Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,828 --> 00:01:21,164
100.000 fod. Skal vi stikke
snuden op i rummet, Frank?
2
00:01:21,331 --> 00:01:25,043
Nej, det er nok. Vi n�rmer os
varmegr�nsen. Vi flader ud.
3
00:01:25,210 --> 00:01:28,463
Falcon kalder Recover One.
Begynder nedstigning.
4
00:01:32,592 --> 00:01:36,263
Forst�et, Daidalos.
Jeg har jer p� sk�rmen, Frank.
5
00:01:39,850 --> 00:01:41,768
Miss oktober.
6
00:02:01,955 --> 00:02:05,667
Bing!
110.000. etage! Dameundert�j!
7
00:02:08,670 --> 00:02:14,092
- H�rte du det, Hawk?
- Ja, ja. Hun snakker bare til mig.
8
00:02:14,259 --> 00:02:17,929
- Du stoler da p� mig, ikke?- Vi g�r ned nu. Det er en ordre.
9
00:02:18,096 --> 00:02:20,307
�h nej.
Ikke igen.
10
00:02:22,726 --> 00:02:25,270
Frank.
Se der.
11
00:02:29,649 --> 00:02:34,988
Det er der, vi skal hen. Jeg ved ikke
hvordan, og jeg ved ikke hvorn�r...
12
00:02:35,155 --> 00:02:40,994
Flyv til M�nen udog leg med mig blandt stjernerne
13
00:02:47,792 --> 00:02:50,378
Kom nu, skat.
14
00:02:52,923 --> 00:02:56,426
G�r du ud og skubber lidt?
15
00:03:09,648 --> 00:03:11,358
Vi m� ud!
16
00:03:11,525 --> 00:03:17,072
I 112.000 fods h�jde?!
Er du sindssyg?
17
00:03:18,281 --> 00:03:23,203
Ellers overlever vi ikke.
Sl� alarm. Vi styrter!
18
00:03:23,370 --> 00:03:28,541
- Jeg mister ikke et skib til.
- G�r det nu bare!
19
00:03:32,879 --> 00:03:35,799
Jeg t�ller til en. Klar?
En.
20
00:03:52,399 --> 00:03:57,487
Den sindssyge skid var n�r endt
som insektmos p� en forrude.
21
00:04:06,663 --> 00:04:12,168
Det her er livet! Den,
der kommer f�rst ned, har vundet!
22
00:05:01,468 --> 00:05:04,387
112.000 fod,
og jeg har det fint!
23
00:05:07,348 --> 00:05:12,645
- Du skal altid presse citronen, ikke?
- Det er det, jeg er bedst til.
24
00:05:22,447 --> 00:05:25,867
S� er det godt, gutter.
25
00:05:26,034 --> 00:05:29,245
Hold nu op.
26
00:05:40,215 --> 00:05:44,677
Er det r�g, jeg kan lugte?
Der er vist brand ude ved Ridgecrest.
27
00:05:46,846 --> 00:05:52,727
- Vi styrtede med X-2'eren.
- Min X-2'er til 4 millioner dollars?
28
00:05:52,894 --> 00:05:57,023
Er det den X-2'er,
du taler om?
29
00:05:57,190 --> 00:06:00,568
Vi satte
b�de hastigheds- og h�jderekord.
30
00:06:00,735 --> 00:06:04,572
Og slog frit fald-rekorden
med 30.000 fod.
31
00:06:06,241 --> 00:06:10,370
Tre fly p� ti m�neder.
Det m� ogs� v�re en rekord.
32
00:06:10,537 --> 00:06:15,041
Motoren satte ud. Flyet snurrede
rundt. Vi kunne ikke rette det op.
33
00:06:16,292 --> 00:06:20,630
Men I kom ned.
Det er det vigtigste.
34
00:06:22,840 --> 00:06:26,094
Og I kom...
35
00:06:26,261 --> 00:06:28,596
lige i tide, Frank.
36
00:06:31,516 --> 00:06:36,396
Goddag, �rede presse. Jeg er major
Bob Gerson, United States Air Force.
37
00:06:36,563 --> 00:06:43,528
Jeg st�r her med
et direktiv fra USA's pr�sident.
38
00:06:44,529 --> 00:06:49,117
Der st�r: "Med omg�ende virkning
skal flyvev�bnets involvering -"
39
00:06:49,284 --> 00:06:54,205
"- i tests og udforskning
af den ydre atmosf�re oph�re."
40
00:06:54,372 --> 00:06:56,249
"Et nyt civilt organ -"
41
00:06:56,416 --> 00:07:00,712
"- National Aeronautics and Space
Administration oprettes i dag."
42
00:07:00,878 --> 00:07:03,923
Projekt Daidalos afsluttes hermed.
43
00:07:04,090 --> 00:07:08,428
- Dets mission er fuldf�rt.
- Er flyvev�bnet ude?
44
00:07:08,594 --> 00:07:12,724
Hvad med piloterne? Hvem bliver
den f�rste amerikaner i rummet?
45
00:07:12,890 --> 00:07:16,811
Der er truffet en beslutning.
Efter en grundig s�gning -
46
00:07:16,978 --> 00:07:21,524
- har vi fundet den bedst egnede
til en mission af denne betydning.
47
00:07:21,691 --> 00:07:26,070
Denne opgave kr�ver styrke,
b�de mentalt og fysisk -
48
00:07:26,237 --> 00:07:29,032
- og i flyvev�bnets bedste tradition -
49
00:07:29,198 --> 00:07:33,536
- en evne til at parere ordrer
til punkt og prikke.
50
00:07:33,703 --> 00:07:36,205
Her er Maryanne -
51
00:07:36,372 --> 00:07:41,210
- den f�rste amerikaner,
der bliver sendt op i rummet.
52
00:07:56,809 --> 00:08:01,189
- Se, Frank. Hun vil give dig h�nden.
- Dit dumme svin.
53
00:08:01,355 --> 00:08:05,902
Giv hende h�nden til �re
for kameraerne. Det er en ordre.
54
00:08:24,462 --> 00:08:27,215
NU
55
00:08:32,261 --> 00:08:35,515
Den reagerer bare ikke.
56
00:08:41,562 --> 00:08:45,024
Mine damer og herrer,
det er flyveleder Sara Holland.
57
00:08:45,191 --> 00:08:50,738
Hun har fulgt med og forsikrer mig
for, at der er styr p� problemet.
58
00:08:51,989 --> 00:08:54,075
Godmorgen.
59
00:08:54,242 --> 00:08:58,162
Som nogle m�ske ved, opdagede
en atmosf�risk unders�gelse -
60
00:08:58,329 --> 00:09:03,793
- at den russiske kommunikations-
satellit Ikon taber h�jde.
61
00:09:03,960 --> 00:09:09,131
Computermodeller har
beregnet en j�vn acceleration.
62
00:09:09,298 --> 00:09:15,388
Der er systemfejl i satellittens
navigations- og styreelektronik.
63
00:09:15,555 --> 00:09:21,686
Hvis vi ikke f�r korrigeret kursen
inden for de n�ste 30-40 dage -
64
00:09:21,852 --> 00:09:24,772
- genindtr�der satellitten
i Jordens atmosf�re.
65
00:09:24,939 --> 00:09:28,484
Og styrter ned?
66
00:09:28,651 --> 00:09:33,823
Hr. General, Ikon har v�ret oppe
i 14 �r. De holder ikke l�ngere.
67
00:09:33,990 --> 00:09:39,620
Den styrter formentlig ned i havet
eller br�nder op i atmosf�ren.
68
00:09:39,787 --> 00:09:44,041
Jeg synes,
vi skal lade den g�re det.
69
00:09:45,668 --> 00:09:50,506
Mit land er NASA og Deres
udenrigsministerium taknemmelig.
70
00:09:50,673 --> 00:09:54,051
Men vi m� ikke miste Ikon.
71
00:09:54,218 --> 00:09:58,639
Ikon er ikke blot en russisk
kommunikationssatellit.
72
00:09:58,806 --> 00:10:02,351
Det er den eneste russiske
kommunikationssatellit.
73
00:10:02,518 --> 00:10:09,525
De kender til landets omstrukturering.
Hvis vi mister al telekommunikation -
74
00:10:09,692 --> 00:10:14,655
- indtil vi kan erstatte Ikon,
ender det med kaos.
75
00:10:14,822 --> 00:10:19,160
Og m�ske endda med borgerkrig.
76
00:10:21,287 --> 00:10:26,250
Det er sv�rt at tro,
I kun har en satellit deroppe.
77
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Kan vi ikke bare
overf�re arbejdsbyrden?
78
00:10:31,714 --> 00:10:34,050
Gene...
Undskyld, Sara.
79
00:10:34,216 --> 00:10:37,553
Pr�sidenten har givet os
besked p� at hj�lpe russerne -
80
00:10:37,720 --> 00:10:41,349
- vores partnere
i den internationale rumstation.
81
00:10:41,515 --> 00:10:45,394
Og jeg forsikrer Dem for,
at vi vil l�se problemet.
82
00:10:45,561 --> 00:10:47,521
Det er en bagatel.
83
00:10:47,688 --> 00:10:50,566
Du lyver dem
op i deres �bne ansigt.
84
00:10:50,733 --> 00:10:53,652
Det er spild af penge
og mine folks tid.
85
00:10:53,819 --> 00:10:58,699
Du er en fandens dygtig ingeni�r,
men du ved ikke en skid om politik.
86
00:10:58,866 --> 00:11:05,456
N�r vi hj�lper russerne, viser vi
vores gode vilje. Det er uvurderligt.
87
00:11:10,336 --> 00:11:13,631
Den er helt d�d.
88
00:11:13,798 --> 00:11:16,634
Pr�v at lade v�re
med at tale til satellitten.
89
00:11:16,801 --> 00:11:20,596
Du har jo adgangskoden.
Sl� styresystemet fra.
90
00:11:20,763 --> 00:11:25,392
Vil du regne det her ud?
Styresystemet er fra kridttiden!
91
00:11:25,559 --> 00:11:30,940
De forst�r det ikke engang. Det er
pr� mikroprocessorer. Pr� alt.
92
00:11:31,107 --> 00:11:36,779
Ham, der har lavet det her lort,
m� v�re i arbejdslejr i Sibirien.
93
00:11:36,946 --> 00:11:40,074
Kan man g� ind
p� Skylab herfra?
94
00:11:40,241 --> 00:11:42,743
Hvad d�len har det
med sagen at g�re?
95
00:11:42,910 --> 00:11:48,082
Du er en god politiker,
men du ved ikke en skid om teknik.
96
00:11:48,249 --> 00:11:51,919
Det er styresystemet fra Skylab.
97
00:11:52,086 --> 00:11:54,630
Det kan ikke passe.
98
00:11:54,797 --> 00:11:58,926
Det er muligt, der er ligheder,
men det kan ikke v�re det samme.
99
00:11:59,093 --> 00:12:02,721
Jeg s�ger p� konstrukt�ren.
100
00:12:04,181 --> 00:12:07,059
Det beh�ver du sgu ikke.
101
00:12:07,226 --> 00:12:11,522
- Det var Francis D. Corvin.
- Er han d�d?
102
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
Kun, hvis jeg er heldig.
103
00:12:20,155 --> 00:12:24,952
Skal jeg l�se brugsanvisningen
en gang til?
104
00:12:26,704 --> 00:12:29,623
Nu skal jeg
sige dig noget, min egen.
105
00:12:29,790 --> 00:12:34,295
Den er skrevet
af den japaner, som lavede skidtet.
106
00:12:34,461 --> 00:12:38,549
Den er blevet oversat af en eller
anden gringo, en forvist amerikaner -
107
00:12:38,716 --> 00:12:42,052
- som ikke kunne f�
et arbejde her i landet.
108
00:12:42,219 --> 00:12:46,890
S� har en japaner nok oversat det
igen bare for en sikkerheds skyld.
109
00:12:47,057 --> 00:12:51,854
Vi har ikke brug for den vejledning.
Overhovedet ikke.
110
00:12:54,565 --> 00:12:59,778
- D�ren til huset er alts� l�st.
- Pyt med det.
111
00:13:03,157 --> 00:13:06,994
- Har du glemt batterierne?
- Ja.
112
00:13:07,161 --> 00:13:10,289
Men nu har jeg dig
her i garagen.
113
00:13:10,456 --> 00:13:13,834
Lugten af benzin, kunstg�dning...
114
00:13:14,001 --> 00:13:19,590
Hvad s�, skat? Hvad siger du til
et par omgange p� vaskemaskinen?
115
00:13:19,757 --> 00:13:23,218
- Jeg t�nder lige dyret...
- Hj�lp!
116
00:13:23,385 --> 00:13:27,389
Jeg er sp�rret inde i garagen
med en gammel gris!
117
00:13:27,556 --> 00:13:31,226
- Gjorde vi det ikke for 20 �r siden?
- Jo.
118
00:13:43,280 --> 00:13:45,157
Dr. Corvin?
119
00:13:50,412 --> 00:13:55,042
- Ja.
- Undskyld. Forstyrrer jeg?
120
00:13:56,877 --> 00:14:00,130
- Ja.
- Jeg hedder Sarah Holland.
121
00:14:00,297 --> 00:14:04,385
Det er Ethan Glance, astronaut.
Vi arbejder for NASA.
122
00:14:05,636 --> 00:14:08,764
Den l� i bilen.
Jeg h�rte nogle skrig.
123
00:14:08,931 --> 00:14:12,101
Der reddede du min dag.
124
00:14:12,267 --> 00:14:15,979
- Hvad er det, I vil?
- M� vi tale med Dem et �jeblik?
125
00:14:16,146 --> 00:14:19,942
I skulle have ringet.
Jeg har ret travlt.
126
00:14:21,235 --> 00:14:26,031
En satellit med Deres styresystem
er ved at genindtr�de i atmosf�ren.
127
00:14:26,198 --> 00:14:31,662
Systemet reagerer ikke p� noget.
Vil De pr�ve lykken?
128
00:14:34,331 --> 00:14:37,709
Signalet bliver
tilsyneladende afbrudt af noget.
129
00:14:37,876 --> 00:14:41,255
Men systemet k�rer stadig.
Det sender os data.
130
00:14:41,421 --> 00:14:45,509
I er ved at miste forbindelsen.
131
00:14:45,676 --> 00:14:49,721
Der m� v�re et problem
med gyroskoperne her...
132
00:14:49,888 --> 00:14:55,686
- Det mener teknikerne alts�.
- Var det dem, der sendte jer herud?
133
00:14:59,022 --> 00:15:03,819
- Undskyld. Irriterer det dig?
- Ja, det g�r det faktisk.
134
00:15:03,986 --> 00:15:07,614
Designet er �ldre
end noget eksisterende styresystem.
135
00:15:07,781 --> 00:15:13,370
Det var forud for sin tid i 69,
men nu er det for�ldet.
136
00:15:13,537 --> 00:15:18,292
Ingen af teknikerne kan sproget,
og de �ldre fyre er...
137
00:15:19,626 --> 00:15:24,882
Tja... Det er ikke beregnet
til at blive brugt s� l�nge.
138
00:15:25,048 --> 00:15:29,803
Det blev konstrueret til Skylab.
I m� hellere hente satellitten.
139
00:15:29,970 --> 00:15:34,683
- Den er for stor.
- Til rumf�rgen? Hvad er det for en?
140
00:15:35,726 --> 00:15:40,397
Det er en russisk
kommunikationssatellit.
141
00:15:40,564 --> 00:15:43,859
Hvad laver
mit styresystem i en russisk satellit?
142
00:15:44,026 --> 00:15:47,446
Det er ikke s� vigtigt lige nu.
143
00:15:48,614 --> 00:15:52,868
Hvor h�jt ligger den? Eller det
er m�ske heller ikke s� vigtigt?
144
00:15:53,035 --> 00:15:57,581
- I 1600 km's h�jde.
- Hvor hurtigt falder den?
145
00:15:57,748 --> 00:16:01,084
8000 meter om dagen,
og det tiltager.
146
00:16:03,503 --> 00:16:07,215
Den kommer hjem...
om h�jst fem uger.
147
00:16:07,382 --> 00:16:10,802
NASA's beregninger viser
det samme. S�dan ligger landet.
148
00:16:10,969 --> 00:16:14,181
De har konstrueret det her system.
149
00:16:14,348 --> 00:16:18,268
Hvis nogen kan l�se problemet,
s� er det Dem.
150
00:16:22,147 --> 00:16:27,694
Et kort �jeblik troede jeg,
I var et par af Bob Gersons lakajer.
151
00:16:27,861 --> 00:16:33,408
Men jeres tekniske
og historiske viden udelukker det.
152
00:16:33,575 --> 00:16:36,745
Gerson har taget �ren
for mit arbejde siden 58 -
153
00:16:36,912 --> 00:16:41,208
- da han udskiftede mig
med en abe.
154
00:16:44,961 --> 00:16:49,716
- I arbejder ikke for Gerson, vel?
- Han er projektleder p� NASA.
155
00:16:49,883 --> 00:16:53,845
Han er en af mange,
der pr�ver at l�se problemet.
156
00:16:55,138 --> 00:17:00,519
- I m� hellere se at komme videre.
- Deres land har brug for Dem.
157
00:17:00,685 --> 00:17:04,189
Knyt sylten, s�nnike.
I kan ikke ordne det hernede fra -
158
00:17:04,356 --> 00:17:08,860
- og I kan ikke n� at f� et hold
derop. Satellitten kommer tilbage.
159
00:17:09,027 --> 00:17:15,242
Jeg h�ber bare,
vragdelene rammer Gersons hus.
160
00:17:18,036 --> 00:17:20,580
Nu skal jeg give jer et lille r�d:
161
00:17:20,747 --> 00:17:24,376
Hold jer s� langt v�k
fra Gerson som muligt.
162
00:17:25,836 --> 00:17:31,133
- S� er det sandt, det de siger.
- Hvad siger de da?
163
00:17:32,092 --> 00:17:35,971
De har ikke hold�nd. Det var
derfor, De ikke klarede NASA.
164
00:17:36,138 --> 00:17:38,932
Ud med dig.
165
00:17:44,396 --> 00:17:48,692
Vi m� arbejde lidt
med din g�stfrihed.
166
00:18:33,862 --> 00:18:37,657
Jeg har vist
en l�sning p� jeres problem.
167
00:18:43,705 --> 00:18:49,044
Frank Corvin.
Hvor l�nge siden er det, Frank?
168
00:18:50,295 --> 00:18:53,757
Formodentlig ikke l�nge nok, Bob.
169
00:18:55,342 --> 00:18:59,930
Du har ikke mistet
din Corvinske charme, vel?
170
00:19:00,096 --> 00:19:03,642
- Vil du have en kop kaffe?
- Ja tak.
171
00:19:05,810 --> 00:19:10,023
Miss Holland fort�ller,
at du er blevet sat ind i problemet.
172
00:19:10,190 --> 00:19:14,653
Vores satellit deroppe
er alvorligt syg.
173
00:19:14,819 --> 00:19:20,075
Der er tilsyneladende en eller anden
konstruktionsfejl i styresystemet.
174
00:19:20,241 --> 00:19:24,037
Det er sgu en k�n m�de
at bede konstrukt�ren om hj�lp p�.
175
00:19:24,204 --> 00:19:28,833
Jeg har h�rt alt om
din f�rste reaktion. Men bare rolig.
176
00:19:29,000 --> 00:19:34,506
- Vi skal nok finde ud af noget.
- Dr. Corvin har en l�sning.
177
00:19:35,882 --> 00:19:41,262
Gud v�re lovet og halleluja!
Vi er frelst!
178
00:19:41,429 --> 00:19:46,059
N�... lad os h�re,
hvad du er n�et frem til, Frank.
179
00:19:47,602 --> 00:19:51,523
Send mit hold op.
Vi skal nok reparere den satellit.
180
00:19:55,151 --> 00:19:58,905
- Det er sgu en god kop kaffe, Bob.
- En gang til, tak.
181
00:20:00,073 --> 00:20:05,412
Team Daidalos.
Jerry, Hawk, Tank. Send os op.
182
00:20:06,621 --> 00:20:09,624
- Det er din sp�g, ikke?
- Nej.
183
00:20:09,791 --> 00:20:13,420
Vi var de bedste af de bedste.
Det m� selv du indr�mme.
184
00:20:13,586 --> 00:20:16,423
Hvor gammel er du?
185
00:20:16,589 --> 00:20:20,510
Gammel nok til at vide,
at du er p� skideren.
186
00:20:21,511 --> 00:20:28,101
M� vi lige v�re alene et �jeblik?
Det er ved at blive personligt.
187
00:20:34,774 --> 00:20:39,237
Du er ved at l�be t�r for muligheder.
Ellers var du aldrig kommet til mig.
188
00:20:39,404 --> 00:20:41,531
Nej, det kan du bande p�.
189
00:20:41,698 --> 00:20:45,994
Du har en satellit,
der styrter ned om 34 dage.
190
00:20:46,161 --> 00:20:48,288
Den er for stor til at hente -
191
00:20:48,455 --> 00:20:52,041
- og af en eller anden grund
m� den ikke ramme atmosf�ren.
192
00:20:52,208 --> 00:20:56,588
Jeg konstruerede systemet. Jeg er
den eneste, der kan reparere det.
193
00:20:56,754 --> 00:21:01,176
Jeg er ked af at sige det,
men du er en gammel mand.
194
00:21:02,510 --> 00:21:05,138
Er jeg det?
195
00:21:05,305 --> 00:21:09,559
Jeg er den eneste, du har.
Det ved b�de du og jeg.
196
00:21:09,726 --> 00:21:13,730
I sendte sgu da Glenn op, ikke?
Jeg gl�der mig til at h�re fra jer.
197
00:21:13,897 --> 00:21:18,902
- Du blev pensionist for fem �r siden.
- Fire.
198
00:21:20,278 --> 00:21:24,616
For fanden da, Frank! Vis nu
for en gangs skyld lidt hold�nd.
199
00:21:24,782 --> 00:21:30,371
Opl�r bes�tningen. Men lad
profferne ordne konstruktionsfejlen.
200
00:21:31,247 --> 00:21:34,000
Der er ikke nogen fejl.
201
00:21:34,167 --> 00:21:38,755
At det havnede i en russisk satellit
i Den Kolde Krig, er den eneste fejl.
202
00:21:40,381 --> 00:21:45,637
- Hvordan gik det til, Bob?
- Det ved jeg ikke.
203
00:21:45,803 --> 00:21:52,518
Det er en kr�vende opgave.
Jeg kan ikke n� at tr�ne nogen.
204
00:21:52,685 --> 00:21:57,523
S� du m� bare
sende Team Daidalos op.
205
00:21:57,690 --> 00:22:01,110
- L�ngere er den ikke.
- Okay...
206
00:22:01,277 --> 00:22:05,490
Dig som
taktisk r�dgiver, m�ske.
207
00:22:05,657 --> 00:22:08,952
Men jeg kan ikke fylde
en rumf�rge med oldinge -
208
00:22:09,118 --> 00:22:13,456
- og du burde v�re
professionel nok til at vide det!
209
00:22:13,623 --> 00:22:16,960
Halvdelen af dem
er sikkert ogs� d�de.
210
00:22:17,126 --> 00:22:22,423
Tiden g�r, Bob.
Og jeg bliver �ldre for hvert sekund.
211
00:22:25,259 --> 00:22:28,304
Forst�et.
212
00:22:31,182 --> 00:22:35,770
Mr. Gerson beder Dem vente her.
213
00:22:41,901 --> 00:22:46,239
- Okay. Det er en aftale.
- Jeg vil have det skriftligt.
214
00:22:48,282 --> 00:22:51,911
Fint nok.
H�r s� mine betingelser.
215
00:22:52,078 --> 00:22:56,999
I skal leve op til de fysiske krav
som enhver anden astronaut.
216
00:22:57,166 --> 00:23:01,295
I tr�ner i at reparere systemet
side om side med mine folk -
217
00:23:01,462 --> 00:23:04,882
- hvis nu en af jer ikke klarer den.
218
00:23:05,049 --> 00:23:08,928
- Det er rimeligt nok.
- Ja, det kan du bande p�.
219
00:23:09,095 --> 00:23:15,601
Jeg gl�der mig usigeligt til at se
dig g�re dig selv totalt til grin.
220
00:23:15,768 --> 00:23:20,773
Det bliver en sand forn�jelse
at arbejde med dig igen.
221
00:23:29,323 --> 00:23:33,870
Paulus' brev til romerne...
Kr�nikernes bog... N� ja.
222
00:23:34,996 --> 00:23:38,416
I �r 40 fik Amariah Zadok...
223
00:23:38,583 --> 00:23:42,462
som fik Libini, Uzziahs bror.
224
00:23:42,628 --> 00:23:47,425
Nej, det passer heller ikke.
Det...
225
00:23:47,592 --> 00:23:50,553
Nej.
226
00:24:09,447 --> 00:24:13,951
Der var engang
fire af flyvev�bnets bedste piloter -
227
00:24:14,118 --> 00:24:17,079
- som tr�nede til
at flyve ud i rummet.
228
00:24:17,246 --> 00:24:23,753
De fl�j med lydens hastighed
helt op til himlens tag -
229
00:24:23,920 --> 00:24:29,175
- drev g�k med d�den og styrtede
i frit fald fra 30 kilometers h�jde.
230
00:24:35,348 --> 00:24:38,434
Dejligt at se dig, unge mand.
Og Dem.
231
00:24:38,601 --> 00:24:42,063
Ja, det er rart at se
jer unge mennesker i kirken.
232
00:24:42,230 --> 00:24:47,401
Hej, chef.
Undskyld... Min ekschef.
233
00:24:47,568 --> 00:24:52,281
Jeg bringer lykkelige tidender
i Team Daidalos' navn.
234
00:24:52,448 --> 00:24:58,371
- Nu tror jeg p� genopstandelse.
- Kom ind og lad os snakke om det.
235
00:25:01,499 --> 00:25:05,378
Jeg ved nu ikke, Frank...
Det er sv�rt at tage stilling til.
236
00:25:05,544 --> 00:25:09,257
Jeg har sogneb�rn, b�rneb�rn...
237
00:25:09,423 --> 00:25:12,510
Det giver dig materiale
til tre-fire pr�dikener.
238
00:25:12,677 --> 00:25:16,138
- Jeg m� bede.
- Kan du tage en hurtig b�n?
239
00:25:16,305 --> 00:25:20,559
Vent nu lidt,
min stivnakkede broder.
240
00:25:20,726 --> 00:25:24,021
Jeg f�r bud fra det h�je.
241
00:25:24,188 --> 00:25:29,443
- Og hvad er det?
- Det er...
242
00:25:29,610 --> 00:25:34,073
- Ja, for helvede!
- S�dan skal det v�re.
243
00:25:42,373 --> 00:25:44,291
Godt.
244
00:25:46,043 --> 00:25:49,338
Nummer to loop er for hurtigt.
245
00:25:49,505 --> 00:25:53,300
Det f�r patteb�rnene til at besvime.
246
00:26:05,187 --> 00:26:09,400
I 35 �r har han designet
supersoniske fly til milit�ret.
247
00:26:09,567 --> 00:26:14,739
Nu bygger han rutschebaner.
Perfekt! Din far har mange talenter.
248
00:26:15,823 --> 00:26:19,493
Ja, det t�r siges.
249
00:26:29,420 --> 00:26:34,300
For kedelig. Puha.
Der er noget at se til.
250
00:26:38,846 --> 00:26:41,557
Hej, skat.
251
00:26:43,976 --> 00:26:47,563
- Det klarede du godt.
- De har ikke gjort som...
252
00:26:48,272 --> 00:26:53,027
Frank.
Kors i hytten. Hvad laver du her?
253
00:26:53,194 --> 00:26:58,657
Sp�rger, hvad du skal lave
den n�ste halvanden m�ned.
254
00:26:58,824 --> 00:27:02,620
NASA vil sende os ud i rummet.
255
00:27:02,786 --> 00:27:06,790
Jeg spekulerede p�,
hvem der f�rst blev gak. Han er senil.
256
00:27:06,957 --> 00:27:11,545
40 �r gamle minder er dugfriske, men
man kan ikke huske morgenmaden.
257
00:27:11,712 --> 00:27:18,260
Frank Corvin... min kollega, Cherie.
Hvad fik du til morgenmad?
258
00:27:18,427 --> 00:27:22,598
Vegetar-huevos rancheros,
kun �ggehvider -
259
00:27:22,765 --> 00:27:28,395
- og en koffeinfri cappucino,
der smagte af sur nossesved.
260
00:27:28,562 --> 00:27:32,566
- Hvad fabler du om? NASA vil...
- Det st�r her.
261
00:27:32,733 --> 00:27:36,237
Her er kontrakten.
262
00:27:41,242 --> 00:27:45,162
- Du har ikke brug for dem, vel?
- Nej, kun til at l�se.
263
00:27:45,329 --> 00:27:49,375
Og til at g� i biffen og k�re og g�...
Hvordan i alverden...?
264
00:27:49,542 --> 00:27:53,087
- Er du med?
- Om jeg er? Ja, for fanden.
265
00:27:53,254 --> 00:27:58,842
Team Daidalos er p� vingerne igen!
Hawk m� v�re blevet ellevild.
266
00:27:59,009 --> 00:28:05,015
Jeg har ikke talt med ham endnu. Jeg
har faktisk ikke talt med Hawk l�nge.
267
00:28:05,182 --> 00:28:11,021
Hvorn�r holder I op med
at opf�re jer som to sm� drenge?
268
00:28:17,403 --> 00:28:21,490
Jeg har f�dselsdag,
og jeg vil skide i bukserne af skr�k.
269
00:28:21,657 --> 00:28:25,953
Jeg vil lave spiraler og loops.
Ja, alt s�dan noget.
270
00:28:26,120 --> 00:28:30,249
S�dan flyver vi ikke.
Det er farligt og uansvarligt.
271
00:28:30,416 --> 00:28:32,960
- For mange sagsanl�g.
- Hvem g�r s�?
272
00:28:33,127 --> 00:28:36,130
Det g�r han.
273
00:28:49,727 --> 00:28:52,604
Hawk!
274
00:28:52,771 --> 00:28:56,942
- Han vil have en uhyggelig tur.
- Jeg har f�dselsdag.
275
00:28:58,986 --> 00:29:01,405
Til lykke.
276
00:29:05,993 --> 00:29:08,912
Vi flyver p� hovedet!
�h ja!
277
00:29:19,006 --> 00:29:22,384
Nu bliver det sjovt.
Vi bliver v�gtl�se.
278
00:29:22,551 --> 00:29:26,263
Det er vist ikke nogen god id�!
279
00:29:32,811 --> 00:29:36,565
Du er sindssyg!
280
00:30:15,145 --> 00:30:17,022
Undskyld.
281
00:30:17,189 --> 00:30:21,985
Hvor fik du den geniale id� at spise
frokost, f�r du skulle ud og flyve?
282
00:30:22,152 --> 00:30:27,866
- Undskyld. Lad mig t�rre det af.
- Nej, nej. Jeg skal nok g�re det.
283
00:30:30,077 --> 00:30:35,624
Til lykke! Du var tapper, unge mand.
Jeg tager hatten af for dig!
284
00:30:35,791 --> 00:30:38,835
Flot klaret!
285
00:30:39,002 --> 00:30:41,630
Bravo.
286
00:30:50,222 --> 00:30:54,017
Jeg elsker dig,
og jeg elsker at v�re nede.
287
00:31:02,776 --> 00:31:06,238
Ved du,
hvad mit livs v�rste dag var?
288
00:31:06,405 --> 00:31:08,949
Den dag, Armstrong gik p� M�nen.
289
00:31:09,116 --> 00:31:12,286
Jeg var nok den eneste,
der ville beg� selvmord.
290
00:31:12,452 --> 00:31:17,457
Tak! Vi har ikke talt sammen i 12 �r,
og i al den tid har jeg grublet over -
291
00:31:17,624 --> 00:31:21,336
- hvad der kan f� dig
til at beg� selvmord.
292
00:31:21,503 --> 00:31:25,966
- Hvad laver du her?
- Holder et 40 �r gammelt l�fte.
293
00:31:26,133 --> 00:31:31,054
Var det at sl� mig ihjel
eller at br�kke begge mine ben?
294
00:31:31,221 --> 00:31:36,268
Det var det andet.
Jeg har en lille klemme p� NASA.
295
00:31:36,435 --> 00:31:39,730
En satellit styrter ned,
hvis de ikke laver styresystemet.
296
00:31:39,896 --> 00:31:44,151
- Det system har du vel lavet?
- Ja. De er desperate.
297
00:31:44,318 --> 00:31:49,448
Selv Gerson er med p� den. Jeg vil
kun g�re det med Team Daidalos.
298
00:31:54,369 --> 00:31:57,331
Her st�r det, sort p� hvidt.
299
00:31:57,497 --> 00:32:01,209
Jerry og Tank er med.
De venter p� os p� kroen.
300
00:32:01,376 --> 00:32:07,174
Du er blevet endnu mere Frank'et
med alderen. Jeg er sgu imponeret.
301
00:32:07,340 --> 00:32:12,304
Men du beh�ver ikke s�tte
en t�be t�belige griller i hovedet.
302
00:32:12,471 --> 00:32:16,475
Is�r ikke en gammel t�be.
Hav en god tur.
303
00:32:17,726 --> 00:32:22,773
- Du var ikke en t�be dengang.
- Hils Barbara.
304
00:32:23,690 --> 00:32:26,234
Ja... Hils Jackie.
305
00:32:27,652 --> 00:32:32,365
Gid jeg kunne.
Jackie er d�d, Frank.
306
00:32:36,536 --> 00:32:40,082
Det g�r mig ondt.
Det vidste jeg ikke.
307
00:33:23,458 --> 00:33:26,461
- Sagde han nej?
- Han kommer ikke.
308
00:33:26,628 --> 00:33:31,758
- M�ske skulle vi tale med ham.
- Han er stadig et st�digt asen.
309
00:33:31,925 --> 00:33:36,847
Og du k�rer stadig langsommere
end en gammel dame p� vej i kirke.
310
00:34:05,333 --> 00:34:10,005
Det er nok til at sende astronauterne
mange kilometer op i rummet.
311
00:34:10,171 --> 00:34:14,134
Hvad nu, hvis jeg
hoppede trampolin i rummet?
312
00:34:14,301 --> 00:34:19,973
Du ville flyve op og op og op,
og du ville aldrig komme ned igen!
313
00:34:21,766 --> 00:34:26,605
- Kan man sl� en baseball til M�nen?
- Ja, det kunne man faktisk godt.
314
00:34:26,771 --> 00:34:31,943
Man skulle bare sl� den halvvejs.
Det er cirka 160.000 kilometer.
315
00:34:32,110 --> 00:34:34,946
M�nens tyngdekraft klarer resten.
316
00:34:37,324 --> 00:34:41,411
- Tak.
- Det var s� lidt.
317
00:34:41,578 --> 00:34:45,373
Jeg har aldrig m�dt et barn,
der ikke vil v�re astronaut.
318
00:34:45,540 --> 00:34:48,710
Hvad med et,
der ikke vil v�re voksen?
319
00:34:48,877 --> 00:34:52,047
Det er William Hawkins -
320
00:34:52,213 --> 00:34:56,426
- pensioneret oberst i flyvev�bnet.
Den bedste nogensinde... efter mig.
321
00:34:56,593 --> 00:34:59,763
H�gen.
Jeg har h�rt om dig.
322
00:34:59,929 --> 00:35:03,558
Cliff Jenkins har fortalt
om dig og ham i Vietnam.
323
00:35:03,725 --> 00:35:08,188
Hvis det kommer fra Cliff Jenkins,
er det l�gn og latin.
324
00:35:08,355 --> 00:35:11,524
- Hvordan har han det?
- Han er faktisk d�d.
325
00:35:13,276 --> 00:35:17,781
Mens Hawk f�r foden ud af munden,
s� lad mig pr�sentere Tank Sullivan.
326
00:35:17,947 --> 00:35:20,992
Flyvev�bnets bedste navigat�r.
327
00:35:21,159 --> 00:35:25,038
Han kan finde alt hvor som helst...
indtil Gud fandt ham.
328
00:35:25,205 --> 00:35:28,374
- Det gl�der mig at m�de Dem.
- Det er Jerry O'Neil.
329
00:35:28,541 --> 00:35:33,755
Han er mekanisk konstrukt�r.
Jerry arbejdede p� stealthflyet.
330
00:35:33,922 --> 00:35:37,467
- Har du ikke noget �genavn?
- Du kan bare kalde...
331
00:35:37,634 --> 00:35:42,222
p� mig,
s� snart du f�r lyst.
332
00:35:43,848 --> 00:35:47,602
Hvis I er klar,
s� lad os komme i gang.
333
00:35:53,858 --> 00:35:57,987
Jeg beh�ver ikke minde dig om
f�lgerne, hvis det her g�r galt.
334
00:35:58,154 --> 00:36:02,200
- De personlige f�lger.
- Det er problemet med jer russere.
335
00:36:02,367 --> 00:36:05,036
I ser det negative i alting.
336
00:36:09,582 --> 00:36:13,211
Dem, du sender op...
de er ikke astronauter.
337
00:36:14,462 --> 00:36:18,716
Sidste gang de tr�nede til
en rumflyvning, havde bilerne finner.
338
00:36:20,301 --> 00:36:26,391
Frank Corvin skal ingen steder. Hans
hold kan ikke klare de fysiske krav.
339
00:36:28,059 --> 00:36:31,729
Skal det berolige mig?
340
00:36:33,439 --> 00:36:36,359
Hvad vil du s� g�re?
341
00:36:36,526 --> 00:36:40,280
Min bedste unge astronaut
tr�ner sammen med Corvin -
342
00:36:40,446 --> 00:36:44,117
- og l�rer det antikverede
styresystem at kende.
343
00:36:44,284 --> 00:36:47,662
Indtil da tror Frank Corvin,
at han skal op.
344
00:36:52,375 --> 00:36:55,336
M�ske skal vi tale med...
345
00:36:55,503 --> 00:36:59,382
Vi skal sgu ikke tale med nogen!
346
00:36:59,549 --> 00:37:03,261
Ingen, og jeg mener ingen,
bliver indviet -
347
00:37:03,428 --> 00:37:09,851
- i vores lille problem.
Er det forst�et, hr. General?
348
00:37:14,606 --> 00:37:19,944
Godmorgen. Velkommen
til denne STS-200-orientering.
349
00:37:20,111 --> 00:37:23,156
Det er en us�dvanlig mission.
350
00:37:23,323 --> 00:37:26,242
Vi g�r i detaljer lige om lidt.
Men f�rst -
351
00:37:26,409 --> 00:37:30,622
- vil jeg gerne pr�sentere
astronauterne p� denne mission.
352
00:37:30,788 --> 00:37:34,417
Medlemmerne
fra projekt Daidalos.
353
00:37:40,548 --> 00:37:44,385
Som I alle ved,
er de branchens pionerer.
354
00:37:44,552 --> 00:37:48,264
De var her, da raketterne
s� dagens lys. Velkommen.
355
00:37:51,434 --> 00:37:55,605
STS-200 skulle oprindeligt
transportere nyttelast -
356
00:37:55,772 --> 00:37:58,107
- til den internationale rumstation.
357
00:37:58,274 --> 00:38:02,570
Men vi er blevet tvunget til
at uds�tte den mission og foretage -
358
00:38:02,737 --> 00:38:05,323
- en redningsoperation.
359
00:38:05,490 --> 00:38:12,038
Forberedelsestiden til
en mission er et �r. Vi har 30 dage.
360
00:38:14,499 --> 00:38:18,044
I 1986 sendte
det tidligere Sovjetunionen -
361
00:38:18,211 --> 00:38:21,506
- kommunikationssatellitten Ikon op.
362
00:38:21,672 --> 00:38:26,552
Ikon er et uerstatteligt led
i Ruslands telekommunikation.
363
00:38:26,719 --> 00:38:32,558
Hun taber h�jde og genindtr�der
i Jordens atmosf�re om 30 dage.
364
00:38:32,725 --> 00:38:38,439
Jeres mission er at sammenkoble
med hende ved hj�lp af robotarmen.
365
00:38:38,606 --> 00:38:44,153
S� har I 42 timer
til at reparere styresystemet.
366
00:38:44,320 --> 00:38:47,407
S� bliver hun rekonfigureret
af kontrolcenteret.
367
00:38:47,573 --> 00:38:54,038
I skyder hende tilbage i geostation�r
bane ved hj�lp af styreraketterne.
368
00:38:57,625 --> 00:39:00,670
- Nogen sp�rgsm�l?
- Ja.
369
00:39:00,837 --> 00:39:05,424
Ikke for at nedg�re Franks team,
men hvorfor tager vi den ikke bare -
370
00:39:05,591 --> 00:39:09,428
- og lader nogle tr�nede folk
bj�rge den?
371
00:39:09,595 --> 00:39:12,306
Den er for stor, Gene.
372
00:39:12,473 --> 00:39:15,893
For stor?
373
00:39:16,060 --> 00:39:19,063
Til rumf�rgen?
374
00:39:22,275 --> 00:39:25,278
Hvordan fik I den
overhovedet derop?
375
00:39:25,444 --> 00:39:29,448
Den er blevet modificeret
efter opsendelsen.
376
00:39:31,075 --> 00:39:36,372
H�r her...
Systemet skal repareres p� stedet.
377
00:39:36,539 --> 00:39:41,586
Og Frank er den eneste, der har
forstand p� den for�ldede teknologi.
378
00:39:43,838 --> 00:39:49,552
S� med den korte frist
er han den eneste, der kan g�re det.
379
00:39:51,929 --> 00:39:54,807
N�!
Frank Corvins flok...
380
00:39:54,974 --> 00:39:58,436
mimrekort-piloter
skal alts� ud i rummet.
381
00:39:58,603 --> 00:40:03,357
- Har NASA og russerne sagt ja?
- Frank gav os ikke noget valg.
382
00:40:03,524 --> 00:40:08,404
I hader hinanden alt for meget
til at have brygget det sammen.
383
00:40:10,072 --> 00:40:15,786
Stryg mig.
I m� finde en anden flyveleder.
384
00:40:15,953 --> 00:40:19,874
Der er en ting,
jeg ikke kan f� ind i knolden.
385
00:40:20,041 --> 00:40:24,754
Hvordan havnede et styresystem
fra Skylab i en russisk satellit?
386
00:40:25,880 --> 00:40:30,468
Det ved jeg ikke, Gene. Men det
er �benbart mig, der kan lave det.
387
00:40:30,635 --> 00:40:35,598
�rh gider du lige, Frank!
Vis lidt hold�nd for en gangs skyld.
388
00:40:35,765 --> 00:40:39,268
Hvorfor kan du ikke
hj�lpe mine folk som tekniker?
389
00:40:39,435 --> 00:40:43,689
Hvis jeg ikke mente,
at mine drenge var lige s� gode -
390
00:40:43,856 --> 00:40:47,026
- ville jeg ikke r�re det
med en ildtang.
391
00:40:47,193 --> 00:40:52,365
- Stadig den samme gamle Frank.
- Ja, det er der bred enighed om.
392
00:40:54,075 --> 00:40:59,163
Har I indg�et en aftale?
Fint nok. H�r s� her.
393
00:40:59,330 --> 00:41:03,334
Jeg er flyveleder,
og jeg kan afbl�se det.
394
00:41:03,501 --> 00:41:07,922
N�r det er slut, er det slut.
Jeg overlader ikke en ny rumf�rge -
395
00:41:08,089 --> 00:41:12,176
- til fire gr�nskollinger.
I tager to af mine gutter med.
396
00:41:12,343 --> 00:41:17,223
Ethan, en slesk snothvalp,
og Roger, en k�ph�j lille lort.
397
00:41:17,390 --> 00:41:23,604
Men de er vores bedste astronauter.
De flyver. Ellers bliver I p� jorden.
398
00:41:23,771 --> 00:41:27,942
- Er det en aftale?
- Ja, okay, Gene.
399
00:41:28,109 --> 00:41:33,864
Og hvis jeg fornemmer, at I ikke kan
klare kravene, fysisk eller mentalt -
400
00:41:34,031 --> 00:41:36,992
- s� er det mine drenge, der flyver.
401
00:41:38,077 --> 00:41:42,081
S� lad os se, om I stadig har,
hvad der skal til. Ind med maven!
402
00:41:47,336 --> 00:41:53,384
- Gene er stadig den samme.
- Ja, han er en kvajpande.
403
00:41:53,759 --> 00:41:57,096
Bare host, n�r jeg siger til.
404
00:41:57,263 --> 00:42:00,433
Host.
En gang til, tak.
405
00:42:01,725 --> 00:42:07,440
Godmorgen. Jeg er dr. Carruthers.
Jeg hj�lper dr. Michaelson.
406
00:42:09,900 --> 00:42:13,320
Hejsa.
407
00:42:16,490 --> 00:42:20,578
- I skal ikke skamme jer.
- Det kan du sagtens sige.
408
00:42:20,744 --> 00:42:24,039
Hold jer for h�jre �je
og l�s skiltet.
409
00:42:24,206 --> 00:42:27,960
E, F, L, E, P, T...
410
00:42:40,055 --> 00:42:46,645
M, A, D, in U, S, A. "Made in
USA". Der var en for �konomien.
411
00:42:46,812 --> 00:42:51,984
- Du har et 6/3-syn.
- Og 14 sekunder.
412
00:42:52,151 --> 00:42:55,779
Godt.
413
00:43:07,416 --> 00:43:11,754
- 6/6.
- Og fem sekunder langsommere.
414
00:43:11,921 --> 00:43:15,507
- N�ste.
- Det er mig.
415
00:43:15,674 --> 00:43:18,427
Bare jeg kunne v�re din n�ste.
416
00:43:18,594 --> 00:43:22,806
F� din forlovede til at tage dig med
til Frankrig og give dig �sters.
417
00:43:22,973 --> 00:43:26,477
- Hvis han ikke vil, m� jeg s�?
- Lad os tage testen f�rst.
418
00:43:26,644 --> 00:43:29,647
Jeg tager bare
de nederste tre linjer.
419
00:43:32,358 --> 00:43:35,945
Er �sters i overkanten f�rste gang?
420
00:43:36,111 --> 00:43:40,991
- Du har 6/3-syn.
- De er kun til at se p� dig med.
421
00:43:42,826 --> 00:43:47,706
Det er muligt, jeg er blind,
men huskeren fejler ikke noget.
422
00:43:51,418 --> 00:43:55,297
N�ste.
Oberst Hawkins.
423
00:43:57,800 --> 00:44:01,095
- Er alt i orden?
- Jeg er bare ikke vild med n�le.
424
00:44:01,261 --> 00:44:04,390
Det er ret almindeligt.
425
00:44:04,556 --> 00:44:08,060
Knyt h�nden
og slip nogle gange. Godt.
426
00:44:11,230 --> 00:44:16,276
Du kan ikke huske mig, vel? Min far
var l�ge p� Beale Air Force Base.
427
00:44:16,443 --> 00:44:20,239
N� ja!
Dr. Martin. Geden.
428
00:44:20,406 --> 00:44:25,744
Jeg m�dte dig, da jeg var 12.
Du kan nok ikke huske det.
429
00:44:25,911 --> 00:44:32,251
Vent nu lidt. Rottehaler, fregner
og sm�, bulede kn�... Var det dig?
430
00:44:33,585 --> 00:44:39,758
- Hvordan har geden det?
- Han d�de for ni �r siden.
431
00:44:42,720 --> 00:44:47,599
Har du lagt m�rke til,
at alle er d�de?
432
00:44:49,768 --> 00:44:53,522
- Er I klar til nogle omgange?
- Ja...
433
00:44:53,689 --> 00:44:56,817
- Vi starter bl�dt med ti.
- Minutter?
434
00:44:56,984 --> 00:45:00,612
Mil. Kom s�.
435
00:45:00,779 --> 00:45:04,324
- Den lille lort.
- Frank...
436
00:45:04,491 --> 00:45:08,996
Tak.
Mente han virkelig mil?
437
00:45:19,756 --> 00:45:22,759
- Hvor langt har vi l�bet?
- N�sten to.
438
00:45:22,926 --> 00:45:28,015
- Jeg f�r snart et hjerteslag.
- Det er ogs� meningen.
439
00:45:28,182 --> 00:45:31,810
Ja, for fanden. Hvad nu,
hvis vi ikke klarede affyringen?
440
00:45:31,977 --> 00:45:35,189
USA ville v�re de f�rste,
der sendte fire lig i kredsl�b.
441
00:45:35,355 --> 00:45:40,986
Hvis vi skal have hjerteslag,
skal det sgu ske hernede p� jorden.
442
00:45:41,153 --> 00:45:45,324
Jeg er tekniker. Jeg holdt op
med at l�be under Nixon.
443
00:45:45,490 --> 00:45:50,495
- Vores kvindedoktor ser p�. Kom s�.
- G�r hun det?
444
00:46:01,381 --> 00:46:05,928
- Kan du l�fte 100 kilo?
- Ja, for helvede.
445
00:46:06,094 --> 00:46:09,348
- Giv mig en h�nd.
- Jep.
446
00:46:11,099 --> 00:46:13,310
Klar?
447
00:46:13,477 --> 00:46:18,315
Okay. L�ft s�.
L�ft, Hawk. Du kan godt.
448
00:46:20,400 --> 00:46:25,072
Godt. Skub s�.
Skub!
449
00:46:25,239 --> 00:46:27,824
Godt.
Kom s�.
450
00:46:29,910 --> 00:46:33,705
Skub til.
Kom s�!
451
00:46:33,872 --> 00:46:36,959
Det k�rer for dig!
Jeg har den.
452
00:46:37,125 --> 00:46:41,421
- Flot!
- Bravo.
453
00:46:41,588 --> 00:46:45,676
Ikke d�rligt.
454
00:46:45,842 --> 00:46:50,931
- I g�r virkelig til den.
- Ellers duer det jo ikke.
455
00:46:52,265 --> 00:46:56,228
Jeg g�r ind
p� mit v�relse og tuder.
456
00:47:06,238 --> 00:47:11,493
- Jeg er for tr�t til at tygge.
- Pr�v lige at se lidt friske ud.
457
00:47:17,708 --> 00:47:20,836
Har du stadig
mod p� det her, Frank?
458
00:47:21,002 --> 00:47:25,590
Vil du springe fra nu? Vi er lige
kommet gennem det h�rde.
459
00:47:25,757 --> 00:47:29,761
I morgen skal vi tr�ne til missionen.
Alle skal f� en god nats s�vn.
460
00:47:29,928 --> 00:47:32,973
Det bliver sv�rt.
461
00:47:34,224 --> 00:47:38,437
Hvad laver du?
Hvad er det, du laver?
462
00:47:39,479 --> 00:47:43,567
De forbandede t�nder
vil ikke blive p� plads.
463
00:47:45,152 --> 00:47:48,947
For fanden da, Jerry.
464
00:47:49,990 --> 00:47:53,869
Mine herrer, en omgang
fra jeres venner derhenne -
465
00:47:54,035 --> 00:47:58,081
- som har bestilt lidt l�kkerier.
Lidt proteindrik.
466
00:48:03,795 --> 00:48:07,382
- Sk�l for oldinge i rummet.
- Sk�l.
467
00:48:10,302 --> 00:48:15,098
Jeg drikker det tit.
Det er godt for potensen.
468
00:48:20,854 --> 00:48:24,149
- Skal vi l�be om kap?
- Okay.
469
00:48:24,316 --> 00:48:28,028
T�ller vi til en?
En!
470
00:48:51,176 --> 00:48:55,347
Frank, hej.
Jeg ledte efter Hawk.
471
00:48:55,514 --> 00:48:58,934
G� bare ind.
472
00:48:59,100 --> 00:49:04,064
Han er lige derinde.
Du kan bare g� ind.
473
00:49:12,572 --> 00:49:17,285
- Det m� du alts� virkelig undskylde.
- Det er okay!
474
00:49:20,455 --> 00:49:23,416
Hvad laver du
inde hos m�ndene?
475
00:49:23,583 --> 00:49:27,963
Gene har rykket stimulatoren frem...
undskyld, simulatoren.
476
00:49:28,129 --> 00:49:31,758
Okay.
Til hvorn�r?
477
00:49:31,925 --> 00:49:37,847
N�, ja.
Det er... klokken elleve.
478
00:49:38,014 --> 00:49:43,019
Der var nogle procedurer,
jeg ville g�re dig opm�rksom p�.
479
00:49:44,479 --> 00:49:49,526
Det her er frygteligt pinligt,
og nu g�r jeg.
480
00:49:49,693 --> 00:49:53,029
Jeg vil have dig med ud
og drikke en �l.
481
00:49:53,196 --> 00:49:57,450
Jeg tr�nger til en.
482
00:49:57,784 --> 00:50:01,788
S� er det nu.
Lige i �jet.
483
00:50:03,873 --> 00:50:07,377
Hej.
Jerry O'Neil.
484
00:50:07,544 --> 00:50:10,505
Gider du lige?
Du g�r mig nerv�s.
485
00:50:10,672 --> 00:50:15,468
V�n dig til det. Der er mange flere,
der kommer til at f�lge dig i tv.
486
00:50:15,635 --> 00:50:20,473
- Det er rart at vide.
- Mig g�r du ikke nerv�s.
487
00:50:22,600 --> 00:50:26,771
Jeg har den vildeste rutschebane.
Jeg br�kkede mig p� hjelmen.
488
00:50:26,938 --> 00:50:31,818
Det var 3G. S� slemt er det under
opstigningen og genindtr�delsen.
489
00:50:31,985 --> 00:50:36,156
Det var barnemad, drenge.
490
00:50:46,207 --> 00:50:50,044
- Den f�rste, der besvimer, giver �l.
- Top.
491
00:51:00,555 --> 00:51:03,183
Bev�ger den sig?
492
00:51:03,349 --> 00:51:06,227
Det virker ikke s�dan.
493
00:51:10,023 --> 00:51:14,194
Er jeres udstyr
g�et i stykker?
494
00:51:31,211 --> 00:51:33,213
De ser yngre ud, ikke?
495
00:51:33,379 --> 00:51:37,592
- Du er for nem.
- Nu er den vist g�et i gang.
496
00:51:44,098 --> 00:51:47,644
Det glatter virkelig rynkerne ud.
497
00:51:49,854 --> 00:51:52,774
Hvad helvede foreg�r der?
498
00:51:55,860 --> 00:52:01,115
I synes nok, det er morsomt,
men det er ikke et stykke leget�j!
499
00:52:03,576 --> 00:52:06,663
Hvem af jer idioter
vil forklare det her?
500
00:52:06,829 --> 00:52:10,500
- Gene.
- Hvad?
501
00:52:12,126 --> 00:52:14,837
Hvem besvimede f�rst?
502
00:52:17,257 --> 00:52:20,843
Jeg er for gammel
til det her lort.
503
00:53:02,135 --> 00:53:04,762
Syv dollars.
504
00:53:04,929 --> 00:53:07,181
Hallo?
505
00:53:09,309 --> 00:53:13,688
- Undskyld. Han giver.
- Vi besvimede samtidig.
506
00:53:13,855 --> 00:53:18,484
Pis med dig. Jeg s� dig besvime,
lige f�r jeg selv besvimede.
507
00:53:18,651 --> 00:53:22,405
Men pyt. Jeg giver,
fordi jeg er s� sikker.
508
00:53:22,572 --> 00:53:28,828
Jeg er sikker p�, at jeg er dig
overlegen i alle livets aspekter.
509
00:53:28,995 --> 00:53:32,957
- Behold resten.
- Vi lader den unge dame bestemme.
510
00:53:33,124 --> 00:53:37,086
Under omst�ndighederne, hvem
ville du s� tage med hjem i aften?
511
00:53:37,253 --> 00:53:40,798
- Med hjem?
- Ja.
512
00:53:40,965 --> 00:53:44,719
- Til plejehjemmet?
- Nej, alvorligt talt, skat.
513
00:53:44,886 --> 00:53:47,972
Ville du v�lge ham med
hans asymmetriske h�nger�v -
514
00:53:48,139 --> 00:53:53,227
- og gigantiske elskovsh�ndtag og
ul�kre, gamle indgroede t�negle?
515
00:53:53,394 --> 00:53:56,731
Eller en lort
med �rebuskads, fl�skenakke -
516
00:53:56,898 --> 00:54:00,068
- og et ansigt,
der ligner en skovbrand?
517
00:54:00,234 --> 00:54:04,113
- Lad v�re med at genere servitricen.
- Hvad snakker du om?
518
00:54:04,280 --> 00:54:07,617
Vi sludrer bare.
Det rager ikke dig.
519
00:54:07,784 --> 00:54:11,579
Smut nu bare over
og leg med din r�de sodavand.
520
00:54:11,746 --> 00:54:14,874
Min veninde bliver n�dt til
at finde sig i fjolser som jer.
521
00:54:15,041 --> 00:54:18,503
Men det g�r jeg ikke,
s� gen�r mig.
522
00:54:18,669 --> 00:54:22,840
- Han generer dig allerede.
- Jeg f�r dig indlagt.
523
00:54:23,007 --> 00:54:27,053
- Jeg har sygesikring. Kom s�.
- Jeg g�r din kone til enke.
524
00:54:28,429 --> 00:54:32,725
Vent. Det kan du ikke.
Du skal i rummet om 22 dage.
525
00:54:32,892 --> 00:54:35,603
Hvis du kommer til skade -
526
00:54:35,770 --> 00:54:39,315
- f�r ham den lille fimser�v
din plads p� rumf�rgen.
527
00:54:39,482 --> 00:54:44,695
- S� kan vi se opsendelsen p� tv.
- Hvorfor skulle jeg komme til skade?
528
00:54:44,862 --> 00:54:50,284
- Hvad fabler I om?
- Du �del�gger det for os igen.
529
00:54:50,451 --> 00:54:54,622
- Antyder du, jeg �delagde det i 58?
- Ja, for helvede.
530
00:54:54,789 --> 00:54:59,794
- Hvem styrtede med alle testfly?
- S� er det nok.
531
00:54:59,961 --> 00:55:03,214
Nu skal du have
et los i h�nger�ven!
532
00:55:04,382 --> 00:55:07,760
- Vent her, stump.
- Kom.
533
00:55:07,927 --> 00:55:11,597
En tier p� Frank.
534
00:55:16,060 --> 00:55:20,565
Kan jeg redde dig eller ej?
S� du ham, da jeg sagde...
535
00:55:22,984 --> 00:55:26,946
Hvem var det, der fik Team Daidalos
str�get... oberst Hawkins?
536
00:55:27,113 --> 00:55:30,074
Det bliver sgu en lang nat.
537
00:55:36,706 --> 00:55:40,418
Hawk er ret hurtig,
men Frank har st�rre r�kkevidde.
538
00:55:40,585 --> 00:55:45,589
Hende, jeg dansede med,
var databaseadministrator.
539
00:55:48,259 --> 00:55:52,096
Godmorgen, Hawk.
Hvad er der sket med dit �je?
540
00:55:52,263 --> 00:55:58,602
Jeg gled sgu i brusebadet. Sig,
vi vil have noget p� de glatte gulve.
541
00:56:03,024 --> 00:56:06,444
Hvordan er det?
542
00:56:06,610 --> 00:56:10,781
Stadig 10 megahertz.
M�ske lidt mere.
543
00:56:10,948 --> 00:56:15,995
- Hvordan g�r det, Frank?
- Fint nok.
544
00:56:17,538 --> 00:56:21,250
Hvad er der sket med �jet?
Er du gledet i brusebadet?
545
00:56:22,460 --> 00:56:26,047
Hvor ved du det fra?
546
00:56:26,213 --> 00:56:30,259
Jeg m� hellere
f� en snak med reng�ringen.
547
00:56:36,724 --> 00:56:40,853
Hastighed: 300.
Sidevind: 14 knob fra h�jre.
548
00:56:43,189 --> 00:56:47,735
Der er lidt for meget fart p�.
Sl�r du bremseflappen ud?
549
00:56:47,902 --> 00:56:51,405
200.
550
00:56:51,572 --> 00:56:55,326
100.
551
00:56:55,493 --> 00:56:58,454
Touchdown!
552
00:56:59,663 --> 00:57:05,086
Flot. S� er det gr�nskollingernes tur.
Er du klar, simulatorchef?
553
00:57:05,252 --> 00:57:06,670
Ja, Gene.
554
00:57:06,837 --> 00:57:10,716
- Den bliver sv�r at sl�.
- Ja.
555
00:57:10,883 --> 00:57:12,510
S� er det jer.
556
00:57:12,676 --> 00:57:18,516
Giv dem standardpakken. Men ogs�
en lille begynderkorrigering.
557
00:57:18,682 --> 00:57:21,685
Hydraulikfejl p�
det prim�re system.
558
00:57:21,852 --> 00:57:26,816
- Jeg tager manuel styring.
- Nej. Den er computerstyret.
559
00:57:28,776 --> 00:57:32,863
1000 fod. Farten er for h�j.
F�lg nu deres regler.
560
00:57:33,030 --> 00:57:37,493
- Jeg sl�r manuel styring til.
- Det kan du ikke!
561
00:57:37,660 --> 00:57:42,164
Hydraulikfejl p� reservesystemet.
Du kommer for hurtigt ned.
562
00:57:48,337 --> 00:57:50,005
Pis.
563
00:57:51,757 --> 00:57:54,218
Du kan ikke g�re det s� sv�rt.
564
00:57:54,385 --> 00:58:00,683
Vi sender fire gamle r�vhuller op
i rummet. Det her er barnemad!
565
00:58:00,850 --> 00:58:06,355
Det er ikke et skr�llet opvisningsfly.
Du m� g�re det p� deres m�de.
566
00:58:06,522 --> 00:58:09,483
Jeg skal ikke bruge
en computer til at lande et fly.
567
00:58:09,650 --> 00:58:14,029
Det er en flyvende mursten.
Du skal bruge computeren.
568
00:58:14,196 --> 00:58:17,491
- Hvad nu, hvis den s�tter ud?
- Det har den aldrig gjort.
569
00:58:17,658 --> 00:58:21,203
- Horizon kalder Houston.
- V�rsgo.
570
00:58:21,370 --> 00:58:23,706
Beg�rer ny landing.
571
00:58:23,872 --> 00:58:30,713
Horizon kalder Houston.
Beg�rer computerfejl ved landing.
572
00:58:30,879 --> 00:58:34,758
- Okay. En gang til.
- Horizon, g�r klar til anflyvning.
573
00:58:34,925 --> 00:58:36,719
Giv dem hele svineriet.
574
00:58:37,678 --> 00:58:41,432
- 3000 fod. Du kommer for stejlt.
- Du mister kontrollen.
575
00:58:41,599 --> 00:58:45,102
Brand i elektronikrum to.
Du mister elektronikken.
576
00:58:45,269 --> 00:58:49,648
Pyt. Det er alligevel
en flyvende mursten, ikke?
577
00:58:49,815 --> 00:58:53,193
Vindbryder p� n�sen v�k,
og branden er slukket.
578
00:58:53,360 --> 00:58:57,281
- Computerne er nede. V�rsgo.
- 500 fod. Du er n�sten klar.
579
00:58:57,448 --> 00:59:03,037
- Farten er alt for h�j.
- Fart: 490. Du ligger for h�jt.
580
00:59:03,203 --> 00:59:05,873
- Du flyver over.
- Du f�r den aldrig stoppet.
581
00:59:06,040 --> 00:59:10,002
Det er let.
Man skal bare bremse lidt.
582
00:59:16,008 --> 00:59:19,094
Ikke s� meget.
Hun staller.
583
00:59:21,138 --> 00:59:25,267
- 100 fod. Ved du, hvad du laver?
- Jeg giver den en anelse bremse.
584
00:59:25,434 --> 00:59:29,688
- Ned med n�sen. Vi styrter.
- Hold s� k�ft! Ned med n�sen.
585
00:59:29,855 --> 00:59:32,691
- Hvad siger farten?
- 200. Den er perfekt.
586
00:59:32,858 --> 00:59:38,530
Hvad siger du til
at s�nke n�sen lidt s�dan her...
587
00:59:43,702 --> 00:59:46,705
Det gik s� glat
som en barnerumpe.
588
00:59:46,872 --> 00:59:52,127
- Det er umuligt.
- Ja, m�ske for en computer.
589
00:59:52,961 --> 00:59:55,881
Flyvende mursten.
Fint nok.
590
01:00:04,098 --> 01:00:09,645
Mine damer og herrer,
fra holdkammeraterne derhenne.
591
01:00:09,812 --> 01:00:14,858
Gerbers babymad. Og noget
tr�ningsmateriale, I skal se.
592
01:00:15,025 --> 01:00:18,821
Billeder til de lange ord.
593
01:00:20,656 --> 01:00:23,200
En talende fr� er da et plus.
594
01:00:25,577 --> 01:00:28,413
40 procent.
595
01:00:28,580 --> 01:00:32,584
M�ske g�r det. M�ske styrter I ned.
Odds er imod jer.
596
01:00:32,751 --> 01:00:35,754
Se.
597
01:00:38,841 --> 01:00:44,263
N�r du har 40% chance, rammer du.
Jeg havde overhovedet ikke ramt.
598
01:00:44,429 --> 01:00:47,599
Derfor trak jeg mig
fra astronautprogrammet.
599
01:00:47,766 --> 01:00:51,812
Jeg vidste, chancen for
at komme op var under 40 procent.
600
01:00:51,979 --> 01:00:54,898
Men jeg blev n�sten astronaut.
601
01:00:55,065 --> 01:00:58,318
- Du var sgu blevet en god en.
- Tak.
602
01:00:59,319 --> 01:01:04,032
S�dan t�nker du ikke, vel? Du er
sprunget ud af fly i 30 km's h�jde.
603
01:01:04,199 --> 01:01:09,454
Du har k�rt raketbiler med lydens
hastighed. Du er ikke bange.
604
01:01:09,621 --> 01:01:13,625
- Jeg har da v�ret bange.
- Pis med dig. Hvorn�r?
605
01:01:17,129 --> 01:01:20,549
Da jeg var 17 �r gammel.
606
01:01:21,675 --> 01:01:25,637
Jeg var vildt forelsket
i en pige fra universitetet.
607
01:01:25,804 --> 01:01:30,475
Hun var smuk. Bed�rende.
Og der var gang i hende.
608
01:01:30,642 --> 01:01:34,313
Og hun var naturligvis
sindssyg forelsket i...
609
01:01:34,479 --> 01:01:41,570
Universitetets bedste footballspiller
Scott LeBeau. Han var en k�mpe!
610
01:01:41,737 --> 01:01:44,656
Flot som Gary Cooper.
611
01:01:45,782 --> 01:01:51,872
En dag besluttede vennerne og jeg
at tage til et af de finere baller.
612
01:01:52,039 --> 01:01:56,793
Alle var i det fineste skrud
og fars smoking.
613
01:01:56,960 --> 01:02:01,131
Og der stod vi og lignede
en flok b�vede bonder�ve.
614
01:02:01,298 --> 01:02:05,636
- Og s� var det p� guvern�rens g�rd.
- Jeg kan se det for mig.
615
01:02:05,802 --> 01:02:10,724
Mine venner s� Scott
g� ind p� et transportabelt toilet.
616
01:02:10,891 --> 01:02:13,435
S�dan et glasfiberlokum.
617
01:02:13,602 --> 01:02:18,357
Den tackling, jeg gav det, var
bedre end nogen af hans p� banen -
618
01:02:18,523 --> 01:02:22,027
- og lokummet rullede ned
og endte i en b�k.
619
01:02:22,194 --> 01:02:24,655
Der var r�b og skrig hele vejen -
620
01:02:24,821 --> 01:02:29,034
- men det l�d ikke
som nogen footballstjerne.
621
01:02:29,201 --> 01:02:33,955
- Det var klart mere feminint...
- Nej. Sig, det er l�gn.
622
01:02:34,122 --> 01:02:38,627
Mit livs lys trillede ned
ad bakken i et glasfiberlokum.
623
01:02:38,794 --> 01:02:41,254
Det var meget, meget trist.
624
01:02:41,421 --> 01:02:46,301
- Hvad skete der s�?
- Jeg s�gte tilflugt i flyvev�bnet.
625
01:02:46,468 --> 01:02:51,306
- Var du bange for LeBeau?
- Nej, jeg var sgu ikke bange for ham.
626
01:02:51,473 --> 01:02:54,810
Jeg var bange...
627
01:02:54,976 --> 01:02:57,646
r�dselsslagen for hende.
628
01:02:59,064 --> 01:03:02,192
Er du bange for mig?
629
01:03:11,243 --> 01:03:15,122
Jeg giftede mig med hende.
630
01:03:15,288 --> 01:03:18,375
Fire �r senere.
631
01:03:42,566 --> 01:03:46,278
Jeg kommer kun
et kvarter for sent.
632
01:03:49,239 --> 01:03:51,491
M�nd af den modne st�bning
633
01:03:58,456 --> 01:04:01,376
Sensation!
L�s alt om det.
634
01:04:01,543 --> 01:04:05,255
Jeg ved ikke,
hvordan det er sluppet ud.
635
01:04:05,422 --> 01:04:10,468
Vi er blevet kimet ned af pressen,
som vil have historien bekr�ftet.
636
01:04:10,635 --> 01:04:15,432
- Hvorfor kan vi ikke g�re det?
- Hvorfor?
637
01:04:15,599 --> 01:04:20,687
Fordi STS-200 er en vanskelig
og tophemmelig mission.
638
01:04:20,854 --> 01:04:23,815
Det der f�r det til
at ligne et cirkus!
639
01:04:23,982 --> 01:04:27,360
Hvordan tror du,
vicepr�sidenten havde det -
640
01:04:27,527 --> 01:04:32,407
- da han slog op i avisen
og s� det? Ja, grin du bare.
641
01:04:32,574 --> 01:04:36,161
Du har ham ikke i r�ret.
Det har jeg.
642
01:04:41,166 --> 01:04:47,881
Vi simulerer forholdene om bord,
s� I kan v�nne jer til omgivelserne.
643
01:04:56,723 --> 01:04:59,934
- Hvad fanden er det?
- ROS.
644
01:05:00,101 --> 01:05:04,814
R�vhuls-overv�gnings-sk�rm.
Det her er jeres tragt.
645
01:05:04,981 --> 01:05:07,859
Den skal sidde p� slangen her.
646
01:05:08,026 --> 01:05:12,155
F�r I g�r i gang, s� s�rg for,
den sidder t�t ind til huden.
647
01:05:12,322 --> 01:05:15,617
- Er det den eneste?
- En st�rrelse passer til alle.
648
01:05:15,784 --> 01:05:20,163
Men for en sikkerheds skyld
er der en ble under jeres trykdragt.
649
01:05:20,330 --> 01:05:24,542
- Den bruger jeg.
- Det tror jeg gerne.
650
01:05:38,098 --> 01:05:41,017
- Du har bare et syretrip.
- Nej.
651
01:05:41,184 --> 01:05:44,062
- Det er et flashback.
- Nej.
652
01:05:44,896 --> 01:05:48,525
Elektronikken her er ret gammel.
653
01:05:51,694 --> 01:05:55,740
Mine n�ste g�ster er nokAmerikas fire mest ber�mte m�nd.
654
01:05:55,907 --> 01:05:59,702
USA Today kalder dem"m�nd af den modne st�bning".
655
01:05:59,869 --> 01:06:03,123
Giv Team Daidalos en varm h�nd.
656
01:06:06,835 --> 01:06:11,923
Hvordan g�r det?Sid ned.
657
01:06:17,887 --> 01:06:20,932
Tak, mine herrer.
658
01:06:21,099 --> 01:06:24,936
Det er en �re at m�de jer.
Det er en sp�ndende historie.
659
01:06:25,103 --> 01:06:27,647
I har forskellige baggrunde.
660
01:06:27,814 --> 01:06:31,818
En af jer er pr�st i baptistkirken.
661
01:06:31,985 --> 01:06:35,405
M� jeg kalde dig Tank?Tank Sullivan.
662
01:06:35,572 --> 01:06:41,286
- Du m� gerne kalde mig Tank.- Er det et kors med en raket p�?
663
01:06:41,452 --> 01:06:44,414
- Hvad er det for en trosretning?- Det er min egen.
664
01:06:44,581 --> 01:06:47,167
- Hvad er det?- Baptistisk.
665
01:06:47,333 --> 01:06:50,670
Hvem af jer er trussetyven?Er det Jerry?
666
01:06:50,837 --> 01:06:55,008
- Det er Jerry.- Det har intet med mig at g�re.
667
01:06:55,175 --> 01:06:58,428
Det afh�nger heltog holdent af kvinden og af -
668
01:06:58,595 --> 01:07:03,391
- om hun vil opleveuanede m�ngder af orgasmer.
669
01:07:10,064 --> 01:07:16,070
Jeg tror, de kvindelige seere t�nker:"M�nd forandrer sig aldrig."
670
01:07:20,241 --> 01:07:24,037
- Har I alle sammen v�ret i milit�ret?- Ja.
671
01:07:24,204 --> 01:07:28,666
- Nord eller syd? Undskyld...- Den var under b�ltestedet.
672
01:07:28,833 --> 01:07:31,336
Ja.Man kan ikke dy sig.
673
01:07:43,056 --> 01:07:46,392
Hvad gjorde han?
674
01:08:05,286 --> 01:08:09,874
- Er rel�et n�glen til det?
- Det er klart.
675
01:08:10,041 --> 01:08:15,296
- Hvordan slog du veksleren fra?
- Jeg slog ikke noget fra.
676
01:08:15,463 --> 01:08:18,758
Du er ikke s�rlig meddelsom.
677
01:08:18,925 --> 01:08:24,180
Jeg har gennemg�et det hele
undtagen mellemregningerne.
678
01:08:24,347 --> 01:08:27,350
Skal jeg lave en tegning?
Forbinde alle punkterne?
679
01:08:27,517 --> 01:08:31,562
Jeg har to magistergrader fra MIT.
680
01:08:31,729 --> 01:08:37,568
- M�ske skulle du f� pengene tilbage.
- Du er vant til en anden teknologi.
681
01:08:37,735 --> 01:08:41,906
Du bringer missionen i fare.
Jeg skal vide, hvad der foreg�r.
682
01:08:42,073 --> 01:08:46,494
Du skal ikke vide en skid. Og jeg
har ikke brug for nogen reserve.
683
01:08:46,661 --> 01:08:50,331
- Jo. Mere end du aner.
- Hvad skal det sige?
684
01:08:53,418 --> 01:08:58,172
Hvad er det, jeg ikke ved...?
685
01:09:00,508 --> 01:09:03,428
Dit dumme svin.
Du r�vrender mig igen.
686
01:09:03,594 --> 01:09:08,266
Der er en af astronauterne.
Frank, hvilken mellemforn�jelse.
687
01:09:08,433 --> 01:09:13,438
- Du ville ikke sende mig op, vel?
- Jeg er lige midt i noget.
688
01:09:13,604 --> 01:09:19,152
Flot. Du har lige sm�kket r�ret
i synet p� vicepr�sidenten.
689
01:09:19,318 --> 01:09:23,489
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Du ville ikke sende mig op.
690
01:09:23,656 --> 01:09:28,703
Du r�vrendte mig i 1958,
og nu g�r du det igen!
691
01:09:28,870 --> 01:09:32,498
T�nk, at jeg indgik en aftale
med en notorisk l�gner som dig!
692
01:09:32,665 --> 01:09:37,128
Jeg har ikke indg�et nogen aftale.
Du afpressede mig.
693
01:09:37,295 --> 01:09:41,966
Hvis du vil holde dig til din
s�kaldte aftale, s� har du tabt.
694
01:09:42,133 --> 01:09:44,594
Jeg beh�ver ikke sende jer op.
695
01:09:46,637 --> 01:09:51,267
- Hvad helvede er det?
- Den ene af jer klarede ikke testen.
696
01:09:51,434 --> 01:09:55,104
Der er en, som har kr�ft.
697
01:09:56,522 --> 01:09:59,942
Det sidder i bugspytkirtlen.
698
01:10:05,198 --> 01:10:08,951
Og det kan ikke opereres.
699
01:10:09,785 --> 01:10:13,831
- Ved han det?
- Dr. Caruthers har talt med ham.
700
01:10:20,004 --> 01:10:25,384
N�h nej... Vi skaffer en anden l�ge
og f�r en anden vurdering.
701
01:10:25,551 --> 01:10:29,597
En, der ikke er p� din l�nningsliste.
Det er lavt, selv for dig.
702
01:10:29,764 --> 01:10:34,227
- Du g�r alt for at standse mig.
- G�r jeg virkelig?
703
01:10:34,393 --> 01:10:37,104
Det er alts� derfor,
du skaber dig.
704
01:10:37,271 --> 01:10:40,858
Jeg troede ellers,
det handlede om din ven, Hawk.
705
01:10:41,025 --> 01:10:46,072
Men det handler om din plads
p� rumf�rgen. Bare slap af.
706
01:10:46,239 --> 01:10:51,661
NASA sender jer op i rumf�rgen.
Dig, Jerry og Tank, uanset aftalen.
707
01:10:53,871 --> 01:10:55,915
- Det forst�r jeg ikke.
- Hold nu op.
708
01:10:56,082 --> 01:11:00,378
Du er p� alle forsider.
En vaske�gte folkehelt.
709
01:11:00,544 --> 01:11:03,089
Du har gjort NASA popul�rt igen.
710
01:11:03,255 --> 01:11:08,177
Nu f�r de det �konomiske tilskud,
de har savlet efter.
711
01:11:08,344 --> 01:11:12,848
Du skal nok komme op.
Vicepr�sidenten insisterer p� det.
712
01:11:15,226 --> 01:11:18,688
Jeg m� ringe
til chefen for programmet igen.
713
01:11:18,854 --> 01:11:23,567
Og du har meget at n�,
f�r vi k�rer til Cape Canaveral.
714
01:11:27,571 --> 01:11:30,366
Og luk d�ren!
715
01:11:39,208 --> 01:11:42,086
Det er min solsort.
716
01:11:42,253 --> 01:11:45,381
Jeg sendte det her fly
p� pension i 1990.
717
01:11:45,548 --> 01:11:49,009
Og nu... er vi her.
718
01:11:49,176 --> 01:11:53,806
- Jeg har aldrig f�r set et.
- SR-71. S�dan skal et fly v�re.
719
01:11:53,973 --> 01:11:58,936
Hun er grim p� jorden og ut�t
som en si, men ved Mach 1 -
720
01:11:59,103 --> 01:12:04,817
- udvider hun sig, t�rrer og flyver
som en flagermus med ild i r�ven.
721
01:12:05,568 --> 01:12:10,281
Jeg fl�j hende helt op til gr�nsen.
128.000 fod.
722
01:12:12,241 --> 01:12:17,413
Hun er kun glad, n�r det g�r st�rkt.
Hun skal ikke st� p� jorden.
723
01:12:17,580 --> 01:12:20,791
Det er en ynkelig d�d
at st� her og glo...
724
01:12:22,960 --> 01:12:28,799
- Er otte m�neder det bedste bud?
- Der er kemoterapi...
725
01:12:28,966 --> 01:12:34,472
Pis! Jeg s� min kone d�
p� den m�de. Det g�r jeg ikke.
726
01:12:34,638 --> 01:12:38,267
Dit livs store k�rlighed.
727
01:12:39,226 --> 01:12:42,229
Hvad er en bugspytkirtel?
728
01:12:42,396 --> 01:12:46,984
Jeg ved sgu ikke,
hvad skidtet g�r...
729
01:12:47,151 --> 01:12:50,905
bortset fra at give en kr�ft.
730
01:12:52,448 --> 01:12:55,743
Hvilke odds
havde du givet os to?
731
01:12:55,910 --> 01:12:59,371
Bedre end 40 procent.
732
01:13:19,475 --> 01:13:22,728
Hej, Frank.
733
01:13:22,895 --> 01:13:28,484
Det m� du undskylde. Det ser
ud til, jeg har �delagt det igen.
734
01:13:28,651 --> 01:13:32,780
- De vil bruge Jerry, Tank og mig.
- Fantastisk.
735
01:13:32,947 --> 01:13:36,033
Du har virkelig f�et sn�ret dem.
736
01:13:36,200 --> 01:13:39,870
- Du sagde ja, ikke?
- Jeg sagde ingenting.
737
01:13:40,037 --> 01:13:43,457
Du skal ikke
forspilde din sidste chance.
738
01:13:43,624 --> 01:13:48,462
- Det her er ikke let.
- Hold op med det klynkeri.
739
01:13:48,629 --> 01:13:53,175
- S�t dig i mit sted.
- Du har bebrejdet mig i 40 �r.
740
01:13:53,342 --> 01:13:58,347
Den her t�rrer du ikke af p� mig.
Den er for egen regning.
741
01:13:58,514 --> 01:14:01,642
- Hvad ville du g�re?
- Jeg ville efterlade dig.
742
01:14:01,809 --> 01:14:07,022
- Ja, det ville du garanteret.
- Ja, for at komme op i rummet.
743
01:14:08,023 --> 01:14:11,652
Uden at t�ve et sekund.
744
01:14:13,070 --> 01:14:16,699
Ved du,
hvad mit livs v�rste dag var?
745
01:14:16,865 --> 01:14:21,078
Den dag, du gav mig dr�mmen
om at flyve ud i rummet.
746
01:14:31,338 --> 01:14:35,801
Jeg vil bl�se p�, hvad der sker.
Hvis det slipper ud til pressen...
747
01:14:35,968 --> 01:14:40,347
Det handler ikke om pressen,
men med Roger eller Ethan...
748
01:14:40,514 --> 01:14:47,021
- Jeg g�r det ikke. Ikke uden Hawk.
- Er det nu afpresning igen?
749
01:14:47,187 --> 01:14:51,400
Jeg skal nok l�re Ethan alt.
Uden Hawk tager jeg ikke med.
750
01:14:54,862 --> 01:14:56,989
- Har du nogen id�er?
- Ja.
751
01:14:57,156 --> 01:15:02,745
Selv om Hawkins har kr�ft, klarede
han testen, s� han kan godt flyve.
752
01:15:02,911 --> 01:15:07,666
- Is�r n�r der er reserver med.
- Du og Frank driver mig til vanvid.
753
01:15:15,090 --> 01:15:19,762
Oberst Corvin?
Miss Holland beder Dem vente.
754
01:15:23,474 --> 01:15:28,729
Team Daidalos, hele holdet,
har opsendelse om 92 timer.
755
01:15:29,521 --> 01:15:33,484
S� lad os f� hvilet os
og gjort os klar.
756
01:15:33,650 --> 01:15:35,861
Okay.
757
01:15:36,528 --> 01:15:39,865
- Hvad er det?
- Se selv.
758
01:15:40,032 --> 01:15:45,412
UTMC-bekl�dt, 1.66 st�rktbrydende
linser p� Flexonlegeret stel.
759
01:15:45,579 --> 01:15:50,000
- Specielt til dig.
- Til mig?
760
01:15:50,167 --> 01:15:53,962
Tak sk�bne.
761
01:15:54,129 --> 01:15:57,883
Jeg har f�et dem lavet til dig.
Nu skylder du mig en middag.
762
01:15:58,050 --> 01:16:01,386
- Vil du g� ud med Spider Man?
- Hvis han giver �sters.
763
01:16:01,553 --> 01:16:05,641
Jeg vil give dig perler.
Jeg har lyst til at danse.
764
01:16:39,633 --> 01:16:44,221
- F� ham med hjem i live!
- Nej, det kunne ikke falde mig ind.
765
01:16:47,474 --> 01:16:50,936
Jeg lader ham ikke d�.
766
01:17:09,037 --> 01:17:12,958
General Corvin, general Hawkins...
velkommen til Daidalos.
767
01:17:13,125 --> 01:17:17,212
- Vi er ikke generaler.
- Det burde De v�re.
768
01:17:36,815 --> 01:17:41,695
I er klar.
Vi ses p� Jorden, Team Daidalos.
769
01:17:41,862 --> 01:17:44,114
P�j-p�j.
770
01:17:47,951 --> 01:17:51,538
Vi har kun ventet 40 �r.
771
01:17:51,705 --> 01:17:54,791
Hvad siger du, pastor Tank?
Er en b�n p� sin plads?
772
01:17:54,958 --> 01:18:00,464
Jeg sagde lige "Shepards" b�n.
Alan Shepards b�n.
773
01:18:00,630 --> 01:18:05,510
K�re Gud.
Lad os ikke jokke i spinaten.
774
01:18:05,677 --> 01:18:08,930
Amen.
775
01:18:09,848 --> 01:18:12,100
Amen, pastor.
776
01:18:23,153 --> 01:18:25,822
- Kommunikationstjek.
- Pilot.
777
01:18:25,989 --> 01:18:29,826
- Missionsspecialist 1.
- Missionsspecialist 2...
778
01:18:29,993 --> 01:18:33,955
Fido. Guidance.
779
01:18:34,122 --> 01:18:36,124
EECOM.
780
01:18:36,291 --> 01:18:38,710
INCO.
781
01:18:52,474 --> 01:18:54,476
15 sekunder.
782
01:18:58,563 --> 01:19:04,444
10... 9... 8... 7...
Klar til hovedmotort�nding.
783
01:19:07,322 --> 01:19:11,034
3... 2... 1... t�nding!
784
01:19:24,798 --> 01:19:29,219
Starten er g�et for rumf�rgen
Daidalos og STS-200.
785
01:19:51,908 --> 01:19:53,994
Hvordan g�r det?
786
01:19:54,160 --> 01:19:57,747
Nu bliver der
vendt op og ned p� rummet.
787
01:20:00,458 --> 01:20:03,503
Daidalos kalder Houston.
788
01:20:03,670 --> 01:20:07,090
- Starter rulning.
- Forst�et.
789
01:20:11,803 --> 01:20:13,972
Gudskelov!
790
01:20:17,100 --> 01:20:22,314
- Klar til at �ge hastigheden.
- I har gr�nt lys.
791
01:20:22,480 --> 01:20:25,108
�ger hastigheden.
792
01:20:31,156 --> 01:20:33,742
Klar til at kaste
faststofraketterne v�k.
793
01:20:33,908 --> 01:20:37,996
Klar til at kaste
faststofraketter v�k.
794
01:20:55,221 --> 01:20:59,517
Vi kommer til
"ingen vej tilbage"-punket.
795
01:21:01,227 --> 01:21:04,105
Ingen vej tilbage.
796
01:21:04,272 --> 01:21:07,817
Forst�et.
Ingen vej tilbage.
797
01:21:08,818 --> 01:21:12,572
Vi er kun en prik.
798
01:21:15,158 --> 01:21:18,953
Vi kan nu foretage
en to-motorers n�dlanding.
799
01:21:19,120 --> 01:21:22,916
Klar til at g� i kredsl�b.
800
01:21:23,083 --> 01:21:25,794
Har vi gr�nt lys til kredsl�b?
801
01:21:25,960 --> 01:21:29,172
Ja, Daidalos.
I har gr�nt lys til kredsl�b.
802
01:21:29,339 --> 01:21:33,051
Godt klaret, gutter.
803
01:21:34,094 --> 01:21:37,680
Fire timer til sammenkobling.
Vi er lige p� slaget.
804
01:21:37,847 --> 01:21:40,934
Det er ikke det,
jeg er bekymret for.
805
01:21:41,101 --> 01:21:45,438
Slap af. Vores mand
er deroppe hos dem.
806
01:22:30,525 --> 01:22:33,653
Det var v�rd at vente p�.
Tak, Frank.
807
01:22:33,820 --> 01:22:37,866
Jeg skylder dig en tjeneste.
808
01:22:38,032 --> 01:22:43,288
Ikke nogen d�rlig opsendelse...
af en flok gr�nskollinger.
809
01:22:44,414 --> 01:22:48,376
I er langt ude over gr�nsen. I er
ude i rummet. Velkommen i klubben.
810
01:22:48,543 --> 01:22:50,962
Tak, Roger.
811
01:22:56,342 --> 01:23:00,847
Okay.
Daidalos har Ikon i sigte.
812
01:23:02,056 --> 01:23:05,727
Vi burde f�
et billede af den om lidt.
813
01:23:05,893 --> 01:23:10,815
- Afstand: 5000 meter.
- Forst�et. Vi kan se den.
814
01:23:15,737 --> 01:23:19,324
Klar til 15-sekunders rakett�nding.
815
01:23:24,370 --> 01:23:28,583
G�r klar til at udsende armen.
816
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
Udsender armen.
817
01:23:39,761 --> 01:23:42,722
2200 fod.
818
01:23:42,889 --> 01:23:47,518
- Lige i �jet. Godt klaret, Hawk.
- Lad os t�nde dem.
819
01:23:47,685 --> 01:23:52,148
Klar til banekorrektion
om 4, 3, 2, 1...
820
01:23:58,988 --> 01:24:02,241
Hall�j, Ikon.
Hvordan har vi det i dag?
821
01:24:02,408 --> 01:24:05,161
T�nder projekt�rer.
822
01:24:32,730 --> 01:24:36,234
Tak sk�bne.
Pr�v lige at se der.
823
01:24:44,200 --> 01:24:46,744
Aktiverer radar.
824
01:25:25,783 --> 01:25:28,536
Den pr�ver at f� en tone p� os.
825
01:25:28,703 --> 01:25:32,540
Sluk radaren. Skidtet pr�ver at l�se
sig fast, som om vi er en fjende.
826
01:25:32,707 --> 01:25:35,251
Radar afbrudt.
827
01:25:46,971 --> 01:25:48,848
Vi klarer den.
828
01:25:49,015 --> 01:25:53,853
Det er klart, den ikke kan holde
sin bane. Den m� jo veje 50 tons.
829
01:25:54,770 --> 01:25:57,523
Houston, kan I se
det samme som os?
830
01:25:57,690 --> 01:26:02,737
Bekr�ftet, Daidalos.
Vi studerer den hernede fra.
831
01:26:02,904 --> 01:26:05,990
Vent p� beslutning.
832
01:26:08,367 --> 01:26:11,579
Den m� have
en forsvarsmekanisme.
833
01:26:11,746 --> 01:26:15,207
Vores radar
m� have aktiveret den.
834
01:26:16,834 --> 01:26:21,589
- Kan du f� fat i den?
- Ja, hvis Hawk kan f� os derhen.
835
01:26:21,756 --> 01:26:24,884
Jeg er bare bange for st�rrelsen.
836
01:26:25,051 --> 01:26:29,597
Jeg er bange for,
den bliver sur igen.
837
01:26:34,935 --> 01:26:38,064
Ligner det
en kommunikationssatellit?
838
01:26:38,230 --> 01:26:41,776
Hvad er det for
nogle modifikationer, I har lavet?
839
01:26:44,278 --> 01:26:47,740
Den robotarm kan ikke
klare s� stor belastning.
840
01:26:47,907 --> 01:26:51,077
Det er inden for gr�nsen.
Giv Frank gr�nt lys.
841
01:26:51,243 --> 01:26:56,832
- Jeg ved nu ikke...
- Vi skal alts� reparere den satellit.
842
01:26:56,999 --> 01:27:01,003
Jeg f�r os ikke dr�bt...
dig iberegnet.
843
01:27:05,257 --> 01:27:08,052
Houston, vi er stadig klar.
844
01:27:10,513 --> 01:27:13,557
Giv dem gr�nt lys.
845
01:27:13,724 --> 01:27:18,354
- I har gr�nt lys til sammenkobling.
- S� g�r det l�s.
846
01:27:18,521 --> 01:27:22,817
Vi har f�et gr�nt lys. Lad os
tr�kke den ind og se p� den.
847
01:27:22,983 --> 01:27:25,152
Lad mig lige stabilisere den.
848
01:27:56,225 --> 01:28:00,312
- Okay. Hvordan ser det ud?
- Det er t�t nok til mig.
849
01:28:00,479 --> 01:28:03,399
- Er han lige s� god, som du siger?
- Tank?
850
01:28:03,566 --> 01:28:07,486
Han er den bedste.
851
01:28:08,195 --> 01:28:10,906
Bare tag den.
852
01:28:13,617 --> 01:28:17,663
Du driver for langt til venstre.
853
01:28:19,999 --> 01:28:23,919
Hil dig Maria, fuld af n�de.
854
01:28:26,380 --> 01:28:28,966
Hold da helt k�ft.
855
01:28:29,133 --> 01:28:31,010
Jeg fik den!
856
01:28:33,554 --> 01:28:37,516
- Du kan bare det pis, Tank.
- Houston, vi har fat i Ikon.
857
01:28:37,683 --> 01:28:41,937
Godt klaret.
858
01:28:52,448 --> 01:28:55,743
I ser ret godt ud, drenge.
859
01:30:33,132 --> 01:30:37,428
Velkommen til rummet, Frank.
Du har ventet et stykke tid.
860
01:30:37,594 --> 01:30:41,098
Ja.
40 �r.
861
01:30:55,779 --> 01:30:59,783
Godt, "cowboys".
Lad os kridte hesteskoene.
862
01:31:50,250 --> 01:31:54,713
Lad os f� lidt lys,
s� vi kan se p� dens hjerne.
863
01:31:58,800 --> 01:32:04,139
- Jeg tror ikke, det er panelet.
- N�, s� det g�r du ikke, hvad?
864
01:32:37,631 --> 01:32:44,137
Kors i hytten, Frank! Det kalder
jeg en ordentlig skrotbunke.
865
01:33:06,159 --> 01:33:09,621
Vi er ikke p� rundvisning, Frank.
866
01:33:23,593 --> 01:33:26,179
- Stop.
- Frank, h�r her.
867
01:33:26,346 --> 01:33:30,308
G�r s�, som jeg siger.
868
01:33:39,443 --> 01:33:41,653
Hvad foreg�r der, Frank?
869
01:33:50,745 --> 01:33:54,458
Ethan, hvad helvede
er det for noget?
870
01:33:54,624 --> 01:33:57,127
En russisk kommunikationssatellit.
871
01:33:57,294 --> 01:34:01,256
Gu fanden er det! Tror du ikke,
jeg kan kende en atomraketbase?
872
01:34:01,423 --> 01:34:05,010
Hvorfor hj�lper vi russerne med
at bringe en raketsilo i kredsl�b?
873
01:34:05,177 --> 01:34:08,305
Du er jo s� klog.
Regn det selv ud.
874
01:34:09,723 --> 01:34:15,103
I er kun med for PR!
Du fik din vilje! Du er i rummet!
875
01:34:15,270 --> 01:34:20,275
Pas s� dit arbejde, for fanden!
876
01:34:22,444 --> 01:34:26,323
V�rsgo, Frank.
Du taler p� en sikker forbindelse.
877
01:34:26,490 --> 01:34:30,285
Du havde god grund
til at v�re bekymret.
878
01:34:30,452 --> 01:34:34,122
Der er seks armerede
atomspr�nghoveder om bord.
879
01:34:37,125 --> 01:34:40,462
- Hvad snakker han om?
- Aner det ikke.
880
01:34:40,629 --> 01:34:44,507
Hr. General,
er der noget, De vil fort�lle?
881
01:34:44,674 --> 01:34:47,302
Ja.
882
01:34:47,469 --> 01:34:50,972
Ikon er et levn fra Den Kolde Krig.
883
01:34:51,139 --> 01:34:56,144
Den har sv�vet rundt i rummet
lige siden Sovjetunionens fald.
884
01:34:56,311 --> 01:34:58,813
Den b�rer seks missiler -
885
01:34:58,980 --> 01:35:03,235
- rettet mod strategiske
amerikanske milit�re installationer.
886
01:35:03,401 --> 01:35:07,072
Alle er desv�rre
i store storbyomr�der.
887
01:35:07,239 --> 01:35:11,451
Hvis Ikon g�r ned,
antager den -
888
01:35:11,618 --> 01:35:16,164
- at der er sket en katastrofe,
og affyrer missilerne.
889
01:35:16,331 --> 01:35:19,668
Det er sgu et k�nt tidspunkt
at krybe til korset.
890
01:35:19,834 --> 01:35:25,757
Det er vores drenge deroppe, og det
her er et traktatbrud. S� det batter.
891
01:35:25,924 --> 01:35:27,759
Dit r�vhul.
892
01:35:27,926 --> 01:35:32,013
Bob, jeg er r�rt til t�rer over,
at du er s� bekymret for os.
893
01:35:32,180 --> 01:35:34,724
Sp�rg lige din ven, generalen -
894
01:35:34,891 --> 01:35:39,270
- hvordan mit styresystem
kom om bord p� hans seksl�ber.
895
01:35:41,439 --> 01:35:47,988
Det blev stj�let af KGB
fra mr. Gersons personlige arkiver.
896
01:35:51,825 --> 01:35:54,577
Det vidste jeg ikke.
897
01:35:54,744 --> 01:36:01,251
Ville du lade os sende det monster
i kredsl�b bare for at redde skinnet?
898
01:36:03,628 --> 01:36:07,507
Folkens, vi har
et alvorligt problem.
899
01:36:11,386 --> 01:36:14,514
Kom her.
Vi har et k�mpeproblem.
900
01:36:14,681 --> 01:36:19,394
Vi er koblet til en brintbombe p�
100 megaton og flyver 27.000 km/t.
901
01:36:21,938 --> 01:36:25,817
Tror du, vi kan f� losset
den lortebunke ud i rummet?
902
01:36:25,984 --> 01:36:29,571
Med fire hj�lperaketter?
Med n�d og n�ppe...
903
01:36:29,738 --> 01:36:32,949
M�ske...
Lad mig lige regne p� det.
904
01:36:38,955 --> 01:36:41,875
Ja, lige akkurat.
905
01:36:43,376 --> 01:36:47,005
- Der er nogen uden for skibet.
- Houston kalder Daidalos.
906
01:36:47,172 --> 01:36:49,716
Har I aktivitet uden for skibet?
907
01:36:49,883 --> 01:36:53,136
Hvad?!
908
01:37:00,435 --> 01:37:05,356
- Han har sp�rret d�ren.
- F� den lukket op.
909
01:37:10,278 --> 01:37:12,322
T�nd lysene.
910
01:37:15,074 --> 01:37:18,995
Ethan, hvad fanden
laver du derude?
911
01:37:21,289 --> 01:37:25,460
- Ethan, hvad laver du?
- Dit arbejde, Frank.
912
01:37:25,627 --> 01:37:30,423
Jeg bringer Ikon tilbage
i geostation�r bane.
913
01:37:31,341 --> 01:37:34,802
Du ved ikke, hvad du laver.
Kom ind. Det er en ordre.
914
01:37:34,969 --> 01:37:38,598
Du kender ikke systemet.
915
01:37:40,517 --> 01:37:46,105
Kom ned og tag dragt p�.
N�r d�ren g�r op, er det ud.
916
01:37:54,822 --> 01:37:58,826
Ethan, du m� ikke montere
de hj�lperaketter. Er det forst�et?
917
01:38:00,703 --> 01:38:04,415
- Hvor l�nge?
- Den er der n�sten.
918
01:38:07,752 --> 01:38:12,173
Du m� ikke montere
de hj�lperaketter.
919
01:38:19,514 --> 01:38:21,808
Jeg har den.
920
01:38:50,336 --> 01:38:52,880
Den armerer sig selv.
921
01:39:26,706 --> 01:39:29,417
�h nej!
922
01:40:34,357 --> 01:40:36,692
Pis.
Det br�nder.
923
01:40:40,863 --> 01:40:44,742
Vi har mistet Ikon og Ethan.
924
01:40:49,121 --> 01:40:51,874
Roger bl�der voldsomt.
925
01:40:52,041 --> 01:40:57,505
Se, hvad du kan g�re for ham.
Tank, f� slukket branden.
926
01:40:57,672 --> 01:41:01,884
Afbryd iltkontakten.
Hawk og jeg g�r ud.
927
01:41:02,051 --> 01:41:04,470
Jeg ordner det.
928
01:41:09,058 --> 01:41:12,979
Status GBC. Bekr�ftet.
929
01:41:13,145 --> 01:41:16,148
- De har slukket branden.
- 100 fod.
930
01:41:16,315 --> 01:41:20,111
- Den accelererer.
- De mister den.
931
01:41:20,278 --> 01:41:22,863
Du har vel en plan?
932
01:41:23,030 --> 01:41:26,993
Jeg tror, jeg kan rekonfigurere
styresystemet til stabilisering.
933
01:41:27,159 --> 01:41:30,579
Men det skal bare g�res
p� det helt rigtige tidspunkt.
934
01:41:30,746 --> 01:41:34,709
Der kommer du ind i billedet.
Du skal v�re mine �jne.
935
01:41:34,875 --> 01:41:38,879
Du skal sige til, n�r satellitten
har front mod rumf�rgen.
936
01:41:39,046 --> 01:41:41,716
Jamen den taber jo h�jde.
937
01:41:41,882 --> 01:41:46,095
Jeg affyrer hj�lperaketten
og bremser rotationen.
938
01:41:46,262 --> 01:41:50,933
- Du skal bare klarg�re raketterne.
- Jeg troede sgu, det blev sv�rt.
939
01:41:51,100 --> 01:41:56,397
Hvis det skal virke, skal jeg
have nogle afstandsm�linger.
940
01:41:56,564 --> 01:42:01,694
Du har �n chance, m�ske.
Hvis det g�r galt, klarer du den ikke.
941
01:42:01,861 --> 01:42:05,531
Hvis bomberne rammer atmosf�ren,
er det alligevel lige meget.
942
01:42:05,698 --> 01:42:09,702
Lad os f� dragter p�
og komme af sted.
943
01:42:15,332 --> 01:42:19,587
Aldrig har jeg h�rt
noget s� sindssygt.
944
01:43:05,132 --> 01:43:08,969
2200 fod.
945
01:43:20,147 --> 01:43:23,818
Det her er en d�rlig id�.
946
01:43:26,278 --> 01:43:29,365
Frank, if�lge mine beregninger
har du 15 sekunder -
947
01:43:29,532 --> 01:43:31,700
- til at t�nde den hj�lperaket.
948
01:43:35,830 --> 01:43:39,083
- Sig noget, Hawk.
- Vi er der n�sten, Frank.
949
01:43:41,877 --> 01:43:44,797
- Fem...
- Vi t�ller til en.
950
01:43:44,964 --> 01:43:49,260
- En.
- Tre... to... en.
951
01:44:25,838 --> 01:44:28,549
Afbryd, n�r jeg siger til.
952
01:44:37,433 --> 01:44:40,728
Fem, fire, tre...
953
01:44:40,894 --> 01:44:45,274
- Kom s�, Frank.
- To, en... nu!
954
01:44:56,118 --> 01:45:00,956
S�dan.
Den er i ro.
955
01:45:02,666 --> 01:45:06,920
- Houston, vi har bremset faldet.
- Bravo, Frank!
956
01:45:13,719 --> 01:45:16,305
Det var satans.
957
01:45:25,147 --> 01:45:27,733
Han er bevidstl�s.
958
01:45:30,652 --> 01:45:34,823
Jeg forbinder de andre raketter.
Tag duksedrengen med tilbage.
959
01:45:38,619 --> 01:45:42,122
Vi har et problem.
Vi har kun en raket tilbage.
960
01:45:43,040 --> 01:45:46,460
En hj�lperaket
kan umuligt f� den i kredsl�b.
961
01:45:52,216 --> 01:45:55,302
Du har et andet problem.
962
01:45:55,469 --> 01:45:58,847
�h nej.
Selv om vi f�r den i gang -
963
01:45:59,014 --> 01:46:02,392
- har den ikke kraft nok
med to smadrede paneler.
964
01:46:02,559 --> 01:46:04,853
Jeg klarer det.
965
01:46:05,020 --> 01:46:08,690
Hvordan vil du g�re det, professor?
Du er pilot.
966
01:46:08,857 --> 01:46:12,236
Jeg f�r brug for
alle de ekstra ilttanke, du har.
967
01:46:13,570 --> 01:46:16,824
Hvad fabler du om?
968
01:46:18,742 --> 01:46:21,328
Nej.
969
01:46:21,495 --> 01:46:25,040
Jeg elsker dig, men hvorfor
er du altid s�dan en lyseslukker?
970
01:46:25,207 --> 01:46:29,253
Har du set en smukkere m�ne?
971
01:46:32,673 --> 01:46:36,385
Hvad snakker han om?
972
01:46:39,513 --> 01:46:42,850
Der er 360.000 kilometer.
Det klarer du aldrig.
973
01:46:43,016 --> 01:46:47,145
Jeg skal bare halvvejs derud.
M�nens tyngdekraft klarer resten.
974
01:46:47,312 --> 01:46:51,525
Jeg fyrer ud i rummet
og lader dem...
975
01:46:53,610 --> 01:46:57,239
spr�nge sig selv.
976
01:46:58,782 --> 01:47:03,787
Det er ikke nogen l�sning.
En hj�lperaket er ikke n�r nok.
977
01:47:03,954 --> 01:47:07,708
Lad os nu sl� koldt vand i blodet.
Der m� v�re en anden m�de.
978
01:47:07,875 --> 01:47:11,336
- Det er der ikke.
- Nej.
979
01:47:13,755 --> 01:47:19,303
Nej. Der er en vinder hver gang.
Denne gang er det vist mig.
980
01:47:21,263 --> 01:47:24,099
Som s�dvanlig, hvad?
981
01:47:24,266 --> 01:47:28,312
For fanden da.
982
01:48:28,622 --> 01:48:32,793
- Det g�r ikke.
- Hvordan ser det ud her?
983
01:48:32,959 --> 01:48:36,797
Branden �delagde en bremseraket,
og det sekund�re styresystem.
984
01:48:36,963 --> 01:48:40,425
- Hydraulikken er tvivlsom.
- Hvad med Roger?
985
01:48:41,676 --> 01:48:44,638
Han har hjernerystelse.
986
01:48:52,938 --> 01:48:58,485
Uden Roger og Hawk, Frank,
m� du flyve den selv -
987
01:48:58,652 --> 01:49:02,572
- og det skal v�re manuelt.
988
01:49:04,699 --> 01:49:10,122
Nej, nej. Jeg har ikke fl�jet
noget st�rre end en Cessna i 30 �r.
989
01:49:11,665 --> 01:49:16,002
Det ser ud til, at jeg
har trukket det l�ngste str�.
990
01:49:16,837 --> 01:49:20,006
Hold op med at grine.
Du bruger al din ilt, dit fjols.
991
01:49:43,071 --> 01:49:45,991
Frank har gjort det klar -
992
01:49:46,157 --> 01:49:49,411
- men missilerne l�ber t�r
for br�ndstof om 30.000 km.
993
01:49:49,578 --> 01:49:54,332
Hvis du affyrer dem for hurtigt,
finder spr�nghovederne hjem igen.
994
01:49:54,499 --> 01:49:59,713
Hvis du venter for l�nge, l�ber de t�r
for br�ndstof, og s� har du balladen.
995
01:50:00,422 --> 01:50:03,300
Virker det?
996
01:50:04,509 --> 01:50:07,596
- Det ved jeg ikke.
- Okay, gutter.
997
01:50:07,762 --> 01:50:11,641
Lad os skyde dyret her til M�nen.
998
01:50:12,809 --> 01:50:16,688
- Vi t�ller til en, ikke?
- Vi t�ller til en.
999
01:50:35,957 --> 01:50:37,834
En.
1000
01:51:34,933 --> 01:51:41,064
Ikon er ude af tyngdefeltet. Hawk
har skudt missilerne ud i rummet.
1001
01:51:41,231 --> 01:51:47,153
- Hvad med Daidalos?
- Situationen er kritisk.
1002
01:51:47,320 --> 01:51:51,324
Vi har kun
en god bremseraket tilbage -
1003
01:51:51,491 --> 01:51:57,247
- og den taber br�ndstof. Hvis der
ikke er nok til en bremseaffyring...
1004
01:51:57,414 --> 01:52:01,209
Br�nder skibet
eller preller af p� atmosf�ren.
1005
01:52:01,376 --> 01:52:06,631
- Hvad med styring og elektronik?
- Computerne reagerer ikke.
1006
01:52:06,798 --> 01:52:10,677
Det eneste, der virker optimalt,
er ventilationen.
1007
01:52:10,844 --> 01:52:16,182
De m� flyve ind
i atmosf�ren igen og lande manuelt.
1008
01:52:16,349 --> 01:52:21,312
- Det er umuligt.
- Det er aldrig gjort f�r.
1009
01:52:22,522 --> 01:52:27,819
De eneste to, der kunne dr�mme
om at g�re det, er Roger og Hawk.
1010
01:52:27,986 --> 01:52:31,656
- Roger er s�ret, og Hawk...
- Okay.
1011
01:52:31,823 --> 01:52:34,784
F� dem s� t�t p� som muligt.
1012
01:52:34,951 --> 01:52:39,330
De m� springe ud.
Hvor store er deres chancer?
1013
01:52:41,749 --> 01:52:44,002
H�jst 20 procent.
1014
01:52:44,169 --> 01:52:48,590
Nul, hvis de pr�ver at lande.
Rumskibet er f�rdigt.
1015
01:52:48,756 --> 01:52:52,427
Det kan ikke
engang sv�ve med d�t skrog.
1016
01:52:54,470 --> 01:52:58,641
20 procent er bedre end nul.
1017
01:53:12,030 --> 01:53:16,743
- Har du stadig den tingest?
- Ja. Hun danser hele vejen hjem.
1018
01:53:23,207 --> 01:53:26,210
Eugene Davis vil sige noget.
1019
01:53:27,670 --> 01:53:30,465
Vi synes,
I skal flyve mod Florida.
1020
01:53:30,632 --> 01:53:34,177
Vi f�r jer s� t�tp� Kennedy som muligt.
1021
01:53:34,344 --> 01:53:38,890
I flyver stadig p� hovedet...
og med halen f�rst.
1022
01:53:39,057 --> 01:53:43,353
Normalt ville autopiloten
lave en affyring og rette op.
1023
01:53:43,519 --> 01:53:47,899
- Men vi har ingen computer, vel?
- Nej.
1024
01:53:48,066 --> 01:53:51,819
I har heller ikke
s� meget br�ndstof i den motor.
1025
01:53:51,986 --> 01:53:56,950
Sk�nt.
Klar til bremseaffyring.
1026
01:54:10,171 --> 01:54:13,841
Det var ikke nok. Vend rundt
og brug de forreste styreraketter.
1027
01:54:14,008 --> 01:54:17,470
Pis.
Okay.
1028
01:54:33,277 --> 01:54:36,864
Rolig, Frank.
Det er ikke nogen jetjager.
1029
01:54:37,031 --> 01:54:42,412
- Det er en flyvende mursten.
- Det h�ber jeg ikke.
1030
01:55:01,556 --> 01:55:06,936
Jeg l�gger hende i et stejlt dyk.
S� vi ikke preller af.
1031
01:55:11,983 --> 01:55:17,113
Jeg laver en r�kke sn�vre sving
for at f� farten lidt ned.
1032
01:55:17,280 --> 01:55:21,993
Jerry, f� alle sp�ndt fast. I 10.000
fods h�jde er vi over Florida.
1033
01:55:22,160 --> 01:55:26,372
Luk lugen op og f� alle ud.
Ethan og Roger f�rst.
1034
01:55:26,539 --> 01:55:29,167
Tank, s� er det dig og Jerry.
1035
01:55:29,333 --> 01:55:34,922
Jeg l�gger hende klar til
at styrte i havet. Er I med p� den?
1036
01:55:43,097 --> 01:55:47,101
- Kom s�. Hold nu.
- Du flyver for stjelt.
1037
01:55:50,188 --> 01:55:54,525
- Hun falder fra hinanden.
- Bare lidt endnu.
1038
01:56:14,337 --> 01:56:18,049
H�jde:
50 kilometer over Texas.
1039
01:56:29,477 --> 01:56:33,189
Kom s�, skat.
Bare lidt endnu.
1040
01:56:34,774 --> 01:56:37,485
En drejning til.
1041
01:56:58,339 --> 01:57:00,508
Han pr�ver at kalde os.
1042
01:57:00,675 --> 01:57:05,179
Han har stegt antennen.
Hvor er han?
1043
01:57:05,346 --> 01:57:09,892
P� sidste anflyvning,
men han har alt for meget fart p�.
1044
01:57:16,357 --> 01:57:18,734
N�rmer sig 12.000.
1045
01:57:20,528 --> 01:57:25,616
- Udligner tryk.
- Spr�ng lugen af. F� alle ud.
1046
01:57:25,783 --> 01:57:29,370
Forst�et.
Spr�nger lugen af.
1047
01:57:41,799 --> 01:57:45,469
- Det var en.
- Tank, du skal ogs� af sted.
1048
01:57:45,636 --> 01:57:49,765
- Hvad med dig?
- Jeg l�gger hende klar f�rst.
1049
01:57:53,894 --> 01:57:57,857
- Det var to.
- Ud. H�rer du?
1050
01:57:58,023 --> 01:58:01,360
Kom s�.
1051
01:58:03,404 --> 01:58:07,199
- Hvad helvede laver I?
- Vi er et hold, Frank.
1052
01:58:07,366 --> 01:58:12,496
- I skal ud. Det er en ordre.
- Vi bliver.
1053
01:58:14,665 --> 01:58:20,254
- S� hold mig orienteret om farten.
- 500.
1054
01:58:25,217 --> 01:58:28,012
I har alt for meget fart p�.
1055
01:58:28,179 --> 01:58:30,848
- Spring ud nu!
- Nej.
1056
01:58:33,350 --> 01:58:36,312
- Godt. Fart.
- 300.
1057
01:58:36,479 --> 01:58:39,940
- Landingsstel kommer ud.
- Landingsstel nede.
1058
01:58:40,107 --> 01:58:44,403
Det er ikke noget s�rligt.
Bare et lille tap p� bremserne.
1059
01:58:52,578 --> 01:58:56,040
Han staller sgu!
1060
01:59:02,296 --> 01:59:05,591
- Hastighed?
- 220.
1061
01:59:05,758 --> 01:59:09,595
210... 200.
1062
01:59:09,762 --> 01:59:12,389
185.
Hun staller, Frank.
1063
01:59:16,685 --> 01:59:20,689
- Hastighed?
- 175. F� n�sen ned!
1064
01:59:20,856 --> 01:59:24,860
Hvad siger I til
at s�tte n�sen ned?
1065
02:00:09,613 --> 02:00:13,492
Vi st�r stille.
Daidalos er hjemme.
1066
02:00:29,383 --> 02:00:33,512
S� let som at kl� sig i nakken.
1067
02:01:00,998 --> 02:01:03,917
- Gene...
- Ja?
1068
02:01:04,084 --> 02:01:07,379
Glem det.
1069
02:01:07,546 --> 02:01:10,507
Jeg har aldrig
tvivlet p� Frank Corvin.
1070
02:01:10,674 --> 02:01:15,012
Jeg fik ham med for 40 �r siden,
og jeg fik ham med igen.
1071
02:01:15,179 --> 02:01:19,224
Hvad ang�r engagement,
tapperhed og p�lidelighed -
1072
02:01:19,391 --> 02:01:23,562
- er der ingen, der n�r
det her team til sokkeholderne.
1073
02:01:34,406 --> 02:01:36,992
Tror du, han n�ede frem?
1074
02:01:41,955 --> 02:01:46,835
Ja. Jeg tror,
han n�ede frem.
1075
02:10:23,684 --> 02:10:24,727
Danish Subtitles by
Undertekst: Gelula/SDI
91699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.