Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,216 --> 00:01:30,082
(The Legend of Shen Li)
2
00:01:30,638 --> 00:01:34,082
(Episode 2)
3
00:01:54,390 --> 00:01:55,668
Cluck,
4
00:01:56,682 --> 00:01:58,122
you are so vigorous.
5
00:01:58,880 --> 00:02:00,039
Why did you throw me in the water?
6
00:02:00,143 --> 00:02:01,282
Look.
7
00:02:01,455 --> 00:02:03,762
You are just as dirty as the ginseng from the ground.
8
00:02:04,582 --> 00:02:07,962
- I... - I must wash all of you.
9
00:02:08,320 --> 00:02:10,282
Or do you feel like
10
00:02:10,597 --> 00:02:12,402
playing in that pond more?
11
00:02:14,373 --> 00:02:15,842
That's unnecessary.
12
00:02:18,679 --> 00:02:19,882
It's too packed.
13
00:02:21,430 --> 00:02:22,642
What are you doing?
14
00:02:24,535 --> 00:02:27,162
They can't be sold at a good price if their appearance is ruined.
15
00:02:29,960 --> 00:02:31,682
Are you selling this kind of ginseng?
16
00:02:31,999 --> 00:02:33,762
What other types of ginseng can I sell?
17
00:02:46,293 --> 00:02:48,240
What are you doing?
18
00:02:48,360 --> 00:02:49,562
Which type do you think it is?
19
00:02:49,643 --> 00:02:52,442
What do you mean? I don't know which type you are talking about.
20
00:02:59,759 --> 00:03:00,922
It's so itchy.
21
00:03:05,166 --> 00:03:06,369
(He's quite handsome.)
22
00:03:11,246 --> 00:03:12,648
Why did you get so close to me?
23
00:03:18,039 --> 00:03:19,282
(Why is he smiling?)
24
00:03:19,480 --> 00:03:21,042
(Did I peck him until he became crazy?)
25
00:03:21,206 --> 00:03:22,562
You are capable indeed.
26
00:03:22,960 --> 00:03:24,882
- You are weird. - Cluck.
27
00:03:27,479 --> 00:03:28,682
How childish.
28
00:03:34,919 --> 00:03:37,122
(I should first stay at this sickly person's house.)
29
00:03:38,111 --> 00:03:41,522
(It seems like his yard allows me to recover faster.)
30
00:03:42,559 --> 00:03:44,082
(In merely two to three days,)
31
00:03:44,360 --> 00:03:46,002
(my wound from Mo Fang)
32
00:03:46,310 --> 00:03:47,882
(has almost recovered.)
33
00:03:48,952 --> 00:03:50,242
(Moreover,)
34
00:03:50,476 --> 00:03:52,762
(I don't need to be worried about getting caught by others when I'm here.)
35
00:03:54,000 --> 00:03:56,322
(Although I don't know when I can fully recover,)
36
00:03:56,679 --> 00:03:59,042
(a day in heaven equals a year in the Mortal Realm.)
37
00:03:59,440 --> 00:04:02,202
(I can buy a lot of time while staying here.)
38
00:04:04,679 --> 00:04:05,962
Why are you staring at me?
39
00:04:06,919 --> 00:04:08,162
Wash your ginseng,
40
00:04:08,301 --> 00:04:09,522
puny mortal.
41
00:04:55,247 --> 00:04:56,442
Cluck,
42
00:04:57,440 --> 00:04:58,682
it's time to eat.
43
00:05:09,751 --> 00:05:11,882
- Why is it a vegetarian dish again? - Don't you like it?
44
00:05:12,246 --> 00:05:14,162
I can't eat it every day even if it's delicious.
45
00:05:14,640 --> 00:05:15,882
I will get bored.
46
00:05:15,996 --> 00:05:17,202
I want to eat meat.
47
00:05:17,640 --> 00:05:18,802
I have no money.
48
00:05:19,160 --> 00:05:20,722
Can't I have meat sometimes?
49
00:05:21,567 --> 00:05:23,642
Although you don't look rich,
50
00:05:24,643 --> 00:05:26,242
I'm sure you are not poor.
51
00:05:26,478 --> 00:05:27,682
I am poor.
52
00:05:28,680 --> 00:05:29,882
However,
53
00:05:30,559 --> 00:05:31,842
I have a good temperament.
54
00:05:33,839 --> 00:05:36,362
Wait. What about the wild mountain ginseng you sell?
55
00:05:36,550 --> 00:05:37,762
Those are
56
00:05:38,070 --> 00:05:39,392
not wild mountain ginseng.
57
00:05:39,727 --> 00:05:40,727
They are
58
00:05:41,040 --> 00:05:42,282
normal
59
00:05:42,455 --> 00:05:43,682
Southern Ginseng.
60
00:05:43,959 --> 00:05:45,122
If you sell them,
61
00:05:45,302 --> 00:05:46,802
you can make some money at least.
62
00:05:47,278 --> 00:05:48,278
I can't sell them.
63
00:05:48,389 --> 00:05:50,691
I want to use them to trade for a lifesaving medicine
64
00:05:51,239 --> 00:05:52,642
from the herbal shop.
65
00:06:00,000 --> 00:06:03,402
(This sickly person is quite pitiful.)
66
00:06:14,640 --> 00:06:17,922
(I owe Xing Yun a favor.)
67
00:06:18,399 --> 00:06:20,760
(I also know I need to repay him.)
68
00:06:21,040 --> 00:06:22,802
(However, I hold a fighting post.)
69
00:06:22,913 --> 00:06:24,442
(I'm good at killing and fighting wars.)
70
00:06:24,767 --> 00:06:26,722
(I can't save people.)
71
00:06:27,160 --> 00:06:28,842
(Since I can't save him,)
72
00:06:29,239 --> 00:06:32,322
(I will let him live a better life while he is still alive.)
73
00:06:32,679 --> 00:06:33,882
(Go.)
74
00:06:39,728 --> 00:06:41,002
(It still doesn't work.)
75
00:06:41,880 --> 00:06:45,202
(After so many days, the aura inside me is still empty.)
76
00:06:45,951 --> 00:06:48,673
(I can't even do the magic to turn rock into gold.)
77
00:06:54,279 --> 00:06:55,442
(Let me try it again.)
78
00:07:11,550 --> 00:07:12,642
(I did it!)
79
00:07:18,928 --> 00:07:20,122
(That's...)
80
00:07:20,911 --> 00:07:22,922
(Change!)
81
00:07:28,760 --> 00:07:31,002
(That's... It turns back so quickly.)
82
00:07:32,791 --> 00:07:33,962
(I'm so angry.)
83
00:07:36,145 --> 00:07:38,184
(Change!)
84
00:07:41,175 --> 00:07:43,202
(Stupid rock. Go away!)
85
00:07:50,119 --> 00:07:51,482
(It hurts so much.)
86
00:08:18,789 --> 00:08:20,282
I should buy two taels of meat tomorrow.
87
00:08:36,440 --> 00:08:38,162
You're not bringing your basket and hoe.
88
00:08:38,253 --> 00:08:39,842
Are you not selling any ginseng today?
89
00:08:40,840 --> 00:08:42,442
The ginsengs are still drying.
90
00:08:42,640 --> 00:08:44,042
I'm going out to buy something.
91
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Cluck,
92
00:08:45,533 --> 00:08:47,002
watch the house for me.
93
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Wait.
94
00:08:50,719 --> 00:08:52,642
(Since Moon Essence can't be used,)
95
00:08:52,880 --> 00:08:54,642
(I should try using Sun Essence instead.)
96
00:08:55,159 --> 00:08:56,842
(If I can turn stone into gold,)
97
00:08:56,919 --> 00:08:58,682
(he can buy something nice.)
98
00:09:02,664 --> 00:09:03,722
I'll go with you.
99
00:09:03,934 --> 00:09:05,802
How do you go out in this form?
100
00:09:06,861 --> 00:09:08,127
There are many people in the market.
101
00:09:08,246 --> 00:09:09,482
If you get lost,
102
00:09:09,719 --> 00:09:10,842
you might
103
00:09:11,440 --> 00:09:12,882
turn into a pot of chicken soup.
104
00:09:13,096 --> 00:09:14,096
You...
105
00:09:14,240 --> 00:09:18,162
Why don't I walk you after tying a rope
106
00:09:18,280 --> 00:09:20,002
around your neck? What do you think?
107
00:09:20,541 --> 00:09:23,562
Ridiculous! I want to accompany you to the market out of kindness
108
00:09:23,941 --> 00:09:25,562
and gratitude.
109
00:09:27,605 --> 00:09:29,362
Naturally, I want you
110
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
to carry me.
111
00:09:31,575 --> 00:09:32,575
Carry me.
112
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Hurry.
113
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Carry me.
114
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
That's right.
115
00:09:45,719 --> 00:09:47,162
Be careful while you walk.
116
00:09:47,688 --> 00:09:49,002
Don't be too shaky.
117
00:09:49,262 --> 00:09:50,522
Don't worry.
118
00:09:50,679 --> 00:09:53,042
I'll listen to everything you say.
119
00:10:00,760 --> 00:10:02,402
Sure. Come back again.
120
00:10:03,184 --> 00:10:05,082
- Fruits! - Meat!
121
00:10:05,520 --> 00:10:07,242
- Meat! - Fresh fruits!
122
00:10:08,123 --> 00:10:09,442
Miss, please take a look.
123
00:10:09,523 --> 00:10:11,122
Freshly butchered pig!
124
00:10:11,960 --> 00:10:13,242
Fresh fruits!
125
00:10:13,405 --> 00:10:14,582
Sure. Take care.
126
00:10:14,663 --> 00:10:15,762
Come again.
127
00:10:16,079 --> 00:10:17,282
Meat!
128
00:10:18,120 --> 00:10:19,722
Sir, do you want to buy meat?
129
00:10:20,000 --> 00:10:21,002
Fresh pig.
130
00:10:21,134 --> 00:10:22,562
It was just butchered today.
131
00:10:25,479 --> 00:10:28,408
- I still lack some money. - Come back again next time.
132
00:10:28,516 --> 00:10:30,239
Why don't you pick up another rock for me?
133
00:10:30,351 --> 00:10:31,762
Stop pecking at rocks.
134
00:10:32,080 --> 00:10:33,559
Don't worry. I won't starve you.
135
00:10:33,655 --> 00:10:37,522
The world doesn't change.
136
00:10:37,760 --> 00:10:41,042
Ten bronze coins to know your future...
137
00:10:41,123 --> 00:10:43,402
- Sir! - Meat!
138
00:10:43,599 --> 00:10:46,162
I'm not talking about you. Go away, poor guy!
139
00:10:46,397 --> 00:10:48,458
This plump guy.
140
00:10:48,679 --> 00:10:49,802
You are blessed.
141
00:10:49,883 --> 00:10:51,562
You have a wealthy appearance.
142
00:10:51,785 --> 00:10:53,122
Come here.
143
00:10:54,960 --> 00:10:56,202
Hurry.
144
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Ten bronze coins.
145
00:10:58,439 --> 00:11:00,882
Let me tell you about your future.
146
00:11:02,574 --> 00:11:04,482
- All right. - Meat!
147
00:11:04,905 --> 00:11:06,282
What do you want to know?
148
00:11:06,440 --> 00:11:07,602
The imperial exam.
149
00:11:07,840 --> 00:11:09,162
Imperial exam?
150
00:11:11,159 --> 00:11:14,300
Sir, you've studied hard in recent years
151
00:11:14,599 --> 00:11:16,482
but you haven't been chosen, right?
152
00:11:17,719 --> 00:11:19,042
You've made a huge mistake.
153
00:11:19,527 --> 00:11:21,122
You enter your bridal chamber
154
00:11:21,400 --> 00:11:23,282
when you succeed in your imperial examination.
155
00:11:23,440 --> 00:11:26,642
As the saying goes, get married first before you start your career.
156
00:11:27,330 --> 00:11:28,671
You've had your priority wrong.
157
00:11:29,840 --> 00:11:31,362
This is a huge mistake.
158
00:11:32,320 --> 00:11:33,642
You should get married first.
159
00:11:42,679 --> 00:11:44,202
Fresh fruits!
160
00:11:47,559 --> 00:11:48,940
It's fragrant.
161
00:11:49,593 --> 00:11:50,953
You have an encounter with a lady today.
162
00:11:51,206 --> 00:11:53,522
Sir, give me another ten cents
163
00:11:53,640 --> 00:11:55,482
and I will tell you where the lady is.
164
00:11:55,563 --> 00:11:56,762
Sure.
165
00:11:57,114 --> 00:11:58,362
Sir.
166
00:11:59,153 --> 00:12:00,356
At noon today,
167
00:12:00,479 --> 00:12:02,562
there might be a fire at your house.
168
00:12:03,160 --> 00:12:05,460
If you don't go home now,
169
00:12:05,764 --> 00:12:08,842
you might regret it in the future.
170
00:12:09,389 --> 00:12:11,668
Big Mushroom! Who are you?
171
00:12:11,772 --> 00:12:14,242
Are you a peer who is trying to steal my business?
172
00:12:14,400 --> 00:12:16,762
Are people in our line of work so despicable?
173
00:12:16,919 --> 00:12:18,722
Who are you? Go away.
174
00:12:19,400 --> 00:12:20,842
Sir, don't listen to him.
175
00:12:20,960 --> 00:12:22,762
He will take away all your luck.
176
00:12:22,880 --> 00:12:24,162
Let me take a good look.
177
00:12:24,243 --> 00:12:25,402
Sir,
178
00:12:26,113 --> 00:12:27,322
if you don't believe me,
179
00:12:27,440 --> 00:12:28,802
just go home and take a look.
180
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
This afternoon,
181
00:12:30,527 --> 00:12:33,042
I will still wait for you here.
182
00:12:33,320 --> 00:12:34,522
Nonsense!
183
00:12:34,919 --> 00:12:35,919
He is talking nonsense.
184
00:12:36,047 --> 00:12:37,242
Let me...
185
00:12:37,559 --> 00:12:38,642
Sir.
186
00:12:40,799 --> 00:12:41,922
Is this a trap?
187
00:12:43,919 --> 00:12:45,002
I don't know him.
188
00:12:46,919 --> 00:12:47,919
No.
189
00:12:49,872 --> 00:12:51,043
Sir!
190
00:12:52,880 --> 00:12:54,042
Sir!
191
00:12:54,159 --> 00:12:55,602
Are you lying?
192
00:12:55,760 --> 00:12:57,522
This is about our money to buy meat.
193
00:12:57,903 --> 00:12:59,442
Miss, pick two more fruits.
194
00:13:00,640 --> 00:13:01,962
Come and take a look.
195
00:13:03,880 --> 00:13:05,402
You are such a jinx.
196
00:13:05,483 --> 00:13:07,162
Do you know the rules?
197
00:13:07,677 --> 00:13:09,562
- I don't. - Why did you speak nonsense if you don't?
198
00:13:09,719 --> 00:13:10,962
I'm speaking the truth.
199
00:13:12,440 --> 00:13:13,882
If you don't believe me,
200
00:13:14,400 --> 00:13:16,482
let's wait here
201
00:13:17,379 --> 00:13:18,838
since you won't be leaving this afternoon.
202
00:13:18,942 --> 00:13:20,482
If I was right,
203
00:13:21,000 --> 00:13:22,562
you need to willingly
204
00:13:22,936 --> 00:13:24,282
pay me ten cents.
205
00:13:24,440 --> 00:13:26,562
- What do you think? - Amitabha.
206
00:13:26,960 --> 00:13:29,282
I never gamble with other people.
207
00:13:37,567 --> 00:13:39,210
Look at your face!
208
00:13:39,464 --> 00:13:40,642
I won't admit defeat!
209
00:13:40,879 --> 00:13:42,122
I'll accept the bet.
210
00:13:42,320 --> 00:13:44,011
If I lose, I'll give you ten bronze coins.
211
00:13:44,094 --> 00:13:45,842
If you lose, you need to give me that chicken.
212
00:13:45,916 --> 00:13:47,802
- How about that? - Do you have a death wish?
213
00:13:48,773 --> 00:13:50,762
Enough. When I'm here,
214
00:13:51,000 --> 00:13:52,322
no one dares to touch you.
215
00:13:56,679 --> 00:13:57,962
(I actually)
216
00:13:58,359 --> 00:14:00,682
(feel protected by a puny mortal.)
217
00:14:01,640 --> 00:14:03,002
(What an amazing feeling.)
218
00:14:05,359 --> 00:14:06,642
Stop scratching.
219
00:14:12,702 --> 00:14:16,003
When the land was created,
220
00:14:16,134 --> 00:14:17,802
there were three realms.
221
00:14:18,039 --> 00:14:20,380
The lower realm is the Mortal Realm.
222
00:14:20,631 --> 00:14:23,002
The upper realm is the Heavenly Realm.
223
00:14:23,479 --> 00:14:25,962
Beasts existed in the Heavenly Realm.
224
00:14:26,447 --> 00:14:28,946
The beasts absorbed the spiritual aura of heaven and earth
225
00:14:29,027 --> 00:14:30,922
and learned the five-element skills
226
00:14:31,069 --> 00:14:32,682
to gain a human form.
227
00:14:32,799 --> 00:14:34,802
They call themselves the Spiritual Clan.
228
00:14:35,248 --> 00:14:36,530
Above the Heavenly Realm
229
00:14:36,676 --> 00:14:38,882
is the residence of the Ancient Gods.
230
00:14:39,182 --> 00:14:40,562
Sky's Beyond.
231
00:14:41,099 --> 00:14:43,199
The Ancient Gods were powerful
232
00:14:43,280 --> 00:14:44,679
and each had their own responsibilities.
233
00:14:44,798 --> 00:14:46,257
Some controlled time
234
00:14:46,407 --> 00:14:48,442
and some created humans and things.
235
00:14:49,159 --> 00:14:51,122
After the Ancient Gods created humans,
236
00:14:51,239 --> 00:14:53,459
people learned the five-element skills
237
00:14:53,599 --> 00:14:55,242
to fly to the Heavenly Realm
238
00:14:55,520 --> 00:14:57,562
and called themselves Immortals.
239
00:14:58,280 --> 00:15:00,159
With more and more Immortals
240
00:15:00,247 --> 00:15:01,682
arriving at the Heavenly Realm,
241
00:15:01,799 --> 00:15:03,282
the Immortals and Spiritual Clan
242
00:15:03,382 --> 00:15:05,242
were always fighting.
243
00:15:05,559 --> 00:15:07,362
After millions of years of war,
244
00:15:07,512 --> 00:15:10,802
the Immortals and Spiritual Clans finally drew an agreement
245
00:15:10,998 --> 00:15:13,122
to live separately in the Heavenly Realm
246
00:15:13,302 --> 00:15:16,322
and called them the Immortal Realm and the Spiritual Realm.
247
00:15:45,140 --> 00:15:47,482
You just won't give up
248
00:15:48,520 --> 00:15:49,762
until the end.
249
00:15:53,599 --> 00:15:54,762
I'm not bullying you.
250
00:15:54,960 --> 00:15:56,522
It's noon, right?
251
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
After all these years,
252
00:15:59,840 --> 00:16:02,562
I've never seen anyone who predicts the afternoon in the morning.
253
00:16:02,960 --> 00:16:04,402
How are you so good at pretending?
254
00:16:04,630 --> 00:16:06,510
Come. Give the chicken to me.
255
00:16:06,671 --> 00:16:08,922
I'll teach you a lesson today.
256
00:16:09,479 --> 00:16:10,479
Look.
257
00:16:10,719 --> 00:16:11,922
Why should I give it to you?
258
00:16:12,941 --> 00:16:13,941
Look.
259
00:16:14,099 --> 00:16:15,139
He's here.
260
00:16:15,237 --> 00:16:16,237
Benefactor!
261
00:16:16,351 --> 00:16:17,351
Benefactor!
262
00:16:20,159 --> 00:16:21,159
Benefactor!
263
00:16:22,559 --> 00:16:24,922
If you didn't ask me to go home,
264
00:16:25,400 --> 00:16:26,762
my mother
265
00:16:27,039 --> 00:16:29,802
would've been burned to death in the firewood warehouse.
266
00:16:30,159 --> 00:16:31,242
If you don't mind,
267
00:16:31,471 --> 00:16:33,962
please accept the meat I have here.
268
00:16:36,479 --> 00:16:37,682
I'll accept it then.
269
00:17:00,590 --> 00:17:02,722
Study hard this year.
270
00:17:02,838 --> 00:17:05,082
You will succeed next year.
271
00:17:05,640 --> 00:17:06,922
Thank you, Benefactor.
272
00:17:09,040 --> 00:17:10,040
Master!
273
00:17:11,880 --> 00:17:14,320
I offended you just now
274
00:17:14,415 --> 00:17:15,555
and didn't know who you were.
275
00:17:15,636 --> 00:17:16,722
Please forgive me.
276
00:17:16,880 --> 00:17:20,362
Why don't you predict my future for me as well?
277
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
Sure.
278
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Today,
279
00:17:29,256 --> 00:17:30,458
you will
280
00:17:32,985 --> 00:17:35,202
get hurt.
281
00:17:39,800 --> 00:17:41,162
I'm leaving. Farewell.
282
00:18:01,079 --> 00:18:04,042
I heard the fortune teller didn't make any money and lost ten cents.
283
00:18:05,255 --> 00:18:07,139
He went home and was beaten up badly by his wife.
284
00:18:07,242 --> 00:18:08,762
He really got hurt.
285
00:18:08,985 --> 00:18:09,985
Really?
286
00:18:11,260 --> 00:18:12,962
Do you really know how to predict the future?
287
00:18:14,640 --> 00:18:16,442
I can predict a little.
288
00:18:16,800 --> 00:18:18,042
Who taught you that?
289
00:18:18,198 --> 00:18:19,442
I was born with the talent.
290
00:18:21,280 --> 00:18:23,159
You will be punished by heaven for revealing the future.
291
00:18:23,239 --> 00:18:24,239
I know.
292
00:18:24,333 --> 00:18:27,922
Otherwise, why would I drink medicine every day?
293
00:18:30,239 --> 00:18:31,562
Heaven moves all things.
294
00:18:32,074 --> 00:18:33,442
You'll always gain and lose something.
295
00:18:33,647 --> 00:18:35,962
Everything is balanced.
296
00:18:37,479 --> 00:18:40,402
(A mere mortal can predict the future)
297
00:18:40,760 --> 00:18:42,602
(and it's so detailed no less.)
298
00:18:43,441 --> 00:18:46,082
(It's obvious that his body is suffering)
299
00:18:46,265 --> 00:18:47,842
(from a heavy backlash.)
300
00:18:48,262 --> 00:18:50,122
(No wonder he looks like a short-lived person.)
301
00:18:51,239 --> 00:18:53,202
(However, he has resisted his fate)
302
00:18:53,332 --> 00:18:54,682
(and lived until now.)
303
00:18:55,760 --> 00:18:57,122
(This sickly person)
304
00:18:57,760 --> 00:18:59,082
(is not ordinary.)
305
00:19:01,839 --> 00:19:04,402
Since you are talented and have this ability,
306
00:19:04,803 --> 00:19:06,802
why don't you make a living by telling people's fortunes?
307
00:19:07,160 --> 00:19:09,422
If a half-immortal like you with real ability
308
00:19:10,069 --> 00:19:11,679
can tell the fortune of officials or wealthy people,
309
00:19:11,774 --> 00:19:13,722
your life will be ten times better
310
00:19:13,870 --> 00:19:16,633
even if you only do it once a year.
311
00:19:17,719 --> 00:19:18,962
Fortune-telling
312
00:19:19,439 --> 00:19:21,242
is not a good ability.
313
00:19:21,674 --> 00:19:23,042
It harms others and doesn't benefit me.
314
00:19:23,167 --> 00:19:24,242
I can live well
315
00:19:24,374 --> 00:19:25,762
without relying on it.
316
00:19:28,767 --> 00:19:30,002
Xing Yun.
317
00:19:30,652 --> 00:19:32,642
Are there any ingredients that restore one's vitality
318
00:19:32,862 --> 00:19:35,002
in the food you make?
319
00:19:36,199 --> 00:19:38,160
Bring it to me and let me study it.
320
00:19:39,640 --> 00:19:41,002
Do you think I am someone
321
00:19:41,280 --> 00:19:42,722
who can afford something like that?
322
00:19:46,959 --> 00:19:47,959
(Yes.)
323
00:19:48,383 --> 00:19:50,642
(He is someone who can't even afford meat.)
324
00:19:51,400 --> 00:19:54,282
(He wouldn't be able to add any tonic in the mantou.)
325
00:19:55,719 --> 00:19:57,922
(However, I did recover quickly in this house)
326
00:19:58,045 --> 00:19:59,322
(compared to when I was outside.)
327
00:20:00,560 --> 00:20:01,842
(My inner aura)
328
00:20:02,040 --> 00:20:04,242
(has also gradually stabilized recently.)
329
00:20:04,680 --> 00:20:05,962
(I'll probably)
330
00:20:06,430 --> 00:20:08,402
(regain my human form in the next few days.)
331
00:20:19,398 --> 00:20:20,398
Coming.
332
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
Coming.
333
00:20:27,319 --> 00:20:28,319
Immortal.
334
00:20:30,040 --> 00:20:31,322
Are you the immortal
335
00:20:31,439 --> 00:20:33,842
whom they say can predict the past and future?
336
00:20:34,864 --> 00:20:35,986
Is it you?
337
00:20:36,160 --> 00:20:37,442
Are you that person?
338
00:20:41,479 --> 00:20:42,802
I guess
339
00:20:43,407 --> 00:20:44,762
I'm the person you are looking for.
340
00:20:49,470 --> 00:20:50,842
- However... - Sister-in-law!
341
00:20:50,959 --> 00:20:52,762
- Tell me my fortune. - Sister-in-law!
342
00:20:52,866 --> 00:20:54,147
- Stop fooling around. - Immortal.
343
00:20:54,257 --> 00:20:56,162
- Stop fooling around. - Tell me my fortune.
344
00:20:56,271 --> 00:20:58,202
Immortal, help me.
345
00:20:58,381 --> 00:21:02,442
Help me see where my husband who joined the army for 15 years is right now.
346
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
Let's go back.
347
00:21:03,656 --> 00:21:05,696
- (He's a soldier's wife.) - Immortal!
348
00:21:05,776 --> 00:21:07,842
- Immortal, please help me. - Let's go home.
349
00:21:07,920 --> 00:21:09,759
- Cut it out. - Immortal!
350
00:21:09,839 --> 00:21:11,960
Immortal. I beg you. Help me.
351
00:21:12,040 --> 00:21:13,159
- Let's go back. - Immortal!
352
00:21:13,270 --> 00:21:14,642
- Stop it. - Immortal!
353
00:21:14,719 --> 00:21:15,840
- Sister-in-law. - Immortal!
354
00:21:15,927 --> 00:21:18,042
- I beg you. - Please help me.
355
00:21:20,177 --> 00:21:21,722
(When the enemy has been defeated,)
356
00:21:22,046 --> 00:21:23,442
(I will return as soon as possible.)
357
00:21:26,040 --> 00:21:27,202
(Yun Niang,)
358
00:21:27,648 --> 00:21:28,682
(wait for me.)
359
00:21:28,862 --> 00:21:30,082
(I will wait for you.)
360
00:21:36,000 --> 00:21:37,602
(I will always wait for you)
361
00:21:38,225 --> 00:21:39,922
(until you come back safely.)
362
00:21:41,106 --> 00:21:42,748
- Help me. Immortal. - Sister-in-law.
363
00:21:42,840 --> 00:21:44,280
- Help me. - It has been so many years.
364
00:21:44,359 --> 00:21:45,359
Let's not ask him.
365
00:21:45,479 --> 00:21:46,988
Let's not ask him, all right?
366
00:21:47,069 --> 00:21:48,089
I must ask him!
367
00:21:48,170 --> 00:21:50,482
No matter how many years have passed, he is still my husband!
368
00:21:50,848 --> 00:21:52,445
I'll find him the next day if I can't find him today.
369
00:21:52,557 --> 00:21:54,997
I'm sure we will find him one day if we keep looking.
370
00:21:55,078 --> 00:21:56,842
Sister-in-law!
371
00:22:02,800 --> 00:22:04,602
My son!
372
00:22:06,599 --> 00:22:08,082
(Those who went to the battlefield)
373
00:22:08,520 --> 00:22:09,842
(might not have their bones found)
374
00:22:09,959 --> 00:22:11,762
(when they die,)
375
00:22:12,320 --> 00:22:14,882
(regardless of how long their families wait)
376
00:22:15,366 --> 00:22:16,762
(or search for them.)
377
00:22:26,119 --> 00:22:27,482
Immortal, I beg you.
378
00:22:27,765 --> 00:22:29,202
Immortal, help me.
379
00:22:29,502 --> 00:22:30,962
Help me tell my fortune.
380
00:22:31,359 --> 00:22:32,359
Stand up first.
381
00:22:38,770 --> 00:22:40,162
I can't
382
00:22:41,825 --> 00:22:43,122
tell you your fortune.
383
00:22:44,199 --> 00:22:45,522
Please go back.
384
00:22:46,239 --> 00:22:47,239
Sorry for troubling you.
385
00:23:06,457 --> 00:23:07,762
(People from my village)
386
00:23:08,271 --> 00:23:09,442
(either came back)
387
00:23:09,821 --> 00:23:11,162
(or perished on the battlefield.)
388
00:23:11,640 --> 00:23:13,682
(However, he vanished.)
389
00:23:14,689 --> 00:23:16,402
(It has been 15 years now)
390
00:23:17,119 --> 00:23:19,442
(but I still can't find him)
391
00:23:19,920 --> 00:23:21,682
(or know his fate.)
392
00:23:23,160 --> 00:23:25,522
(The clothes I mended have nowhere to be delivered to)
393
00:23:26,040 --> 00:23:27,522
(and the letters I wrote)
394
00:23:28,040 --> 00:23:29,602
(have no one to read them.)
395
00:23:32,079 --> 00:23:34,882
Let me miss him at least, Immortal!
396
00:23:36,079 --> 00:23:37,079
Immortal!
397
00:23:37,309 --> 00:23:38,802
Let me miss him at least!
398
00:23:38,920 --> 00:23:40,362
Let's go.
399
00:23:42,359 --> 00:23:43,722
- Immortal! - Let's go.
400
00:23:43,813 --> 00:23:45,042
Immortal!
401
00:23:49,191 --> 00:23:50,191
Let's go.
402
00:23:50,272 --> 00:23:52,322
- Let's go home. - Help me!
403
00:23:52,455 --> 00:23:53,562
Let's go.
404
00:23:53,911 --> 00:23:55,562
You've realized something, right?
405
00:23:55,999 --> 00:23:57,762
Why didn't you tell that woman?
406
00:23:58,000 --> 00:23:59,362
Where is her husband?
407
00:23:59,560 --> 00:24:00,882
I didn't realize anything.
408
00:24:06,864 --> 00:24:08,202
(This Xing Yun.)
409
00:24:08,599 --> 00:24:10,762
(He saved an old person for some meat)
410
00:24:11,024 --> 00:24:12,964
(but he also ignored a soldier's wife's tears)
411
00:24:13,079 --> 00:24:14,362
(and did nothing.)
412
00:24:15,119 --> 00:24:17,322
(He is really casual and heartless.)
413
00:24:17,690 --> 00:24:19,842
(The aura on the soldier's wife was...)
414
00:24:39,680 --> 00:24:41,202
(The aura is stronger now.)
415
00:24:56,400 --> 00:24:57,962
This chicken is too free.
416
00:25:25,680 --> 00:25:26,882
Sister-in-law!
417
00:25:27,296 --> 00:25:28,442
Sister-in-law!
418
00:25:29,254 --> 00:25:31,322
It's almost time for me to go to work.
419
00:25:32,199 --> 00:25:33,482
I'm leaving.
420
00:25:34,119 --> 00:25:35,322
If you need anything,
421
00:25:35,446 --> 00:25:37,442
go and find your sister-in-law.
422
00:25:38,760 --> 00:25:40,082
Don't run anywhere
423
00:25:40,480 --> 00:25:41,883
in the middle of the night.
424
00:27:00,217 --> 00:27:02,722
(Yun Niang, stop making me clothes.)
425
00:27:03,049 --> 00:27:05,602
(I think I'll even have enough clothes until my next life.)
426
00:27:08,000 --> 00:27:09,202
(After you leave,)
427
00:27:09,439 --> 00:27:10,842
(no one can help mend your clothes)
428
00:27:11,230 --> 00:27:12,602
(if it is torn.)
429
00:27:13,079 --> 00:27:14,722
(I won't let the enemy break my armor.)
430
00:27:15,959 --> 00:27:18,402
(I won't let them destroy your kindness for me.)
431
00:27:47,479 --> 00:27:48,642
Oh, no.
432
00:27:55,319 --> 00:27:56,762
Stop chasing me!
433
00:27:58,199 --> 00:27:59,442
How annoying.
434
00:28:35,199 --> 00:28:37,402
Which thief dares trespass on my residence?
435
00:28:37,680 --> 00:28:39,682
Wait. Stop.
436
00:28:40,160 --> 00:28:42,842
It's a misunderstanding. I... You...
437
00:28:43,119 --> 00:28:44,562
I'm here to help you.
438
00:28:57,439 --> 00:28:58,842
Where did this chicken come from?
439
00:29:04,359 --> 00:29:05,359
Who is it?
440
00:29:05,477 --> 00:29:06,682
Who's over there?
441
00:29:16,119 --> 00:29:17,282
Yun Niang!
442
00:29:23,520 --> 00:29:26,002
Cluck, don't you know there's a curfew?
443
00:29:26,207 --> 00:29:27,522
Why are you here?
444
00:29:27,800 --> 00:29:30,122
Let's go. Come back with me. Come here.
445
00:29:30,319 --> 00:29:31,642
You are causing trouble again.
446
00:29:32,839 --> 00:29:34,042
You fool!
447
00:29:36,439 --> 00:29:37,602
Don't come here!
448
00:29:37,744 --> 00:29:38,810
Cluck, come here.
449
00:29:38,920 --> 00:29:40,042
Don't come here.
450
00:29:46,173 --> 00:29:47,355
Why did you knock me?
451
00:29:47,436 --> 00:29:49,242
You would've been dead if I didn't.
452
00:29:49,400 --> 00:29:50,802
Stand up, fool!
453
00:29:51,839 --> 00:29:53,042
Look out!
454
00:30:03,640 --> 00:30:05,282
Can't you see that man?
455
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
Man?
456
00:30:08,760 --> 00:30:09,760
What man?
457
00:30:10,150 --> 00:30:12,202
Forget it. Mortals can't see anything.
458
00:30:12,560 --> 00:30:13,962
Go back, wash up, and sleep.
459
00:30:14,760 --> 00:30:17,202
When the lady came to us this morning,
460
00:30:17,520 --> 00:30:19,962
I felt a weird aura on her.
461
00:30:20,439 --> 00:30:21,642
When I followed her back here,
462
00:30:21,800 --> 00:30:23,122
I realized this man...
463
00:30:23,839 --> 00:30:25,642
Or should I call him an immortal?
464
00:30:25,719 --> 00:30:26,882
An immortal?
465
00:30:28,427 --> 00:30:30,842
I think he is the lady's husband
466
00:30:31,239 --> 00:30:32,802
but he has an extraordinary aura.
467
00:30:32,959 --> 00:30:34,202
I think he is an immortal.
468
00:30:35,359 --> 00:30:37,402
I think he became an immortal after winning the war
469
00:30:37,527 --> 00:30:39,162
due to his loyalty.
470
00:30:39,560 --> 00:30:41,562
There have been such rumors in the Mortal Realm.
471
00:30:42,122 --> 00:30:43,678
However, he is reluctant to join the ranks of immortals
472
00:30:43,759 --> 00:30:45,158
and still misses the Mortal Realm
473
00:30:45,239 --> 00:30:46,922
and won't leave his wife.
474
00:30:47,575 --> 00:30:49,360
That is why he stays by her side and protects her until now
475
00:30:49,441 --> 00:30:52,282
in the form of the immortal's primordial soul.
476
00:30:53,520 --> 00:30:55,642
I think he doesn't know how to use any powers
477
00:30:55,727 --> 00:30:57,442
so his wife can't see him.
478
00:30:57,640 --> 00:30:59,282
Oh no. You angered him.
479
00:30:59,400 --> 00:31:01,082
I can't regain my human form now.
480
00:31:01,280 --> 00:31:02,442
Then, let me
481
00:31:03,199 --> 00:31:04,199
help you.
482
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
How?
483
00:31:05,920 --> 00:31:07,682
Distract him and buy me some time.
484
00:32:03,491 --> 00:32:05,602
Cluck, it's done.
485
00:32:06,239 --> 00:32:07,402
Come down.
486
00:32:24,479 --> 00:32:26,122
Xing Yun, remove your clothes.
487
00:32:26,288 --> 00:32:27,402
All right.
488
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
- Come here. - Where?
489
00:33:07,400 --> 00:33:08,642
He is behind you.
490
00:33:11,920 --> 00:33:13,122
Who?
491
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Hurry!
492
00:33:17,442 --> 00:33:18,762
Fine.
493
00:33:40,601 --> 00:33:41,762
Know your place.
494
00:33:45,393 --> 00:33:47,482
Are you her husband whom she's been searching for 15 years?
495
00:33:49,560 --> 00:33:51,002
Do you know she has been looking
496
00:33:51,199 --> 00:33:52,362
and waiting for you?
497
00:33:54,280 --> 00:33:55,842
Do you want her to see you?
498
00:33:58,520 --> 00:33:59,642
Is it possible?
499
00:34:07,040 --> 00:34:08,962
Xing Yun, can you make a formation?
500
00:34:09,080 --> 00:34:10,722
Since I've already meddled in this,
501
00:34:11,159 --> 00:34:13,522
I should just do my best.
502
00:34:14,116 --> 00:34:15,562
However, you shouldn't regret it
503
00:34:15,679 --> 00:34:16,882
when it's done.
504
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
Lady.
505
00:34:51,080 --> 00:34:52,322
Your husband has returned.
506
00:35:33,080 --> 00:35:34,242
San Lang?
507
00:35:35,000 --> 00:35:36,162
Yun Niang.
508
00:35:38,399 --> 00:35:39,682
You have returned.
509
00:35:46,719 --> 00:35:47,922
Yun Niang.
510
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Look at me.
511
00:35:54,280 --> 00:35:55,642
I didn't prepare anything.
512
00:35:56,280 --> 00:35:57,962
I didn't prepare any food for you.
513
00:35:58,159 --> 00:35:59,159
I...
514
00:36:02,520 --> 00:36:03,962
I've been waiting so long
515
00:36:05,479 --> 00:36:06,699
for this day.
516
00:36:08,561 --> 00:36:09,922
It has been so many years.
517
00:36:10,520 --> 00:36:12,522
Where have you been?
518
00:36:13,159 --> 00:36:15,002
Everyone thinks I'm crazy
519
00:36:16,096 --> 00:36:17,522
but I'm not.
520
00:36:18,959 --> 00:36:21,002
You told me to wait for you
521
00:36:21,399 --> 00:36:22,882
before you went to war.
522
00:36:23,479 --> 00:36:24,479
I know
523
00:36:25,000 --> 00:36:26,442
you won't lie to me.
524
00:36:28,725 --> 00:36:30,002
San Lang.
525
00:36:30,639 --> 00:36:31,639
I...
526
00:36:33,080 --> 00:36:35,122
You've finally returned.
527
00:36:38,520 --> 00:36:40,122
Don't leave again.
528
00:36:42,879 --> 00:36:44,082
I won't leave anymore.
529
00:37:17,040 --> 00:37:18,642
Yun Niang, wait for me.
530
00:37:20,120 --> 00:37:21,522
You must be safe.
531
00:37:23,120 --> 00:37:24,522
I'll wait for you.
532
00:37:33,945 --> 00:37:35,202
This formation's power
533
00:37:36,399 --> 00:37:37,619
is so powerful.
534
00:37:40,200 --> 00:37:41,962
It turned them back into their younger selves.
535
00:37:42,239 --> 00:37:43,442
This formation
536
00:37:44,120 --> 00:37:45,482
can't last for a long time.
537
00:37:47,800 --> 00:37:49,242
If you have anything to say,
538
00:37:50,159 --> 00:37:51,882
you should tell them quickly.
539
00:37:56,479 --> 00:37:58,362
(He actually realized what I wanted to do.)
540
00:38:01,679 --> 00:38:03,082
During the day,
541
00:38:03,951 --> 00:38:06,642
I could sense a weird aura around the lady.
542
00:38:07,719 --> 00:38:09,002
I didn't expect it
543
00:38:09,372 --> 00:38:11,442
to be her husband whom she has been looking for for years
544
00:38:11,679 --> 00:38:13,562
who has been following and protecting her.
545
00:38:14,719 --> 00:38:16,282
He is not supposed to stay here.
546
00:38:16,986 --> 00:38:18,682
Immortals and humans are different after all.
547
00:38:18,847 --> 00:38:20,602
His aura is too powerful.
548
00:38:21,042 --> 00:38:22,582
When they have been together for a long time,
549
00:38:23,120 --> 00:38:25,040
it will affect this lady
550
00:38:25,560 --> 00:38:26,842
and reduce her lifespan.
551
00:38:28,000 --> 00:38:29,482
I wanted to persuade him to leave
552
00:38:29,919 --> 00:38:30,919
but...
553
00:38:33,639 --> 00:38:36,042
Why don't you let them decide it for themselves?
554
00:38:38,719 --> 00:38:40,522
Both of them are ordinary people.
555
00:38:41,280 --> 00:38:43,382
They don't know how much the aura
556
00:38:43,800 --> 00:38:45,522
will affect humans.
557
00:38:46,719 --> 00:38:48,842
Since things are at this point now,
558
00:38:50,520 --> 00:38:52,562
why don't you tell them everything?
559
00:38:52,679 --> 00:38:54,002
Just let them decide
560
00:38:54,919 --> 00:38:56,362
whether he stays or leaves.
561
00:39:05,840 --> 00:39:08,202
You want them to have a bit more time together,
562
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
right?
563
00:39:12,176 --> 00:39:13,722
Even if it's only for a brief moment.
564
00:39:14,360 --> 00:39:15,642
But my formation
565
00:39:16,719 --> 00:39:17,922
can't hold for a long time.
37365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.