:16,144 Rien. 233 00:23:16,979 --> 00:23:18,855 Va dire à Jay de finir le travail 234 00:23:18,856 --> 00:23:20,315 Je vais voir. C'est moi. 235 00:23:21,108 --> 00:23:21,941 Oui patron. 236 00:23:36,790 --> 00:23:38,249 Terminé? -Oui. 237 00:23:38,250 --> 00:23:39,667 Merci. . Bien sûr. 238 00:23:41,795 --> 00:23:42,962 Allons-y. 239 00:24:04,777 --> 00:24:06,444 Je t'ai dit de ne pas venir au magasin. 240 00:24:06,946 --> 00:24:08,655 J'ai besoin de te parler. 241 00:24:09,823 --> 00:24:11,699 Retrouvez-moi au café-boutique habituel. 242 00:24:19,833 --> 00:24:21,084 Quel est le problème? 243 00:24:21,919 --> 00:24:24,629 Pourquoi n’y a-t-il aucun villageois qui ait des problèmes avec ses récoltes ? 244 00:24:24,630 --> 00:24:26,464 Nous en avons déjà discuté 245 00:24:26,465 --> 00:24:28,466 Je veux qu'il y ait des problèmes. 246 00:24:28,467 --> 00:24:31,636 Les engrais se vendent très bien. Les graines aussi 247 00:24:32,012 --> 00:24:34,764 Pourquoi ne voudrais-je pas que les villageois aient des problèmes ? 248 00:24:35,265 --> 00:24:36,265 Oui. 249 00:24:36,266 --> 00:24:40,019 S'il y a des problèmes où les cultures ne poussent pas comme prévu 250 00:24:40,020 --> 00:24:42,355 ils viendront contracter un emprunt. 251 00:24:44,024 --> 00:24:45,149 P'Ran. 252 00:24:45,943 --> 00:24:48,027 Tous les villageois comptent sur lui maintenant 253 00:24:48,654 --> 00:24:49,612 Toi... 254 00:24:50,781 --> 00:24:53,282 je dois aller m'occuper de lui, pas moi 255 00:24:54,243 --> 00:24:56,744 Nous étions d'accord là-dessus. 256 00:24:57,162 --> 00:24:58,955 Vous pensez que je ne le fais pas ?! 257 00:24:59,289 --> 00:25:00,957 Calme-toi. 258 00:25:08,674 --> 00:25:10,258 Ran n'est pas ordinaire. 259 00:25:10,259 --> 00:25:11,926 Non seulement il a de la chance 260 00:25:11,927 --> 00:25:13,928 mais sa peau est épaisse. 261 00:25:14,471 --> 00:25:18,474 je pensais que tu l'aurais géré depuis le jour où il a décidé de sauver Pim et Rave e 262 00:25:20,436 --> 00:25:22,520 Il a survécu à un coup de feu. 263 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 Je ne sais pas combien de temps il continuera à me gêner 264 00:25:29,486 --> 00:25:31,112 Essayer à nouveau. 265 00:25:31,613 --> 00:25:32,864 Au cas où cette fois 266 00:25:32,865 --> 00:25:33,948 Moi ça se termine. 267 00:25:36,827 --> 00:25:39,495 Je ne le laisserai pas me gêner longtemps 268 00:25:39,496 --> 00:25:40,455 Bien. 269 00:25:41,790 --> 00:25:44,000 Les villageois regardent 270 00:25:44,001 --> 00:25:47,670 si votre pouvoir d'influence peut lui faire quelque chose ou non. 271 00:25:51,383 --> 00:25:53,176 Quant à ma part. 272 00:25:53,177 --> 00:25:55,094 si vous envoyez vos gens. 273 00:25:55,596 --> 00:25:58,264 Je ferai tout comme nous l'avons convenu 274 00:26:00,851 --> 00:26:02,518 Si tu as fini ici, 275 00:26:03,145 --> 00:26:04,437 Je vais décoller. 276 00:26:22,331 --> 00:26:23,498 Maintenant. 277 00:26:24,958 --> 00:26:26,000 Oui? 278 00:26:27,294 --> 00:26:28,669 Avez-vous vu N Orn récemment ? 279 00:26:29,797 --> 00:26:30,755 Non. 280 00:26:31,173 --> 00:26:31,923 Vraiment? 281 00:26:33,300 --> 00:26:37,095 Mais j'ai entendu oncle Y dire qu'elle ne va pas bien. 282 00:26:39,348 --> 00:26:40,473 Vraiment? 283 00:26:40,766 --> 00:26:42,767 Pourquoi demandez-vous? 284 00:26:45,104 --> 00:26:46,854 Je ne l'ai pas vue au pub 285 00:26:49,274 --> 00:26:50,316 Ce n'est rien. 286 00:26:50,317 --> 00:26:51,943 Si tu vois Orn 287 00:26:52,236 --> 00:26:54,779 invite-la au pub, ma friandise. 288 00:26:54,780 --> 00:26:56,531 Peut-être qu'elle se sentira mieux. 289 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Bien sûr. 290 00:27:19,680 --> 00:27:22,974 Grand-mère! Grand-mère! 291 00:27:23,600 --> 00:27:25,476 Pourquoi vous êtes-vous réveillés tôt aujourd'hui ? 292 00:27:25,477 --> 00:27:27,603 Pourquoi tu ne t'es pas encore douché ? 293 00:27:27,604 --> 00:27:30,857 Maman m'a fait un ours en peluche. N'est-ce pas mignon ? 294 00:27:30,858 --> 00:27:33,109 Très mignon! 295 00:27:33,694 --> 00:27:34,777 C'est doux aussi. 296 00:27:35,362 --> 00:27:37,613 Allez voir P Jam. Prends sa douche pour toi 297 00:27:37,614 --> 00:27:38,239 D'accord. 298 00:27:39,491 --> 00:27:40,533 P Heures. 299 00:27:41,368 --> 00:27:43,953 Les enfants sont descendus les escaliers. Ils ne se sont pas encore douchés 300 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 D'accord, 301 00:27:49,668 --> 00:27:51,169 Allez doucher les enfants. 302 00:27:51,170 --> 00:27:53,629 Allons nous doucher et nous habiller 303 00:27:54,339 --> 00:27:56,632 Les yeux de maman lui faisaient mal. 304 00:27:56,633 --> 00:28:01,387 Mais nous avons tout gâché et tout va mieux maintenant 305 00:28:01,930 --> 00:28:03,097 -Vraiment? -Oui! 306 00:28:03,098 --> 00:28:04,640 Bon travail! 307 00:28:04,641 --> 00:28:05,391 Allons-y. 308 00:28:13,108 --> 00:28:14,317 Pim 309 00:28:14,776 --> 00:28:15,818 Oui? 310 00:28:16,236 --> 00:28:19,113 Tu as fait cet ours en peluche pour Ma feu ang ? 311 00:28:20,657 --> 00:28:21,616 Oui. 312 00:28:23,619 --> 00:28:27,997 J'ai terminé la commande que nous avons reçue au banquet de l'association hier soir 313 00:28:28,665 --> 00:28:30,124 C'était rapide. 314 00:28:30,125 --> 00:28:31,918 La livraison n'est pas longue cependant 315 00:28:34,463 --> 00:28:35,796 Dans ce cas, 316 00:28:35,797 --> 00:28:38,966 Je vais aller préparer la crémation de P'Vee 317 00:28:46,141 --> 00:28:48,309 Elle va aux funérailles de son frère ? 318 00:28:48,852 --> 00:28:49,685 Ouais. 319 00:28:49,686 --> 00:28:52,021 C'est sa crémation aujourd'hui. 320 00:28:52,856 --> 00:28:54,857 Elle devrait partir aujourd'hui et ne jamais revenir 321 00:29:06,245 --> 00:29:08,537 Tu ne veux plus qu'elle parte ? 322 00:29:10,832 --> 00:29:12,667 Ton frère l'aime beaucoup 323 00:29:12,668 --> 00:29:14,752 Les enfants aussi. 324 00:29:15,504 --> 00:29:18,005 Mais depuis qu'elle est arrivée ici, elle nous cause des problèmes. 325 00:29:18,006 --> 00:29:21,300 P'Ran a failli mourir plusieurs fois à cause d'elle. 326 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 N'hésitez pas, tante Chu. 327 00:29:28,850 --> 00:29:32,853 Je pense que si elle part, PRan et les enfants finiront par l'oublier. 328 00:29:32,854 --> 00:29:36,774 Surtout les enfants, s'ils trouvent quelque chose ou quelqu'un avec qui jouer, ils l'oublieront 329 00:29:37,818 --> 00:29:40,278 J'ai peur que si elle part vraiment 330 00:29:40,279 --> 00:29:42,446 personne ne l'oubliera. 331 00:29:53,917 --> 00:29:55,376 Viendra 332 00:29:59,381 --> 00:30:04,427 Mais je pense que si elle disparaît, P'Ran l'oubliera. 333 00:30:04,970 --> 00:30:08,973 Personne ne veut aimer quelqu'un qui le trahit 334 00:30:20,027 --> 00:30:24,780 Est-ce nous qui trahissons Ran et les enfants ? 335 00:30:26,658 --> 00:30:27,241 RÉGION POLICIÈRE PROVINCIALE 336 00:30:27,367 --> 00:30:29,910 Ils ont dit qu'ils auraient un mandat d'arrêt. Est-ce que ce sera bientôt ? 337 00:30:35,792 --> 00:30:37,918 À première vue, oui 338 00:30:41,173 --> 00:30:44,550 S'il est en liberté sous caution, ces deux-là auront des ennuis 339 00:31:12,329 --> 00:31:16,248 Vous n'êtes pas encore enceinte de 12 semaines mais vous pouvez le faire ici 340 00:31:17,084 --> 00:31:20,127 Mais êtes-vous sûr de vouloir faire ça ? 341 00:31:31,390 --> 00:31:32,098 Oui. 342 00:31:32,140 --> 00:31:34,975 Votre rendez-vous est donc demain matin à la première heure. 343 00:32:14,349 --> 00:32:14,974 Et. 344 00:32:15,183 --> 00:32:16,016 Quoi? 345 00:32:19,604 --> 00:32:20,855 C'est une jolie robe. 346 00:32:20,856 --> 00:32:21,939 Oui. 347 00:32:22,441 --> 00:32:25,484 Le design P'Ranchose est magnifique 348 00:32:29,114 --> 00:32:31,282 Peux-tu arrêter de tourner autour du pot 349 00:32:31,950 --> 00:32:34,452 tu essaies de me dire qu'ils vont se marier ? 350 00:32:38,665 --> 00:32:39,915 Bien. 351 00:32:41,376 --> 00:32:43,294 Je serai direct. 352 00:32:44,254 --> 00:32:46,547 Ils se marient après l'anniversaire de tante Chu. 353 00:32:50,135 --> 00:32:52,428 Ce que vous et K hun Tin faites. 354 00:32:52,846 --> 00:32:53,929 Je pense que tu devrais arrêter. 355 00:32:58,643 --> 00:32:59,935 Que suis-je en train de faire? 356 00:33:04,274 --> 00:33:07,276 Je voudrais un americano glacé 357 00:33:10,030 --> 00:33:11,197 Maintenant. 358 00:33:11,198 --> 00:33:14,325 Pourquoi n’y a-t-il aucun villageois qui ait des problèmes avec ses récoltes ? 359 00:33:14,993 --> 00:33:16,660 Nous en avons déjà discuté 360 00:33:16,661 --> 00:33:18,746 Je veux qu'il y ait des problèmes. 361 00:33:18,747 --> 00:33:21,707 Les engrais se vendent très bien. Les graines aussi. 362 00:33:22,125 --> 00:33:24,460 Pourquoi pas : je veux que les villageois aient des problèmes ? 363 00:33:29,174 --> 00:33:31,091 Que fais tu 364 00:33:31,468 --> 00:33:34,011 ne cause pas seulement des problèmes aux autres 365 00:33:34,346 --> 00:33:36,472 C'est juste pour affaires, papa. 366 00:33:43,313 --> 00:33:45,481 Quand as-tu changé ? 367 00:34:40,036 --> 00:34:42,245 Me questionner sur quoi ? 368 00:34:42,746 --> 00:34:43,622 Je n'irai pas. 369 00:34:47,711 --> 00:34:49,628 Vous me faites arrêter ? 370 00:34:50,338 --> 00:34:52,256 Tu es tellement intrusif, Ran ! 371 00:35:13,945 --> 00:35:16,780 Je me suis précipité ici parce que je sais que tu attendrais 372 00:35:20,243 --> 00:35:21,285 Pim. 373 00:35:22,662 --> 00:35:23,954 Qui vous a invité? 374 00:35:25,081 --> 00:35:26,957 Vous n'avez pas besoin d'invitations aux funérailles 375 00:35:27,375 --> 00:35:30,252 Les gens viennent rendre hommage au défunt 376 00:35:48,355 --> 00:35:51,482 91054 377 00:36:43,702 --> 00:36:45,285 Je pensais que tu le tiendrais pendant sept jours. 378 00:36:45,829 --> 00:36:47,371 Trois jours suffisent. 379 00:36:47,789 --> 00:36:49,498 Il n'y a pas d'invités. 380 00:36:50,333 --> 00:36:52,668 Il suffit de faire valoir les mérites de P'Vee 381 00:36:53,169 --> 00:36:55,504 Alors faites aussi quelques mérites pour Ran. 382 00:36:55,922 --> 00:36:58,006 Alors il en aura à prendre avant de mourir 383 00:36:59,092 --> 00:37:00,968 Il a encerclé Khun Ran. 384 00:37:05,682 --> 00:37:07,683 wu a.lt'swhat Khun i Rani a prédit nui 385 00:37:09,936 --> 00:37:13,313 S'il est libéré sous caution, ces deux-là auront des ennuis 386 00:37:14,649 --> 00:37:16,775 Je vais le dire à la police 387 00:37:17,277 --> 00:37:18,986 pour l'avoir, je viens pour l'interroger 388 00:37:19,612 --> 00:37:21,196 Il sait que nous serons *aux funérailles. 389 00:37:21,990 --> 00:37:23,824 Il va y aller pour attaquer 390 00:37:23,825 --> 00:37:25,492 Arrête de sourire Toei ! 391 00:37:27,078 --> 00:37:30,664 En ce moment, vous devez être un appât pour qu'ils vous suivent autant que possible. 392 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 -Moi? Oui! 393 00:37:32,459 --> 00:37:33,167 Hein? 394 00:37:33,168 --> 00:37:33,917 Aller! 395 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Pim. 396 00:37:38,506 --> 00:37:39,381 Allez d'abord avec Nai. 397 00:37:40,008 --> 00:37:41,300 Vous venez avec moi 398 00:37:41,301 --> 00:37:43,385 Si je cours, je devrai courir pour le reste de ma vie. 399 00:37:43,386 --> 00:37:44,553 Allez Pim. 400 00:37:44,971 --> 00:37:45,679 Pim. 401 00:37:45,680 --> 00:37:48,265 Va m'attendre à la maison et j'y serai bientôt 402 00:37:48,767 --> 00:37:50,142 Tu dois revenir 403 00:37:50,143 --> 00:37:50,851 Maintenant. 404 00:37:50,852 --> 00:37:51,935 Surveille Pim pour moi. 405 00:37:51,936 --> 00:37:52,644 Bien sûr. 406 00:37:52,645 --> 00:37:53,937 Aller. Allez Pim. 407 00:38:08,328 --> 00:38:10,120 Vous n'exclurez même pas un enterrement ? 408 00:38:10,663 --> 00:38:11,705 Ouais! 409 00:38:12,457 --> 00:38:14,249 Vous êtes sur mon chemin. 410 00:38:19,088 --> 00:38:20,130 Khun Ran! 411 00:38:20,131 --> 00:38:20,964 Pim ! 412 00:38:20,965 --> 00:38:22,007 Allons-y. 413 00:38:22,008 --> 00:38:23,801 Je ne veux pas que tu sois pris entre deux feux 414 00:38:23,802 --> 00:38:24,760 Mais... 415 00:38:24,761 --> 00:38:26,011 Vous devriez d'abord vous soucier de vous-même. 416 00:38:26,012 --> 00:38:28,514 Non! Et si Khun Ran se faisait tirer dessus ? 417 00:38:28,515 --> 00:38:30,641 Il m'a dit de t'emmener. 418 00:38:30,642 --> 00:38:33,352 Fais-moi confiance. Vous ne ferez que causer encore plus de problèmes en restant ici. 419 00:38:34,229 --> 00:38:35,395 Allons-y. 420 00:38:40,151 --> 00:38:42,319 659 Vous me faites arrêter ! 421 00:38:42,320 --> 00:38:43,946 Est-ce que tu fais semblant d'oublier ? 422 00:38:47,283 --> 00:38:48,784 Quelqu'un comme vous 423 00:38:49,160 --> 00:38:50,661 mérite de pourrir en prison ! 424 00:39:21,359 --> 00:39:23,694 Pouvez-vous m'emmener chez Khun Ran ? 425 00:39:25,363 --> 00:39:26,113 Pim. 426 00:39:29,284 --> 00:39:31,076 Je sais que tu l'aimes. 427 00:39:31,494 --> 00:39:33,704 Mais t'avoir là avec lui 428 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 C'est comme le frotter tout le temps au visage de Khun Tin. 429 00:39:41,713 --> 00:39:42,796 Je sais. 430 00:39:43,172 --> 00:39:44,965 Alors n'y retourne pas. 431 00:39:55,685 --> 00:39:57,477 Rave a pris l'argent de Khun Tin 432 00:39:57,478 --> 00:39:58,854 en échange de toi. 433 00:39:59,606 --> 00:40:01,106 Khun Tin a perdu l'argent 434 00:40:01,608 --> 00:40:03,692 mais il n'a pas reçu le produit car c'est avec P'Ran 435 00:40:04,986 --> 00:40:07,279 Quelqu'un de très puissant comme K hun Tin 436 00:40:08,114 --> 00:40:11,074 est-ce que je vais juste laisser quelqu'un le contrarier comme s'il était un problème ? 437 00:40:20,793 --> 00:40:22,794 Mais je veux juste savoir 438 00:40:23,630 --> 00:40:25,672 si Khun Ran est en sécurité ou non. 439 00:40:35,475 --> 00:40:37,309 Je t'y emmène. 440 00:40:38,853 --> 00:40:41,480 Mais promets-moi que tu ne descendras pas de la voiture 441 00:40:54,661 --> 00:40:57,621 Heureusement que tu savais ce qu'ils allaient faire 442 00:41:07,924 --> 00:41:09,383 Geler! Posez les armes ! 443 00:41:10,343 --> 00:41:12,344 Rendez-vous ! 444 00:41:46,129 --> 00:41:46,962 C'est moi. 445 00:41:55,388 --> 00:41:56,763 Par ici, patron ! 446 00:42:09,610 --> 00:42:12,529 - Merci Inspecteur de m'avoir suivi ici-Bien sûr. 447 00:42:13,114 --> 00:42:14,656 Soyez prudent ce soir. 448 00:42:14,657 --> 00:42:18,827 Je demanderai aux fonctionnaires de patrouiller chez vous au cas où il vous suivrait là-bas. 449 00:42:19,162 --> 00:42:20,662 - Merci beaucoup. - Bien sûr. 450 00:42:21,289 --> 00:42:22,122 Sergent. 451 00:42:22,123 --> 00:42:22,873 Oui? 452 00:42:22,874 --> 00:42:25,709 Demandez à certains membres de notre équipe de patrouiller chez Khun Saran. 453 00:42:26,335 --> 00:42:27,294 Copie. 454 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 Vous devriez aller à la maison. 455 00:42:56,783 --> 00:42:58,784 Quant à vos subordonnés. 456 00:42:59,077 --> 00:43:01,620 Je demanderai aux fonctionnaires de les déposer 457 00:43:02,538 --> 00:43:03,288 D'accord. 458 00:43:04,832 --> 00:43:06,958 Les gars, étalez-vous et faites votre travail 459 00:43:06,959 --> 00:43:08,001 Oui Monsieur! 460 00:43:13,466 --> 00:43:14,508 Pim. 461 00:43:15,593 --> 00:43:17,177 Tu as pris la bonne décision 462 00:43:18,137 --> 00:43:19,596 Allons à la maison. 463 00:43:40,868 --> 00:43:41,910 Votre eau. 464 00:43:41,911 --> 00:43:43,078 Merci. 465 00:43:44,330 --> 00:43:45,163 Ran est à la maison. 466 00:43:45,164 --> 00:43:47,374 Tu rentres tard. 467 00:43:48,334 --> 00:43:50,252 Pourquoi la police est ici ? 468 00:43:50,253 --> 00:43:52,129 Ils resteront pour la nuit 469 00:44:00,638 --> 00:44:02,764 Que s'est-il passé, Officier ? 470 00:45:22,553 --> 00:45:23,929 Khun Ran 471 00:45:25,932 --> 00:45:28,975 10106 Merci d'être venu et d'avoir changé ma vie 472 00:45:29,810 --> 00:45:30,143 Je suis désolé 473 00:45:31,938 --> 00:45:33,939 tu dois continuer à risquer ta vie à cause de moi 474 00:45:34,982 --> 00:45:36,650 Ne viens pas me chercher. 475 00:45:36,984 --> 00:45:38,652 Ne sois pas triste. 476 00:45:40,029 --> 00:45:44,032 Vous m'avez rendu si heureux tout au long de notre vie ensemble. 477 00:45:44,951 --> 00:45:45,700 Amour, 478 00:45:46,244 --> 00:45:47,285 Pim. 479 00:46:01,175 --> 00:46:03,385 En matière de divorce. 480 00:46:05,513 --> 00:46:08,682 Le proxénète ika Nirac avait un, 481 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 je veux me séparer de Saran Suriya raks a 482 00:46:13,688 --> 00:46:17,691 Je ne veux ni de la terre de grand-père ni de la tienne 483 00:46:18,442 --> 00:46:21,987 Je veux juste qu'un divorce se sépare pacifiquement 484 00:46:22,029 --> 00:46:24,030 Le proxénète ika Nirac avait un 485 00:46:59,692 --> 00:47:01,484 Si tu me donnes une chance 486 00:47:01,485 --> 00:47:03,945 Je vais arrêter et t'aider à élever le bébé 487 00:47:03,946 --> 00:47:06,948 As-tu acheté ce que je t'ai demandé d'acheter ? 488 00:47:10,786 --> 00:47:12,787 Je signerai le papier pour être le père. 489 00:47:15,082 --> 00:47:16,875 Maman n'est plus là. 490 00:47:16,876 --> 00:47:19,294 Quand maman reviendra-t-elle ? 491 00:47:21,630 --> 00:47:23,089 Je ne sais pas. 492 00:47:24,425 --> 00:47:30,889 P La raison pour laquelle nous avons pu nous rencontrer aujourd'hui ! 493 00:47:39,607 --> 00:47:44,986 fucimstinino:uoaalaw alns onusof in u PIt.ne peut être qu'un rêve, je ne peux penser qu'à toi 494 00:47:45,613 --> 00:47:48,573 P Parce que je sais qu'un jour je devrai me réveiller 495 00:47:48,574 --> 00:47:56,998 & Quand j'ouvrirai les yeux, tu pourrais ne pas être là ce jour-là ?35474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.