All language subtitles for SL EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,216 --> 00:01:30,082 (The Legend of Shen Li) 2 00:01:30,638 --> 00:01:34,082 (Episode 2) 3 00:01:54,390 --> 00:01:55,668 Cluck, 4 00:01:56,682 --> 00:01:58,122 you are so vigorous. 5 00:01:58,880 --> 00:02:00,039 Why did you throw me in the water? 6 00:02:00,143 --> 00:02:01,282 Look. 7 00:02:01,455 --> 00:02:03,762 You are just as dirty as the ginseng from the ground. 8 00:02:04,582 --> 00:02:07,962 - I... - I must wash all of you. 9 00:02:08,320 --> 00:02:10,282 Or do you feel like 10 00:02:10,597 --> 00:02:12,402 playing in that pond more? 11 00:02:14,373 --> 00:02:15,842 That's unnecessary. 12 00:02:18,679 --> 00:02:19,882 It's too packed. 13 00:02:21,430 --> 00:02:22,642 What are you doing? 14 00:02:24,535 --> 00:02:27,162 They can't be sold at a good price if their appearance is ruined. 15 00:02:29,960 --> 00:02:31,682 Are you selling this kind of ginseng? 16 00:02:31,999 --> 00:02:33,762 What other types of ginseng can I sell? 17 00:02:46,293 --> 00:02:48,240 What are you doing? 18 00:02:48,360 --> 00:02:49,562 Which type do you think it is? 19 00:02:49,643 --> 00:02:52,442 What do you mean? I don't know which type you are talking about. 20 00:02:59,759 --> 00:03:00,922 It's so itchy. 21 00:03:05,166 --> 00:03:06,369 (He's quite handsome.) 22 00:03:11,246 --> 00:03:12,648 Why did you get so close to me? 23 00:03:18,039 --> 00:03:19,282 (Why is he smiling?) 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,042 (Did I peck him until he became crazy?) 25 00:03:21,206 --> 00:03:22,562 You are capable indeed. 26 00:03:22,960 --> 00:03:24,882 - You are weird. - Cluck. 27 00:03:27,479 --> 00:03:28,682 How childish. 28 00:03:34,919 --> 00:03:37,122 (I should first stay at this sickly person's house.) 29 00:03:38,111 --> 00:03:41,522 (It seems like his yard allows me to recover faster.) 30 00:03:42,559 --> 00:03:44,082 (In merely two to three days,) 31 00:03:44,360 --> 00:03:46,002 (my wound from Mo Fang) 32 00:03:46,310 --> 00:03:47,882 (has almost recovered.) 33 00:03:48,952 --> 00:03:50,242 (Moreover,) 34 00:03:50,476 --> 00:03:52,762 (I don't need to be worried about getting caught by others when I'm here.) 35 00:03:54,000 --> 00:03:56,322 (Although I don't know when I can fully recover,) 36 00:03:56,679 --> 00:03:59,042 (a day in heaven equals a year in the Mortal Realm.) 37 00:03:59,440 --> 00:04:02,202 (I can buy a lot of time while staying here.) 38 00:04:04,679 --> 00:04:05,962 Why are you staring at me? 39 00:04:06,919 --> 00:04:08,162 Wash your ginseng, 40 00:04:08,301 --> 00:04:09,522 puny mortal. 41 00:04:55,247 --> 00:04:56,442 Cluck, 42 00:04:57,440 --> 00:04:58,682 it's time to eat. 43 00:05:09,751 --> 00:05:11,882 - Why is it a vegetarian dish again? - Don't you like it? 44 00:05:12,246 --> 00:05:14,162 I can't eat it every day even if it's delicious. 45 00:05:14,640 --> 00:05:15,882 I will get bored. 46 00:05:15,996 --> 00:05:17,202 I want to eat meat. 47 00:05:17,640 --> 00:05:18,802 I have no money. 48 00:05:19,160 --> 00:05:20,722 Can't I have meat sometimes? 49 00:05:21,567 --> 00:05:23,642 Although you don't look rich, 50 00:05:24,643 --> 00:05:26,242 I'm sure you are not poor. 51 00:05:26,478 --> 00:05:27,682 I am poor. 52 00:05:28,680 --> 00:05:29,882 However, 53 00:05:30,559 --> 00:05:31,842 I have a good temperament. 54 00:05:33,839 --> 00:05:36,362 Wait. What about the wild mountain ginseng you sell? 55 00:05:36,550 --> 00:05:37,762 Those are 56 00:05:38,070 --> 00:05:39,392 not wild mountain ginseng. 57 00:05:39,727 --> 00:05:40,727 They are 58 00:05:41,040 --> 00:05:42,282 normal 59 00:05:42,455 --> 00:05:43,682 Southern Ginseng. 60 00:05:43,959 --> 00:05:45,122 If you sell them, 61 00:05:45,302 --> 00:05:46,802 you can make some money at least. 62 00:05:47,278 --> 00:05:48,278 I can't sell them. 63 00:05:48,389 --> 00:05:50,691 I want to use them to trade for a lifesaving medicine 64 00:05:51,239 --> 00:05:52,642 from the herbal shop. 65 00:06:00,000 --> 00:06:03,402 (This sickly person is quite pitiful.) 66 00:06:14,640 --> 00:06:17,922 (I owe Xing Yun a favor.) 67 00:06:18,399 --> 00:06:20,760 (I also know I need to repay him.) 68 00:06:21,040 --> 00:06:22,802 (However, I hold a fighting post.) 69 00:06:22,913 --> 00:06:24,442 (I'm good at killing and fighting wars.) 70 00:06:24,767 --> 00:06:26,722 (I can't save people.) 71 00:06:27,160 --> 00:06:28,842 (Since I can't save him,) 72 00:06:29,239 --> 00:06:32,322 (I will let him live a better life while he is still alive.) 73 00:06:32,679 --> 00:06:33,882 (Go.) 74 00:06:39,728 --> 00:06:41,002 (It still doesn't work.) 75 00:06:41,880 --> 00:06:45,202 (After so many days, the aura inside me is still empty.) 76 00:06:45,951 --> 00:06:48,673 (I can't even do the magic to turn rock into gold.) 77 00:06:54,279 --> 00:06:55,442 (Let me try it again.) 78 00:07:11,550 --> 00:07:12,642 (I did it!) 79 00:07:18,928 --> 00:07:20,122 (That's...) 80 00:07:20,911 --> 00:07:22,922 (Change!) 81 00:07:28,760 --> 00:07:31,002 (That's... It turns back so quickly.) 82 00:07:32,791 --> 00:07:33,962 (I'm so angry.) 83 00:07:36,145 --> 00:07:38,184 (Change!) 84 00:07:41,175 --> 00:07:43,202 (Stupid rock. Go away!) 85 00:07:50,119 --> 00:07:51,482 (It hurts so much.) 86 00:08:18,789 --> 00:08:20,282 I should buy two taels of meat tomorrow. 87 00:08:36,440 --> 00:08:38,162 You're not bringing your basket and hoe. 88 00:08:38,253 --> 00:08:39,842 Are you not selling any ginseng today? 89 00:08:40,840 --> 00:08:42,442 The ginsengs are still drying. 90 00:08:42,640 --> 00:08:44,042 I'm going out to buy something. 91 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Cluck, 92 00:08:45,533 --> 00:08:47,002 watch the house for me. 93 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Wait. 94 00:08:50,719 --> 00:08:52,642 (Since Moon Essence can't be used,) 95 00:08:52,880 --> 00:08:54,642 (I should try using Sun Essence instead.) 96 00:08:55,159 --> 00:08:56,842 (If I can turn stone into gold,) 97 00:08:56,919 --> 00:08:58,682 (he can buy something nice.) 98 00:09:02,664 --> 00:09:03,722 I'll go with you. 99 00:09:03,934 --> 00:09:05,802 How do you go out in this form? 100 00:09:06,861 --> 00:09:08,127 There are many people in the market. 101 00:09:08,246 --> 00:09:09,482 If you get lost, 102 00:09:09,719 --> 00:09:10,842 you might 103 00:09:11,440 --> 00:09:12,882 turn into a pot of chicken soup. 104 00:09:13,096 --> 00:09:14,096 You... 105 00:09:14,240 --> 00:09:18,162 Why don't I walk you after tying a rope 106 00:09:18,280 --> 00:09:20,002 around your neck? What do you think? 107 00:09:20,541 --> 00:09:23,562 Ridiculous! I want to accompany you to the market out of kindness 108 00:09:23,941 --> 00:09:25,562 and gratitude. 109 00:09:27,605 --> 00:09:29,362 Naturally, I want you 110 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 to carry me. 111 00:09:31,575 --> 00:09:32,575 Carry me. 112 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Hurry. 113 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Carry me. 114 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 That's right. 115 00:09:45,719 --> 00:09:47,162 Be careful while you walk. 116 00:09:47,688 --> 00:09:49,002 Don't be too shaky. 117 00:09:49,262 --> 00:09:50,522 Don't worry. 118 00:09:50,679 --> 00:09:53,042 I'll listen to everything you say. 119 00:10:00,760 --> 00:10:02,402 Sure. Come back again. 120 00:10:03,184 --> 00:10:05,082 - Fruits! - Meat! 121 00:10:05,520 --> 00:10:07,242 - Meat! - Fresh fruits! 122 00:10:08,123 --> 00:10:09,442 Miss, please take a look. 123 00:10:09,523 --> 00:10:11,122 Freshly butchered pig! 124 00:10:11,960 --> 00:10:13,242 Fresh fruits! 125 00:10:13,405 --> 00:10:14,582 Sure. Take care. 126 00:10:14,663 --> 00:10:15,762 Come again. 127 00:10:16,079 --> 00:10:17,282 Meat! 128 00:10:18,120 --> 00:10:19,722 Sir, do you want to buy meat? 129 00:10:20,000 --> 00:10:21,002 Fresh pig. 130 00:10:21,134 --> 00:10:22,562 It was just butchered today. 131 00:10:25,479 --> 00:10:28,408 - I still lack some money. - Come back again next time. 132 00:10:28,516 --> 00:10:30,239 Why don't you pick up another rock for me? 133 00:10:30,351 --> 00:10:31,762 Stop pecking at rocks. 134 00:10:32,080 --> 00:10:33,559 Don't worry. I won't starve you. 135 00:10:33,655 --> 00:10:37,522 The world doesn't change. 136 00:10:37,760 --> 00:10:41,042 Ten bronze coins to know your future... 137 00:10:41,123 --> 00:10:43,402 - Sir! - Meat! 138 00:10:43,599 --> 00:10:46,162 I'm not talking about you. Go away, poor guy! 139 00:10:46,397 --> 00:10:48,458 This plump guy. 140 00:10:48,679 --> 00:10:49,802 You are blessed. 141 00:10:49,883 --> 00:10:51,562 You have a wealthy appearance. 142 00:10:51,785 --> 00:10:53,122 Come here. 143 00:10:54,960 --> 00:10:56,202 Hurry. 144 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Ten bronze coins. 145 00:10:58,439 --> 00:11:00,882 Let me tell you about your future. 146 00:11:02,574 --> 00:11:04,482 - All right. - Meat! 147 00:11:04,905 --> 00:11:06,282 What do you want to know? 148 00:11:06,440 --> 00:11:07,602 The imperial exam. 149 00:11:07,840 --> 00:11:09,162 Imperial exam? 150 00:11:11,159 --> 00:11:14,300 Sir, you've studied hard in recent years 151 00:11:14,599 --> 00:11:16,482 but you haven't been chosen, right? 152 00:11:17,719 --> 00:11:19,042 You've made a huge mistake. 153 00:11:19,527 --> 00:11:21,122 You enter your bridal chamber 154 00:11:21,400 --> 00:11:23,282 when you succeed in your imperial examination. 155 00:11:23,440 --> 00:11:26,642 As the saying goes, get married first before you start your career. 156 00:11:27,330 --> 00:11:28,671 You've had your priority wrong. 157 00:11:29,840 --> 00:11:31,362 This is a huge mistake. 158 00:11:32,320 --> 00:11:33,642 You should get married first. 159 00:11:42,679 --> 00:11:44,202 Fresh fruits! 160 00:11:47,559 --> 00:11:48,940 It's fragrant. 161 00:11:49,593 --> 00:11:50,953 You have an encounter with a lady today. 162 00:11:51,206 --> 00:11:53,522 Sir, give me another ten cents 163 00:11:53,640 --> 00:11:55,482 and I will tell you where the lady is. 164 00:11:55,563 --> 00:11:56,762 Sure. 165 00:11:57,114 --> 00:11:58,362 Sir. 166 00:11:59,153 --> 00:12:00,356 At noon today, 167 00:12:00,479 --> 00:12:02,562 there might be a fire at your house. 168 00:12:03,160 --> 00:12:05,460 If you don't go home now, 169 00:12:05,764 --> 00:12:08,842 you might regret it in the future. 170 00:12:09,389 --> 00:12:11,668 Big Mushroom! Who are you? 171 00:12:11,772 --> 00:12:14,242 Are you a peer who is trying to steal my business? 172 00:12:14,400 --> 00:12:16,762 Are people in our line of work so despicable? 173 00:12:16,919 --> 00:12:18,722 Who are you? Go away. 174 00:12:19,400 --> 00:12:20,842 Sir, don't listen to him. 175 00:12:20,960 --> 00:12:22,762 He will take away all your luck. 176 00:12:22,880 --> 00:12:24,162 Let me take a good look. 177 00:12:24,243 --> 00:12:25,402 Sir, 178 00:12:26,113 --> 00:12:27,322 if you don't believe me, 179 00:12:27,440 --> 00:12:28,802 just go home and take a look. 180 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 This afternoon, 181 00:12:30,527 --> 00:12:33,042 I will still wait for you here. 182 00:12:33,320 --> 00:12:34,522 Nonsense! 183 00:12:34,919 --> 00:12:35,919 He is talking nonsense. 184 00:12:36,047 --> 00:12:37,242 Let me... 185 00:12:37,559 --> 00:12:38,642 Sir. 186 00:12:40,799 --> 00:12:41,922 Is this a trap? 187 00:12:43,919 --> 00:12:45,002 I don't know him. 188 00:12:46,919 --> 00:12:47,919 No. 189 00:12:49,872 --> 00:12:51,043 Sir! 190 00:12:52,880 --> 00:12:54,042 Sir! 191 00:12:54,159 --> 00:12:55,602 Are you lying? 192 00:12:55,760 --> 00:12:57,522 This is about our money to buy meat. 193 00:12:57,903 --> 00:12:59,442 Miss, pick two more fruits. 194 00:13:00,640 --> 00:13:01,962 Come and take a look. 195 00:13:03,880 --> 00:13:05,402 You are such a jinx. 196 00:13:05,483 --> 00:13:07,162 Do you know the rules? 197 00:13:07,677 --> 00:13:09,562 - I don't. - Why did you speak nonsense if you don't? 198 00:13:09,719 --> 00:13:10,962 I'm speaking the truth. 199 00:13:12,440 --> 00:13:13,882 If you don't believe me, 200 00:13:14,400 --> 00:13:16,482 let's wait here 201 00:13:17,379 --> 00:13:18,838 since you won't be leaving this afternoon. 202 00:13:18,942 --> 00:13:20,482 If I was right, 203 00:13:21,000 --> 00:13:22,562 you need to willingly 204 00:13:22,936 --> 00:13:24,282 pay me ten cents. 205 00:13:24,440 --> 00:13:26,562 - What do you think? - Amitabha. 206 00:13:26,960 --> 00:13:29,282 I never gamble with other people. 207 00:13:37,567 --> 00:13:39,210 Look at your face! 208 00:13:39,464 --> 00:13:40,642 I won't admit defeat! 209 00:13:40,879 --> 00:13:42,122 I'll accept the bet. 210 00:13:42,320 --> 00:13:44,011 If I lose, I'll give you ten bronze coins. 211 00:13:44,094 --> 00:13:45,842 If you lose, you need to give me that chicken. 212 00:13:45,916 --> 00:13:47,802 - How about that? - Do you have a death wish? 213 00:13:48,773 --> 00:13:50,762 Enough. When I'm here, 214 00:13:51,000 --> 00:13:52,322 no one dares to touch you. 215 00:13:56,679 --> 00:13:57,962 (I actually) 216 00:13:58,359 --> 00:14:00,682 (feel protected by a puny mortal.) 217 00:14:01,640 --> 00:14:03,002 (What an amazing feeling.) 218 00:14:05,359 --> 00:14:06,642 Stop scratching. 219 00:14:12,702 --> 00:14:16,003 When the land was created, 220 00:14:16,134 --> 00:14:17,802 there were three realms. 221 00:14:18,039 --> 00:14:20,380 The lower realm is the Mortal Realm. 222 00:14:20,631 --> 00:14:23,002 The upper realm is the Heavenly Realm. 223 00:14:23,479 --> 00:14:25,962 Beasts existed in the Heavenly Realm. 224 00:14:26,447 --> 00:14:28,946 The beasts absorbed the spiritual aura of heaven and earth 225 00:14:29,027 --> 00:14:30,922 and learned the five-element skills 226 00:14:31,069 --> 00:14:32,682 to gain a human form. 227 00:14:32,799 --> 00:14:34,802 They call themselves the Spiritual Clan. 228 00:14:35,248 --> 00:14:36,530 Above the Heavenly Realm 229 00:14:36,676 --> 00:14:38,882 is the residence of the Ancient Gods. 230 00:14:39,182 --> 00:14:40,562 Sky's Beyond. 231 00:14:41,099 --> 00:14:43,199 The Ancient Gods were powerful 232 00:14:43,280 --> 00:14:44,679 and each had their own responsibilities. 233 00:14:44,798 --> 00:14:46,257 Some controlled time 234 00:14:46,407 --> 00:14:48,442 and some created humans and things. 235 00:14:49,159 --> 00:14:51,122 After the Ancient Gods created humans, 236 00:14:51,239 --> 00:14:53,459 people learned the five-element skills 237 00:14:53,599 --> 00:14:55,242 to fly to the Heavenly Realm 238 00:14:55,520 --> 00:14:57,562 and called themselves Immortals. 239 00:14:58,280 --> 00:15:00,159 With more and more Immortals 240 00:15:00,247 --> 00:15:01,682 arriving at the Heavenly Realm, 241 00:15:01,799 --> 00:15:03,282 the Immortals and Spiritual Clan 242 00:15:03,382 --> 00:15:05,242 were always fighting. 243 00:15:05,559 --> 00:15:07,362 After millions of years of war, 244 00:15:07,512 --> 00:15:10,802 the Immortals and Spiritual Clans finally drew an agreement 245 00:15:10,998 --> 00:15:13,122 to live separately in the Heavenly Realm 246 00:15:13,302 --> 00:15:16,322 and called them the Immortal Realm and the Spiritual Realm. 247 00:15:45,140 --> 00:15:47,482 You just won't give up 248 00:15:48,520 --> 00:15:49,762 until the end. 249 00:15:53,599 --> 00:15:54,762 I'm not bullying you. 250 00:15:54,960 --> 00:15:56,522 It's noon, right? 251 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 After all these years, 252 00:15:59,840 --> 00:16:02,562 I've never seen anyone who predicts the afternoon in the morning. 253 00:16:02,960 --> 00:16:04,402 How are you so good at pretending? 254 00:16:04,630 --> 00:16:06,510 Come. Give the chicken to me. 255 00:16:06,671 --> 00:16:08,922 I'll teach you a lesson today. 256 00:16:09,479 --> 00:16:10,479 Look. 257 00:16:10,719 --> 00:16:11,922 Why should I give it to you? 258 00:16:12,941 --> 00:16:13,941 Look. 259 00:16:14,099 --> 00:16:15,139 He's here. 260 00:16:15,237 --> 00:16:16,237 Benefactor! 261 00:16:16,351 --> 00:16:17,351 Benefactor! 262 00:16:20,159 --> 00:16:21,159 Benefactor! 263 00:16:22,559 --> 00:16:24,922 If you didn't ask me to go home, 264 00:16:25,400 --> 00:16:26,762 my mother 265 00:16:27,039 --> 00:16:29,802 would've been burned to death in the firewood warehouse. 266 00:16:30,159 --> 00:16:31,242 If you don't mind, 267 00:16:31,471 --> 00:16:33,962 please accept the meat I have here. 268 00:16:36,479 --> 00:16:37,682 I'll accept it then. 269 00:17:00,590 --> 00:17:02,722 Study hard this year. 270 00:17:02,838 --> 00:17:05,082 You will succeed next year. 271 00:17:05,640 --> 00:17:06,922 Thank you, Benefactor. 272 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 Master! 273 00:17:11,880 --> 00:17:14,320 I offended you just now 274 00:17:14,415 --> 00:17:15,555 and didn't know who you were. 275 00:17:15,636 --> 00:17:16,722 Please forgive me. 276 00:17:16,880 --> 00:17:20,362 Why don't you predict my future for me as well? 277 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Sure. 278 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 Today, 279 00:17:29,256 --> 00:17:30,458 you will 280 00:17:32,985 --> 00:17:35,202 get hurt. 281 00:17:39,800 --> 00:17:41,162 I'm leaving. Farewell. 282 00:18:01,079 --> 00:18:04,042 I heard the fortune teller didn't make any money and lost ten cents. 283 00:18:05,255 --> 00:18:07,139 He went home and was beaten up badly by his wife. 284 00:18:07,242 --> 00:18:08,762 He really got hurt. 285 00:18:08,985 --> 00:18:09,985 Really? 286 00:18:11,260 --> 00:18:12,962 Do you really know how to predict the future? 287 00:18:14,640 --> 00:18:16,442 I can predict a little. 288 00:18:16,800 --> 00:18:18,042 Who taught you that? 289 00:18:18,198 --> 00:18:19,442 I was born with the talent. 290 00:18:21,280 --> 00:18:23,159 You will be punished by heaven for revealing the future. 291 00:18:23,239 --> 00:18:24,239 I know. 292 00:18:24,333 --> 00:18:27,922 Otherwise, why would I drink medicine every day? 293 00:18:30,239 --> 00:18:31,562 Heaven moves all things. 294 00:18:32,074 --> 00:18:33,442 You'll always gain and lose something. 295 00:18:33,647 --> 00:18:35,962 Everything is balanced. 296 00:18:37,479 --> 00:18:40,402 (A mere mortal can predict the future) 297 00:18:40,760 --> 00:18:42,602 (and it's so detailed no less.) 298 00:18:43,441 --> 00:18:46,082 (It's obvious that his body is suffering) 299 00:18:46,265 --> 00:18:47,842 (from a heavy backlash.) 300 00:18:48,262 --> 00:18:50,122 (No wonder he looks like a short-lived person.) 301 00:18:51,239 --> 00:18:53,202 (However, he has resisted his fate) 302 00:18:53,332 --> 00:18:54,682 (and lived until now.) 303 00:18:55,760 --> 00:18:57,122 (This sickly person) 304 00:18:57,760 --> 00:18:59,082 (is not ordinary.) 305 00:19:01,839 --> 00:19:04,402 Since you are talented and have this ability, 306 00:19:04,803 --> 00:19:06,802 why don't you make a living by telling people's fortunes? 307 00:19:07,160 --> 00:19:09,422 If a half-immortal like you with real ability 308 00:19:10,069 --> 00:19:11,679 can tell the fortune of officials or wealthy people, 309 00:19:11,774 --> 00:19:13,722 your life will be ten times better 310 00:19:13,870 --> 00:19:16,633 even if you only do it once a year. 311 00:19:17,719 --> 00:19:18,962 Fortune-telling 312 00:19:19,439 --> 00:19:21,242 is not a good ability. 313 00:19:21,674 --> 00:19:23,042 It harms others and doesn't benefit me. 314 00:19:23,167 --> 00:19:24,242 I can live well 315 00:19:24,374 --> 00:19:25,762 without relying on it. 316 00:19:28,767 --> 00:19:30,002 Xing Yun. 317 00:19:30,652 --> 00:19:32,642 Are there any ingredients that restore one's vitality 318 00:19:32,862 --> 00:19:35,002 in the food you make? 319 00:19:36,199 --> 00:19:38,160 Bring it to me and let me study it. 320 00:19:39,640 --> 00:19:41,002 Do you think I am someone 321 00:19:41,280 --> 00:19:42,722 who can afford something like that? 322 00:19:46,959 --> 00:19:47,959 (Yes.) 323 00:19:48,383 --> 00:19:50,642 (He is someone who can't even afford meat.) 324 00:19:51,400 --> 00:19:54,282 (He wouldn't be able to add any tonic in the mantou.) 325 00:19:55,719 --> 00:19:57,922 (However, I did recover quickly in this house) 326 00:19:58,045 --> 00:19:59,322 (compared to when I was outside.) 327 00:20:00,560 --> 00:20:01,842 (My inner aura) 328 00:20:02,040 --> 00:20:04,242 (has also gradually stabilized recently.) 329 00:20:04,680 --> 00:20:05,962 (I'll probably) 330 00:20:06,430 --> 00:20:08,402 (regain my human form in the next few days.) 331 00:20:19,398 --> 00:20:20,398 Coming. 332 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Coming. 333 00:20:27,319 --> 00:20:28,319 Immortal. 334 00:20:30,040 --> 00:20:31,322 Are you the immortal 335 00:20:31,439 --> 00:20:33,842 whom they say can predict the past and future? 336 00:20:34,864 --> 00:20:35,986 Is it you? 337 00:20:36,160 --> 00:20:37,442 Are you that person? 338 00:20:41,479 --> 00:20:42,802 I guess 339 00:20:43,407 --> 00:20:44,762 I'm the person you are looking for. 340 00:20:49,470 --> 00:20:50,842 - However... - Sister-in-law! 341 00:20:50,959 --> 00:20:52,762 - Tell me my fortune. - Sister-in-law! 342 00:20:52,866 --> 00:20:54,147 - Stop fooling around. - Immortal. 343 00:20:54,257 --> 00:20:56,162 - Stop fooling around. - Tell me my fortune. 344 00:20:56,271 --> 00:20:58,202 Immortal, help me. 345 00:20:58,381 --> 00:21:02,442 Help me see where my husband who joined the army for 15 years is right now. 346 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 Let's go back. 347 00:21:03,656 --> 00:21:05,696 - (He's a soldier's wife.) - Immortal! 348 00:21:05,776 --> 00:21:07,842 - Immortal, please help me. - Let's go home. 349 00:21:07,920 --> 00:21:09,759 - Cut it out. - Immortal! 350 00:21:09,839 --> 00:21:11,960 Immortal. I beg you. Help me. 351 00:21:12,040 --> 00:21:13,159 - Let's go back. - Immortal! 352 00:21:13,270 --> 00:21:14,642 - Stop it. - Immortal! 353 00:21:14,719 --> 00:21:15,840 - Sister-in-law. - Immortal! 354 00:21:15,927 --> 00:21:18,042 - I beg you. - Please help me. 355 00:21:20,177 --> 00:21:21,722 (When the enemy has been defeated,) 356 00:21:22,046 --> 00:21:23,442 (I will return as soon as possible.) 357 00:21:26,040 --> 00:21:27,202 (Yun Niang,) 358 00:21:27,648 --> 00:21:28,682 (wait for me.) 359 00:21:28,862 --> 00:21:30,082 (I will wait for you.) 360 00:21:36,000 --> 00:21:37,602 (I will always wait for you) 361 00:21:38,225 --> 00:21:39,922 (until you come back safely.) 362 00:21:41,106 --> 00:21:42,748 - Help me. Immortal. - Sister-in-law. 363 00:21:42,840 --> 00:21:44,280 - Help me. - It has been so many years. 364 00:21:44,359 --> 00:21:45,359 Let's not ask him. 365 00:21:45,479 --> 00:21:46,988 Let's not ask him, all right? 366 00:21:47,069 --> 00:21:48,089 I must ask him! 367 00:21:48,170 --> 00:21:50,482 No matter how many years have passed, he is still my husband! 368 00:21:50,848 --> 00:21:52,445 I'll find him the next day if I can't find him today. 369 00:21:52,557 --> 00:21:54,997 I'm sure we will find him one day if we keep looking. 370 00:21:55,078 --> 00:21:56,842 Sister-in-law! 371 00:22:02,800 --> 00:22:04,602 My son! 372 00:22:06,599 --> 00:22:08,082 (Those who went to the battlefield) 373 00:22:08,520 --> 00:22:09,842 (might not have their bones found) 374 00:22:09,959 --> 00:22:11,762 (when they die,) 375 00:22:12,320 --> 00:22:14,882 (regardless of how long their families wait) 376 00:22:15,366 --> 00:22:16,762 (or search for them.) 377 00:22:26,119 --> 00:22:27,482 Immortal, I beg you. 378 00:22:27,765 --> 00:22:29,202 Immortal, help me. 379 00:22:29,502 --> 00:22:30,962 Help me tell my fortune. 380 00:22:31,359 --> 00:22:32,359 Stand up first. 381 00:22:38,770 --> 00:22:40,162 I can't 382 00:22:41,825 --> 00:22:43,122 tell you your fortune. 383 00:22:44,199 --> 00:22:45,522 Please go back. 384 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 Sorry for troubling you. 385 00:23:06,457 --> 00:23:07,762 (People from my village) 386 00:23:08,271 --> 00:23:09,442 (either came back) 387 00:23:09,821 --> 00:23:11,162 (or perished on the battlefield.) 388 00:23:11,640 --> 00:23:13,682 (However, he vanished.) 389 00:23:14,689 --> 00:23:16,402 (It has been 15 years now) 390 00:23:17,119 --> 00:23:19,442 (but I still can't find him) 391 00:23:19,920 --> 00:23:21,682 (or know his fate.) 392 00:23:23,160 --> 00:23:25,522 (The clothes I mended have nowhere to be delivered to) 393 00:23:26,040 --> 00:23:27,522 (and the letters I wrote) 394 00:23:28,040 --> 00:23:29,602 (have no one to read them.) 395 00:23:32,079 --> 00:23:34,882 Let me miss him at least, Immortal! 396 00:23:36,079 --> 00:23:37,079 Immortal! 397 00:23:37,309 --> 00:23:38,802 Let me miss him at least! 398 00:23:38,920 --> 00:23:40,362 Let's go. 399 00:23:42,359 --> 00:23:43,722 - Immortal! - Let's go. 400 00:23:43,813 --> 00:23:45,042 Immortal! 401 00:23:49,191 --> 00:23:50,191 Let's go. 402 00:23:50,272 --> 00:23:52,322 - Let's go home. - Help me! 403 00:23:52,455 --> 00:23:53,562 Let's go. 404 00:23:53,911 --> 00:23:55,562 You've realized something, right? 405 00:23:55,999 --> 00:23:57,762 Why didn't you tell that woman? 406 00:23:58,000 --> 00:23:59,362 Where is her husband? 407 00:23:59,560 --> 00:24:00,882 I didn't realize anything. 408 00:24:06,864 --> 00:24:08,202 (This Xing Yun.) 409 00:24:08,599 --> 00:24:10,762 (He saved an old person for some meat) 410 00:24:11,024 --> 00:24:12,964 (but he also ignored a soldier's wife's tears) 411 00:24:13,079 --> 00:24:14,362 (and did nothing.) 412 00:24:15,119 --> 00:24:17,322 (He is really casual and heartless.) 413 00:24:17,690 --> 00:24:19,842 (The aura on the soldier's wife was...) 414 00:24:39,680 --> 00:24:41,202 (The aura is stronger now.) 415 00:24:56,400 --> 00:24:57,962 This chicken is too free. 416 00:25:25,680 --> 00:25:26,882 Sister-in-law! 417 00:25:27,296 --> 00:25:28,442 Sister-in-law! 418 00:25:29,254 --> 00:25:31,322 It's almost time for me to go to work. 419 00:25:32,199 --> 00:25:33,482 I'm leaving. 420 00:25:34,119 --> 00:25:35,322 If you need anything, 421 00:25:35,446 --> 00:25:37,442 go and find your sister-in-law. 422 00:25:38,760 --> 00:25:40,082 Don't run anywhere 423 00:25:40,480 --> 00:25:41,883 in the middle of the night. 424 00:27:00,217 --> 00:27:02,722 (Yun Niang, stop making me clothes.) 425 00:27:03,049 --> 00:27:05,602 (I think I'll even have enough clothes until my next life.) 426 00:27:08,000 --> 00:27:09,202 (After you leave,) 427 00:27:09,439 --> 00:27:10,842 (no one can help mend your clothes) 428 00:27:11,230 --> 00:27:12,602 (if it is torn.) 429 00:27:13,079 --> 00:27:14,722 (I won't let the enemy break my armor.) 430 00:27:15,959 --> 00:27:18,402 (I won't let them destroy your kindness for me.) 431 00:27:47,479 --> 00:27:48,642 Oh, no. 432 00:27:55,319 --> 00:27:56,762 Stop chasing me! 433 00:27:58,199 --> 00:27:59,442 How annoying. 434 00:28:35,199 --> 00:28:37,402 Which thief dares trespass on my residence? 435 00:28:37,680 --> 00:28:39,682 Wait. Stop. 436 00:28:40,160 --> 00:28:42,842 It's a misunderstanding. I... You... 437 00:28:43,119 --> 00:28:44,562 I'm here to help you. 438 00:28:57,439 --> 00:28:58,842 Where did this chicken come from? 439 00:29:04,359 --> 00:29:05,359 Who is it? 440 00:29:05,477 --> 00:29:06,682 Who's over there? 441 00:29:16,119 --> 00:29:17,282 Yun Niang! 442 00:29:23,520 --> 00:29:26,002 Cluck, don't you know there's a curfew? 443 00:29:26,207 --> 00:29:27,522 Why are you here? 444 00:29:27,800 --> 00:29:30,122 Let's go. Come back with me. Come here. 445 00:29:30,319 --> 00:29:31,642 You are causing trouble again. 446 00:29:32,839 --> 00:29:34,042 You fool! 447 00:29:36,439 --> 00:29:37,602 Don't come here! 448 00:29:37,744 --> 00:29:38,810 Cluck, come here. 449 00:29:38,920 --> 00:29:40,042 Don't come here. 450 00:29:46,173 --> 00:29:47,355 Why did you knock me? 451 00:29:47,436 --> 00:29:49,242 You would've been dead if I didn't. 452 00:29:49,400 --> 00:29:50,802 Stand up, fool! 453 00:29:51,839 --> 00:29:53,042 Look out! 454 00:30:03,640 --> 00:30:05,282 Can't you see that man? 455 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Man? 456 00:30:08,760 --> 00:30:09,760 What man? 457 00:30:10,150 --> 00:30:12,202 Forget it. Mortals can't see anything. 458 00:30:12,560 --> 00:30:13,962 Go back, wash up, and sleep. 459 00:30:14,760 --> 00:30:17,202 When the lady came to us this morning, 460 00:30:17,520 --> 00:30:19,962 I felt a weird aura on her. 461 00:30:20,439 --> 00:30:21,642 When I followed her back here, 462 00:30:21,800 --> 00:30:23,122 I realized this man... 463 00:30:23,839 --> 00:30:25,642 Or should I call him an immortal? 464 00:30:25,719 --> 00:30:26,882 An immortal? 465 00:30:28,427 --> 00:30:30,842 I think he is the lady's husband 466 00:30:31,239 --> 00:30:32,802 but he has an extraordinary aura. 467 00:30:32,959 --> 00:30:34,202 I think he is an immortal. 468 00:30:35,359 --> 00:30:37,402 I think he became an immortal after winning the war 469 00:30:37,527 --> 00:30:39,162 due to his loyalty. 470 00:30:39,560 --> 00:30:41,562 There have been such rumors in the Mortal Realm. 471 00:30:42,122 --> 00:30:43,678 However, he is reluctant to join the ranks of immortals 472 00:30:43,759 --> 00:30:45,158 and still misses the Mortal Realm 473 00:30:45,239 --> 00:30:46,922 and won't leave his wife. 474 00:30:47,575 --> 00:30:49,360 That is why he stays by her side and protects her until now 475 00:30:49,441 --> 00:30:52,282 in the form of the immortal's primordial soul. 476 00:30:53,520 --> 00:30:55,642 I think he doesn't know how to use any powers 477 00:30:55,727 --> 00:30:57,442 so his wife can't see him. 478 00:30:57,640 --> 00:30:59,282 Oh no. You angered him. 479 00:30:59,400 --> 00:31:01,082 I can't regain my human form now. 480 00:31:01,280 --> 00:31:02,442 Then, let me 481 00:31:03,199 --> 00:31:04,199 help you. 482 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 How? 483 00:31:05,920 --> 00:31:07,682 Distract him and buy me some time. 484 00:32:03,491 --> 00:32:05,602 Cluck, it's done. 485 00:32:06,239 --> 00:32:07,402 Come down. 486 00:32:24,479 --> 00:32:26,122 Xing Yun, remove your clothes. 487 00:32:26,288 --> 00:32:27,402 All right. 488 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 - Come here. - Where? 489 00:33:07,400 --> 00:33:08,642 He is behind you. 490 00:33:11,920 --> 00:33:13,122 Who? 491 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Hurry! 492 00:33:17,442 --> 00:33:18,762 Fine. 493 00:33:40,601 --> 00:33:41,762 Know your place. 494 00:33:45,393 --> 00:33:47,482 Are you her husband whom she's been searching for 15 years? 495 00:33:49,560 --> 00:33:51,002 Do you know she has been looking 496 00:33:51,199 --> 00:33:52,362 and waiting for you? 497 00:33:54,280 --> 00:33:55,842 Do you want her to see you? 498 00:33:58,520 --> 00:33:59,642 Is it possible? 499 00:34:07,040 --> 00:34:08,962 Xing Yun, can you make a formation? 500 00:34:09,080 --> 00:34:10,722 Since I've already meddled in this, 501 00:34:11,159 --> 00:34:13,522 I should just do my best. 502 00:34:14,116 --> 00:34:15,562 However, you shouldn't regret it 503 00:34:15,679 --> 00:34:16,882 when it's done. 504 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 Lady. 505 00:34:51,080 --> 00:34:52,322 Your husband has returned. 506 00:35:33,080 --> 00:35:34,242 San Lang? 507 00:35:35,000 --> 00:35:36,162 Yun Niang. 508 00:35:38,399 --> 00:35:39,682 You have returned. 509 00:35:46,719 --> 00:35:47,922 Yun Niang. 510 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 Look at me. 511 00:35:54,280 --> 00:35:55,642 I didn't prepare anything. 512 00:35:56,280 --> 00:35:57,962 I didn't prepare any food for you. 513 00:35:58,159 --> 00:35:59,159 I... 514 00:36:02,520 --> 00:36:03,962 I've been waiting so long 515 00:36:05,479 --> 00:36:06,699 for this day. 516 00:36:08,561 --> 00:36:09,922 It has been so many years. 517 00:36:10,520 --> 00:36:12,522 Where have you been? 518 00:36:13,159 --> 00:36:15,002 Everyone thinks I'm crazy 519 00:36:16,096 --> 00:36:17,522 but I'm not. 520 00:36:18,959 --> 00:36:21,002 You told me to wait for you 521 00:36:21,399 --> 00:36:22,882 before you went to war. 522 00:36:23,479 --> 00:36:24,479 I know 523 00:36:25,000 --> 00:36:26,442 you won't lie to me. 524 00:36:28,725 --> 00:36:30,002 San Lang. 525 00:36:30,639 --> 00:36:31,639 I... 526 00:36:33,080 --> 00:36:35,122 You've finally returned. 527 00:36:38,520 --> 00:36:40,122 Don't leave again. 528 00:36:42,879 --> 00:36:44,082 I won't leave anymore. 529 00:37:17,040 --> 00:37:18,642 Yun Niang, wait for me. 530 00:37:20,120 --> 00:37:21,522 You must be safe. 531 00:37:23,120 --> 00:37:24,522 I'll wait for you. 532 00:37:33,945 --> 00:37:35,202 This formation's power 533 00:37:36,399 --> 00:37:37,619 is so powerful. 534 00:37:40,200 --> 00:37:41,962 It turned them back into their younger selves. 535 00:37:42,239 --> 00:37:43,442 This formation 536 00:37:44,120 --> 00:37:45,482 can't last for a long time. 537 00:37:47,800 --> 00:37:49,242 If you have anything to say, 538 00:37:50,159 --> 00:37:51,882 you should tell them quickly. 539 00:37:56,479 --> 00:37:58,362 (He actually realized what I wanted to do.) 540 00:38:01,679 --> 00:38:03,082 During the day, 541 00:38:03,951 --> 00:38:06,642 I could sense a weird aura around the lady. 542 00:38:07,719 --> 00:38:09,002 I didn't expect it 543 00:38:09,372 --> 00:38:11,442 to be her husband whom she has been looking for for years 544 00:38:11,679 --> 00:38:13,562 who has been following and protecting her. 545 00:38:14,719 --> 00:38:16,282 He is not supposed to stay here. 546 00:38:16,986 --> 00:38:18,682 Immortals and humans are different after all. 547 00:38:18,847 --> 00:38:20,602 His aura is too powerful. 548 00:38:21,042 --> 00:38:22,582 When they have been together for a long time, 549 00:38:23,120 --> 00:38:25,040 it will affect this lady 550 00:38:25,560 --> 00:38:26,842 and reduce her lifespan. 551 00:38:28,000 --> 00:38:29,482 I wanted to persuade him to leave 552 00:38:29,919 --> 00:38:30,919 but... 553 00:38:33,639 --> 00:38:36,042 Why don't you let them decide it for themselves? 554 00:38:38,719 --> 00:38:40,522 Both of them are ordinary people. 555 00:38:41,280 --> 00:38:43,382 They don't know how much the aura 556 00:38:43,800 --> 00:38:45,522 will affect humans. 557 00:38:46,719 --> 00:38:48,842 Since things are at this point now, 558 00:38:50,520 --> 00:38:52,562 why don't you tell them everything? 559 00:38:52,679 --> 00:38:54,002 Just let them decide 560 00:38:54,919 --> 00:38:56,362 whether he stays or leaves. 561 00:39:05,840 --> 00:39:08,202 You want them to have a bit more time together, 562 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 right? 563 00:39:12,176 --> 00:39:13,722 Even if it's only for a brief moment. 564 00:39:14,360 --> 00:39:15,642 But my formation 565 00:39:16,719 --> 00:39:17,922 can't hold for a long time. 37365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.