All language subtitles for SuON.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,018 --> 00:03:50,511 Jetzt wollen wir etwas ausprobieren: Eine Herausforderung. 2 00:03:51,440 --> 00:03:55,024 Wer kennt die Elektron-Wellenfunktionen... 3 00:03:55,485 --> 00:03:58,319 für kryptonische Konvalentbindungen? 4 00:03:58,405 --> 00:03:59,612 Entschuldigung. 5 00:04:01,616 --> 00:04:02,481 Leya? 6 00:04:02,534 --> 00:04:05,572 Die Kubikwurzel der Wellenlänge über dem natürlichen Logarithmus 7 00:04:05,620 --> 00:04:09,409 des Integrals der Lichtgeschwindigkeit... Ich glaube zum Quadrat. 8 00:04:10,333 --> 00:04:12,666 Nun, vielleicht war das ein bisschen zu einfach. 9 00:06:57,792 --> 00:07:00,284 - Kara! - Ich bin hier, Mutter, ich... 10 00:14:00,798 --> 00:14:03,040 Noch etwas Champagner, meine Süße? 11 00:14:05,053 --> 00:14:09,047 Nenn mich nicht... 12 00:14:09,557 --> 00:14:11,549 "meine Süße". 13 00:14:11,559 --> 00:14:14,552 Ich bin nicht süß. 14 00:14:15,063 --> 00:14:17,555 Ich bin Selena. 15 00:14:18,900 --> 00:14:22,564 Und ich bin eine bittere Pille, die man schlucken muss. 16 00:22:10,996 --> 00:22:12,988 Sobald ich herausfinde wie dieses Ding funktioniert... 17 00:22:12,998 --> 00:22:17,493 Könnte man Bianca bitte in diesen unerwarteten Glücksfall einbeziehen? 18 00:22:17,503 --> 00:22:19,495 Oder was auch immer das hier ist? 19 00:22:20,005 --> 00:22:21,997 Ein Unglücksfall. 20 00:22:22,800 --> 00:22:26,009 Ich bin auserwählt worden. Die Mächte der Finsternis... 21 00:22:26,011 --> 00:22:30,005 sind endlich zur Vernunft gekommen. Möchte ich behaupten. 22 00:22:30,015 --> 00:22:33,008 Willst du etwas vom Unglück hören? Die Telefongesellschaft droht... 23 00:22:33,018 --> 00:22:36,511 das Telefon abzuschalten, wenn wir die Rechnung nicht sofort bezahlen. 24 00:22:36,522 --> 00:22:38,514 Sei ruhig! Sei bloß ruhig! Schau dir das hier an. 25 00:22:41,026 --> 00:22:43,769 Lerne zur Abwechslung mal etwas. 26 00:22:56,125 --> 00:22:57,332 Oh, mein Gott. 27 00:22:57,835 --> 00:23:01,044 Machst du das? 28 00:23:01,046 --> 00:23:04,289 Das ist doch ein Trick, oder? Das ist ein Trick. 29 00:23:06,927 --> 00:23:09,635 Ich denke, es ist jetzt durch. Selena, ich glaube, das war's. 30 00:23:21,525 --> 00:23:22,936 Oh, mein Gott. 31 00:23:22,943 --> 00:23:25,435 Das braucht wohl ein wenig Übung. 32 00:28:30,250 --> 00:28:32,242 Weltherrschaft? Die beginnt damit, dass Bianca... 33 00:28:32,252 --> 00:28:35,745 den örtlichen para-psychologischen Verein anruft und fragt: 34 00:28:35,756 --> 00:28:38,749 "Hallo? Ist da jemand, der einem Hexenzirkel beitreten will?" 35 00:28:38,759 --> 00:28:42,252 Es gibt altbewährte Methoden dafür, Honigkuchen. 36 00:28:42,262 --> 00:28:45,755 Jahrhundertealte Regeln sind zu befolgen. 37 00:28:45,766 --> 00:28:47,758 Ich habe ein Geheimnis, Selena. 38 00:28:47,768 --> 00:28:50,260 Wie aufregend, Nigel. Am besten schreibst du es auf, bevor du es vergisst. 39 00:29:10,415 --> 00:29:12,281 Selena macht sich keine Sorgen mehr. 40 00:29:12,793 --> 00:29:16,286 Das Blatt hat sich gewendet. Jetzt können sich die anderen in Acht nehmen. 41 00:29:16,296 --> 00:29:20,290 Alle, die mich verspottet haben als es mir schlecht ging. 42 00:31:00,233 --> 00:31:02,725 Hör zu, Selena, ich bin der Einzige der dich vor dir selbst schützen kann. 43 00:31:03,236 --> 00:31:07,230 - Du brauchst mich. - Wie ein Eskimo 'nen Rasenmäher braucht, Kleiner. 44 00:31:20,629 --> 00:31:23,246 Okay, Leute. Die Show ist vorbei! 45 00:31:23,256 --> 00:31:25,248 Lasst uns feiern. 46 00:31:31,139 --> 00:31:33,631 Freddie, Liebling! Danke, dass du hier warst. Auf Wiedersehen! 47 00:31:33,642 --> 00:31:35,634 - Gute Party. - Ich danke Euch. 48 00:31:35,644 --> 00:31:38,136 Auf Wiedersehen! 49 00:31:42,984 --> 00:31:47,524 Vier Leute haben sich angemeldet. Wir haben 20 Mäuse eingenommen. 50 00:31:47,781 --> 00:31:50,023 - Vier Leute? - Sie mochten das Essen. 51 00:31:50,033 --> 00:31:54,027 Sie waren beeindruckt von der Nummer, die du mit dem Mädchen durchgezogen hast. 52 00:31:54,579 --> 00:31:56,536 Aber als Nigel so unsanft abgedampft ist,... 53 00:31:56,540 --> 00:31:59,032 das hat es uns wirklich geschadet. 54 00:31:59,042 --> 00:32:02,535 Sie dachten, er würde dich warnen einen Gang zurückzuschalten. 55 00:32:03,046 --> 00:32:05,538 Rom wurde nicht an einem Tag erbaut. 56 00:32:05,549 --> 00:32:10,544 Eine Warnung? Eine Warnung, an mich? 57 00:32:12,556 --> 00:32:16,049 Niemand bekommt mehr eine Vorwarnung. 58 00:40:24,380 --> 00:40:26,292 Also, du hattest noch keine Gelegenheit...? 59 00:40:26,299 --> 00:40:29,042 - Hat es bei dir zu Hause gebrannt oder so? - Ein Feuer? 60 00:40:29,052 --> 00:40:32,136 Na ja, du weißt schon, wie deine Eltern gestorben sind. 61 00:40:33,473 --> 00:40:37,057 - Ich möchte lieber nicht darüber sprechen. - Oh, alles klar. 62 00:40:37,644 --> 00:40:40,557 Es tut mir leid. Ich und mein Plappermaul. 63 00:44:39,218 --> 00:44:42,211 Hey, Lucy, wo ist deine Mitbewohnerin? Beim Mittagessen? 64 00:44:42,221 --> 00:44:45,965 Nein, sie hörte du wärst auch hier, Myra. Dann wurde ihr kotzübel. 65 00:44:48,978 --> 00:44:51,971 Hey, Linda, warte mal. Komm schon, bleib hier! 66 00:44:51,981 --> 00:44:53,973 Sind wir nicht gut genug für dich? 67 00:44:54,483 --> 00:44:56,475 Kann ich bitte meine Bücher zurückhaben, Myra? 68 00:44:57,320 --> 00:44:58,481 Sag "bitte". 69 00:44:59,655 --> 00:45:02,773 - Das habe ich gerade getan. - Sag's noch mal. 70 00:45:06,746 --> 00:45:08,487 Kann ich bitte meine Bücher zurückhaben? 71 00:45:12,168 --> 00:45:13,500 Gott, was für ein Schwächling. 72 00:45:13,502 --> 00:45:15,994 Geografie? Du bist doch nicht im Geografie-Kurs, Linda? 73 00:45:16,505 --> 00:45:19,498 - "Midvale und seine Sehenswürdigkeiten?" - Gut! Ein kurzes Buch. 74 00:45:19,508 --> 00:45:23,502 Ich versuche nur ein wenig zu lernen... 75 00:45:23,512 --> 00:45:27,005 ...über den Ort, in dem ich... ich lebe. 76 00:45:27,516 --> 00:45:29,508 Ich muss jetzt lernen. 77 00:45:29,518 --> 00:45:33,512 "Oh, ich muss lernen gehen. Ich bin noch nicht langweilig genug." 78 00:45:33,522 --> 00:45:36,515 - Halt die Klappe, Myra. - Zwing mich doch. 79 00:45:37,026 --> 00:45:39,689 Verpfeif dich! 80 00:45:43,699 --> 00:45:45,691 Aufgepasst. Aufgepasst! 81 00:45:49,705 --> 00:45:54,040 Und wer räumt jetzt dieses Chaos auf? Ich nicht. 82 00:45:56,045 --> 00:46:00,540 - Warum hat uns niemand gesagt, dass sie kommt? - Es war uns egal. 83 00:47:05,364 --> 00:47:08,857 Du solltest Myra im Auge behalten. Sie hat es auf dich abgesehen. 84 00:47:08,868 --> 00:47:13,363 - Auf mich? Warum? - Sie hasst jeden, der keine Angst vor ihr hat. 85 00:55:35,707 --> 00:55:37,243 Nachtschattengewächse? 86 00:55:37,251 --> 00:55:40,164 - Hm. - Auf uns. 87 00:56:48,572 --> 00:56:52,816 Lass uns reden. Gemeinsam könnten wir wirklich etwas Staub aufwirbeln. 88 00:56:52,826 --> 00:56:55,910 - Verstehst du, was ich meine? - Ich bin ganz Ohr. Mach's kurz. 89 01:02:15,232 --> 01:02:18,851 - Hey du, runter von der Straße! - Du Idiot! 90 01:10:30,977 --> 01:10:33,469 Wie schmelzendes Wachs oder welkende Blumen, 91 01:10:33,479 --> 01:10:35,471 spüre ich meine Leidenschaft... 92 01:10:35,481 --> 01:10:37,473 und deine Macht. 93 01:22:32,614 --> 01:22:34,606 Zuerst in der Schule, 94 01:22:34,616 --> 01:22:36,903 jetzt hier. 95 01:22:37,494 --> 01:22:40,908 Dieses Ding reagiert, wenn sie in der Nähe ist. 96 01:22:40,914 --> 01:22:44,407 Immer wenn sie auftaucht, ist auch das fliegende Mädchen,... 97 01:22:44,418 --> 01:22:46,410 dieses "Supergirl",... 98 01:22:47,588 --> 01:22:49,921 nicht weit. 99 01:22:51,425 --> 01:22:53,132 Vielleicht sind sie beste Freunde. 100 01:33:04,287 --> 01:33:07,951 - Du musst mich für einen naiven Trottel halten. - Ganz und gar nicht. 101 01:33:08,333 --> 01:33:10,450 Eine Hand wächst die andere. 102 01:33:16,382 --> 01:33:20,592 Denke an unsere Vereinigung, Nigel. 103 01:33:20,595 --> 01:33:24,088 - Wir beide. - Noch einmal, bitte. 104 01:34:00,176 --> 01:34:02,509 Wir... 105 01:34:04,013 --> 01:34:06,505 Und sie, davon bin ich überzeugt, 106 01:34:07,016 --> 01:34:12,011 stellt eine vage, aber dennoch große und unbestreitbare Bedrohung dar. 107 01:34:12,397 --> 01:34:16,892 Sie ist also ernstzunehmen? Das Kostüm ist kein Scherz. 108 01:34:16,901 --> 01:34:22,397 - Der Umhang flattert wirklich. - Wir sind überzeugt, dass es echt ist. 109 01:36:25,989 --> 01:36:28,982 Nun, Nigel. Sind wir im Geschäft? 110 01:36:28,992 --> 01:36:31,985 - Ich denke darüber nach. - Wahrscheinlich kann er es nicht mal. 111 01:36:31,995 --> 01:36:35,488 Ich kann sehr wohl, aber ich brauche die kleine mysteriöse Kugel. 112 01:36:35,498 --> 01:36:39,492 - Niemals. - Keine Kugel, kein Trick. 113 01:36:40,003 --> 01:36:42,996 Okay, aber ich behalte sie in der Hand. 114 01:45:32,409 --> 01:45:34,696 Wie lange werden die Telefonleitungen noch abgeschaltete bleiben? 115 01:45:35,037 --> 01:45:37,199 Meine Frau liegt im Krankenhaus in Metropolis. Ich muss sie erreichen! 116 01:45:37,706 --> 01:45:39,698 Wann wird der Flughafen wieder eröffnet? 117 01:48:38,762 --> 01:48:40,003 Wo sind wir? 118 01:48:43,809 --> 01:48:47,268 - Hier. - Aber wo? 119 01:49:01,869 --> 01:49:03,781 Es ist so lange her. 120 01:49:04,788 --> 01:49:07,781 Nein, Zaltar, es waren nur ein paar Tage. 121 01:49:07,791 --> 01:49:10,784 Und es bleiben nur noch wenige Tage. 122 01:49:11,378 --> 01:49:12,789 Zaltar, wir müssen zurück zur Erde. 123 01:49:12,796 --> 01:49:15,288 Wir müssen das Omegahedron zurück nach Argo City bringen. 124 01:49:24,475 --> 01:49:28,310 Zaltar, die Person, die die Energiequelle hat, hat mich reingelegt. 125 01:49:28,812 --> 01:49:32,806 - Sie hat mich hierher geschickt und ich muss... - ...auch hier bleiben, für immer. 126 01:49:32,816 --> 01:49:37,311 Das klingt als sei sie beeindruckend und furchteinflößend. 127 01:49:37,821 --> 01:49:39,813 Sie ist eine Zauberin, eine böse und verzweifelte... 128 01:49:39,823 --> 01:49:43,442 Ist sie mächtiger als die Wächter? 129 01:49:44,953 --> 01:49:49,948 - Aber die Wächter sind gut. - Zaltar ist böse. 130 01:49:51,460 --> 01:49:54,453 Schlimmer als diese boshafte Zauberin. 131 01:49:58,467 --> 01:50:01,460 Selbstmitleid. 132 01:50:02,179 --> 01:50:04,967 Du hast mich immer gelehrt Stolz zu haben, Zaltar. 133 01:50:05,099 --> 01:50:07,091 Stolz... 134 01:50:07,101 --> 01:50:09,093 Sollte ein Mann, dessen törichter Ehrgeiz... 135 01:50:09,103 --> 01:50:14,098 alles zerstört hat, was er liebt, Stolz haben? 136 01:50:14,108 --> 01:50:17,601 Wenn du das denkst, dann bin ich ein Narr, der dich nichts gelehrt hat. 137 01:50:23,617 --> 01:50:26,109 Ich denke, unser nächster Schritt ist es die Welt zu erobern, oder? 138 01:50:26,120 --> 01:50:29,613 - Ich bin bereit, wenn du es bist, Schätzchen. - Das Wichtigste zuerst. 139 01:50:30,124 --> 01:50:31,615 - Ethan. - Ja, mein Liebling? 140 01:50:32,126 --> 01:50:34,618 Nenn mich nicht "Liebling", du verachtest mich. 141 01:50:35,129 --> 01:50:38,122 - Bringt mir die Schatulle des Schattens. - Ja, mein Liebling. 142 01:50:40,134 --> 01:50:44,629 Ich glaube, wir brauchen etwas... 143 01:51:09,037 --> 01:51:11,029 Ich selbst hätte an einen Deckenventilator gedacht. 144 01:51:11,373 --> 01:51:13,035 Aber es ist dein Haus. 145 01:54:36,995 --> 01:54:38,987 Na los! 146 01:55:32,050 --> 01:55:35,543 - Ich wünschte, wir hätten die Klappe gehalten. - Ich habe keine Angst vor dem Tod. 147 01:55:35,554 --> 01:55:38,297 Ich bin stolz auf uns. 148 01:55:40,809 --> 01:55:44,803 Lucy, es gibt etwas, was ich dir schon immer sagen wollte. 149 01:55:45,313 --> 01:55:48,431 Ich denke, ich sollte es jetzt sagen. 150 01:55:48,442 --> 01:55:53,938 Ähm, ich bin in dich verliebt seit... vielen Jahren. 151 01:55:54,448 --> 01:55:58,943 - Bist du? - Mm-hmm. 152 01:55:59,453 --> 01:56:03,948 Erinnerst du dich, wie du immer deine Schwester in der Redaktion besucht hast? 153 01:56:03,957 --> 01:56:06,449 Du hast ständig Fingerabdrücke auf meinem Objektiv hinterlassen. 154 01:56:06,460 --> 01:56:09,953 Ob ich mich erinnere? Ich habe verzweifelt versucht deine Aufmerksamkeit zu erregen. 155 01:56:09,963 --> 01:56:12,455 - Wirklich? - Ja. 156 01:56:14,468 --> 01:56:18,462 Du meinst, wir hätten... Wir hätten... 157 01:56:18,972 --> 01:56:21,464 Du weißt schon... Die ganze Zeit über? 158 01:56:21,475 --> 01:56:23,967 Natürlich! 159 01:56:26,480 --> 01:56:30,474 - Warum hast du nichts gesagt? - Du solltest selbst drauf kommen. 160 01:56:38,116 --> 01:56:39,482 - Aah! - Vorsichtig! 161 01:56:40,452 --> 01:56:42,489 Kara! Kara! Mein Kind! 162 01:56:42,913 --> 01:56:45,997 Wo ist es, Zaltar? Wo ist der Spalt? 163 01:56:46,416 --> 01:56:48,954 - Wo ist er? - Überall. Und nirgendwo. 164 01:56:51,046 --> 01:56:54,005 Wir finden den Spalt nicht, wir erschaffen ihn. 165 01:56:54,382 --> 01:56:57,966 Zaltar, jetzt bitte keine Doppeldeutigkeiten, ich flehe dich an. 166 01:56:58,345 --> 01:57:00,007 Doppeldeutigkeiten? 167 01:57:00,305 --> 01:57:04,015 Unser Leben ist zu kurz, um es zu vergeuden mit Doppeldeutigkeiten. 168 01:57:04,476 --> 01:57:07,514 Schau: Die Phantomzone! 169 01:57:09,189 --> 01:57:12,023 Steh auf. 170 02:10:36,287 --> 02:10:38,779 Ich mache mal lieber ein Foto von der Stelle an der eben noch der Berg war. 171 02:10:39,040 --> 02:10:42,784 Oh, Jimmy. Kannst du nicht einmal aufhören an deine Karriere zu denken? 172 02:10:43,294 --> 02:10:44,785 Haben wir nicht bereits genug Zeit verschwendet? 173 02:10:50,801 --> 02:10:53,794 Nigel! Ich bin so froh, dich zu sehen. 174 02:10:53,804 --> 02:10:55,796 Ich habe versucht, dich zu finden. 175 02:10:55,973 --> 02:10:59,967 Ich wollte mehr über den kleinen Knochen in der rechten Seite eines Frosches erfahren. 176 02:10:59,977 --> 02:11:02,970 Es ist eine Kröte, meine Liebe. Eine rote Kröte. 177 02:11:03,064 --> 02:11:06,808 Und dieser kleine Knochen ist auf der linken Seite. 178 02:11:42,937 --> 02:11:45,020 - Lasst es ruhig angehen, okay? - Pass auf dich auf. 179 02:11:45,022 --> 02:11:47,685 - Viel Glück! - Auf Wiedersehen. 180 02:11:47,691 --> 02:11:49,307 Immer mit der Ruhe. 15132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.