All language subtitles for Space.Cowboys.2000.BluRay.1080p.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,828 --> 00:01:21,164 100.000 fod. Skal vi stikke snuden op i rummet, Frank? 2 00:01:21,331 --> 00:01:25,043 Nej, det er nok. Vi n�rmer os varmegr�nsen. Vi flader ud. 3 00:01:25,210 --> 00:01:28,463 Falcon kalder Recover One. Begynder nedstigning. 4 00:01:32,592 --> 00:01:36,263 Forst�et, Daidalos. Jeg har jer p� sk�rmen, Frank. 5 00:01:39,850 --> 00:01:41,768 Miss oktober. 6 00:02:01,955 --> 00:02:05,667 Bing! 110.000. etage! Dameundert�j! 7 00:02:08,670 --> 00:02:14,092 - H�rte du det, Hawk? - Ja, ja. Hun snakker bare til mig. 8 00:02:14,259 --> 00:02:17,929 - Du stoler da p� mig, ikke? - Vi g�r ned nu. Det er en ordre. 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,307 �h nej. Ikke igen. 10 00:02:22,726 --> 00:02:25,270 Frank. Se der. 11 00:02:29,649 --> 00:02:34,988 Det er der, vi skal hen. Jeg ved ikke hvordan, og jeg ved ikke hvorn�r... 12 00:02:35,155 --> 00:02:40,994 Flyv til M�nen ud og leg med mig blandt stjernerne 13 00:02:47,792 --> 00:02:50,378 Kom nu, skat. 14 00:02:52,923 --> 00:02:56,426 G�r du ud og skubber lidt? 15 00:03:09,648 --> 00:03:11,358 Vi m� ud! 16 00:03:11,525 --> 00:03:17,072 I 112.000 fods h�jde?! Er du sindssyg? 17 00:03:18,281 --> 00:03:23,203 Ellers overlever vi ikke. Sl� alarm. Vi styrter! 18 00:03:23,370 --> 00:03:28,541 - Jeg mister ikke et skib til. - G�r det nu bare! 19 00:03:32,879 --> 00:03:35,799 Jeg t�ller til en. Klar? En. 20 00:03:52,399 --> 00:03:57,487 Den sindssyge skid var n�r endt som insektmos p� en forrude. 21 00:04:06,663 --> 00:04:12,168 Det her er livet! Den, der kommer f�rst ned, har vundet! 22 00:05:01,468 --> 00:05:04,387 112.000 fod, og jeg har det fint! 23 00:05:07,348 --> 00:05:12,645 - Du skal altid presse citronen, ikke? - Det er det, jeg er bedst til. 24 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 S� er det godt, gutter. 25 00:05:26,034 --> 00:05:29,245 Hold nu op. 26 00:05:40,215 --> 00:05:44,677 Er det r�g, jeg kan lugte? Der er vist brand ude ved Ridgecrest. 27 00:05:46,846 --> 00:05:52,727 - Vi styrtede med X-2'eren. - Min X-2'er til 4 millioner dollars? 28 00:05:52,894 --> 00:05:57,023 Er det den X-2'er, du taler om? 29 00:05:57,190 --> 00:06:00,568 Vi satte b�de hastigheds- og h�jderekord. 30 00:06:00,735 --> 00:06:04,572 Og slog frit fald-rekorden med 30.000 fod. 31 00:06:06,241 --> 00:06:10,370 Tre fly p� ti m�neder. Det m� ogs� v�re en rekord. 32 00:06:10,537 --> 00:06:15,041 Motoren satte ud. Flyet snurrede rundt. Vi kunne ikke rette det op. 33 00:06:16,292 --> 00:06:20,630 Men I kom ned. Det er det vigtigste. 34 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 Og I kom... 35 00:06:26,261 --> 00:06:28,596 lige i tide, Frank. 36 00:06:31,516 --> 00:06:36,396 Goddag, �rede presse. Jeg er major Bob Gerson, United States Air Force. 37 00:06:36,563 --> 00:06:43,528 Jeg st�r her med et direktiv fra USA's pr�sident. 38 00:06:44,529 --> 00:06:49,117 Der st�r: "Med omg�ende virkning skal flyvev�bnets involvering -" 39 00:06:49,284 --> 00:06:54,205 "- i tests og udforskning af den ydre atmosf�re oph�re." 40 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 "Et nyt civilt organ -" 41 00:06:56,416 --> 00:07:00,712 "- National Aeronautics and Space Administration oprettes i dag." 42 00:07:00,878 --> 00:07:03,923 Projekt Daidalos afsluttes hermed. 43 00:07:04,090 --> 00:07:08,428 - Dets mission er fuldf�rt. - Er flyvev�bnet ude? 44 00:07:08,594 --> 00:07:12,724 Hvad med piloterne? Hvem bliver den f�rste amerikaner i rummet? 45 00:07:12,890 --> 00:07:16,811 Der er truffet en beslutning. Efter en grundig s�gning - 46 00:07:16,978 --> 00:07:21,524 - har vi fundet den bedst egnede til en mission af denne betydning. 47 00:07:21,691 --> 00:07:26,070 Denne opgave kr�ver styrke, b�de mentalt og fysisk - 48 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 - og i flyvev�bnets bedste tradition - 49 00:07:29,198 --> 00:07:33,536 - en evne til at parere ordrer til punkt og prikke. 50 00:07:33,703 --> 00:07:36,205 Her er Maryanne - 51 00:07:36,372 --> 00:07:41,210 - den f�rste amerikaner, der bliver sendt op i rummet. 52 00:07:56,809 --> 00:08:01,189 - Se, Frank. Hun vil give dig h�nden. - Dit dumme svin. 53 00:08:01,355 --> 00:08:05,902 Giv hende h�nden til �re for kameraerne. Det er en ordre. 54 00:08:24,462 --> 00:08:27,215 NU 55 00:08:32,261 --> 00:08:35,515 Den reagerer bare ikke. 56 00:08:41,562 --> 00:08:45,024 Mine damer og herrer, det er flyveleder Sara Holland. 57 00:08:45,191 --> 00:08:50,738 Hun har fulgt med og forsikrer mig for, at der er styr p� problemet. 58 00:08:51,989 --> 00:08:54,075 Godmorgen. 59 00:08:54,242 --> 00:08:58,162 Som nogle m�ske ved, opdagede en atmosf�risk unders�gelse - 60 00:08:58,329 --> 00:09:03,793 - at den russiske kommunikations- satellit Ikon taber h�jde. 61 00:09:03,960 --> 00:09:09,131 Computermodeller har beregnet en j�vn acceleration. 62 00:09:09,298 --> 00:09:15,388 Der er systemfejl i satellittens navigations- og styreelektronik. 63 00:09:15,555 --> 00:09:21,686 Hvis vi ikke f�r korrigeret kursen inden for de n�ste 30-40 dage - 64 00:09:21,852 --> 00:09:24,772 - genindtr�der satellitten i Jordens atmosf�re. 65 00:09:24,939 --> 00:09:28,484 Og styrter ned? 66 00:09:28,651 --> 00:09:33,823 Hr. General, Ikon har v�ret oppe i 14 �r. De holder ikke l�ngere. 67 00:09:33,990 --> 00:09:39,620 Den styrter formentlig ned i havet eller br�nder op i atmosf�ren. 68 00:09:39,787 --> 00:09:44,041 Jeg synes, vi skal lade den g�re det. 69 00:09:45,668 --> 00:09:50,506 Mit land er NASA og Deres udenrigsministerium taknemmelig. 70 00:09:50,673 --> 00:09:54,051 Men vi m� ikke miste Ikon. 71 00:09:54,218 --> 00:09:58,639 Ikon er ikke blot en russisk kommunikationssatellit. 72 00:09:58,806 --> 00:10:02,351 Det er den eneste russiske kommunikationssatellit. 73 00:10:02,518 --> 00:10:09,525 De kender til landets omstrukturering. Hvis vi mister al telekommunikation - 74 00:10:09,692 --> 00:10:14,655 - indtil vi kan erstatte Ikon, ender det med kaos. 75 00:10:14,822 --> 00:10:19,160 Og m�ske endda med borgerkrig. 76 00:10:21,287 --> 00:10:26,250 Det er sv�rt at tro, I kun har en satellit deroppe. 77 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Kan vi ikke bare overf�re arbejdsbyrden? 78 00:10:31,714 --> 00:10:34,050 Gene... Undskyld, Sara. 79 00:10:34,216 --> 00:10:37,553 Pr�sidenten har givet os besked p� at hj�lpe russerne - 80 00:10:37,720 --> 00:10:41,349 - vores partnere i den internationale rumstation. 81 00:10:41,515 --> 00:10:45,394 Og jeg forsikrer Dem for, at vi vil l�se problemet. 82 00:10:45,561 --> 00:10:47,521 Det er en bagatel. 83 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 Du lyver dem op i deres �bne ansigt. 84 00:10:50,733 --> 00:10:53,652 Det er spild af penge og mine folks tid. 85 00:10:53,819 --> 00:10:58,699 Du er en fandens dygtig ingeni�r, men du ved ikke en skid om politik. 86 00:10:58,866 --> 00:11:05,456 N�r vi hj�lper russerne, viser vi vores gode vilje. Det er uvurderligt. 87 00:11:10,336 --> 00:11:13,631 Den er helt d�d. 88 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 Pr�v at lade v�re med at tale til satellitten. 89 00:11:16,801 --> 00:11:20,596 Du har jo adgangskoden. Sl� styresystemet fra. 90 00:11:20,763 --> 00:11:25,392 Vil du regne det her ud? Styresystemet er fra kridttiden! 91 00:11:25,559 --> 00:11:30,940 De forst�r det ikke engang. Det er pr� mikroprocessorer. Pr� alt. 92 00:11:31,107 --> 00:11:36,779 Ham, der har lavet det her lort, m� v�re i arbejdslejr i Sibirien. 93 00:11:36,946 --> 00:11:40,074 Kan man g� ind p� Skylab herfra? 94 00:11:40,241 --> 00:11:42,743 Hvad d�len har det med sagen at g�re? 95 00:11:42,910 --> 00:11:48,082 Du er en god politiker, men du ved ikke en skid om teknik. 96 00:11:48,249 --> 00:11:51,919 Det er styresystemet fra Skylab. 97 00:11:52,086 --> 00:11:54,630 Det kan ikke passe. 98 00:11:54,797 --> 00:11:58,926 Det er muligt, der er ligheder, men det kan ikke v�re det samme. 99 00:11:59,093 --> 00:12:02,721 Jeg s�ger p� konstrukt�ren. 100 00:12:04,181 --> 00:12:07,059 Det beh�ver du sgu ikke. 101 00:12:07,226 --> 00:12:11,522 - Det var Francis D. Corvin. - Er han d�d? 102 00:12:13,649 --> 00:12:16,235 Kun, hvis jeg er heldig. 103 00:12:20,155 --> 00:12:24,952 Skal jeg l�se brugsanvisningen en gang til? 104 00:12:26,704 --> 00:12:29,623 Nu skal jeg sige dig noget, min egen. 105 00:12:29,790 --> 00:12:34,295 Den er skrevet af den japaner, som lavede skidtet. 106 00:12:34,461 --> 00:12:38,549 Den er blevet oversat af en eller anden gringo, en forvist amerikaner - 107 00:12:38,716 --> 00:12:42,052 - som ikke kunne f� et arbejde her i landet. 108 00:12:42,219 --> 00:12:46,890 S� har en japaner nok oversat det igen bare for en sikkerheds skyld. 109 00:12:47,057 --> 00:12:51,854 Vi har ikke brug for den vejledning. Overhovedet ikke. 110 00:12:54,565 --> 00:12:59,778 - D�ren til huset er alts� l�st. - Pyt med det. 111 00:13:03,157 --> 00:13:06,994 - Har du glemt batterierne? - Ja. 112 00:13:07,161 --> 00:13:10,289 Men nu har jeg dig her i garagen. 113 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 Lugten af benzin, kunstg�dning... 114 00:13:14,001 --> 00:13:19,590 Hvad s�, skat? Hvad siger du til et par omgange p� vaskemaskinen? 115 00:13:19,757 --> 00:13:23,218 - Jeg t�nder lige dyret... - Hj�lp! 116 00:13:23,385 --> 00:13:27,389 Jeg er sp�rret inde i garagen med en gammel gris! 117 00:13:27,556 --> 00:13:31,226 - Gjorde vi det ikke for 20 �r siden? - Jo. 118 00:13:43,280 --> 00:13:45,157 Dr. Corvin? 119 00:13:50,412 --> 00:13:55,042 - Ja. - Undskyld. Forstyrrer jeg? 120 00:13:56,877 --> 00:14:00,130 - Ja. - Jeg hedder Sarah Holland. 121 00:14:00,297 --> 00:14:04,385 Det er Ethan Glance, astronaut. Vi arbejder for NASA. 122 00:14:05,636 --> 00:14:08,764 Den l� i bilen. Jeg h�rte nogle skrig. 123 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 Der reddede du min dag. 124 00:14:12,267 --> 00:14:15,979 - Hvad er det, I vil? - M� vi tale med Dem et �jeblik? 125 00:14:16,146 --> 00:14:19,942 I skulle have ringet. Jeg har ret travlt. 126 00:14:21,235 --> 00:14:26,031 En satellit med Deres styresystem er ved at genindtr�de i atmosf�ren. 127 00:14:26,198 --> 00:14:31,662 Systemet reagerer ikke p� noget. Vil De pr�ve lykken? 128 00:14:34,331 --> 00:14:37,709 Signalet bliver tilsyneladende afbrudt af noget. 129 00:14:37,876 --> 00:14:41,255 Men systemet k�rer stadig. Det sender os data. 130 00:14:41,421 --> 00:14:45,509 I er ved at miste forbindelsen. 131 00:14:45,676 --> 00:14:49,721 Der m� v�re et problem med gyroskoperne her... 132 00:14:49,888 --> 00:14:55,686 - Det mener teknikerne alts�. - Var det dem, der sendte jer herud? 133 00:14:59,022 --> 00:15:03,819 - Undskyld. Irriterer det dig? - Ja, det g�r det faktisk. 134 00:15:03,986 --> 00:15:07,614 Designet er �ldre end noget eksisterende styresystem. 135 00:15:07,781 --> 00:15:13,370 Det var forud for sin tid i 69, men nu er det for�ldet. 136 00:15:13,537 --> 00:15:18,292 Ingen af teknikerne kan sproget, og de �ldre fyre er... 137 00:15:19,626 --> 00:15:24,882 Tja... Det er ikke beregnet til at blive brugt s� l�nge. 138 00:15:25,048 --> 00:15:29,803 Det blev konstrueret til Skylab. I m� hellere hente satellitten. 139 00:15:29,970 --> 00:15:34,683 - Den er for stor. - Til rumf�rgen? Hvad er det for en? 140 00:15:35,726 --> 00:15:40,397 Det er en russisk kommunikationssatellit. 141 00:15:40,564 --> 00:15:43,859 Hvad laver mit styresystem i en russisk satellit? 142 00:15:44,026 --> 00:15:47,446 Det er ikke s� vigtigt lige nu. 143 00:15:48,614 --> 00:15:52,868 Hvor h�jt ligger den? Eller det er m�ske heller ikke s� vigtigt? 144 00:15:53,035 --> 00:15:57,581 - I 1600 km's h�jde. - Hvor hurtigt falder den? 145 00:15:57,748 --> 00:16:01,084 8000 meter om dagen, og det tiltager. 146 00:16:03,503 --> 00:16:07,215 Den kommer hjem... om h�jst fem uger. 147 00:16:07,382 --> 00:16:10,802 NASA's beregninger viser det samme. S�dan ligger landet. 148 00:16:10,969 --> 00:16:14,181 De har konstrueret det her system. 149 00:16:14,348 --> 00:16:18,268 Hvis nogen kan l�se problemet, s� er det Dem. 150 00:16:22,147 --> 00:16:27,694 Et kort �jeblik troede jeg, I var et par af Bob Gersons lakajer. 151 00:16:27,861 --> 00:16:33,408 Men jeres tekniske og historiske viden udelukker det. 152 00:16:33,575 --> 00:16:36,745 Gerson har taget �ren for mit arbejde siden 58 - 153 00:16:36,912 --> 00:16:41,208 - da han udskiftede mig med en abe. 154 00:16:44,961 --> 00:16:49,716 - I arbejder ikke for Gerson, vel? - Han er projektleder p� NASA. 155 00:16:49,883 --> 00:16:53,845 Han er en af mange, der pr�ver at l�se problemet. 156 00:16:55,138 --> 00:17:00,519 - I m� hellere se at komme videre. - Deres land har brug for Dem. 157 00:17:00,685 --> 00:17:04,189 Knyt sylten, s�nnike. I kan ikke ordne det hernede fra - 158 00:17:04,356 --> 00:17:08,860 - og I kan ikke n� at f� et hold derop. Satellitten kommer tilbage. 159 00:17:09,027 --> 00:17:15,242 Jeg h�ber bare, vragdelene rammer Gersons hus. 160 00:17:18,036 --> 00:17:20,580 Nu skal jeg give jer et lille r�d: 161 00:17:20,747 --> 00:17:24,376 Hold jer s� langt v�k fra Gerson som muligt. 162 00:17:25,836 --> 00:17:31,133 - S� er det sandt, det de siger. - Hvad siger de da? 163 00:17:32,092 --> 00:17:35,971 De har ikke hold�nd. Det var derfor, De ikke klarede NASA. 164 00:17:36,138 --> 00:17:38,932 Ud med dig. 165 00:17:44,396 --> 00:17:48,692 Vi m� arbejde lidt med din g�stfrihed. 166 00:18:33,862 --> 00:18:37,657 Jeg har vist en l�sning p� jeres problem. 167 00:18:43,705 --> 00:18:49,044 Frank Corvin. Hvor l�nge siden er det, Frank? 168 00:18:50,295 --> 00:18:53,757 Formodentlig ikke l�nge nok, Bob. 169 00:18:55,342 --> 00:18:59,930 Du har ikke mistet din Corvinske charme, vel? 170 00:19:00,096 --> 00:19:03,642 - Vil du have en kop kaffe? - Ja tak. 171 00:19:05,810 --> 00:19:10,023 Miss Holland fort�ller, at du er blevet sat ind i problemet. 172 00:19:10,190 --> 00:19:14,653 Vores satellit deroppe er alvorligt syg. 173 00:19:14,819 --> 00:19:20,075 Der er tilsyneladende en eller anden konstruktionsfejl i styresystemet. 174 00:19:20,241 --> 00:19:24,037 Det er sgu en k�n m�de at bede konstrukt�ren om hj�lp p�. 175 00:19:24,204 --> 00:19:28,833 Jeg har h�rt alt om din f�rste reaktion. Men bare rolig. 176 00:19:29,000 --> 00:19:34,506 - Vi skal nok finde ud af noget. - Dr. Corvin har en l�sning. 177 00:19:35,882 --> 00:19:41,262 Gud v�re lovet og halleluja! Vi er frelst! 178 00:19:41,429 --> 00:19:46,059 N�... lad os h�re, hvad du er n�et frem til, Frank. 179 00:19:47,602 --> 00:19:51,523 Send mit hold op. Vi skal nok reparere den satellit. 180 00:19:55,151 --> 00:19:58,905 - Det er sgu en god kop kaffe, Bob. - En gang til, tak. 181 00:20:00,073 --> 00:20:05,412 Team Daidalos. Jerry, Hawk, Tank. Send os op. 182 00:20:06,621 --> 00:20:09,624 - Det er din sp�g, ikke? - Nej. 183 00:20:09,791 --> 00:20:13,420 Vi var de bedste af de bedste. Det m� selv du indr�mme. 184 00:20:13,586 --> 00:20:16,423 Hvor gammel er du? 185 00:20:16,589 --> 00:20:20,510 Gammel nok til at vide, at du er p� skideren. 186 00:20:21,511 --> 00:20:28,101 M� vi lige v�re alene et �jeblik? Det er ved at blive personligt. 187 00:20:34,774 --> 00:20:39,237 Du er ved at l�be t�r for muligheder. Ellers var du aldrig kommet til mig. 188 00:20:39,404 --> 00:20:41,531 Nej, det kan du bande p�. 189 00:20:41,698 --> 00:20:45,994 Du har en satellit, der styrter ned om 34 dage. 190 00:20:46,161 --> 00:20:48,288 Den er for stor til at hente - 191 00:20:48,455 --> 00:20:52,041 - og af en eller anden grund m� den ikke ramme atmosf�ren. 192 00:20:52,208 --> 00:20:56,588 Jeg konstruerede systemet. Jeg er den eneste, der kan reparere det. 193 00:20:56,754 --> 00:21:01,176 Jeg er ked af at sige det, men du er en gammel mand. 194 00:21:02,510 --> 00:21:05,138 Er jeg det? 195 00:21:05,305 --> 00:21:09,559 Jeg er den eneste, du har. Det ved b�de du og jeg. 196 00:21:09,726 --> 00:21:13,730 I sendte sgu da Glenn op, ikke? Jeg gl�der mig til at h�re fra jer. 197 00:21:13,897 --> 00:21:18,902 - Du blev pensionist for fem �r siden. - Fire. 198 00:21:20,278 --> 00:21:24,616 For fanden da, Frank! Vis nu for en gangs skyld lidt hold�nd. 199 00:21:24,782 --> 00:21:30,371 Opl�r bes�tningen. Men lad profferne ordne konstruktionsfejlen. 200 00:21:31,247 --> 00:21:34,000 Der er ikke nogen fejl. 201 00:21:34,167 --> 00:21:38,755 At det havnede i en russisk satellit i Den Kolde Krig, er den eneste fejl. 202 00:21:40,381 --> 00:21:45,637 - Hvordan gik det til, Bob? - Det ved jeg ikke. 203 00:21:45,803 --> 00:21:52,518 Det er en kr�vende opgave. Jeg kan ikke n� at tr�ne nogen. 204 00:21:52,685 --> 00:21:57,523 S� du m� bare sende Team Daidalos op. 205 00:21:57,690 --> 00:22:01,110 - L�ngere er den ikke. - Okay... 206 00:22:01,277 --> 00:22:05,490 Dig som taktisk r�dgiver, m�ske. 207 00:22:05,657 --> 00:22:08,952 Men jeg kan ikke fylde en rumf�rge med oldinge - 208 00:22:09,118 --> 00:22:13,456 - og du burde v�re professionel nok til at vide det! 209 00:22:13,623 --> 00:22:16,960 Halvdelen af dem er sikkert ogs� d�de. 210 00:22:17,126 --> 00:22:22,423 Tiden g�r, Bob. Og jeg bliver �ldre for hvert sekund. 211 00:22:25,259 --> 00:22:28,304 Forst�et. 212 00:22:31,182 --> 00:22:35,770 Mr. Gerson beder Dem vente her. 213 00:22:41,901 --> 00:22:46,239 - Okay. Det er en aftale. - Jeg vil have det skriftligt. 214 00:22:48,282 --> 00:22:51,911 Fint nok. H�r s� mine betingelser. 215 00:22:52,078 --> 00:22:56,999 I skal leve op til de fysiske krav som enhver anden astronaut. 216 00:22:57,166 --> 00:23:01,295 I tr�ner i at reparere systemet side om side med mine folk - 217 00:23:01,462 --> 00:23:04,882 - hvis nu en af jer ikke klarer den. 218 00:23:05,049 --> 00:23:08,928 - Det er rimeligt nok. - Ja, det kan du bande p�. 219 00:23:09,095 --> 00:23:15,601 Jeg gl�der mig usigeligt til at se dig g�re dig selv totalt til grin. 220 00:23:15,768 --> 00:23:20,773 Det bliver en sand forn�jelse at arbejde med dig igen. 221 00:23:29,323 --> 00:23:33,870 Paulus' brev til romerne... Kr�nikernes bog... N� ja. 222 00:23:34,996 --> 00:23:38,416 I �r 40 fik Amariah Zadok... 223 00:23:38,583 --> 00:23:42,462 som fik Libini, Uzziahs bror. 224 00:23:42,628 --> 00:23:47,425 Nej, det passer heller ikke. Det... 225 00:23:47,592 --> 00:23:50,553 Nej. 226 00:24:09,447 --> 00:24:13,951 Der var engang fire af flyvev�bnets bedste piloter - 227 00:24:14,118 --> 00:24:17,079 - som tr�nede til at flyve ud i rummet. 228 00:24:17,246 --> 00:24:23,753 De fl�j med lydens hastighed helt op til himlens tag - 229 00:24:23,920 --> 00:24:29,175 - drev g�k med d�den og styrtede i frit fald fra 30 kilometers h�jde. 230 00:24:35,348 --> 00:24:38,434 Dejligt at se dig, unge mand. Og Dem. 231 00:24:38,601 --> 00:24:42,063 Ja, det er rart at se jer unge mennesker i kirken. 232 00:24:42,230 --> 00:24:47,401 Hej, chef. Undskyld... Min ekschef. 233 00:24:47,568 --> 00:24:52,281 Jeg bringer lykkelige tidender i Team Daidalos' navn. 234 00:24:52,448 --> 00:24:58,371 - Nu tror jeg p� genopstandelse. - Kom ind og lad os snakke om det. 235 00:25:01,499 --> 00:25:05,378 Jeg ved nu ikke, Frank... Det er sv�rt at tage stilling til. 236 00:25:05,544 --> 00:25:09,257 Jeg har sogneb�rn, b�rneb�rn... 237 00:25:09,423 --> 00:25:12,510 Det giver dig materiale til tre-fire pr�dikener. 238 00:25:12,677 --> 00:25:16,138 - Jeg m� bede. - Kan du tage en hurtig b�n? 239 00:25:16,305 --> 00:25:20,559 Vent nu lidt, min stivnakkede broder. 240 00:25:20,726 --> 00:25:24,021 Jeg f�r bud fra det h�je. 241 00:25:24,188 --> 00:25:29,443 - Og hvad er det? - Det er... 242 00:25:29,610 --> 00:25:34,073 - Ja, for helvede! - S�dan skal det v�re. 243 00:25:42,373 --> 00:25:44,291 Godt. 244 00:25:46,043 --> 00:25:49,338 Nummer to loop er for hurtigt. 245 00:25:49,505 --> 00:25:53,300 Det f�r patteb�rnene til at besvime. 246 00:26:05,187 --> 00:26:09,400 I 35 �r har han designet supersoniske fly til milit�ret. 247 00:26:09,567 --> 00:26:14,739 Nu bygger han rutschebaner. Perfekt! Din far har mange talenter. 248 00:26:15,823 --> 00:26:19,493 Ja, det t�r siges. 249 00:26:29,420 --> 00:26:34,300 For kedelig. Puha. Der er noget at se til. 250 00:26:38,846 --> 00:26:41,557 Hej, skat. 251 00:26:43,976 --> 00:26:47,563 - Det klarede du godt. - De har ikke gjort som... 252 00:26:48,272 --> 00:26:53,027 Frank. Kors i hytten. Hvad laver du her? 253 00:26:53,194 --> 00:26:58,657 Sp�rger, hvad du skal lave den n�ste halvanden m�ned. 254 00:26:58,824 --> 00:27:02,620 NASA vil sende os ud i rummet. 255 00:27:02,786 --> 00:27:06,790 Jeg spekulerede p�, hvem der f�rst blev gak. Han er senil. 256 00:27:06,957 --> 00:27:11,545 40 �r gamle minder er dugfriske, men man kan ikke huske morgenmaden. 257 00:27:11,712 --> 00:27:18,260 Frank Corvin... min kollega, Cherie. Hvad fik du til morgenmad? 258 00:27:18,427 --> 00:27:22,598 Vegetar-huevos rancheros, kun �ggehvider - 259 00:27:22,765 --> 00:27:28,395 - og en koffeinfri cappucino, der smagte af sur nossesved. 260 00:27:28,562 --> 00:27:32,566 - Hvad fabler du om? NASA vil... - Det st�r her. 261 00:27:32,733 --> 00:27:36,237 Her er kontrakten. 262 00:27:41,242 --> 00:27:45,162 - Du har ikke brug for dem, vel? - Nej, kun til at l�se. 263 00:27:45,329 --> 00:27:49,375 Og til at g� i biffen og k�re og g�... Hvordan i alverden...? 264 00:27:49,542 --> 00:27:53,087 - Er du med? - Om jeg er? Ja, for fanden. 265 00:27:53,254 --> 00:27:58,842 Team Daidalos er p� vingerne igen! Hawk m� v�re blevet ellevild. 266 00:27:59,009 --> 00:28:05,015 Jeg har ikke talt med ham endnu. Jeg har faktisk ikke talt med Hawk l�nge. 267 00:28:05,182 --> 00:28:11,021 Hvorn�r holder I op med at opf�re jer som to sm� drenge? 268 00:28:17,403 --> 00:28:21,490 Jeg har f�dselsdag, og jeg vil skide i bukserne af skr�k. 269 00:28:21,657 --> 00:28:25,953 Jeg vil lave spiraler og loops. Ja, alt s�dan noget. 270 00:28:26,120 --> 00:28:30,249 S�dan flyver vi ikke. Det er farligt og uansvarligt. 271 00:28:30,416 --> 00:28:32,960 - For mange sagsanl�g. - Hvem g�r s�? 272 00:28:33,127 --> 00:28:36,130 Det g�r han. 273 00:28:49,727 --> 00:28:52,604 Hawk! 274 00:28:52,771 --> 00:28:56,942 - Han vil have en uhyggelig tur. - Jeg har f�dselsdag. 275 00:28:58,986 --> 00:29:01,405 Til lykke. 276 00:29:05,993 --> 00:29:08,912 Vi flyver p� hovedet! �h ja! 277 00:29:19,006 --> 00:29:22,384 Nu bliver det sjovt. Vi bliver v�gtl�se. 278 00:29:22,551 --> 00:29:26,263 Det er vist ikke nogen god id�! 279 00:29:32,811 --> 00:29:36,565 Du er sindssyg! 280 00:30:15,145 --> 00:30:17,022 Undskyld. 281 00:30:17,189 --> 00:30:21,985 Hvor fik du den geniale id� at spise frokost, f�r du skulle ud og flyve? 282 00:30:22,152 --> 00:30:27,866 - Undskyld. Lad mig t�rre det af. - Nej, nej. Jeg skal nok g�re det. 283 00:30:30,077 --> 00:30:35,624 Til lykke! Du var tapper, unge mand. Jeg tager hatten af for dig! 284 00:30:35,791 --> 00:30:38,835 Flot klaret! 285 00:30:39,002 --> 00:30:41,630 Bravo. 286 00:30:50,222 --> 00:30:54,017 Jeg elsker dig, og jeg elsker at v�re nede. 287 00:31:02,776 --> 00:31:06,238 Ved du, hvad mit livs v�rste dag var? 288 00:31:06,405 --> 00:31:08,949 Den dag, Armstrong gik p� M�nen. 289 00:31:09,116 --> 00:31:12,286 Jeg var nok den eneste, der ville beg� selvmord. 290 00:31:12,452 --> 00:31:17,457 Tak! Vi har ikke talt sammen i 12 �r, og i al den tid har jeg grublet over - 291 00:31:17,624 --> 00:31:21,336 - hvad der kan f� dig til at beg� selvmord. 292 00:31:21,503 --> 00:31:25,966 - Hvad laver du her? - Holder et 40 �r gammelt l�fte. 293 00:31:26,133 --> 00:31:31,054 Var det at sl� mig ihjel eller at br�kke begge mine ben? 294 00:31:31,221 --> 00:31:36,268 Det var det andet. Jeg har en lille klemme p� NASA. 295 00:31:36,435 --> 00:31:39,730 En satellit styrter ned, hvis de ikke laver styresystemet. 296 00:31:39,896 --> 00:31:44,151 - Det system har du vel lavet? - Ja. De er desperate. 297 00:31:44,318 --> 00:31:49,448 Selv Gerson er med p� den. Jeg vil kun g�re det med Team Daidalos. 298 00:31:54,369 --> 00:31:57,331 Her st�r det, sort p� hvidt. 299 00:31:57,497 --> 00:32:01,209 Jerry og Tank er med. De venter p� os p� kroen. 300 00:32:01,376 --> 00:32:07,174 Du er blevet endnu mere Frank'et med alderen. Jeg er sgu imponeret. 301 00:32:07,340 --> 00:32:12,304 Men du beh�ver ikke s�tte en t�be t�belige griller i hovedet. 302 00:32:12,471 --> 00:32:16,475 Is�r ikke en gammel t�be. Hav en god tur. 303 00:32:17,726 --> 00:32:22,773 - Du var ikke en t�be dengang. - Hils Barbara. 304 00:32:23,690 --> 00:32:26,234 Ja... Hils Jackie. 305 00:32:27,652 --> 00:32:32,365 Gid jeg kunne. Jackie er d�d, Frank. 306 00:32:36,536 --> 00:32:40,082 Det g�r mig ondt. Det vidste jeg ikke. 307 00:33:23,458 --> 00:33:26,461 - Sagde han nej? - Han kommer ikke. 308 00:33:26,628 --> 00:33:31,758 - M�ske skulle vi tale med ham. - Han er stadig et st�digt asen. 309 00:33:31,925 --> 00:33:36,847 Og du k�rer stadig langsommere end en gammel dame p� vej i kirke. 310 00:34:05,333 --> 00:34:10,005 Det er nok til at sende astronauterne mange kilometer op i rummet. 311 00:34:10,171 --> 00:34:14,134 Hvad nu, hvis jeg hoppede trampolin i rummet? 312 00:34:14,301 --> 00:34:19,973 Du ville flyve op og op og op, og du ville aldrig komme ned igen! 313 00:34:21,766 --> 00:34:26,605 - Kan man sl� en baseball til M�nen? - Ja, det kunne man faktisk godt. 314 00:34:26,771 --> 00:34:31,943 Man skulle bare sl� den halvvejs. Det er cirka 160.000 kilometer. 315 00:34:32,110 --> 00:34:34,946 M�nens tyngdekraft klarer resten. 316 00:34:37,324 --> 00:34:41,411 - Tak. - Det var s� lidt. 317 00:34:41,578 --> 00:34:45,373 Jeg har aldrig m�dt et barn, der ikke vil v�re astronaut. 318 00:34:45,540 --> 00:34:48,710 Hvad med et, der ikke vil v�re voksen? 319 00:34:48,877 --> 00:34:52,047 Det er William Hawkins - 320 00:34:52,213 --> 00:34:56,426 - pensioneret oberst i flyvev�bnet. Den bedste nogensinde... efter mig. 321 00:34:56,593 --> 00:34:59,763 H�gen. Jeg har h�rt om dig. 322 00:34:59,929 --> 00:35:03,558 Cliff Jenkins har fortalt om dig og ham i Vietnam. 323 00:35:03,725 --> 00:35:08,188 Hvis det kommer fra Cliff Jenkins, er det l�gn og latin. 324 00:35:08,355 --> 00:35:11,524 - Hvordan har han det? - Han er faktisk d�d. 325 00:35:13,276 --> 00:35:17,781 Mens Hawk f�r foden ud af munden, s� lad mig pr�sentere Tank Sullivan. 326 00:35:17,947 --> 00:35:20,992 Flyvev�bnets bedste navigat�r. 327 00:35:21,159 --> 00:35:25,038 Han kan finde alt hvor som helst... indtil Gud fandt ham. 328 00:35:25,205 --> 00:35:28,374 - Det gl�der mig at m�de Dem. - Det er Jerry O'Neil. 329 00:35:28,541 --> 00:35:33,755 Han er mekanisk konstrukt�r. Jerry arbejdede p� stealthflyet. 330 00:35:33,922 --> 00:35:37,467 - Har du ikke noget �genavn? - Du kan bare kalde... 331 00:35:37,634 --> 00:35:42,222 p� mig, s� snart du f�r lyst. 332 00:35:43,848 --> 00:35:47,602 Hvis I er klar, s� lad os komme i gang. 333 00:35:53,858 --> 00:35:57,987 Jeg beh�ver ikke minde dig om f�lgerne, hvis det her g�r galt. 334 00:35:58,154 --> 00:36:02,200 - De personlige f�lger. - Det er problemet med jer russere. 335 00:36:02,367 --> 00:36:05,036 I ser det negative i alting. 336 00:36:09,582 --> 00:36:13,211 Dem, du sender op... de er ikke astronauter. 337 00:36:14,462 --> 00:36:18,716 Sidste gang de tr�nede til en rumflyvning, havde bilerne finner. 338 00:36:20,301 --> 00:36:26,391 Frank Corvin skal ingen steder. Hans hold kan ikke klare de fysiske krav. 339 00:36:28,059 --> 00:36:31,729 Skal det berolige mig? 340 00:36:33,439 --> 00:36:36,359 Hvad vil du s� g�re? 341 00:36:36,526 --> 00:36:40,280 Min bedste unge astronaut tr�ner sammen med Corvin - 342 00:36:40,446 --> 00:36:44,117 - og l�rer det antikverede styresystem at kende. 343 00:36:44,284 --> 00:36:47,662 Indtil da tror Frank Corvin, at han skal op. 344 00:36:52,375 --> 00:36:55,336 M�ske skal vi tale med... 345 00:36:55,503 --> 00:36:59,382 Vi skal sgu ikke tale med nogen! 346 00:36:59,549 --> 00:37:03,261 Ingen, og jeg mener ingen, bliver indviet - 347 00:37:03,428 --> 00:37:09,851 - i vores lille problem. Er det forst�et, hr. General? 348 00:37:14,606 --> 00:37:19,944 Godmorgen. Velkommen til denne STS-200-orientering. 349 00:37:20,111 --> 00:37:23,156 Det er en us�dvanlig mission. 350 00:37:23,323 --> 00:37:26,242 Vi g�r i detaljer lige om lidt. Men f�rst - 351 00:37:26,409 --> 00:37:30,622 - vil jeg gerne pr�sentere astronauterne p� denne mission. 352 00:37:30,788 --> 00:37:34,417 Medlemmerne fra projekt Daidalos. 353 00:37:40,548 --> 00:37:44,385 Som I alle ved, er de branchens pionerer. 354 00:37:44,552 --> 00:37:48,264 De var her, da raketterne s� dagens lys. Velkommen. 355 00:37:51,434 --> 00:37:55,605 STS-200 skulle oprindeligt transportere nyttelast - 356 00:37:55,772 --> 00:37:58,107 - til den internationale rumstation. 357 00:37:58,274 --> 00:38:02,570 Men vi er blevet tvunget til at uds�tte den mission og foretage - 358 00:38:02,737 --> 00:38:05,323 - en redningsoperation. 359 00:38:05,490 --> 00:38:12,038 Forberedelsestiden til en mission er et �r. Vi har 30 dage. 360 00:38:14,499 --> 00:38:18,044 I 1986 sendte det tidligere Sovjetunionen - 361 00:38:18,211 --> 00:38:21,506 - kommunikationssatellitten Ikon op. 362 00:38:21,672 --> 00:38:26,552 Ikon er et uerstatteligt led i Ruslands telekommunikation. 363 00:38:26,719 --> 00:38:32,558 Hun taber h�jde og genindtr�der i Jordens atmosf�re om 30 dage. 364 00:38:32,725 --> 00:38:38,439 Jeres mission er at sammenkoble med hende ved hj�lp af robotarmen. 365 00:38:38,606 --> 00:38:44,153 S� har I 42 timer til at reparere styresystemet. 366 00:38:44,320 --> 00:38:47,407 S� bliver hun rekonfigureret af kontrolcenteret. 367 00:38:47,573 --> 00:38:54,038 I skyder hende tilbage i geostation�r bane ved hj�lp af styreraketterne. 368 00:38:57,625 --> 00:39:00,670 - Nogen sp�rgsm�l? - Ja. 369 00:39:00,837 --> 00:39:05,424 Ikke for at nedg�re Franks team, men hvorfor tager vi den ikke bare - 370 00:39:05,591 --> 00:39:09,428 - og lader nogle tr�nede folk bj�rge den? 371 00:39:09,595 --> 00:39:12,306 Den er for stor, Gene. 372 00:39:12,473 --> 00:39:15,893 For stor? 373 00:39:16,060 --> 00:39:19,063 Til rumf�rgen? 374 00:39:22,275 --> 00:39:25,278 Hvordan fik I den overhovedet derop? 375 00:39:25,444 --> 00:39:29,448 Den er blevet modificeret efter opsendelsen. 376 00:39:31,075 --> 00:39:36,372 H�r her... Systemet skal repareres p� stedet. 377 00:39:36,539 --> 00:39:41,586 Og Frank er den eneste, der har forstand p� den for�ldede teknologi. 378 00:39:43,838 --> 00:39:49,552 S� med den korte frist er han den eneste, der kan g�re det. 379 00:39:51,929 --> 00:39:54,807 N�! Frank Corvins flok... 380 00:39:54,974 --> 00:39:58,436 mimrekort-piloter skal alts� ud i rummet. 381 00:39:58,603 --> 00:40:03,357 - Har NASA og russerne sagt ja? - Frank gav os ikke noget valg. 382 00:40:03,524 --> 00:40:08,404 I hader hinanden alt for meget til at have brygget det sammen. 383 00:40:10,072 --> 00:40:15,786 Stryg mig. I m� finde en anden flyveleder. 384 00:40:15,953 --> 00:40:19,874 Der er en ting, jeg ikke kan f� ind i knolden. 385 00:40:20,041 --> 00:40:24,754 Hvordan havnede et styresystem fra Skylab i en russisk satellit? 386 00:40:25,880 --> 00:40:30,468 Det ved jeg ikke, Gene. Men det er �benbart mig, der kan lave det. 387 00:40:30,635 --> 00:40:35,598 �rh gider du lige, Frank! Vis lidt hold�nd for en gangs skyld. 388 00:40:35,765 --> 00:40:39,268 Hvorfor kan du ikke hj�lpe mine folk som tekniker? 389 00:40:39,435 --> 00:40:43,689 Hvis jeg ikke mente, at mine drenge var lige s� gode - 390 00:40:43,856 --> 00:40:47,026 - ville jeg ikke r�re det med en ildtang. 391 00:40:47,193 --> 00:40:52,365 - Stadig den samme gamle Frank. - Ja, det er der bred enighed om. 392 00:40:54,075 --> 00:40:59,163 Har I indg�et en aftale? Fint nok. H�r s� her. 393 00:40:59,330 --> 00:41:03,334 Jeg er flyveleder, og jeg kan afbl�se det. 394 00:41:03,501 --> 00:41:07,922 N�r det er slut, er det slut. Jeg overlader ikke en ny rumf�rge - 395 00:41:08,089 --> 00:41:12,176 - til fire gr�nskollinger. I tager to af mine gutter med. 396 00:41:12,343 --> 00:41:17,223 Ethan, en slesk snothvalp, og Roger, en k�ph�j lille lort. 397 00:41:17,390 --> 00:41:23,604 Men de er vores bedste astronauter. De flyver. Ellers bliver I p� jorden. 398 00:41:23,771 --> 00:41:27,942 - Er det en aftale? - Ja, okay, Gene. 399 00:41:28,109 --> 00:41:33,864 Og hvis jeg fornemmer, at I ikke kan klare kravene, fysisk eller mentalt - 400 00:41:34,031 --> 00:41:36,992 - s� er det mine drenge, der flyver. 401 00:41:38,077 --> 00:41:42,081 S� lad os se, om I stadig har, hvad der skal til. Ind med maven! 402 00:41:47,336 --> 00:41:53,384 - Gene er stadig den samme. - Ja, han er en kvajpande. 403 00:41:53,759 --> 00:41:57,096 Bare host, n�r jeg siger til. 404 00:41:57,263 --> 00:42:00,433 Host. En gang til, tak. 405 00:42:01,725 --> 00:42:07,440 Godmorgen. Jeg er dr. Carruthers. Jeg hj�lper dr. Michaelson. 406 00:42:09,900 --> 00:42:13,320 Hejsa. 407 00:42:16,490 --> 00:42:20,578 - I skal ikke skamme jer. - Det kan du sagtens sige. 408 00:42:20,744 --> 00:42:24,039 Hold jer for h�jre �je og l�s skiltet. 409 00:42:24,206 --> 00:42:27,960 E, F, L, E, P, T... 410 00:42:40,055 --> 00:42:46,645 M, A, D, in U, S, A. "Made in USA". Der var en for �konomien. 411 00:42:46,812 --> 00:42:51,984 - Du har et 6/3-syn. - Og 14 sekunder. 412 00:42:52,151 --> 00:42:55,779 Godt. 413 00:43:07,416 --> 00:43:11,754 - 6/6. - Og fem sekunder langsommere. 414 00:43:11,921 --> 00:43:15,507 - N�ste. - Det er mig. 415 00:43:15,674 --> 00:43:18,427 Bare jeg kunne v�re din n�ste. 416 00:43:18,594 --> 00:43:22,806 F� din forlovede til at tage dig med til Frankrig og give dig �sters. 417 00:43:22,973 --> 00:43:26,477 - Hvis han ikke vil, m� jeg s�? - Lad os tage testen f�rst. 418 00:43:26,644 --> 00:43:29,647 Jeg tager bare de nederste tre linjer. 419 00:43:32,358 --> 00:43:35,945 Er �sters i overkanten f�rste gang? 420 00:43:36,111 --> 00:43:40,991 - Du har 6/3-syn. - De er kun til at se p� dig med. 421 00:43:42,826 --> 00:43:47,706 Det er muligt, jeg er blind, men huskeren fejler ikke noget. 422 00:43:51,418 --> 00:43:55,297 N�ste. Oberst Hawkins. 423 00:43:57,800 --> 00:44:01,095 - Er alt i orden? - Jeg er bare ikke vild med n�le. 424 00:44:01,261 --> 00:44:04,390 Det er ret almindeligt. 425 00:44:04,556 --> 00:44:08,060 Knyt h�nden og slip nogle gange. Godt. 426 00:44:11,230 --> 00:44:16,276 Du kan ikke huske mig, vel? Min far var l�ge p� Beale Air Force Base. 427 00:44:16,443 --> 00:44:20,239 N� ja! Dr. Martin. Geden. 428 00:44:20,406 --> 00:44:25,744 Jeg m�dte dig, da jeg var 12. Du kan nok ikke huske det. 429 00:44:25,911 --> 00:44:32,251 Vent nu lidt. Rottehaler, fregner og sm�, bulede kn�... Var det dig? 430 00:44:33,585 --> 00:44:39,758 - Hvordan har geden det? - Han d�de for ni �r siden. 431 00:44:42,720 --> 00:44:47,599 Har du lagt m�rke til, at alle er d�de? 432 00:44:49,768 --> 00:44:53,522 - Er I klar til nogle omgange? - Ja... 433 00:44:53,689 --> 00:44:56,817 - Vi starter bl�dt med ti. - Minutter? 434 00:44:56,984 --> 00:45:00,612 Mil. Kom s�. 435 00:45:00,779 --> 00:45:04,324 - Den lille lort. - Frank... 436 00:45:04,491 --> 00:45:08,996 Tak. Mente han virkelig mil? 437 00:45:19,756 --> 00:45:22,759 - Hvor langt har vi l�bet? - N�sten to. 438 00:45:22,926 --> 00:45:28,015 - Jeg f�r snart et hjerteslag. - Det er ogs� meningen. 439 00:45:28,182 --> 00:45:31,810 Ja, for fanden. Hvad nu, hvis vi ikke klarede affyringen? 440 00:45:31,977 --> 00:45:35,189 USA ville v�re de f�rste, der sendte fire lig i kredsl�b. 441 00:45:35,355 --> 00:45:40,986 Hvis vi skal have hjerteslag, skal det sgu ske hernede p� jorden. 442 00:45:41,153 --> 00:45:45,324 Jeg er tekniker. Jeg holdt op med at l�be under Nixon. 443 00:45:45,490 --> 00:45:50,495 - Vores kvindedoktor ser p�. Kom s�. - G�r hun det? 444 00:46:01,381 --> 00:46:05,928 - Kan du l�fte 100 kilo? - Ja, for helvede. 445 00:46:06,094 --> 00:46:09,348 - Giv mig en h�nd. - Jep. 446 00:46:11,099 --> 00:46:13,310 Klar? 447 00:46:13,477 --> 00:46:18,315 Okay. L�ft s�. L�ft, Hawk. Du kan godt. 448 00:46:20,400 --> 00:46:25,072 Godt. Skub s�. Skub! 449 00:46:25,239 --> 00:46:27,824 Godt. Kom s�. 450 00:46:29,910 --> 00:46:33,705 Skub til. Kom s�! 451 00:46:33,872 --> 00:46:36,959 Det k�rer for dig! Jeg har den. 452 00:46:37,125 --> 00:46:41,421 - Flot! - Bravo. 453 00:46:41,588 --> 00:46:45,676 Ikke d�rligt. 454 00:46:45,842 --> 00:46:50,931 - I g�r virkelig til den. - Ellers duer det jo ikke. 455 00:46:52,265 --> 00:46:56,228 Jeg g�r ind p� mit v�relse og tuder. 456 00:47:06,238 --> 00:47:11,493 - Jeg er for tr�t til at tygge. - Pr�v lige at se lidt friske ud. 457 00:47:17,708 --> 00:47:20,836 Har du stadig mod p� det her, Frank? 458 00:47:21,002 --> 00:47:25,590 Vil du springe fra nu? Vi er lige kommet gennem det h�rde. 459 00:47:25,757 --> 00:47:29,761 I morgen skal vi tr�ne til missionen. Alle skal f� en god nats s�vn. 460 00:47:29,928 --> 00:47:32,973 Det bliver sv�rt. 461 00:47:34,224 --> 00:47:38,437 Hvad laver du? Hvad er det, du laver? 462 00:47:39,479 --> 00:47:43,567 De forbandede t�nder vil ikke blive p� plads. 463 00:47:45,152 --> 00:47:48,947 For fanden da, Jerry. 464 00:47:49,990 --> 00:47:53,869 Mine herrer, en omgang fra jeres venner derhenne - 465 00:47:54,035 --> 00:47:58,081 - som har bestilt lidt l�kkerier. Lidt proteindrik. 466 00:48:03,795 --> 00:48:07,382 - Sk�l for oldinge i rummet. - Sk�l. 467 00:48:10,302 --> 00:48:15,098 Jeg drikker det tit. Det er godt for potensen. 468 00:48:20,854 --> 00:48:24,149 - Skal vi l�be om kap? - Okay. 469 00:48:24,316 --> 00:48:28,028 T�ller vi til en? En! 470 00:48:51,176 --> 00:48:55,347 Frank, hej. Jeg ledte efter Hawk. 471 00:48:55,514 --> 00:48:58,934 G� bare ind. 472 00:48:59,100 --> 00:49:04,064 Han er lige derinde. Du kan bare g� ind. 473 00:49:12,572 --> 00:49:17,285 - Det m� du alts� virkelig undskylde. - Det er okay! 474 00:49:20,455 --> 00:49:23,416 Hvad laver du inde hos m�ndene? 475 00:49:23,583 --> 00:49:27,963 Gene har rykket stimulatoren frem... undskyld, simulatoren. 476 00:49:28,129 --> 00:49:31,758 Okay. Til hvorn�r? 477 00:49:31,925 --> 00:49:37,847 N�, ja. Det er... klokken elleve. 478 00:49:38,014 --> 00:49:43,019 Der var nogle procedurer, jeg ville g�re dig opm�rksom p�. 479 00:49:44,479 --> 00:49:49,526 Det her er frygteligt pinligt, og nu g�r jeg. 480 00:49:49,693 --> 00:49:53,029 Jeg vil have dig med ud og drikke en �l. 481 00:49:53,196 --> 00:49:57,450 Jeg tr�nger til en. 482 00:49:57,784 --> 00:50:01,788 S� er det nu. Lige i �jet. 483 00:50:03,873 --> 00:50:07,377 Hej. Jerry O'Neil. 484 00:50:07,544 --> 00:50:10,505 Gider du lige? Du g�r mig nerv�s. 485 00:50:10,672 --> 00:50:15,468 V�n dig til det. Der er mange flere, der kommer til at f�lge dig i tv. 486 00:50:15,635 --> 00:50:20,473 - Det er rart at vide. - Mig g�r du ikke nerv�s. 487 00:50:22,600 --> 00:50:26,771 Jeg har den vildeste rutschebane. Jeg br�kkede mig p� hjelmen. 488 00:50:26,938 --> 00:50:31,818 Det var 3G. S� slemt er det under opstigningen og genindtr�delsen. 489 00:50:31,985 --> 00:50:36,156 Det var barnemad, drenge. 490 00:50:46,207 --> 00:50:50,044 - Den f�rste, der besvimer, giver �l. - Top. 491 00:51:00,555 --> 00:51:03,183 Bev�ger den sig? 492 00:51:03,349 --> 00:51:06,227 Det virker ikke s�dan. 493 00:51:10,023 --> 00:51:14,194 Er jeres udstyr g�et i stykker? 494 00:51:31,211 --> 00:51:33,213 De ser yngre ud, ikke? 495 00:51:33,379 --> 00:51:37,592 - Du er for nem. - Nu er den vist g�et i gang. 496 00:51:44,098 --> 00:51:47,644 Det glatter virkelig rynkerne ud. 497 00:51:49,854 --> 00:51:52,774 Hvad helvede foreg�r der? 498 00:51:55,860 --> 00:52:01,115 I synes nok, det er morsomt, men det er ikke et stykke leget�j! 499 00:52:03,576 --> 00:52:06,663 Hvem af jer idioter vil forklare det her? 500 00:52:06,829 --> 00:52:10,500 - Gene. - Hvad? 501 00:52:12,126 --> 00:52:14,837 Hvem besvimede f�rst? 502 00:52:17,257 --> 00:52:20,843 Jeg er for gammel til det her lort. 503 00:53:02,135 --> 00:53:04,762 Syv dollars. 504 00:53:04,929 --> 00:53:07,181 Hallo? 505 00:53:09,309 --> 00:53:13,688 - Undskyld. Han giver. - Vi besvimede samtidig. 506 00:53:13,855 --> 00:53:18,484 Pis med dig. Jeg s� dig besvime, lige f�r jeg selv besvimede. 507 00:53:18,651 --> 00:53:22,405 Men pyt. Jeg giver, fordi jeg er s� sikker. 508 00:53:22,572 --> 00:53:28,828 Jeg er sikker p�, at jeg er dig overlegen i alle livets aspekter. 509 00:53:28,995 --> 00:53:32,957 - Behold resten. - Vi lader den unge dame bestemme. 510 00:53:33,124 --> 00:53:37,086 Under omst�ndighederne, hvem ville du s� tage med hjem i aften? 511 00:53:37,253 --> 00:53:40,798 - Med hjem? - Ja. 512 00:53:40,965 --> 00:53:44,719 - Til plejehjemmet? - Nej, alvorligt talt, skat. 513 00:53:44,886 --> 00:53:47,972 Ville du v�lge ham med hans asymmetriske h�nger�v - 514 00:53:48,139 --> 00:53:53,227 - og gigantiske elskovsh�ndtag og ul�kre, gamle indgroede t�negle? 515 00:53:53,394 --> 00:53:56,731 Eller en lort med �rebuskads, fl�skenakke - 516 00:53:56,898 --> 00:54:00,068 - og et ansigt, der ligner en skovbrand? 517 00:54:00,234 --> 00:54:04,113 - Lad v�re med at genere servitricen. - Hvad snakker du om? 518 00:54:04,280 --> 00:54:07,617 Vi sludrer bare. Det rager ikke dig. 519 00:54:07,784 --> 00:54:11,579 Smut nu bare over og leg med din r�de sodavand. 520 00:54:11,746 --> 00:54:14,874 Min veninde bliver n�dt til at finde sig i fjolser som jer. 521 00:54:15,041 --> 00:54:18,503 Men det g�r jeg ikke, s� gen�r mig. 522 00:54:18,669 --> 00:54:22,840 - Han generer dig allerede. - Jeg f�r dig indlagt. 523 00:54:23,007 --> 00:54:27,053 - Jeg har sygesikring. Kom s�. - Jeg g�r din kone til enke. 524 00:54:28,429 --> 00:54:32,725 Vent. Det kan du ikke. Du skal i rummet om 22 dage. 525 00:54:32,892 --> 00:54:35,603 Hvis du kommer til skade - 526 00:54:35,770 --> 00:54:39,315 - f�r ham den lille fimser�v din plads p� rumf�rgen. 527 00:54:39,482 --> 00:54:44,695 - S� kan vi se opsendelsen p� tv. - Hvorfor skulle jeg komme til skade? 528 00:54:44,862 --> 00:54:50,284 - Hvad fabler I om? - Du �del�gger det for os igen. 529 00:54:50,451 --> 00:54:54,622 - Antyder du, jeg �delagde det i 58? - Ja, for helvede. 530 00:54:54,789 --> 00:54:59,794 - Hvem styrtede med alle testfly? - S� er det nok. 531 00:54:59,961 --> 00:55:03,214 Nu skal du have et los i h�nger�ven! 532 00:55:04,382 --> 00:55:07,760 - Vent her, stump. - Kom. 533 00:55:07,927 --> 00:55:11,597 En tier p� Frank. 534 00:55:16,060 --> 00:55:20,565 Kan jeg redde dig eller ej? S� du ham, da jeg sagde... 535 00:55:22,984 --> 00:55:26,946 Hvem var det, der fik Team Daidalos str�get... oberst Hawkins? 536 00:55:27,113 --> 00:55:30,074 Det bliver sgu en lang nat. 537 00:55:36,706 --> 00:55:40,418 Hawk er ret hurtig, men Frank har st�rre r�kkevidde. 538 00:55:40,585 --> 00:55:45,589 Hende, jeg dansede med, var databaseadministrator. 539 00:55:48,259 --> 00:55:52,096 Godmorgen, Hawk. Hvad er der sket med dit �je? 540 00:55:52,263 --> 00:55:58,602 Jeg gled sgu i brusebadet. Sig, vi vil have noget p� de glatte gulve. 541 00:56:03,024 --> 00:56:06,444 Hvordan er det? 542 00:56:06,610 --> 00:56:10,781 Stadig 10 megahertz. M�ske lidt mere. 543 00:56:10,948 --> 00:56:15,995 - Hvordan g�r det, Frank? - Fint nok. 544 00:56:17,538 --> 00:56:21,250 Hvad er der sket med �jet? Er du gledet i brusebadet? 545 00:56:22,460 --> 00:56:26,047 Hvor ved du det fra? 546 00:56:26,213 --> 00:56:30,259 Jeg m� hellere f� en snak med reng�ringen. 547 00:56:36,724 --> 00:56:40,853 Hastighed: 300. Sidevind: 14 knob fra h�jre. 548 00:56:43,189 --> 00:56:47,735 Der er lidt for meget fart p�. Sl�r du bremseflappen ud? 549 00:56:47,902 --> 00:56:51,405 200. 550 00:56:51,572 --> 00:56:55,326 100. 551 00:56:55,493 --> 00:56:58,454 Touchdown! 552 00:56:59,663 --> 00:57:05,086 Flot. S� er det gr�nskollingernes tur. Er du klar, simulatorchef? 553 00:57:05,252 --> 00:57:06,670 Ja, Gene. 554 00:57:06,837 --> 00:57:10,716 - Den bliver sv�r at sl�. - Ja. 555 00:57:10,883 --> 00:57:12,510 S� er det jer. 556 00:57:12,676 --> 00:57:18,516 Giv dem standardpakken. Men ogs� en lille begynderkorrigering. 557 00:57:18,682 --> 00:57:21,685 Hydraulikfejl p� det prim�re system. 558 00:57:21,852 --> 00:57:26,816 - Jeg tager manuel styring. - Nej. Den er computerstyret. 559 00:57:28,776 --> 00:57:32,863 1000 fod. Farten er for h�j. F�lg nu deres regler. 560 00:57:33,030 --> 00:57:37,493 - Jeg sl�r manuel styring til. - Det kan du ikke! 561 00:57:37,660 --> 00:57:42,164 Hydraulikfejl p� reservesystemet. Du kommer for hurtigt ned. 562 00:57:48,337 --> 00:57:50,005 Pis. 563 00:57:51,757 --> 00:57:54,218 Du kan ikke g�re det s� sv�rt. 564 00:57:54,385 --> 00:58:00,683 Vi sender fire gamle r�vhuller op i rummet. Det her er barnemad! 565 00:58:00,850 --> 00:58:06,355 Det er ikke et skr�llet opvisningsfly. Du m� g�re det p� deres m�de. 566 00:58:06,522 --> 00:58:09,483 Jeg skal ikke bruge en computer til at lande et fly. 567 00:58:09,650 --> 00:58:14,029 Det er en flyvende mursten. Du skal bruge computeren. 568 00:58:14,196 --> 00:58:17,491 - Hvad nu, hvis den s�tter ud? - Det har den aldrig gjort. 569 00:58:17,658 --> 00:58:21,203 - Horizon kalder Houston. - V�rsgo. 570 00:58:21,370 --> 00:58:23,706 Beg�rer ny landing. 571 00:58:23,872 --> 00:58:30,713 Horizon kalder Houston. Beg�rer computerfejl ved landing. 572 00:58:30,879 --> 00:58:34,758 - Okay. En gang til. - Horizon, g�r klar til anflyvning. 573 00:58:34,925 --> 00:58:36,719 Giv dem hele svineriet. 574 00:58:37,678 --> 00:58:41,432 - 3000 fod. Du kommer for stejlt. - Du mister kontrollen. 575 00:58:41,599 --> 00:58:45,102 Brand i elektronikrum to. Du mister elektronikken. 576 00:58:45,269 --> 00:58:49,648 Pyt. Det er alligevel en flyvende mursten, ikke? 577 00:58:49,815 --> 00:58:53,193 Vindbryder p� n�sen v�k, og branden er slukket. 578 00:58:53,360 --> 00:58:57,281 - Computerne er nede. V�rsgo. - 500 fod. Du er n�sten klar. 579 00:58:57,448 --> 00:59:03,037 - Farten er alt for h�j. - Fart: 490. Du ligger for h�jt. 580 00:59:03,203 --> 00:59:05,873 - Du flyver over. - Du f�r den aldrig stoppet. 581 00:59:06,040 --> 00:59:10,002 Det er let. Man skal bare bremse lidt. 582 00:59:16,008 --> 00:59:19,094 Ikke s� meget. Hun staller. 583 00:59:21,138 --> 00:59:25,267 - 100 fod. Ved du, hvad du laver? - Jeg giver den en anelse bremse. 584 00:59:25,434 --> 00:59:29,688 - Ned med n�sen. Vi styrter. - Hold s� k�ft! Ned med n�sen. 585 00:59:29,855 --> 00:59:32,691 - Hvad siger farten? - 200. Den er perfekt. 586 00:59:32,858 --> 00:59:38,530 Hvad siger du til at s�nke n�sen lidt s�dan her... 587 00:59:43,702 --> 00:59:46,705 Det gik s� glat som en barnerumpe. 588 00:59:46,872 --> 00:59:52,127 - Det er umuligt. - Ja, m�ske for en computer. 589 00:59:52,961 --> 00:59:55,881 Flyvende mursten. Fint nok. 590 01:00:04,098 --> 01:00:09,645 Mine damer og herrer, fra holdkammeraterne derhenne. 591 01:00:09,812 --> 01:00:14,858 Gerbers babymad. Og noget tr�ningsmateriale, I skal se. 592 01:00:15,025 --> 01:00:18,821 Billeder til de lange ord. 593 01:00:20,656 --> 01:00:23,200 En talende fr� er da et plus. 594 01:00:25,577 --> 01:00:28,413 40 procent. 595 01:00:28,580 --> 01:00:32,584 M�ske g�r det. M�ske styrter I ned. Odds er imod jer. 596 01:00:32,751 --> 01:00:35,754 Se. 597 01:00:38,841 --> 01:00:44,263 N�r du har 40% chance, rammer du. Jeg havde overhovedet ikke ramt. 598 01:00:44,429 --> 01:00:47,599 Derfor trak jeg mig fra astronautprogrammet. 599 01:00:47,766 --> 01:00:51,812 Jeg vidste, chancen for at komme op var under 40 procent. 600 01:00:51,979 --> 01:00:54,898 Men jeg blev n�sten astronaut. 601 01:00:55,065 --> 01:00:58,318 - Du var sgu blevet en god en. - Tak. 602 01:00:59,319 --> 01:01:04,032 S�dan t�nker du ikke, vel? Du er sprunget ud af fly i 30 km's h�jde. 603 01:01:04,199 --> 01:01:09,454 Du har k�rt raketbiler med lydens hastighed. Du er ikke bange. 604 01:01:09,621 --> 01:01:13,625 - Jeg har da v�ret bange. - Pis med dig. Hvorn�r? 605 01:01:17,129 --> 01:01:20,549 Da jeg var 17 �r gammel. 606 01:01:21,675 --> 01:01:25,637 Jeg var vildt forelsket i en pige fra universitetet. 607 01:01:25,804 --> 01:01:30,475 Hun var smuk. Bed�rende. Og der var gang i hende. 608 01:01:30,642 --> 01:01:34,313 Og hun var naturligvis sindssyg forelsket i... 609 01:01:34,479 --> 01:01:41,570 Universitetets bedste footballspiller Scott LeBeau. Han var en k�mpe! 610 01:01:41,737 --> 01:01:44,656 Flot som Gary Cooper. 611 01:01:45,782 --> 01:01:51,872 En dag besluttede vennerne og jeg at tage til et af de finere baller. 612 01:01:52,039 --> 01:01:56,793 Alle var i det fineste skrud og fars smoking. 613 01:01:56,960 --> 01:02:01,131 Og der stod vi og lignede en flok b�vede bonder�ve. 614 01:02:01,298 --> 01:02:05,636 - Og s� var det p� guvern�rens g�rd. - Jeg kan se det for mig. 615 01:02:05,802 --> 01:02:10,724 Mine venner s� Scott g� ind p� et transportabelt toilet. 616 01:02:10,891 --> 01:02:13,435 S�dan et glasfiberlokum. 617 01:02:13,602 --> 01:02:18,357 Den tackling, jeg gav det, var bedre end nogen af hans p� banen - 618 01:02:18,523 --> 01:02:22,027 - og lokummet rullede ned og endte i en b�k. 619 01:02:22,194 --> 01:02:24,655 Der var r�b og skrig hele vejen - 620 01:02:24,821 --> 01:02:29,034 - men det l�d ikke som nogen footballstjerne. 621 01:02:29,201 --> 01:02:33,955 - Det var klart mere feminint... - Nej. Sig, det er l�gn. 622 01:02:34,122 --> 01:02:38,627 Mit livs lys trillede ned ad bakken i et glasfiberlokum. 623 01:02:38,794 --> 01:02:41,254 Det var meget, meget trist. 624 01:02:41,421 --> 01:02:46,301 - Hvad skete der s�? - Jeg s�gte tilflugt i flyvev�bnet. 625 01:02:46,468 --> 01:02:51,306 - Var du bange for LeBeau? - Nej, jeg var sgu ikke bange for ham. 626 01:02:51,473 --> 01:02:54,810 Jeg var bange... 627 01:02:54,976 --> 01:02:57,646 r�dselsslagen for hende. 628 01:02:59,064 --> 01:03:02,192 Er du bange for mig? 629 01:03:11,243 --> 01:03:15,122 Jeg giftede mig med hende. 630 01:03:15,288 --> 01:03:18,375 Fire �r senere. 631 01:03:42,566 --> 01:03:46,278 Jeg kommer kun et kvarter for sent. 632 01:03:49,239 --> 01:03:51,491 M�nd af den modne st�bning 633 01:03:58,456 --> 01:04:01,376 Sensation! L�s alt om det. 634 01:04:01,543 --> 01:04:05,255 Jeg ved ikke, hvordan det er sluppet ud. 635 01:04:05,422 --> 01:04:10,468 Vi er blevet kimet ned af pressen, som vil have historien bekr�ftet. 636 01:04:10,635 --> 01:04:15,432 - Hvorfor kan vi ikke g�re det? - Hvorfor? 637 01:04:15,599 --> 01:04:20,687 Fordi STS-200 er en vanskelig og tophemmelig mission. 638 01:04:20,854 --> 01:04:23,815 Det der f�r det til at ligne et cirkus! 639 01:04:23,982 --> 01:04:27,360 Hvordan tror du, vicepr�sidenten havde det - 640 01:04:27,527 --> 01:04:32,407 - da han slog op i avisen og s� det? Ja, grin du bare. 641 01:04:32,574 --> 01:04:36,161 Du har ham ikke i r�ret. Det har jeg. 642 01:04:41,166 --> 01:04:47,881 Vi simulerer forholdene om bord, s� I kan v�nne jer til omgivelserne. 643 01:04:56,723 --> 01:04:59,934 - Hvad fanden er det? - ROS. 644 01:05:00,101 --> 01:05:04,814 R�vhuls-overv�gnings-sk�rm. Det her er jeres tragt. 645 01:05:04,981 --> 01:05:07,859 Den skal sidde p� slangen her. 646 01:05:08,026 --> 01:05:12,155 F�r I g�r i gang, s� s�rg for, den sidder t�t ind til huden. 647 01:05:12,322 --> 01:05:15,617 - Er det den eneste? - En st�rrelse passer til alle. 648 01:05:15,784 --> 01:05:20,163 Men for en sikkerheds skyld er der en ble under jeres trykdragt. 649 01:05:20,330 --> 01:05:24,542 - Den bruger jeg. - Det tror jeg gerne. 650 01:05:38,098 --> 01:05:41,017 - Du har bare et syretrip. - Nej. 651 01:05:41,184 --> 01:05:44,062 - Det er et flashback. - Nej. 652 01:05:44,896 --> 01:05:48,525 Elektronikken her er ret gammel. 653 01:05:51,694 --> 01:05:55,740 Mine n�ste g�ster er nok Amerikas fire mest ber�mte m�nd. 654 01:05:55,907 --> 01:05:59,702 USA Today kalder dem "m�nd af den modne st�bning". 655 01:05:59,869 --> 01:06:03,123 Giv Team Daidalos en varm h�nd. 656 01:06:06,835 --> 01:06:11,923 Hvordan g�r det? Sid ned. 657 01:06:17,887 --> 01:06:20,932 Tak, mine herrer. 658 01:06:21,099 --> 01:06:24,936 Det er en �re at m�de jer. Det er en sp�ndende historie. 659 01:06:25,103 --> 01:06:27,647 I har forskellige baggrunde. 660 01:06:27,814 --> 01:06:31,818 En af jer er pr�st i baptistkirken. 661 01:06:31,985 --> 01:06:35,405 M� jeg kalde dig Tank? Tank Sullivan. 662 01:06:35,572 --> 01:06:41,286 - Du m� gerne kalde mig Tank. - Er det et kors med en raket p�? 663 01:06:41,452 --> 01:06:44,414 - Hvad er det for en trosretning? - Det er min egen. 664 01:06:44,581 --> 01:06:47,167 - Hvad er det? - Baptistisk. 665 01:06:47,333 --> 01:06:50,670 Hvem af jer er trussetyven? Er det Jerry? 666 01:06:50,837 --> 01:06:55,008 - Det er Jerry. - Det har intet med mig at g�re. 667 01:06:55,175 --> 01:06:58,428 Det afh�nger helt og holdent af kvinden og af - 668 01:06:58,595 --> 01:07:03,391 - om hun vil opleve uanede m�ngder af orgasmer. 669 01:07:10,064 --> 01:07:16,070 Jeg tror, de kvindelige seere t�nker: "M�nd forandrer sig aldrig." 670 01:07:20,241 --> 01:07:24,037 - Har I alle sammen v�ret i milit�ret? - Ja. 671 01:07:24,204 --> 01:07:28,666 - Nord eller syd? Undskyld... - Den var under b�ltestedet. 672 01:07:28,833 --> 01:07:31,336 Ja. Man kan ikke dy sig. 673 01:07:43,056 --> 01:07:46,392 Hvad gjorde han? 674 01:08:05,286 --> 01:08:09,874 - Er rel�et n�glen til det? - Det er klart. 675 01:08:10,041 --> 01:08:15,296 - Hvordan slog du veksleren fra? - Jeg slog ikke noget fra. 676 01:08:15,463 --> 01:08:18,758 Du er ikke s�rlig meddelsom. 677 01:08:18,925 --> 01:08:24,180 Jeg har gennemg�et det hele undtagen mellemregningerne. 678 01:08:24,347 --> 01:08:27,350 Skal jeg lave en tegning? Forbinde alle punkterne? 679 01:08:27,517 --> 01:08:31,562 Jeg har to magistergrader fra MIT. 680 01:08:31,729 --> 01:08:37,568 - M�ske skulle du f� pengene tilbage. - Du er vant til en anden teknologi. 681 01:08:37,735 --> 01:08:41,906 Du bringer missionen i fare. Jeg skal vide, hvad der foreg�r. 682 01:08:42,073 --> 01:08:46,494 Du skal ikke vide en skid. Og jeg har ikke brug for nogen reserve. 683 01:08:46,661 --> 01:08:50,331 - Jo. Mere end du aner. - Hvad skal det sige? 684 01:08:53,418 --> 01:08:58,172 Hvad er det, jeg ikke ved...? 685 01:09:00,508 --> 01:09:03,428 Dit dumme svin. Du r�vrender mig igen. 686 01:09:03,594 --> 01:09:08,266 Der er en af astronauterne. Frank, hvilken mellemforn�jelse. 687 01:09:08,433 --> 01:09:13,438 - Du ville ikke sende mig op, vel? - Jeg er lige midt i noget. 688 01:09:13,604 --> 01:09:19,152 Flot. Du har lige sm�kket r�ret i synet p� vicepr�sidenten. 689 01:09:19,318 --> 01:09:23,489 - Hvad kan jeg hj�lpe med? - Du ville ikke sende mig op. 690 01:09:23,656 --> 01:09:28,703 Du r�vrendte mig i 1958, og nu g�r du det igen! 691 01:09:28,870 --> 01:09:32,498 T�nk, at jeg indgik en aftale med en notorisk l�gner som dig! 692 01:09:32,665 --> 01:09:37,128 Jeg har ikke indg�et nogen aftale. Du afpressede mig. 693 01:09:37,295 --> 01:09:41,966 Hvis du vil holde dig til din s�kaldte aftale, s� har du tabt. 694 01:09:42,133 --> 01:09:44,594 Jeg beh�ver ikke sende jer op. 695 01:09:46,637 --> 01:09:51,267 - Hvad helvede er det? - Den ene af jer klarede ikke testen. 696 01:09:51,434 --> 01:09:55,104 Der er en, som har kr�ft. 697 01:09:56,522 --> 01:09:59,942 Det sidder i bugspytkirtlen. 698 01:10:05,198 --> 01:10:08,951 Og det kan ikke opereres. 699 01:10:09,785 --> 01:10:13,831 - Ved han det? - Dr. Caruthers har talt med ham. 700 01:10:20,004 --> 01:10:25,384 N�h nej... Vi skaffer en anden l�ge og f�r en anden vurdering. 701 01:10:25,551 --> 01:10:29,597 En, der ikke er p� din l�nningsliste. Det er lavt, selv for dig. 702 01:10:29,764 --> 01:10:34,227 - Du g�r alt for at standse mig. - G�r jeg virkelig? 703 01:10:34,393 --> 01:10:37,104 Det er alts� derfor, du skaber dig. 704 01:10:37,271 --> 01:10:40,858 Jeg troede ellers, det handlede om din ven, Hawk. 705 01:10:41,025 --> 01:10:46,072 Men det handler om din plads p� rumf�rgen. Bare slap af. 706 01:10:46,239 --> 01:10:51,661 NASA sender jer op i rumf�rgen. Dig, Jerry og Tank, uanset aftalen. 707 01:10:53,871 --> 01:10:55,915 - Det forst�r jeg ikke. - Hold nu op. 708 01:10:56,082 --> 01:11:00,378 Du er p� alle forsider. En vaske�gte folkehelt. 709 01:11:00,544 --> 01:11:03,089 Du har gjort NASA popul�rt igen. 710 01:11:03,255 --> 01:11:08,177 Nu f�r de det �konomiske tilskud, de har savlet efter. 711 01:11:08,344 --> 01:11:12,848 Du skal nok komme op. Vicepr�sidenten insisterer p� det. 712 01:11:15,226 --> 01:11:18,688 Jeg m� ringe til chefen for programmet igen. 713 01:11:18,854 --> 01:11:23,567 Og du har meget at n�, f�r vi k�rer til Cape Canaveral. 714 01:11:27,571 --> 01:11:30,366 Og luk d�ren! 715 01:11:39,208 --> 01:11:42,086 Det er min solsort. 716 01:11:42,253 --> 01:11:45,381 Jeg sendte det her fly p� pension i 1990. 717 01:11:45,548 --> 01:11:49,009 Og nu... er vi her. 718 01:11:49,176 --> 01:11:53,806 - Jeg har aldrig f�r set et. - SR-71. S�dan skal et fly v�re. 719 01:11:53,973 --> 01:11:58,936 Hun er grim p� jorden og ut�t som en si, men ved Mach 1 - 720 01:11:59,103 --> 01:12:04,817 - udvider hun sig, t�rrer og flyver som en flagermus med ild i r�ven. 721 01:12:05,568 --> 01:12:10,281 Jeg fl�j hende helt op til gr�nsen. 128.000 fod. 722 01:12:12,241 --> 01:12:17,413 Hun er kun glad, n�r det g�r st�rkt. Hun skal ikke st� p� jorden. 723 01:12:17,580 --> 01:12:20,791 Det er en ynkelig d�d at st� her og glo... 724 01:12:22,960 --> 01:12:28,799 - Er otte m�neder det bedste bud? - Der er kemoterapi... 725 01:12:28,966 --> 01:12:34,472 Pis! Jeg s� min kone d� p� den m�de. Det g�r jeg ikke. 726 01:12:34,638 --> 01:12:38,267 Dit livs store k�rlighed. 727 01:12:39,226 --> 01:12:42,229 Hvad er en bugspytkirtel? 728 01:12:42,396 --> 01:12:46,984 Jeg ved sgu ikke, hvad skidtet g�r... 729 01:12:47,151 --> 01:12:50,905 bortset fra at give en kr�ft. 730 01:12:52,448 --> 01:12:55,743 Hvilke odds havde du givet os to? 731 01:12:55,910 --> 01:12:59,371 Bedre end 40 procent. 732 01:13:19,475 --> 01:13:22,728 Hej, Frank. 733 01:13:22,895 --> 01:13:28,484 Det m� du undskylde. Det ser ud til, jeg har �delagt det igen. 734 01:13:28,651 --> 01:13:32,780 - De vil bruge Jerry, Tank og mig. - Fantastisk. 735 01:13:32,947 --> 01:13:36,033 Du har virkelig f�et sn�ret dem. 736 01:13:36,200 --> 01:13:39,870 - Du sagde ja, ikke? - Jeg sagde ingenting. 737 01:13:40,037 --> 01:13:43,457 Du skal ikke forspilde din sidste chance. 738 01:13:43,624 --> 01:13:48,462 - Det her er ikke let. - Hold op med det klynkeri. 739 01:13:48,629 --> 01:13:53,175 - S�t dig i mit sted. - Du har bebrejdet mig i 40 �r. 740 01:13:53,342 --> 01:13:58,347 Den her t�rrer du ikke af p� mig. Den er for egen regning. 741 01:13:58,514 --> 01:14:01,642 - Hvad ville du g�re? - Jeg ville efterlade dig. 742 01:14:01,809 --> 01:14:07,022 - Ja, det ville du garanteret. - Ja, for at komme op i rummet. 743 01:14:08,023 --> 01:14:11,652 Uden at t�ve et sekund. 744 01:14:13,070 --> 01:14:16,699 Ved du, hvad mit livs v�rste dag var? 745 01:14:16,865 --> 01:14:21,078 Den dag, du gav mig dr�mmen om at flyve ud i rummet. 746 01:14:31,338 --> 01:14:35,801 Jeg vil bl�se p�, hvad der sker. Hvis det slipper ud til pressen... 747 01:14:35,968 --> 01:14:40,347 Det handler ikke om pressen, men med Roger eller Ethan... 748 01:14:40,514 --> 01:14:47,021 - Jeg g�r det ikke. Ikke uden Hawk. - Er det nu afpresning igen? 749 01:14:47,187 --> 01:14:51,400 Jeg skal nok l�re Ethan alt. Uden Hawk tager jeg ikke med. 750 01:14:54,862 --> 01:14:56,989 - Har du nogen id�er? - Ja. 751 01:14:57,156 --> 01:15:02,745 Selv om Hawkins har kr�ft, klarede han testen, s� han kan godt flyve. 752 01:15:02,911 --> 01:15:07,666 - Is�r n�r der er reserver med. - Du og Frank driver mig til vanvid. 753 01:15:15,090 --> 01:15:19,762 Oberst Corvin? Miss Holland beder Dem vente. 754 01:15:23,474 --> 01:15:28,729 Team Daidalos, hele holdet, har opsendelse om 92 timer. 755 01:15:29,521 --> 01:15:33,484 S� lad os f� hvilet os og gjort os klar. 756 01:15:33,650 --> 01:15:35,861 Okay. 757 01:15:36,528 --> 01:15:39,865 - Hvad er det? - Se selv. 758 01:15:40,032 --> 01:15:45,412 UTMC-bekl�dt, 1.66 st�rktbrydende linser p� Flexonlegeret stel. 759 01:15:45,579 --> 01:15:50,000 - Specielt til dig. - Til mig? 760 01:15:50,167 --> 01:15:53,962 Tak sk�bne. 761 01:15:54,129 --> 01:15:57,883 Jeg har f�et dem lavet til dig. Nu skylder du mig en middag. 762 01:15:58,050 --> 01:16:01,386 - Vil du g� ud med Spider Man? - Hvis han giver �sters. 763 01:16:01,553 --> 01:16:05,641 Jeg vil give dig perler. Jeg har lyst til at danse. 764 01:16:39,633 --> 01:16:44,221 - F� ham med hjem i live! - Nej, det kunne ikke falde mig ind. 765 01:16:47,474 --> 01:16:50,936 Jeg lader ham ikke d�. 766 01:17:09,037 --> 01:17:12,958 General Corvin, general Hawkins... velkommen til Daidalos. 767 01:17:13,125 --> 01:17:17,212 - Vi er ikke generaler. - Det burde De v�re. 768 01:17:36,815 --> 01:17:41,695 I er klar. Vi ses p� Jorden, Team Daidalos. 769 01:17:41,862 --> 01:17:44,114 P�j-p�j. 770 01:17:47,951 --> 01:17:51,538 Vi har kun ventet 40 �r. 771 01:17:51,705 --> 01:17:54,791 Hvad siger du, pastor Tank? Er en b�n p� sin plads? 772 01:17:54,958 --> 01:18:00,464 Jeg sagde lige "Shepards" b�n. Alan Shepards b�n. 773 01:18:00,630 --> 01:18:05,510 K�re Gud. Lad os ikke jokke i spinaten. 774 01:18:05,677 --> 01:18:08,930 Amen. 775 01:18:09,848 --> 01:18:12,100 Amen, pastor. 776 01:18:23,153 --> 01:18:25,822 - Kommunikationstjek. - Pilot. 777 01:18:25,989 --> 01:18:29,826 - Missionsspecialist 1. - Missionsspecialist 2... 778 01:18:29,993 --> 01:18:33,955 Fido. Guidance. 779 01:18:34,122 --> 01:18:36,124 EECOM. 780 01:18:36,291 --> 01:18:38,710 INCO. 781 01:18:52,474 --> 01:18:54,476 15 sekunder. 782 01:18:58,563 --> 01:19:04,444 10... 9... 8... 7... Klar til hovedmotort�nding. 783 01:19:07,322 --> 01:19:11,034 3... 2... 1... t�nding! 784 01:19:24,798 --> 01:19:29,219 Starten er g�et for rumf�rgen Daidalos og STS-200. 785 01:19:51,908 --> 01:19:53,994 Hvordan g�r det? 786 01:19:54,160 --> 01:19:57,747 Nu bliver der vendt op og ned p� rummet. 787 01:20:00,458 --> 01:20:03,503 Daidalos kalder Houston. 788 01:20:03,670 --> 01:20:07,090 - Starter rulning. - Forst�et. 789 01:20:11,803 --> 01:20:13,972 Gudskelov! 790 01:20:17,100 --> 01:20:22,314 - Klar til at �ge hastigheden. - I har gr�nt lys. 791 01:20:22,480 --> 01:20:25,108 �ger hastigheden. 792 01:20:31,156 --> 01:20:33,742 Klar til at kaste faststofraketterne v�k. 793 01:20:33,908 --> 01:20:37,996 Klar til at kaste faststofraketter v�k. 794 01:20:55,221 --> 01:20:59,517 Vi kommer til "ingen vej tilbage"-punket. 795 01:21:01,227 --> 01:21:04,105 Ingen vej tilbage. 796 01:21:04,272 --> 01:21:07,817 Forst�et. Ingen vej tilbage. 797 01:21:08,818 --> 01:21:12,572 Vi er kun en prik. 798 01:21:15,158 --> 01:21:18,953 Vi kan nu foretage en to-motorers n�dlanding. 799 01:21:19,120 --> 01:21:22,916 Klar til at g� i kredsl�b. 800 01:21:23,083 --> 01:21:25,794 Har vi gr�nt lys til kredsl�b? 801 01:21:25,960 --> 01:21:29,172 Ja, Daidalos. I har gr�nt lys til kredsl�b. 802 01:21:29,339 --> 01:21:33,051 Godt klaret, gutter. 803 01:21:34,094 --> 01:21:37,680 Fire timer til sammenkobling. Vi er lige p� slaget. 804 01:21:37,847 --> 01:21:40,934 Det er ikke det, jeg er bekymret for. 805 01:21:41,101 --> 01:21:45,438 Slap af. Vores mand er deroppe hos dem. 806 01:22:30,525 --> 01:22:33,653 Det var v�rd at vente p�. Tak, Frank. 807 01:22:33,820 --> 01:22:37,866 Jeg skylder dig en tjeneste. 808 01:22:38,032 --> 01:22:43,288 Ikke nogen d�rlig opsendelse... af en flok gr�nskollinger. 809 01:22:44,414 --> 01:22:48,376 I er langt ude over gr�nsen. I er ude i rummet. Velkommen i klubben. 810 01:22:48,543 --> 01:22:50,962 Tak, Roger. 811 01:22:56,342 --> 01:23:00,847 Okay. Daidalos har Ikon i sigte. 812 01:23:02,056 --> 01:23:05,727 Vi burde f� et billede af den om lidt. 813 01:23:05,893 --> 01:23:10,815 - Afstand: 5000 meter. - Forst�et. Vi kan se den. 814 01:23:15,737 --> 01:23:19,324 Klar til 15-sekunders rakett�nding. 815 01:23:24,370 --> 01:23:28,583 G�r klar til at udsende armen. 816 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Udsender armen. 817 01:23:39,761 --> 01:23:42,722 2200 fod. 818 01:23:42,889 --> 01:23:47,518 - Lige i �jet. Godt klaret, Hawk. - Lad os t�nde dem. 819 01:23:47,685 --> 01:23:52,148 Klar til banekorrektion om 4, 3, 2, 1... 820 01:23:58,988 --> 01:24:02,241 Hall�j, Ikon. Hvordan har vi det i dag? 821 01:24:02,408 --> 01:24:05,161 T�nder projekt�rer. 822 01:24:32,730 --> 01:24:36,234 Tak sk�bne. Pr�v lige at se der. 823 01:24:44,200 --> 01:24:46,744 Aktiverer radar. 824 01:25:25,783 --> 01:25:28,536 Den pr�ver at f� en tone p� os. 825 01:25:28,703 --> 01:25:32,540 Sluk radaren. Skidtet pr�ver at l�se sig fast, som om vi er en fjende. 826 01:25:32,707 --> 01:25:35,251 Radar afbrudt. 827 01:25:46,971 --> 01:25:48,848 Vi klarer den. 828 01:25:49,015 --> 01:25:53,853 Det er klart, den ikke kan holde sin bane. Den m� jo veje 50 tons. 829 01:25:54,770 --> 01:25:57,523 Houston, kan I se det samme som os? 830 01:25:57,690 --> 01:26:02,737 Bekr�ftet, Daidalos. Vi studerer den hernede fra. 831 01:26:02,904 --> 01:26:05,990 Vent p� beslutning. 832 01:26:08,367 --> 01:26:11,579 Den m� have en forsvarsmekanisme. 833 01:26:11,746 --> 01:26:15,207 Vores radar m� have aktiveret den. 834 01:26:16,834 --> 01:26:21,589 - Kan du f� fat i den? - Ja, hvis Hawk kan f� os derhen. 835 01:26:21,756 --> 01:26:24,884 Jeg er bare bange for st�rrelsen. 836 01:26:25,051 --> 01:26:29,597 Jeg er bange for, den bliver sur igen. 837 01:26:34,935 --> 01:26:38,064 Ligner det en kommunikationssatellit? 838 01:26:38,230 --> 01:26:41,776 Hvad er det for nogle modifikationer, I har lavet? 839 01:26:44,278 --> 01:26:47,740 Den robotarm kan ikke klare s� stor belastning. 840 01:26:47,907 --> 01:26:51,077 Det er inden for gr�nsen. Giv Frank gr�nt lys. 841 01:26:51,243 --> 01:26:56,832 - Jeg ved nu ikke... - Vi skal alts� reparere den satellit. 842 01:26:56,999 --> 01:27:01,003 Jeg f�r os ikke dr�bt... dig iberegnet. 843 01:27:05,257 --> 01:27:08,052 Houston, vi er stadig klar. 844 01:27:10,513 --> 01:27:13,557 Giv dem gr�nt lys. 845 01:27:13,724 --> 01:27:18,354 - I har gr�nt lys til sammenkobling. - S� g�r det l�s. 846 01:27:18,521 --> 01:27:22,817 Vi har f�et gr�nt lys. Lad os tr�kke den ind og se p� den. 847 01:27:22,983 --> 01:27:25,152 Lad mig lige stabilisere den. 848 01:27:56,225 --> 01:28:00,312 - Okay. Hvordan ser det ud? - Det er t�t nok til mig. 849 01:28:00,479 --> 01:28:03,399 - Er han lige s� god, som du siger? - Tank? 850 01:28:03,566 --> 01:28:07,486 Han er den bedste. 851 01:28:08,195 --> 01:28:10,906 Bare tag den. 852 01:28:13,617 --> 01:28:17,663 Du driver for langt til venstre. 853 01:28:19,999 --> 01:28:23,919 Hil dig Maria, fuld af n�de. 854 01:28:26,380 --> 01:28:28,966 Hold da helt k�ft. 855 01:28:29,133 --> 01:28:31,010 Jeg fik den! 856 01:28:33,554 --> 01:28:37,516 - Du kan bare det pis, Tank. - Houston, vi har fat i Ikon. 857 01:28:37,683 --> 01:28:41,937 Godt klaret. 858 01:28:52,448 --> 01:28:55,743 I ser ret godt ud, drenge. 859 01:30:33,132 --> 01:30:37,428 Velkommen til rummet, Frank. Du har ventet et stykke tid. 860 01:30:37,594 --> 01:30:41,098 Ja. 40 �r. 861 01:30:55,779 --> 01:30:59,783 Godt, "cowboys". Lad os kridte hesteskoene. 862 01:31:50,250 --> 01:31:54,713 Lad os f� lidt lys, s� vi kan se p� dens hjerne. 863 01:31:58,800 --> 01:32:04,139 - Jeg tror ikke, det er panelet. - N�, s� det g�r du ikke, hvad? 864 01:32:37,631 --> 01:32:44,137 Kors i hytten, Frank! Det kalder jeg en ordentlig skrotbunke. 865 01:33:06,159 --> 01:33:09,621 Vi er ikke p� rundvisning, Frank. 866 01:33:23,593 --> 01:33:26,179 - Stop. - Frank, h�r her. 867 01:33:26,346 --> 01:33:30,308 G�r s�, som jeg siger. 868 01:33:39,443 --> 01:33:41,653 Hvad foreg�r der, Frank? 869 01:33:50,745 --> 01:33:54,458 Ethan, hvad helvede er det for noget? 870 01:33:54,624 --> 01:33:57,127 En russisk kommunikationssatellit. 871 01:33:57,294 --> 01:34:01,256 Gu fanden er det! Tror du ikke, jeg kan kende en atomraketbase? 872 01:34:01,423 --> 01:34:05,010 Hvorfor hj�lper vi russerne med at bringe en raketsilo i kredsl�b? 873 01:34:05,177 --> 01:34:08,305 Du er jo s� klog. Regn det selv ud. 874 01:34:09,723 --> 01:34:15,103 I er kun med for PR! Du fik din vilje! Du er i rummet! 875 01:34:15,270 --> 01:34:20,275 Pas s� dit arbejde, for fanden! 876 01:34:22,444 --> 01:34:26,323 V�rsgo, Frank. Du taler p� en sikker forbindelse. 877 01:34:26,490 --> 01:34:30,285 Du havde god grund til at v�re bekymret. 878 01:34:30,452 --> 01:34:34,122 Der er seks armerede atomspr�nghoveder om bord. 879 01:34:37,125 --> 01:34:40,462 - Hvad snakker han om? - Aner det ikke. 880 01:34:40,629 --> 01:34:44,507 Hr. General, er der noget, De vil fort�lle? 881 01:34:44,674 --> 01:34:47,302 Ja. 882 01:34:47,469 --> 01:34:50,972 Ikon er et levn fra Den Kolde Krig. 883 01:34:51,139 --> 01:34:56,144 Den har sv�vet rundt i rummet lige siden Sovjetunionens fald. 884 01:34:56,311 --> 01:34:58,813 Den b�rer seks missiler - 885 01:34:58,980 --> 01:35:03,235 - rettet mod strategiske amerikanske milit�re installationer. 886 01:35:03,401 --> 01:35:07,072 Alle er desv�rre i store storbyomr�der. 887 01:35:07,239 --> 01:35:11,451 Hvis Ikon g�r ned, antager den - 888 01:35:11,618 --> 01:35:16,164 - at der er sket en katastrofe, og affyrer missilerne. 889 01:35:16,331 --> 01:35:19,668 Det er sgu et k�nt tidspunkt at krybe til korset. 890 01:35:19,834 --> 01:35:25,757 Det er vores drenge deroppe, og det her er et traktatbrud. S� det batter. 891 01:35:25,924 --> 01:35:27,759 Dit r�vhul. 892 01:35:27,926 --> 01:35:32,013 Bob, jeg er r�rt til t�rer over, at du er s� bekymret for os. 893 01:35:32,180 --> 01:35:34,724 Sp�rg lige din ven, generalen - 894 01:35:34,891 --> 01:35:39,270 - hvordan mit styresystem kom om bord p� hans seksl�ber. 895 01:35:41,439 --> 01:35:47,988 Det blev stj�let af KGB fra mr. Gersons personlige arkiver. 896 01:35:51,825 --> 01:35:54,577 Det vidste jeg ikke. 897 01:35:54,744 --> 01:36:01,251 Ville du lade os sende det monster i kredsl�b bare for at redde skinnet? 898 01:36:03,628 --> 01:36:07,507 Folkens, vi har et alvorligt problem. 899 01:36:11,386 --> 01:36:14,514 Kom her. Vi har et k�mpeproblem. 900 01:36:14,681 --> 01:36:19,394 Vi er koblet til en brintbombe p� 100 megaton og flyver 27.000 km/t. 901 01:36:21,938 --> 01:36:25,817 Tror du, vi kan f� losset den lortebunke ud i rummet? 902 01:36:25,984 --> 01:36:29,571 Med fire hj�lperaketter? Med n�d og n�ppe... 903 01:36:29,738 --> 01:36:32,949 M�ske... Lad mig lige regne p� det. 904 01:36:38,955 --> 01:36:41,875 Ja, lige akkurat. 905 01:36:43,376 --> 01:36:47,005 - Der er nogen uden for skibet. - Houston kalder Daidalos. 906 01:36:47,172 --> 01:36:49,716 Har I aktivitet uden for skibet? 907 01:36:49,883 --> 01:36:53,136 Hvad?! 908 01:37:00,435 --> 01:37:05,356 - Han har sp�rret d�ren. - F� den lukket op. 909 01:37:10,278 --> 01:37:12,322 T�nd lysene. 910 01:37:15,074 --> 01:37:18,995 Ethan, hvad fanden laver du derude? 911 01:37:21,289 --> 01:37:25,460 - Ethan, hvad laver du? - Dit arbejde, Frank. 912 01:37:25,627 --> 01:37:30,423 Jeg bringer Ikon tilbage i geostation�r bane. 913 01:37:31,341 --> 01:37:34,802 Du ved ikke, hvad du laver. Kom ind. Det er en ordre. 914 01:37:34,969 --> 01:37:38,598 Du kender ikke systemet. 915 01:37:40,517 --> 01:37:46,105 Kom ned og tag dragt p�. N�r d�ren g�r op, er det ud. 916 01:37:54,822 --> 01:37:58,826 Ethan, du m� ikke montere de hj�lperaketter. Er det forst�et? 917 01:38:00,703 --> 01:38:04,415 - Hvor l�nge? - Den er der n�sten. 918 01:38:07,752 --> 01:38:12,173 Du m� ikke montere de hj�lperaketter. 919 01:38:19,514 --> 01:38:21,808 Jeg har den. 920 01:38:50,336 --> 01:38:52,880 Den armerer sig selv. 921 01:39:26,706 --> 01:39:29,417 �h nej! 922 01:40:34,357 --> 01:40:36,692 Pis. Det br�nder. 923 01:40:40,863 --> 01:40:44,742 Vi har mistet Ikon og Ethan. 924 01:40:49,121 --> 01:40:51,874 Roger bl�der voldsomt. 925 01:40:52,041 --> 01:40:57,505 Se, hvad du kan g�re for ham. Tank, f� slukket branden. 926 01:40:57,672 --> 01:41:01,884 Afbryd iltkontakten. Hawk og jeg g�r ud. 927 01:41:02,051 --> 01:41:04,470 Jeg ordner det. 928 01:41:09,058 --> 01:41:12,979 Status GBC. Bekr�ftet. 929 01:41:13,145 --> 01:41:16,148 - De har slukket branden. - 100 fod. 930 01:41:16,315 --> 01:41:20,111 - Den accelererer. - De mister den. 931 01:41:20,278 --> 01:41:22,863 Du har vel en plan? 932 01:41:23,030 --> 01:41:26,993 Jeg tror, jeg kan rekonfigurere styresystemet til stabilisering. 933 01:41:27,159 --> 01:41:30,579 Men det skal bare g�res p� det helt rigtige tidspunkt. 934 01:41:30,746 --> 01:41:34,709 Der kommer du ind i billedet. Du skal v�re mine �jne. 935 01:41:34,875 --> 01:41:38,879 Du skal sige til, n�r satellitten har front mod rumf�rgen. 936 01:41:39,046 --> 01:41:41,716 Jamen den taber jo h�jde. 937 01:41:41,882 --> 01:41:46,095 Jeg affyrer hj�lperaketten og bremser rotationen. 938 01:41:46,262 --> 01:41:50,933 - Du skal bare klarg�re raketterne. - Jeg troede sgu, det blev sv�rt. 939 01:41:51,100 --> 01:41:56,397 Hvis det skal virke, skal jeg have nogle afstandsm�linger. 940 01:41:56,564 --> 01:42:01,694 Du har �n chance, m�ske. Hvis det g�r galt, klarer du den ikke. 941 01:42:01,861 --> 01:42:05,531 Hvis bomberne rammer atmosf�ren, er det alligevel lige meget. 942 01:42:05,698 --> 01:42:09,702 Lad os f� dragter p� og komme af sted. 943 01:42:15,332 --> 01:42:19,587 Aldrig har jeg h�rt noget s� sindssygt. 944 01:43:05,132 --> 01:43:08,969 2200 fod. 945 01:43:20,147 --> 01:43:23,818 Det her er en d�rlig id�. 946 01:43:26,278 --> 01:43:29,365 Frank, if�lge mine beregninger har du 15 sekunder - 947 01:43:29,532 --> 01:43:31,700 - til at t�nde den hj�lperaket. 948 01:43:35,830 --> 01:43:39,083 - Sig noget, Hawk. - Vi er der n�sten, Frank. 949 01:43:41,877 --> 01:43:44,797 - Fem... - Vi t�ller til en. 950 01:43:44,964 --> 01:43:49,260 - En. - Tre... to... en. 951 01:44:25,838 --> 01:44:28,549 Afbryd, n�r jeg siger til. 952 01:44:37,433 --> 01:44:40,728 Fem, fire, tre... 953 01:44:40,894 --> 01:44:45,274 - Kom s�, Frank. - To, en... nu! 954 01:44:56,118 --> 01:45:00,956 S�dan. Den er i ro. 955 01:45:02,666 --> 01:45:06,920 - Houston, vi har bremset faldet. - Bravo, Frank! 956 01:45:13,719 --> 01:45:16,305 Det var satans. 957 01:45:25,147 --> 01:45:27,733 Han er bevidstl�s. 958 01:45:30,652 --> 01:45:34,823 Jeg forbinder de andre raketter. Tag duksedrengen med tilbage. 959 01:45:38,619 --> 01:45:42,122 Vi har et problem. Vi har kun en raket tilbage. 960 01:45:43,040 --> 01:45:46,460 En hj�lperaket kan umuligt f� den i kredsl�b. 961 01:45:52,216 --> 01:45:55,302 Du har et andet problem. 962 01:45:55,469 --> 01:45:58,847 �h nej. Selv om vi f�r den i gang - 963 01:45:59,014 --> 01:46:02,392 - har den ikke kraft nok med to smadrede paneler. 964 01:46:02,559 --> 01:46:04,853 Jeg klarer det. 965 01:46:05,020 --> 01:46:08,690 Hvordan vil du g�re det, professor? Du er pilot. 966 01:46:08,857 --> 01:46:12,236 Jeg f�r brug for alle de ekstra ilttanke, du har. 967 01:46:13,570 --> 01:46:16,824 Hvad fabler du om? 968 01:46:18,742 --> 01:46:21,328 Nej. 969 01:46:21,495 --> 01:46:25,040 Jeg elsker dig, men hvorfor er du altid s�dan en lyseslukker? 970 01:46:25,207 --> 01:46:29,253 Har du set en smukkere m�ne? 971 01:46:32,673 --> 01:46:36,385 Hvad snakker han om? 972 01:46:39,513 --> 01:46:42,850 Der er 360.000 kilometer. Det klarer du aldrig. 973 01:46:43,016 --> 01:46:47,145 Jeg skal bare halvvejs derud. M�nens tyngdekraft klarer resten. 974 01:46:47,312 --> 01:46:51,525 Jeg fyrer ud i rummet og lader dem... 975 01:46:53,610 --> 01:46:57,239 spr�nge sig selv. 976 01:46:58,782 --> 01:47:03,787 Det er ikke nogen l�sning. En hj�lperaket er ikke n�r nok. 977 01:47:03,954 --> 01:47:07,708 Lad os nu sl� koldt vand i blodet. Der m� v�re en anden m�de. 978 01:47:07,875 --> 01:47:11,336 - Det er der ikke. - Nej. 979 01:47:13,755 --> 01:47:19,303 Nej. Der er en vinder hver gang. Denne gang er det vist mig. 980 01:47:21,263 --> 01:47:24,099 Som s�dvanlig, hvad? 981 01:47:24,266 --> 01:47:28,312 For fanden da. 982 01:48:28,622 --> 01:48:32,793 - Det g�r ikke. - Hvordan ser det ud her? 983 01:48:32,959 --> 01:48:36,797 Branden �delagde en bremseraket, og det sekund�re styresystem. 984 01:48:36,963 --> 01:48:40,425 - Hydraulikken er tvivlsom. - Hvad med Roger? 985 01:48:41,676 --> 01:48:44,638 Han har hjernerystelse. 986 01:48:52,938 --> 01:48:58,485 Uden Roger og Hawk, Frank, m� du flyve den selv - 987 01:48:58,652 --> 01:49:02,572 - og det skal v�re manuelt. 988 01:49:04,699 --> 01:49:10,122 Nej, nej. Jeg har ikke fl�jet noget st�rre end en Cessna i 30 �r. 989 01:49:11,665 --> 01:49:16,002 Det ser ud til, at jeg har trukket det l�ngste str�. 990 01:49:16,837 --> 01:49:20,006 Hold op med at grine. Du bruger al din ilt, dit fjols. 991 01:49:43,071 --> 01:49:45,991 Frank har gjort det klar - 992 01:49:46,157 --> 01:49:49,411 - men missilerne l�ber t�r for br�ndstof om 30.000 km. 993 01:49:49,578 --> 01:49:54,332 Hvis du affyrer dem for hurtigt, finder spr�nghovederne hjem igen. 994 01:49:54,499 --> 01:49:59,713 Hvis du venter for l�nge, l�ber de t�r for br�ndstof, og s� har du balladen. 995 01:50:00,422 --> 01:50:03,300 Virker det? 996 01:50:04,509 --> 01:50:07,596 - Det ved jeg ikke. - Okay, gutter. 997 01:50:07,762 --> 01:50:11,641 Lad os skyde dyret her til M�nen. 998 01:50:12,809 --> 01:50:16,688 - Vi t�ller til en, ikke? - Vi t�ller til en. 999 01:50:35,957 --> 01:50:37,834 En. 1000 01:51:34,933 --> 01:51:41,064 Ikon er ude af tyngdefeltet. Hawk har skudt missilerne ud i rummet. 1001 01:51:41,231 --> 01:51:47,153 - Hvad med Daidalos? - Situationen er kritisk. 1002 01:51:47,320 --> 01:51:51,324 Vi har kun en god bremseraket tilbage - 1003 01:51:51,491 --> 01:51:57,247 - og den taber br�ndstof. Hvis der ikke er nok til en bremseaffyring... 1004 01:51:57,414 --> 01:52:01,209 Br�nder skibet eller preller af p� atmosf�ren. 1005 01:52:01,376 --> 01:52:06,631 - Hvad med styring og elektronik? - Computerne reagerer ikke. 1006 01:52:06,798 --> 01:52:10,677 Det eneste, der virker optimalt, er ventilationen. 1007 01:52:10,844 --> 01:52:16,182 De m� flyve ind i atmosf�ren igen og lande manuelt. 1008 01:52:16,349 --> 01:52:21,312 - Det er umuligt. - Det er aldrig gjort f�r. 1009 01:52:22,522 --> 01:52:27,819 De eneste to, der kunne dr�mme om at g�re det, er Roger og Hawk. 1010 01:52:27,986 --> 01:52:31,656 - Roger er s�ret, og Hawk... - Okay. 1011 01:52:31,823 --> 01:52:34,784 F� dem s� t�t p� som muligt. 1012 01:52:34,951 --> 01:52:39,330 De m� springe ud. Hvor store er deres chancer? 1013 01:52:41,749 --> 01:52:44,002 H�jst 20 procent. 1014 01:52:44,169 --> 01:52:48,590 Nul, hvis de pr�ver at lande. Rumskibet er f�rdigt. 1015 01:52:48,756 --> 01:52:52,427 Det kan ikke engang sv�ve med d�t skrog. 1016 01:52:54,470 --> 01:52:58,641 20 procent er bedre end nul. 1017 01:53:12,030 --> 01:53:16,743 - Har du stadig den tingest? - Ja. Hun danser hele vejen hjem. 1018 01:53:23,207 --> 01:53:26,210 Eugene Davis vil sige noget. 1019 01:53:27,670 --> 01:53:30,465 Vi synes, I skal flyve mod Florida. 1020 01:53:30,632 --> 01:53:34,177 Vi f�r jer s� t�t p� Kennedy som muligt. 1021 01:53:34,344 --> 01:53:38,890 I flyver stadig p� hovedet... og med halen f�rst. 1022 01:53:39,057 --> 01:53:43,353 Normalt ville autopiloten lave en affyring og rette op. 1023 01:53:43,519 --> 01:53:47,899 - Men vi har ingen computer, vel? - Nej. 1024 01:53:48,066 --> 01:53:51,819 I har heller ikke s� meget br�ndstof i den motor. 1025 01:53:51,986 --> 01:53:56,950 Sk�nt. Klar til bremseaffyring. 1026 01:54:10,171 --> 01:54:13,841 Det var ikke nok. Vend rundt og brug de forreste styreraketter. 1027 01:54:14,008 --> 01:54:17,470 Pis. Okay. 1028 01:54:33,277 --> 01:54:36,864 Rolig, Frank. Det er ikke nogen jetjager. 1029 01:54:37,031 --> 01:54:42,412 - Det er en flyvende mursten. - Det h�ber jeg ikke. 1030 01:55:01,556 --> 01:55:06,936 Jeg l�gger hende i et stejlt dyk. S� vi ikke preller af. 1031 01:55:11,983 --> 01:55:17,113 Jeg laver en r�kke sn�vre sving for at f� farten lidt ned. 1032 01:55:17,280 --> 01:55:21,993 Jerry, f� alle sp�ndt fast. I 10.000 fods h�jde er vi over Florida. 1033 01:55:22,160 --> 01:55:26,372 Luk lugen op og f� alle ud. Ethan og Roger f�rst. 1034 01:55:26,539 --> 01:55:29,167 Tank, s� er det dig og Jerry. 1035 01:55:29,333 --> 01:55:34,922 Jeg l�gger hende klar til at styrte i havet. Er I med p� den? 1036 01:55:43,097 --> 01:55:47,101 - Kom s�. Hold nu. - Du flyver for stjelt. 1037 01:55:50,188 --> 01:55:54,525 - Hun falder fra hinanden. - Bare lidt endnu. 1038 01:56:14,337 --> 01:56:18,049 H�jde: 50 kilometer over Texas. 1039 01:56:29,477 --> 01:56:33,189 Kom s�, skat. Bare lidt endnu. 1040 01:56:34,774 --> 01:56:37,485 En drejning til. 1041 01:56:58,339 --> 01:57:00,508 Han pr�ver at kalde os. 1042 01:57:00,675 --> 01:57:05,179 Han har stegt antennen. Hvor er han? 1043 01:57:05,346 --> 01:57:09,892 P� sidste anflyvning, men han har alt for meget fart p�. 1044 01:57:16,357 --> 01:57:18,734 N�rmer sig 12.000. 1045 01:57:20,528 --> 01:57:25,616 - Udligner tryk. - Spr�ng lugen af. F� alle ud. 1046 01:57:25,783 --> 01:57:29,370 Forst�et. Spr�nger lugen af. 1047 01:57:41,799 --> 01:57:45,469 - Det var en. - Tank, du skal ogs� af sted. 1048 01:57:45,636 --> 01:57:49,765 - Hvad med dig? - Jeg l�gger hende klar f�rst. 1049 01:57:53,894 --> 01:57:57,857 - Det var to. - Ud. H�rer du? 1050 01:57:58,023 --> 01:58:01,360 Kom s�. 1051 01:58:03,404 --> 01:58:07,199 - Hvad helvede laver I? - Vi er et hold, Frank. 1052 01:58:07,366 --> 01:58:12,496 - I skal ud. Det er en ordre. - Vi bliver. 1053 01:58:14,665 --> 01:58:20,254 - S� hold mig orienteret om farten. - 500. 1054 01:58:25,217 --> 01:58:28,012 I har alt for meget fart p�. 1055 01:58:28,179 --> 01:58:30,848 - Spring ud nu! - Nej. 1056 01:58:33,350 --> 01:58:36,312 - Godt. Fart. - 300. 1057 01:58:36,479 --> 01:58:39,940 - Landingsstel kommer ud. - Landingsstel nede. 1058 01:58:40,107 --> 01:58:44,403 Det er ikke noget s�rligt. Bare et lille tap p� bremserne. 1059 01:58:52,578 --> 01:58:56,040 Han staller sgu! 1060 01:59:02,296 --> 01:59:05,591 - Hastighed? - 220. 1061 01:59:05,758 --> 01:59:09,595 210... 200. 1062 01:59:09,762 --> 01:59:12,389 185. Hun staller, Frank. 1063 01:59:16,685 --> 01:59:20,689 - Hastighed? - 175. F� n�sen ned! 1064 01:59:20,856 --> 01:59:24,860 Hvad siger I til at s�tte n�sen ned? 1065 02:00:09,613 --> 02:00:13,492 Vi st�r stille. Daidalos er hjemme. 1066 02:00:29,383 --> 02:00:33,512 S� let som at kl� sig i nakken. 1067 02:01:00,998 --> 02:01:03,917 - Gene... - Ja? 1068 02:01:04,084 --> 02:01:07,379 Glem det. 1069 02:01:07,546 --> 02:01:10,507 Jeg har aldrig tvivlet p� Frank Corvin. 1070 02:01:10,674 --> 02:01:15,012 Jeg fik ham med for 40 �r siden, og jeg fik ham med igen. 1071 02:01:15,179 --> 02:01:19,224 Hvad ang�r engagement, tapperhed og p�lidelighed - 1072 02:01:19,391 --> 02:01:23,562 - er der ingen, der n�r det her team til sokkeholderne. 1073 02:01:34,406 --> 02:01:36,992 Tror du, han n�ede frem? 1074 02:01:41,955 --> 02:01:46,835 Ja. Jeg tror, han n�ede frem. 1075 02:10:23,684 --> 02:10:24,727 Danish Subtitles by Undertekst: Gelula/SDI 91699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.