Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,018 --> 00:03:50,511
Jetzt wollen wir etwas ausprobieren:
Eine Herausforderung.
2
00:03:51,440 --> 00:03:55,024
Wer kennt die Elektron-Wellenfunktionen...
3
00:03:55,485 --> 00:03:58,319
für kryptonische Konvalentbindungen?
4
00:03:58,405 --> 00:03:59,612
Entschuldigung.
5
00:04:01,616 --> 00:04:02,481
Leya?
6
00:04:02,534 --> 00:04:05,572
Die Kubikwurzel der Wellenlänge
über dem natürlichen Logarithmus
7
00:04:05,620 --> 00:04:09,409
des Integrals der Lichtgeschwindigkeit...
Ich glaube zum Quadrat.
8
00:04:10,333 --> 00:04:12,666
Nun, vielleicht war das
ein bisschen zu einfach.
9
00:06:57,792 --> 00:07:00,284
- Kara!
- Ich bin hier, Mutter, ich...
10
00:14:00,798 --> 00:14:03,040
Noch etwas Champagner, meine Süße?
11
00:14:05,053 --> 00:14:09,047
Nenn mich nicht...
12
00:14:09,557 --> 00:14:11,549
"meine Süße".
13
00:14:11,559 --> 00:14:14,552
Ich bin nicht süß.
14
00:14:15,063 --> 00:14:17,555
Ich bin Selena.
15
00:14:18,900 --> 00:14:22,564
Und ich bin eine bittere Pille,
die man schlucken muss.
16
00:22:10,996 --> 00:22:12,988
Sobald ich herausfinde wie
dieses Ding funktioniert...
17
00:22:12,998 --> 00:22:17,493
Könnte man Bianca bitte in diesen
unerwarteten Glücksfall einbeziehen?
18
00:22:17,503 --> 00:22:19,495
Oder was auch immer das hier ist?
19
00:22:20,005 --> 00:22:21,997
Ein Unglücksfall.
20
00:22:22,800 --> 00:22:26,009
Ich bin auserwählt worden.
Die Mächte der Finsternis...
21
00:22:26,011 --> 00:22:30,005
sind endlich zur Vernunft gekommen.
Möchte ich behaupten.
22
00:22:30,015 --> 00:22:33,008
Willst du etwas vom Unglück hören?
Die Telefongesellschaft droht...
23
00:22:33,018 --> 00:22:36,511
das Telefon abzuschalten, wenn wir
die Rechnung nicht sofort bezahlen.
24
00:22:36,522 --> 00:22:38,514
Sei ruhig! Sei bloß ruhig!
Schau dir das hier an.
25
00:22:41,026 --> 00:22:43,769
Lerne zur Abwechslung mal etwas.
26
00:22:56,125 --> 00:22:57,332
Oh, mein Gott.
27
00:22:57,835 --> 00:23:01,044
Machst du das?
28
00:23:01,046 --> 00:23:04,289
Das ist doch ein Trick, oder?
Das ist ein Trick.
29
00:23:06,927 --> 00:23:09,635
Ich denke, es ist jetzt durch.
Selena, ich glaube, das war's.
30
00:23:21,525 --> 00:23:22,936
Oh, mein Gott.
31
00:23:22,943 --> 00:23:25,435
Das braucht wohl ein wenig Übung.
32
00:28:30,250 --> 00:28:32,242
Weltherrschaft? Die beginnt damit,
dass Bianca...
33
00:28:32,252 --> 00:28:35,745
den örtlichen para-psychologischen
Verein anruft und fragt:
34
00:28:35,756 --> 00:28:38,749
"Hallo? Ist da jemand, der einem
Hexenzirkel beitreten will?"
35
00:28:38,759 --> 00:28:42,252
Es gibt altbewährte Methoden dafür,
Honigkuchen.
36
00:28:42,262 --> 00:28:45,755
Jahrhundertealte Regeln sind zu befolgen.
37
00:28:45,766 --> 00:28:47,758
Ich habe ein Geheimnis, Selena.
38
00:28:47,768 --> 00:28:50,260
Wie aufregend, Nigel. Am besten schreibst
du es auf, bevor du es vergisst.
39
00:29:10,415 --> 00:29:12,281
Selena macht sich keine Sorgen mehr.
40
00:29:12,793 --> 00:29:16,286
Das Blatt hat sich gewendet.
Jetzt können sich die anderen in Acht nehmen.
41
00:29:16,296 --> 00:29:20,290
Alle, die mich verspottet haben
als es mir schlecht ging.
42
00:31:00,233 --> 00:31:02,725
Hör zu, Selena, ich bin der Einzige
der dich vor dir selbst schützen kann.
43
00:31:03,236 --> 00:31:07,230
- Du brauchst mich.
- Wie ein Eskimo 'nen Rasenmäher braucht, Kleiner.
44
00:31:20,629 --> 00:31:23,246
Okay, Leute. Die Show ist vorbei!
45
00:31:23,256 --> 00:31:25,248
Lasst uns feiern.
46
00:31:31,139 --> 00:31:33,631
Freddie, Liebling! Danke,
dass du hier warst. Auf Wiedersehen!
47
00:31:33,642 --> 00:31:35,634
- Gute Party.
- Ich danke Euch.
48
00:31:35,644 --> 00:31:38,136
Auf Wiedersehen!
49
00:31:42,984 --> 00:31:47,524
Vier Leute haben sich angemeldet.
Wir haben 20 Mäuse eingenommen.
50
00:31:47,781 --> 00:31:50,023
- Vier Leute?
- Sie mochten das Essen.
51
00:31:50,033 --> 00:31:54,027
Sie waren beeindruckt von der Nummer,
die du mit dem Mädchen durchgezogen hast.
52
00:31:54,579 --> 00:31:56,536
Aber als Nigel so unsanft abgedampft ist,...
53
00:31:56,540 --> 00:31:59,032
das hat es uns wirklich geschadet.
54
00:31:59,042 --> 00:32:02,535
Sie dachten, er würde dich
warnen einen Gang zurückzuschalten.
55
00:32:03,046 --> 00:32:05,538
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
56
00:32:05,549 --> 00:32:10,544
Eine Warnung?
Eine Warnung, an mich?
57
00:32:12,556 --> 00:32:16,049
Niemand bekommt mehr eine Vorwarnung.
58
00:40:24,380 --> 00:40:26,292
Also, du hattest noch keine
Gelegenheit...?
59
00:40:26,299 --> 00:40:29,042
- Hat es bei dir zu Hause gebrannt oder so?
- Ein Feuer?
60
00:40:29,052 --> 00:40:32,136
Na ja, du weißt schon,
wie deine Eltern gestorben sind.
61
00:40:33,473 --> 00:40:37,057
- Ich möchte lieber nicht darüber sprechen.
- Oh, alles klar.
62
00:40:37,644 --> 00:40:40,557
Es tut mir leid.
Ich und mein Plappermaul.
63
00:44:39,218 --> 00:44:42,211
Hey, Lucy, wo ist deine Mitbewohnerin?
Beim Mittagessen?
64
00:44:42,221 --> 00:44:45,965
Nein, sie hörte du wärst auch hier, Myra.
Dann wurde ihr kotzübel.
65
00:44:48,978 --> 00:44:51,971
Hey, Linda, warte mal.
Komm schon, bleib hier!
66
00:44:51,981 --> 00:44:53,973
Sind wir nicht gut genug für dich?
67
00:44:54,483 --> 00:44:56,475
Kann ich bitte meine
Bücher zurückhaben, Myra?
68
00:44:57,320 --> 00:44:58,481
Sag "bitte".
69
00:44:59,655 --> 00:45:02,773
- Das habe ich gerade getan.
- Sag's noch mal.
70
00:45:06,746 --> 00:45:08,487
Kann ich bitte meine
Bücher zurückhaben?
71
00:45:12,168 --> 00:45:13,500
Gott, was für ein Schwächling.
72
00:45:13,502 --> 00:45:15,994
Geografie? Du bist doch nicht
im Geografie-Kurs, Linda?
73
00:45:16,505 --> 00:45:19,498
- "Midvale und seine Sehenswürdigkeiten?"
- Gut! Ein kurzes Buch.
74
00:45:19,508 --> 00:45:23,502
Ich versuche nur ein wenig
zu lernen...
75
00:45:23,512 --> 00:45:27,005
...über den Ort, in dem ich...
ich lebe.
76
00:45:27,516 --> 00:45:29,508
Ich muss jetzt lernen.
77
00:45:29,518 --> 00:45:33,512
"Oh, ich muss lernen gehen.
Ich bin noch nicht langweilig genug."
78
00:45:33,522 --> 00:45:36,515
- Halt die Klappe, Myra.
- Zwing mich doch.
79
00:45:37,026 --> 00:45:39,689
Verpfeif dich!
80
00:45:43,699 --> 00:45:45,691
Aufgepasst.
Aufgepasst!
81
00:45:49,705 --> 00:45:54,040
Und wer räumt jetzt dieses Chaos auf?
Ich nicht.
82
00:45:56,045 --> 00:46:00,540
- Warum hat uns niemand gesagt, dass sie kommt?
- Es war uns egal.
83
00:47:05,364 --> 00:47:08,857
Du solltest Myra im Auge behalten.
Sie hat es auf dich abgesehen.
84
00:47:08,868 --> 00:47:13,363
- Auf mich? Warum?
- Sie hasst jeden, der keine Angst vor ihr hat.
85
00:55:35,707 --> 00:55:37,243
Nachtschattengewächse?
86
00:55:37,251 --> 00:55:40,164
- Hm.
- Auf uns.
87
00:56:48,572 --> 00:56:52,816
Lass uns reden. Gemeinsam könnten
wir wirklich etwas Staub aufwirbeln.
88
00:56:52,826 --> 00:56:55,910
- Verstehst du, was ich meine?
- Ich bin ganz Ohr. Mach's kurz.
89
01:02:15,232 --> 01:02:18,851
- Hey du, runter von der Straße!
- Du Idiot!
90
01:10:30,977 --> 01:10:33,469
Wie schmelzendes Wachs oder
welkende Blumen,
91
01:10:33,479 --> 01:10:35,471
spüre ich meine Leidenschaft...
92
01:10:35,481 --> 01:10:37,473
und deine Macht.
93
01:22:32,614 --> 01:22:34,606
Zuerst in der Schule,
94
01:22:34,616 --> 01:22:36,903
jetzt hier.
95
01:22:37,494 --> 01:22:40,908
Dieses Ding reagiert,
wenn sie in der Nähe ist.
96
01:22:40,914 --> 01:22:44,407
Immer wenn sie auftaucht,
ist auch das fliegende Mädchen,...
97
01:22:44,418 --> 01:22:46,410
dieses "Supergirl",...
98
01:22:47,588 --> 01:22:49,921
nicht weit.
99
01:22:51,425 --> 01:22:53,132
Vielleicht sind sie beste Freunde.
100
01:33:04,287 --> 01:33:07,951
- Du musst mich für einen naiven Trottel halten.
- Ganz und gar nicht.
101
01:33:08,333 --> 01:33:10,450
Eine Hand wächst die andere.
102
01:33:16,382 --> 01:33:20,592
Denke an unsere Vereinigung, Nigel.
103
01:33:20,595 --> 01:33:24,088
- Wir beide.
- Noch einmal, bitte.
104
01:34:00,176 --> 01:34:02,509
Wir...
105
01:34:04,013 --> 01:34:06,505
Und sie, davon bin ich überzeugt,
106
01:34:07,016 --> 01:34:12,011
stellt eine vage, aber dennoch große
und unbestreitbare Bedrohung dar.
107
01:34:12,397 --> 01:34:16,892
Sie ist also ernstzunehmen?
Das Kostüm ist kein Scherz.
108
01:34:16,901 --> 01:34:22,397
- Der Umhang flattert wirklich.
- Wir sind überzeugt, dass es echt ist.
109
01:36:25,989 --> 01:36:28,982
Nun, Nigel. Sind wir im Geschäft?
110
01:36:28,992 --> 01:36:31,985
- Ich denke darüber nach.
- Wahrscheinlich kann er es nicht mal.
111
01:36:31,995 --> 01:36:35,488
Ich kann sehr wohl, aber ich brauche
die kleine mysteriöse Kugel.
112
01:36:35,498 --> 01:36:39,492
- Niemals.
- Keine Kugel, kein Trick.
113
01:36:40,003 --> 01:36:42,996
Okay, aber ich behalte sie in der Hand.
114
01:45:32,409 --> 01:45:34,696
Wie lange werden die Telefonleitungen
noch abgeschaltete bleiben?
115
01:45:35,037 --> 01:45:37,199
Meine Frau liegt im Krankenhaus in Metropolis.
Ich muss sie erreichen!
116
01:45:37,706 --> 01:45:39,698
Wann wird der Flughafen wieder eröffnet?
117
01:48:38,762 --> 01:48:40,003
Wo sind wir?
118
01:48:43,809 --> 01:48:47,268
- Hier.
- Aber wo?
119
01:49:01,869 --> 01:49:03,781
Es ist so lange her.
120
01:49:04,788 --> 01:49:07,781
Nein, Zaltar, es waren nur ein paar Tage.
121
01:49:07,791 --> 01:49:10,784
Und es bleiben nur noch wenige Tage.
122
01:49:11,378 --> 01:49:12,789
Zaltar, wir müssen zurück zur Erde.
123
01:49:12,796 --> 01:49:15,288
Wir müssen das Omegahedron
zurück nach Argo City bringen.
124
01:49:24,475 --> 01:49:28,310
Zaltar, die Person, die die Energiequelle hat,
hat mich reingelegt.
125
01:49:28,812 --> 01:49:32,806
- Sie hat mich hierher geschickt und ich muss...
- ...auch hier bleiben, für immer.
126
01:49:32,816 --> 01:49:37,311
Das klingt als sei sie beeindruckend
und furchteinflößend.
127
01:49:37,821 --> 01:49:39,813
Sie ist eine Zauberin, eine böse
und verzweifelte...
128
01:49:39,823 --> 01:49:43,442
Ist sie mächtiger als die Wächter?
129
01:49:44,953 --> 01:49:49,948
- Aber die Wächter sind gut.
- Zaltar ist böse.
130
01:49:51,460 --> 01:49:54,453
Schlimmer als diese boshafte Zauberin.
131
01:49:58,467 --> 01:50:01,460
Selbstmitleid.
132
01:50:02,179 --> 01:50:04,967
Du hast mich immer gelehrt
Stolz zu haben, Zaltar.
133
01:50:05,099 --> 01:50:07,091
Stolz...
134
01:50:07,101 --> 01:50:09,093
Sollte ein Mann, dessen
törichter Ehrgeiz...
135
01:50:09,103 --> 01:50:14,098
alles zerstört hat, was er liebt,
Stolz haben?
136
01:50:14,108 --> 01:50:17,601
Wenn du das denkst, dann bin ich ein Narr,
der dich nichts gelehrt hat.
137
01:50:23,617 --> 01:50:26,109
Ich denke, unser nächster Schritt
ist es die Welt zu erobern, oder?
138
01:50:26,120 --> 01:50:29,613
- Ich bin bereit, wenn du es bist, Schätzchen.
- Das Wichtigste zuerst.
139
01:50:30,124 --> 01:50:31,615
- Ethan.
- Ja, mein Liebling?
140
01:50:32,126 --> 01:50:34,618
Nenn mich nicht "Liebling",
du verachtest mich.
141
01:50:35,129 --> 01:50:38,122
- Bringt mir die Schatulle des Schattens.
- Ja, mein Liebling.
142
01:50:40,134 --> 01:50:44,629
Ich glaube, wir brauchen etwas...
143
01:51:09,037 --> 01:51:11,029
Ich selbst hätte an einen
Deckenventilator gedacht.
144
01:51:11,373 --> 01:51:13,035
Aber es ist dein Haus.
145
01:54:36,995 --> 01:54:38,987
Na los!
146
01:55:32,050 --> 01:55:35,543
- Ich wünschte, wir hätten die Klappe gehalten.
- Ich habe keine Angst vor dem Tod.
147
01:55:35,554 --> 01:55:38,297
Ich bin stolz auf uns.
148
01:55:40,809 --> 01:55:44,803
Lucy, es gibt etwas, was ich
dir schon immer sagen wollte.
149
01:55:45,313 --> 01:55:48,431
Ich denke, ich sollte es jetzt sagen.
150
01:55:48,442 --> 01:55:53,938
Ähm, ich bin in dich verliebt seit...
vielen Jahren.
151
01:55:54,448 --> 01:55:58,943
- Bist du?
- Mm-hmm.
152
01:55:59,453 --> 01:56:03,948
Erinnerst du dich, wie du immer deine
Schwester in der Redaktion besucht hast?
153
01:56:03,957 --> 01:56:06,449
Du hast ständig Fingerabdrücke
auf meinem Objektiv hinterlassen.
154
01:56:06,460 --> 01:56:09,953
Ob ich mich erinnere? Ich habe verzweifelt
versucht deine Aufmerksamkeit zu erregen.
155
01:56:09,963 --> 01:56:12,455
- Wirklich?
- Ja.
156
01:56:14,468 --> 01:56:18,462
Du meinst, wir hätten...
Wir hätten...
157
01:56:18,972 --> 01:56:21,464
Du weißt schon...
Die ganze Zeit über?
158
01:56:21,475 --> 01:56:23,967
Natürlich!
159
01:56:26,480 --> 01:56:30,474
- Warum hast du nichts gesagt?
- Du solltest selbst drauf kommen.
160
01:56:38,116 --> 01:56:39,482
- Aah!
- Vorsichtig!
161
01:56:40,452 --> 01:56:42,489
Kara! Kara! Mein Kind!
162
01:56:42,913 --> 01:56:45,997
Wo ist es, Zaltar?
Wo ist der Spalt?
163
01:56:46,416 --> 01:56:48,954
- Wo ist er?
- Überall. Und nirgendwo.
164
01:56:51,046 --> 01:56:54,005
Wir finden den Spalt nicht,
wir erschaffen ihn.
165
01:56:54,382 --> 01:56:57,966
Zaltar, jetzt bitte keine Doppeldeutigkeiten,
ich flehe dich an.
166
01:56:58,345 --> 01:57:00,007
Doppeldeutigkeiten?
167
01:57:00,305 --> 01:57:04,015
Unser Leben ist zu kurz, um es zu
vergeuden mit Doppeldeutigkeiten.
168
01:57:04,476 --> 01:57:07,514
Schau: Die Phantomzone!
169
01:57:09,189 --> 01:57:12,023
Steh auf.
170
02:10:36,287 --> 02:10:38,779
Ich mache mal lieber ein Foto von der
Stelle an der eben noch der Berg war.
171
02:10:39,040 --> 02:10:42,784
Oh, Jimmy. Kannst du nicht einmal
aufhören an deine Karriere zu denken?
172
02:10:43,294 --> 02:10:44,785
Haben wir nicht bereits
genug Zeit verschwendet?
173
02:10:50,801 --> 02:10:53,794
Nigel! Ich bin so froh, dich zu sehen.
174
02:10:53,804 --> 02:10:55,796
Ich habe versucht, dich zu finden.
175
02:10:55,973 --> 02:10:59,967
Ich wollte mehr über den kleinen Knochen
in der rechten Seite eines Frosches erfahren.
176
02:10:59,977 --> 02:11:02,970
Es ist eine Kröte, meine Liebe.
Eine rote Kröte.
177
02:11:03,064 --> 02:11:06,808
Und dieser kleine Knochen ist
auf der linken Seite.
178
02:11:42,937 --> 02:11:45,020
- Lasst es ruhig angehen, okay?
- Pass auf dich auf.
179
02:11:45,022 --> 02:11:47,685
- Viel Glück!
- Auf Wiedersehen.
180
02:11:47,691 --> 02:11:49,307
Immer mit der Ruhe.
15132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.