Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,214 --> 00:01:30,082
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,635 --> 00:01:34,082
(Episode 4)
3
00:01:42,680 --> 00:01:43,842
What are you reading?
4
00:01:46,199 --> 00:01:47,239
Nothing.
5
00:01:50,720 --> 00:01:51,760
Nothing?
6
00:01:52,639 --> 00:01:53,679
Nothing.
7
00:01:54,360 --> 00:01:56,602
I couldn't sleep, so I took a stroll in the yard
8
00:01:56,800 --> 00:01:58,562
and picked up a piece of leaf
9
00:01:58,661 --> 00:01:59,882
to put inside your book.
10
00:02:00,360 --> 00:02:01,400
Where's the book?
11
00:02:02,294 --> 00:02:04,374
- It's on the table. - Which book?
12
00:02:05,879 --> 00:02:07,122
The book on the table.
13
00:02:07,317 --> 00:02:08,482
Which book?
14
00:02:09,665 --> 00:02:11,562
The book on the table.
15
00:02:11,667 --> 00:02:12,720
- Let... - Which book on the table?
16
00:02:12,839 --> 00:02:14,082
Let go...
17
00:02:16,080 --> 00:02:17,282
You are so presumptuous!
18
00:02:17,430 --> 00:02:18,470
Have...
19
00:02:18,631 --> 00:02:20,882
Have I lied to you before?
20
00:02:22,279 --> 00:02:23,802
It's that book on the table.
21
00:02:38,268 --> 00:02:39,642
I'm going to sleep.
22
00:03:04,559 --> 00:03:06,042
(Who is he?)
23
00:03:07,160 --> 00:03:09,562
(If he is from the Spiritual Realm or the Immortal Realm)
24
00:03:09,790 --> 00:03:11,642
(and wants to trick me as a mortal,)
25
00:03:12,240 --> 00:03:13,842
(does he need to do so much)
26
00:03:14,811 --> 00:03:16,882
(to the point of writing so many details of his past?)
27
00:03:18,479 --> 00:03:20,002
(However, if he isn't,)
28
00:03:20,559 --> 00:03:23,442
(why can he see the future, place formations, and collect souls?)
29
00:03:25,960 --> 00:03:28,842
(However, there isn't any spiritual power in his body.)
30
00:03:29,240 --> 00:03:31,162
(He is just an ordinary mortal.)
31
00:03:33,280 --> 00:03:35,261
(What did a mortal do wrong)
32
00:03:35,665 --> 00:03:37,202
(to live such a miserable life?)
33
00:03:37,898 --> 00:03:39,522
(What kind of retribution is he suffering from?)
34
00:03:41,559 --> 00:03:42,599
(Whatever.)
35
00:03:42,768 --> 00:03:44,122
(I should treat him better)
36
00:03:44,375 --> 00:03:45,762
(when I'm here.)
37
00:05:21,679 --> 00:05:23,042
That scum.
38
00:05:23,279 --> 00:05:25,682
I am the Young Master of Qingsheng City.
39
00:05:26,640 --> 00:05:28,642
He is just an illegitimate son.
40
00:05:28,759 --> 00:05:31,413
How dare he complain about me in front of Father.
41
00:05:31,494 --> 00:05:32,682
He is rebelling!
42
00:05:34,153 --> 00:05:36,602
He is obviously trying to steal my place as the future lord.
43
00:05:36,760 --> 00:05:38,122
Who is the future lord of the city?
44
00:05:38,239 --> 00:05:39,402
Me!
45
00:05:41,399 --> 00:05:42,439
I...
46
00:05:47,000 --> 00:05:48,040
Bin.
47
00:05:50,079 --> 00:05:51,642
- Young Master. - Where's the Taoist?
48
00:05:52,119 --> 00:05:53,962
Didn't you say he would come on his own?
49
00:05:54,047 --> 00:05:56,359
Didn't you say he would come to us if we let him wait?
50
00:05:56,440 --> 00:05:57,479
Where is he?
51
00:05:57,582 --> 00:05:58,622
Then...
52
00:05:58,880 --> 00:06:00,002
Do we keep him waiting longer?
53
00:06:00,102 --> 00:06:01,142
I...
54
00:06:02,320 --> 00:06:04,122
I'll die if we still keep him waiting.
55
00:06:07,119 --> 00:06:08,442
I can't wait anymore.
56
00:06:08,799 --> 00:06:11,322
I will go and meet him myself tomorrow.
57
00:06:14,279 --> 00:06:15,642
Get lost!
58
00:06:42,440 --> 00:06:45,042
Dough made using such strength.
59
00:06:45,200 --> 00:06:47,802
I'm sure its texture will be very chewy.
60
00:06:55,000 --> 00:06:56,040
Smells nice.
61
00:07:04,480 --> 00:07:06,962
Cluck, can you help me?
62
00:07:07,239 --> 00:07:08,842
Help me get the meat.
63
00:07:09,200 --> 00:07:10,282
It's a little high.
64
00:07:10,453 --> 00:07:11,493
I can't reach it.
65
00:07:20,839 --> 00:07:22,242
You still have this ability?
66
00:07:22,872 --> 00:07:23,912
Do you want it sliced?
67
00:07:23,993 --> 00:07:25,033
Yes.
68
00:07:32,839 --> 00:07:34,802
After you cook,
69
00:07:34,948 --> 00:07:37,360
you can help me tidy up the kitchen
70
00:07:37,457 --> 00:07:38,602
and clean it.
71
00:07:38,920 --> 00:07:41,602
Do you know who you've been ordering around lately?
72
00:07:44,559 --> 00:07:46,042
I don't know who you are.
73
00:07:46,279 --> 00:07:48,642
How would I know who I've been ordering around?
74
00:07:58,446 --> 00:08:00,687
- Cluck. - What do you want?
75
00:08:36,960 --> 00:08:38,242
The...
76
00:08:38,343 --> 00:08:39,642
Shreds...
77
00:08:42,282 --> 00:08:44,067
You did well.
78
00:08:50,942 --> 00:08:52,442
What's so surprising about that?
79
00:09:03,359 --> 00:09:04,602
Lunch is almost ready.
80
00:09:05,039 --> 00:09:06,282
Get ready to eat.
81
00:09:13,520 --> 00:09:14,882
(There's indeed something wrong)
82
00:09:15,200 --> 00:09:17,202
(with this place.)
83
00:09:27,479 --> 00:09:28,962
(What's going on?)
84
00:09:29,239 --> 00:09:30,682
(Did someone draw it on?)
85
00:09:31,151 --> 00:09:33,882
(I am Lord Bi Cang but I blushed because of a mortal?)
86
00:10:24,981 --> 00:10:26,021
Cluck,
87
00:10:26,159 --> 00:10:27,199
time to eat.
88
00:10:27,359 --> 00:10:28,762
I've told you many times.
89
00:10:29,038 --> 00:10:30,235
My name is Shen Li.
90
00:10:30,400 --> 00:10:33,000
- If you call me like I'm an animal again... - Shen Li.
91
00:10:35,462 --> 00:10:36,642
Time to eat.
92
00:10:50,477 --> 00:10:51,818
Your Highness, have you recovered?
93
00:10:51,919 --> 00:10:52,959
Li,
94
00:10:53,159 --> 00:10:54,322
train the soldiers.
95
00:10:54,402 --> 00:10:56,322
Your Highness, time to fight.
96
00:10:56,431 --> 00:10:58,153
Your Highness, it's time to depart.
97
00:10:58,327 --> 00:11:00,202
Your Highness, let's fight.
98
00:11:01,348 --> 00:11:03,082
Your Highness, it's time for your meeting.
99
00:11:03,238 --> 00:11:04,882
Your Highness, it's time to go to the camp.
100
00:11:07,320 --> 00:11:09,562
(There has never been a person who has used such a combination.)
101
00:11:09,919 --> 00:11:11,282
(Combining Shen Li's name)
102
00:11:11,376 --> 00:11:13,642
(with something so casual.)
103
00:11:34,080 --> 00:11:35,282
What's wrong?
104
00:11:38,919 --> 00:11:39,980
This is the first time
105
00:11:40,080 --> 00:11:43,282
that someone relates my name with eating.
106
00:11:44,919 --> 00:11:46,282
Isn't that
107
00:11:47,359 --> 00:11:48,482
a normal
108
00:11:48,640 --> 00:11:50,082
and casual thing to say?
109
00:11:54,554 --> 00:11:56,002
This is our last piece of meat.
110
00:11:56,137 --> 00:11:58,402
You need to compensate if you ruin it.
111
00:11:59,000 --> 00:12:00,040
Enjoy.
112
00:12:05,119 --> 00:12:06,159
How is it?
113
00:12:07,719 --> 00:12:08,882
It's delicious.
114
00:12:35,919 --> 00:12:37,522
Become my chef in the future.
115
00:12:38,359 --> 00:12:39,642
It's my honor.
116
00:12:41,760 --> 00:12:44,162
Eat. We have a guest to welcome later.
117
00:12:47,400 --> 00:12:48,642
Who is it?
118
00:12:59,188 --> 00:13:00,722
Go and buy meat when you're done.
119
00:13:05,840 --> 00:13:07,882
Are you asking me to go to the market to buy meat
120
00:13:08,000 --> 00:13:09,242
with this big chunk of gold?
121
00:13:09,762 --> 00:13:11,602
Are you not afraid that the government officials will arrest me?
122
00:13:11,895 --> 00:13:13,122
This won't do.
123
00:13:17,000 --> 00:13:18,402
You are poor yet particular.
124
00:13:46,911 --> 00:13:48,282
So many people are here
125
00:13:49,766 --> 00:13:52,042
but I've only prepared one bowl.
126
00:13:52,288 --> 00:13:55,162
How dare you treat Young Master Cheng Rui so rudely.
127
00:13:56,806 --> 00:13:59,562
Since we are already here, treat him with respect.
128
00:13:59,837 --> 00:14:01,442
Go and wait for me outside the house.
129
00:14:02,080 --> 00:14:03,922
Yes. Leave.
130
00:14:08,400 --> 00:14:11,362
It's difficult to meet you.
131
00:14:11,919 --> 00:14:13,562
Meeting you, Young Master Cheng Rui,
132
00:14:14,559 --> 00:14:16,002
is actually easier.
133
00:14:25,200 --> 00:14:27,754
I heard you can see the future
134
00:14:27,840 --> 00:14:29,242
and are very capable.
135
00:14:29,502 --> 00:14:32,562
Today, I want you to tell my fortune.
136
00:14:33,520 --> 00:14:35,682
- Who do you think you are? - I...
137
00:14:38,847 --> 00:14:42,322
It seems like you don't really know me well.
138
00:14:43,719 --> 00:14:45,762
I am the Young Master of Qingsheng City.
139
00:14:45,975 --> 00:14:47,802
If you predict my future correctly,
140
00:14:47,919 --> 00:14:50,442
I guarantee you a lavish life in the future.
141
00:14:53,520 --> 00:14:54,602
Fame and fortune
142
00:14:54,719 --> 00:14:56,922
sounds attractive indeed.
143
00:14:58,719 --> 00:15:00,002
However, I'm not interested.
144
00:15:00,599 --> 00:15:02,282
Know your place.
145
00:15:02,479 --> 00:15:03,722
It'll be easy
146
00:15:04,080 --> 00:15:05,922
for me
147
00:15:06,280 --> 00:15:08,002
to flatten this residence today.
148
00:15:09,863 --> 00:15:12,602
Young Master Cheng Rui, you spent so much effort to come here
149
00:15:12,719 --> 00:15:14,842
because you want to know
150
00:15:14,960 --> 00:15:17,602
when you can become the lord.
151
00:15:18,039 --> 00:15:19,722
However, the current lord's life
152
00:15:19,840 --> 00:15:21,722
is connected to the city's fate.
153
00:15:22,520 --> 00:15:24,402
It's not that I don't want to tell you
154
00:15:24,799 --> 00:15:26,042
but I really
155
00:15:26,239 --> 00:15:27,642
don't know how to tell you.
156
00:15:28,366 --> 00:15:29,808
Young Master Cheng Rui,
157
00:15:30,023 --> 00:15:32,402
you said you wanted to flatten this place.
158
00:15:32,919 --> 00:15:34,082
I don't think it's easy.
159
00:15:34,231 --> 00:15:37,562
However, if you want to flatten this place by sitting on it,
160
00:15:38,239 --> 00:15:40,442
I think it's quite possible.
161
00:15:42,440 --> 00:15:43,480
I...
162
00:15:56,280 --> 00:15:58,402
How dare you.
163
00:16:11,314 --> 00:16:12,682
Young Master Cheng Rui!
164
00:16:13,637 --> 00:16:15,379
Are you all right, Young Master Cheng Rui?
165
00:16:15,486 --> 00:16:16,842
Get lost or die.
166
00:16:17,270 --> 00:16:18,310
Go!
167
00:16:41,080 --> 00:16:42,242
That's...
168
00:16:42,463 --> 00:16:43,700
How dare you!
169
00:16:43,781 --> 00:16:45,042
Do you know who I am?
170
00:16:45,159 --> 00:16:47,522
I am the Young Master of Qingsheng City!
171
00:16:52,527 --> 00:16:53,970
I can kill you if you come once.
172
00:16:54,080 --> 00:16:55,880
I can still kill you if you come twice.
173
00:16:55,960 --> 00:16:57,000
Understand?
174
00:16:57,200 --> 00:16:58,240
Forgive us, Lady Warrior!
175
00:16:58,382 --> 00:16:59,842
Forgive us, Lady Warrior!
176
00:17:08,893 --> 00:17:10,216
Are you a fool?
177
00:17:10,400 --> 00:17:12,442
You acted mysteriously in front of me
178
00:17:12,560 --> 00:17:15,402
but you were bullied when someone visited today.
179
00:17:15,504 --> 00:17:16,802
I'm not as great as you.
180
00:17:17,862 --> 00:17:19,882
I'm also not as great as you imagined.
181
00:17:20,319 --> 00:17:21,842
I am just a mortal.
182
00:17:22,119 --> 00:17:24,642
I will still grow old, fall ill, and die in the end.
183
00:17:25,439 --> 00:17:26,762
I can't leave
184
00:17:27,040 --> 00:17:28,522
this earthly world.
185
00:17:32,599 --> 00:17:33,802
(He is a mortal)
186
00:17:34,040 --> 00:17:35,922
(who can be burned by hot water.)
187
00:17:36,719 --> 00:17:38,042
(He knows the future)
188
00:17:38,199 --> 00:17:39,682
(and seems like he is all-mighty)
189
00:17:40,040 --> 00:17:42,042
(but he is still blood and flesh.)
190
00:17:42,560 --> 00:17:44,362
(He can be easily crushed to death.)
191
00:17:45,000 --> 00:17:46,682
(Where did he find the courage)
192
00:17:46,783 --> 00:17:48,185
(to live so calmly?)
193
00:17:56,622 --> 00:17:57,993
Did I make things worse
194
00:17:58,119 --> 00:18:00,162
and cause you trouble
195
00:18:00,959 --> 00:18:02,275
by doing what I did just now?
196
00:18:02,800 --> 00:18:04,122
Yes and no.
197
00:18:04,680 --> 00:18:06,362
After all, I'm the one
198
00:18:06,520 --> 00:18:07,922
who started the trouble.
199
00:18:08,183 --> 00:18:11,642
You just made it bigger.
200
00:18:14,005 --> 00:18:15,722
What did you say to that man?
201
00:18:17,319 --> 00:18:18,722
Let me summarize it.
202
00:18:19,920 --> 00:18:21,202
It's that
203
00:18:21,392 --> 00:18:22,882
he wants me to work for him.
204
00:18:23,000 --> 00:18:26,522
I didn't allow it so he wanted to flatten this place.
205
00:18:26,954 --> 00:18:29,253
I laughed and said he could only flatten the place by sitting on it.
206
00:18:29,435 --> 00:18:31,275
He got angry because he thought I laughed at his body
207
00:18:31,650 --> 00:18:32,662
so he hit me.
208
00:18:32,743 --> 00:18:33,783
It seems like
209
00:18:34,006 --> 00:18:36,842
it's a bad thing to talk about someone else's body.
210
00:18:37,600 --> 00:18:38,922
(He is so nasty.)
211
00:18:39,520 --> 00:18:40,560
This man
212
00:18:40,695 --> 00:18:42,577
is stubborn and arrogant.
213
00:18:43,959 --> 00:18:45,162
He also hopes
214
00:18:45,280 --> 00:18:48,242
that his father and brother can die early.
215
00:18:48,479 --> 00:18:51,242
If this man takes control of Qingsheng City,
216
00:18:52,016 --> 00:18:53,522
there might no longer be peace.
217
00:18:55,280 --> 00:18:57,842
Didn't you like fortune-telling
218
00:18:58,160 --> 00:18:59,362
and predicting the future?
219
00:18:59,486 --> 00:19:00,882
This is not fortune-telling.
220
00:19:01,359 --> 00:19:03,322
This is about a city's fate.
221
00:19:03,599 --> 00:19:04,962
Even if I want to do it,
222
00:19:05,165 --> 00:19:06,602
I can't really predict anything.
223
00:19:06,839 --> 00:19:08,042
However,
224
00:19:08,160 --> 00:19:09,642
I understand his character now.
225
00:19:09,920 --> 00:19:11,242
As for the future,
226
00:19:11,719 --> 00:19:15,162
I can let it slowly progress in that direction.
227
00:19:17,742 --> 00:19:20,642
Shen Li, please help me get some water.
228
00:19:20,959 --> 00:19:22,202
I need to boil some medicine.
229
00:19:22,319 --> 00:19:23,762
If I don't treat this,
230
00:19:24,350 --> 00:19:25,682
my face might be ruined.
231
00:19:27,514 --> 00:19:29,482
You are an expert when it comes to ordering people around.
232
00:19:32,560 --> 00:19:33,962
Your bandage got wet.
233
00:19:34,439 --> 00:19:35,762
Let me change it for you.
234
00:19:36,072 --> 00:19:38,482
There's no need. It's not wet. It's all right.
235
00:19:38,879 --> 00:19:40,735
A wet bandage will affect your wound.
236
00:19:40,830 --> 00:19:42,082
Let me change it for you.
237
00:19:47,480 --> 00:19:48,722
Change it.
238
00:19:53,943 --> 00:19:55,162
Here. Take it.
239
00:19:55,280 --> 00:19:56,402
Here you go.
240
00:20:10,431 --> 00:20:12,282
You caught me again.
241
00:20:20,360 --> 00:20:21,562
My head.
242
00:20:21,831 --> 00:20:22,871
It hurts.
243
00:20:24,239 --> 00:20:26,322
I burned my head and my head hurts as well.
244
00:20:29,119 --> 00:20:30,442
It hurts so much.
245
00:20:30,575 --> 00:20:33,082
Are you trying to fool me again by pretending to be weak?
246
00:20:34,800 --> 00:20:36,162
It really hurts.
247
00:20:37,848 --> 00:20:39,642
How can it hurt so much?
248
00:20:41,439 --> 00:20:43,162
Keep suffering. I'm ignoring you.
249
00:21:25,765 --> 00:21:27,442
Go and lie down. Let me do it.
250
00:21:38,175 --> 00:21:39,619
How do I do this?
251
00:21:40,719 --> 00:21:42,002
I should do it instead.
252
00:22:00,280 --> 00:22:01,825
If I wasn't around today,
253
00:22:01,934 --> 00:22:03,202
what would you do?
254
00:22:03,640 --> 00:22:04,882
You couldn't take a beating
255
00:22:04,990 --> 00:22:07,402
but you pretended to be almighty.
256
00:22:09,599 --> 00:22:10,962
If you were not around,
257
00:22:11,150 --> 00:22:12,851
I wouldn't be so brazen.
258
00:22:14,280 --> 00:22:15,562
However, you were around.
259
00:22:16,280 --> 00:22:19,002
You look more brazen than me.
260
00:22:19,760 --> 00:22:21,802
You made me look casual.
261
00:22:22,000 --> 00:22:24,562
Look at how mighty you are.
262
00:22:25,237 --> 00:22:26,562
It makes people impressed.
263
00:22:26,814 --> 00:22:28,122
You are very cool.
264
00:22:40,160 --> 00:22:41,322
Am I wrong?
265
00:22:44,119 --> 00:22:45,802
No one has praised me in that way.
266
00:22:47,920 --> 00:22:49,202
That means
267
00:22:49,319 --> 00:22:50,482
the other people
268
00:22:50,583 --> 00:22:52,602
don't have the same taste as me.
269
00:23:07,536 --> 00:23:08,576
It's so hot.
270
00:23:08,719 --> 00:23:10,922
Shen Li, bring me the piece of cloth.
271
00:23:11,079 --> 00:23:12,442
It's too hot. I can't hold it.
272
00:23:23,520 --> 00:23:24,802
The medicine is done.
273
00:23:38,600 --> 00:23:39,842
It's all right.
274
00:23:48,719 --> 00:23:50,482
You are a woman after all.
275
00:23:51,452 --> 00:23:53,482
Why do you act like a man?
276
00:24:12,959 --> 00:24:14,202
Even a man
277
00:24:14,374 --> 00:24:15,762
doesn't act like you.
278
00:24:22,239 --> 00:24:23,762
I've made the burn ointment.
279
00:24:24,086 --> 00:24:25,442
You need to use a little as well.
280
00:24:56,439 --> 00:24:59,122
I called you a disciple of a certain immortal previously
281
00:24:59,287 --> 00:25:01,362
and you used meat to anger me.
282
00:25:01,800 --> 00:25:03,602
Today, they bullied you.
283
00:25:03,703 --> 00:25:06,042
Why didn't I see you get angry?
284
00:25:08,400 --> 00:25:09,922
Am I a pushover?
285
00:25:11,920 --> 00:25:14,042
How do you know I wasn't angry?
286
00:25:14,800 --> 00:25:17,282
However, dealing with these people
287
00:25:17,800 --> 00:25:19,322
requires patience and time.
288
00:25:20,319 --> 00:25:21,359
You?
289
00:25:21,439 --> 00:25:22,642
Deal with him?
290
00:25:22,839 --> 00:25:24,602
Isn't he the Young Master of Qingsheng City?
291
00:25:24,835 --> 00:25:25,842
I don't think
292
00:25:26,040 --> 00:25:27,362
it's possible for me.
293
00:25:28,160 --> 00:25:31,200
However, I can try asking someone to do the dirty job for me.
294
00:25:31,800 --> 00:25:33,162
Asking me to do the dirty job?
295
00:25:33,680 --> 00:25:36,042
I can't trouble you for everything.
296
00:25:36,398 --> 00:25:38,482
There are still other people I can use.
297
00:25:39,800 --> 00:25:41,282
What do you plan to do?
298
00:25:42,079 --> 00:25:43,522
There's no rush.
299
00:25:44,680 --> 00:25:45,962
Let me tell you.
300
00:25:46,560 --> 00:25:47,722
Dealing with people
301
00:25:47,788 --> 00:25:49,082
is like drinking medicine.
302
00:25:56,599 --> 00:25:57,639
It takes time.
303
00:26:00,760 --> 00:26:02,922
I just want to ask you. Don't you feel annoyed?
304
00:26:06,280 --> 00:26:08,762
Not really. I like to eat something sweet.
305
00:26:11,160 --> 00:26:13,282
Is it because you are suffering in your life?
306
00:26:15,680 --> 00:26:17,042
You know me, Cluck.
307
00:26:23,640 --> 00:26:25,259
Shen Li!
308
00:26:25,368 --> 00:26:26,602
What?
309
00:26:29,239 --> 00:26:30,642
Go out with me
310
00:26:31,040 --> 00:26:32,362
tomorrow.
311
00:26:38,160 --> 00:26:39,962
Why should I do it just because you asked me?
312
00:26:44,666 --> 00:26:46,130
Because I'm cute.
313
00:26:49,959 --> 00:26:52,499
I'm the Young Master of Qingsheng City
314
00:26:52,640 --> 00:26:54,162
and the future lord
315
00:26:54,920 --> 00:26:56,882
but I actually got hit.
316
00:26:57,360 --> 00:27:01,362
Not even my father beat me after I grew up.
317
00:27:02,880 --> 00:27:04,282
Be gentle.
318
00:27:05,597 --> 00:27:06,637
No.
319
00:27:06,718 --> 00:27:08,362
I must get revenge.
320
00:27:09,439 --> 00:27:10,440
Where is Fu Sheng?
321
00:27:10,542 --> 00:27:13,162
Fu Sheng. Get me Fu Sheng!
322
00:27:13,641 --> 00:27:15,641
- Yes. - Go!
323
00:27:18,760 --> 00:27:20,442
Lower.
324
00:27:23,989 --> 00:27:27,122
(Qingsheng City, Jinyue Residence)
325
00:27:35,947 --> 00:27:37,562
Young Master Cheng Jin, report from the scout.
326
00:27:37,690 --> 00:27:39,802
Young Master Cheng Rui went to a residence in the west
327
00:27:39,883 --> 00:27:41,922
to find a wizard called Xing Yun.
328
00:27:42,079 --> 00:27:43,119
Rumors on the streets
329
00:27:43,199 --> 00:27:45,162
say that he can predict the future.
330
00:27:45,599 --> 00:27:47,082
My brother
331
00:27:48,199 --> 00:27:51,162
wants the position of lord until he is confused.
332
00:27:51,400 --> 00:27:53,562
He even believed in the rumor on the streets.
333
00:27:54,160 --> 00:27:55,282
The weird thing about it
334
00:27:55,382 --> 00:27:57,242
is that Young Master Cheng Rui was chased out.
335
00:27:57,643 --> 00:28:00,604
After he went back, he beat up his followers.
336
00:28:12,322 --> 00:28:17,522
(Jinyue Residence)
337
00:28:17,640 --> 00:28:19,362
Jinyue Residence.
338
00:28:20,040 --> 00:28:21,522
The lord of Qingsheng City
339
00:28:21,800 --> 00:28:23,082
has two sons.
340
00:28:23,280 --> 00:28:25,042
However, he hasn't elected a young lord.
341
00:28:25,142 --> 00:28:27,322
He has been missing his late wife
342
00:28:27,560 --> 00:28:29,162
so he has been lenient
343
00:28:29,359 --> 00:28:30,762
with his legitimate son.
344
00:28:31,392 --> 00:28:34,960
However, Gu Cheng Rui has been arrogant and domineering since young.
345
00:28:35,227 --> 00:28:36,602
He can't take on a responsibility.
346
00:28:39,239 --> 00:28:40,362
Jinyue Residence
347
00:28:40,462 --> 00:28:42,442
is the residence of Young Master Cheng Jin.
348
00:28:43,182 --> 00:28:45,282
His personality and Gu Cheng Rui's are totally different.
349
00:28:45,750 --> 00:28:47,122
Many officials in Qingsheng City
350
00:28:47,204 --> 00:28:49,258
are advocating for Young Master Cheng Jin to become the lord.
351
00:28:49,680 --> 00:28:51,922
A lot of grudges have been accumulated
352
00:28:52,030 --> 00:28:53,642
between the two of them over the years.
353
00:28:54,358 --> 00:28:55,922
If we want to deal with Gu Cheng Rui,
354
00:28:56,199 --> 00:28:59,602
Young Master Cheng Jin will be the best choice.
355
00:29:01,599 --> 00:29:03,122
You look indifferent
356
00:29:03,280 --> 00:29:04,922
but you actually know everything.
357
00:29:06,680 --> 00:29:09,362
I was indeed clueless before last night.
358
00:29:09,959 --> 00:29:11,442
However, we must be prepared
359
00:29:12,093 --> 00:29:14,028
if we want to deal with him.
360
00:29:14,880 --> 00:29:16,809
Who is in front of Jinyue Residence?
361
00:29:19,459 --> 00:29:21,802
I am Xing Yun, a Taoist. I want to see Young Master Cheng Jin.
362
00:29:22,680 --> 00:29:23,922
Taoist?
363
00:29:25,319 --> 00:29:26,762
How dare you.
364
00:29:27,839 --> 00:29:29,619
You should know I hate
365
00:29:29,726 --> 00:29:31,722
people like you who cheat
366
00:29:32,046 --> 00:29:33,762
and confuse other people.
367
00:29:34,800 --> 00:29:35,840
I see.
368
00:29:37,727 --> 00:29:40,850
Young Master Cheng Jin, you can call me a strategist.
369
00:29:41,285 --> 00:29:43,368
I, Strategist Xing Yun, have a strategy
370
00:29:43,692 --> 00:29:45,042
to offer to you
371
00:29:45,183 --> 00:29:47,362
that can help you succeed.
372
00:29:47,520 --> 00:29:48,962
Why should I believe you?
373
00:29:49,397 --> 00:29:50,562
Young Master Cheng Rui
374
00:29:50,719 --> 00:29:53,122
wanted this strategy yesterday but failed.
375
00:29:53,959 --> 00:29:55,762
If you are interested,
376
00:29:56,343 --> 00:29:57,496
let's talk inside your residence.
377
00:30:18,711 --> 00:30:21,562
(Qingsheng City Second Young Master, Gu Cheng Jin)
378
00:30:51,751 --> 00:30:54,162
Yang Zheng, take both of them to the backyard.
379
00:30:56,119 --> 00:30:57,159
Yes.
380
00:30:58,839 --> 00:31:00,639
Both of you. This way, please.
381
00:31:19,560 --> 00:31:20,600
Sick Man.
382
00:31:24,599 --> 00:31:25,639
Xing Yun.
383
00:31:27,760 --> 00:31:28,800
What's wrong?
384
00:31:33,239 --> 00:31:34,482
What are you thinking about?
385
00:31:34,663 --> 00:31:35,842
It's nothing.
386
00:31:36,920 --> 00:31:38,202
I thought
387
00:31:38,520 --> 00:31:40,122
I met an old friend of mine.
388
00:31:42,520 --> 00:31:44,522
Forget it. It's not important.
389
00:31:45,350 --> 00:31:47,770
I'll offer Young Master Cheng Jin a strategy later.
390
00:31:48,283 --> 00:31:49,762
You should wait for me outside the house.
391
00:31:52,119 --> 00:31:53,159
Sure.
392
00:31:53,640 --> 00:31:56,722
I'm not supposed to get involved in Mortal Realm matters anyway.
393
00:31:57,479 --> 00:32:00,722
However, if you can receive Gu Cheng Jin's protection in the future,
394
00:32:01,640 --> 00:32:03,282
I can leave with peace of mind.
395
00:32:07,760 --> 00:32:09,202
How heartless.
396
00:32:09,719 --> 00:32:11,482
You are only thinking about leaving me.
397
00:32:13,760 --> 00:32:15,162
No one can compare to you
398
00:32:15,709 --> 00:32:17,162
when it comes to being heartless.
399
00:32:32,530 --> 00:32:35,122
(Xiao He)
400
00:34:14,959 --> 00:34:16,242
What are you doing?
401
00:34:17,000 --> 00:34:18,682
Don't touch my lotus!
402
00:34:47,919 --> 00:34:49,722
Your dress...
403
00:34:50,150 --> 00:34:51,710
- Over there! Who are you? - It's...
404
00:34:51,799 --> 00:34:53,242
Who is bullying Miss He?
405
00:34:53,590 --> 00:34:54,842
No!
406
00:34:54,919 --> 00:34:56,780
- I didn't. - She's forcing Miss He!
407
00:34:56,861 --> 00:34:58,202
Quick, all of you!
408
00:34:58,320 --> 00:34:59,680
- Protect Miss He! - Quick!
409
00:34:59,760 --> 00:35:01,562
- Coming! - Don't come over!
410
00:35:01,685 --> 00:35:03,762
- Quick! - Call for help!
411
00:35:04,000 --> 00:35:05,680
- Coming! - Quick, save Miss He!
412
00:35:05,775 --> 00:35:08,774
- Over here! - Ladies from the Mortal Realm care about reputation.
413
00:35:08,879 --> 00:35:11,322
It's bad if the guards see you in this state.
414
00:35:11,520 --> 00:35:14,082
- Coming! - Why don't I take you away from this place first?
415
00:35:14,222 --> 00:35:16,042
- Hurry! - Where to?
416
00:35:18,575 --> 00:35:20,974
- We have no choice but to go underground. - What?
417
00:35:21,280 --> 00:35:22,320
Go underground.
418
00:35:22,497 --> 00:35:24,002
Quick! Over here!
419
00:35:24,408 --> 00:35:25,448
It's her!
420
00:35:25,528 --> 00:35:27,762
Thief, how dare you rob Miss He!
421
00:35:27,879 --> 00:35:29,722
- You've got some nerve! - Exactly!
422
00:35:30,159 --> 00:35:31,882
- Let her go! - Let Miss He go!
423
00:35:32,403 --> 00:35:33,639
- Let her go! - Hurry and let her go!
424
00:35:33,720 --> 00:35:34,760
Exactly.
425
00:35:35,199 --> 00:35:36,239
What's the noise about?
426
00:35:40,840 --> 00:35:41,879
Her dress fell.
427
00:35:41,959 --> 00:35:43,402
Ask your guards to turn away.
428
00:35:44,458 --> 00:35:45,498
Leave.
429
00:35:46,800 --> 00:35:47,840
Yes.
430
00:35:51,760 --> 00:35:52,800
What's wrong?
431
00:35:54,639 --> 00:35:55,903
My belt fell off.
432
00:36:00,679 --> 00:36:02,021
I'll send you back now.
433
00:36:02,690 --> 00:36:03,730
Let's go.
434
00:36:23,800 --> 00:36:25,399
(Jinyue Residence)
435
00:36:27,120 --> 00:36:29,882
You just can't stop for a brief moment.
436
00:36:32,479 --> 00:36:33,682
Don't tell me
437
00:36:33,763 --> 00:36:35,402
that you've fallen for her.
438
00:36:37,520 --> 00:36:38,802
Are you crazy?
439
00:36:40,380 --> 00:36:42,588
I'm just curious why Young Master Cheng Jin
440
00:36:42,669 --> 00:36:44,082
is keeping a spirit.
441
00:36:46,600 --> 00:36:48,602
Whatever, it's none of my business.
442
00:36:50,130 --> 00:36:51,402
Why didn't you
443
00:36:51,742 --> 00:36:53,962
use the opportunity to stay there though?
444
00:36:54,360 --> 00:36:55,682
- You are... - Lord Shen.
445
00:36:56,159 --> 00:36:58,562
Look. Young Master Cheng Jin is so much better.
446
00:36:58,919 --> 00:37:00,242
He gave me so much money.
447
00:37:00,639 --> 00:37:01,679
Look.
448
00:37:02,159 --> 00:37:04,360
We can buy meat today.
449
00:37:15,000 --> 00:37:16,602
(How can I leave?)
450
00:37:19,360 --> 00:37:20,400
(Whatever.)
451
00:37:20,719 --> 00:37:22,762
(Since we've spent so much time together,)
452
00:37:23,259 --> 00:37:24,882
(I will protect him for a few more days.)
453
00:37:29,080 --> 00:37:30,242
Wait for me!
454
00:37:42,199 --> 00:37:43,239
Shi.
455
00:37:44,479 --> 00:37:45,722
It has been three years.
456
00:37:46,429 --> 00:37:47,429
(Ye Shi)
457
00:37:47,510 --> 00:37:48,833
If you don't wake up,
458
00:37:49,879 --> 00:37:50,919
I'll be old.
459
00:37:51,919 --> 00:37:52,959
However,
460
00:37:54,760 --> 00:37:56,082
it should be soon, right?
461
00:37:58,280 --> 00:37:59,762
You will wake up soon.
462
00:38:01,000 --> 00:38:02,040
Shi.
463
00:38:02,639 --> 00:38:04,002
I'll visit you again tomorrow.
464
00:38:13,560 --> 00:38:14,882
Gu Cheng Jin!
465
00:38:15,840 --> 00:38:16,880
Gu Cheng Jin.
466
00:38:17,479 --> 00:38:18,802
Quick, close the door.
467
00:38:41,024 --> 00:38:42,064
Gu Cheng Jin.
468
00:38:48,000 --> 00:38:49,852
Are you busy with work again?
469
00:38:50,840 --> 00:38:52,642
Why are you still awake so late at night?
470
00:38:53,985 --> 00:38:56,562
I can't sleep because I miss you.
471
00:39:00,040 --> 00:39:02,082
Why don't I accompany you while you read?
472
00:39:02,760 --> 00:39:04,800
I guarantee to be good and not trouble you.
473
00:39:07,080 --> 00:39:08,120
Are you sure?
474
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
Yes.
475
00:39:13,239 --> 00:39:14,279
Fine.
476
00:39:20,600 --> 00:39:22,915
I feel most secure by your side.
477
00:39:36,266 --> 00:39:37,442
Young Master.
478
00:39:38,084 --> 00:39:39,322
Young Master Cheng Rui.
479
00:39:40,560 --> 00:39:41,802
Jinyue Residence.
480
00:39:42,159 --> 00:39:43,962
They are good at finding people.
481
00:39:44,639 --> 00:39:46,482
After humiliating me,
482
00:39:46,575 --> 00:39:48,202
there's nowhere to hide!
483
00:39:48,320 --> 00:39:50,119
Young Master, they are very capable. Why don't we...
484
00:39:50,230 --> 00:39:51,270
What?
485
00:39:52,919 --> 00:39:54,402
Useless.
486
00:39:54,520 --> 00:39:57,202
You are incapable but you want me to let them go?
487
00:39:57,399 --> 00:39:59,002
I didn't say to let them go.
488
00:39:59,342 --> 00:40:00,602
What do you want to say?
489
00:40:00,705 --> 00:40:03,722
- Why don't we stop offending them? - I...
490
00:40:04,270 --> 00:40:07,442
- I... Useless! Get lost! - I'll be leaving.
491
00:40:07,719 --> 00:40:08,759
Thank you.
492
00:40:08,840 --> 00:40:10,322
Get lost!
493
00:40:15,600 --> 00:40:16,640
Fu Sheng.
494
00:40:16,800 --> 00:40:18,162
Young Master Cheng Rui.
495
00:40:18,615 --> 00:40:20,962
Why are you so angry?
496
00:40:21,360 --> 00:40:24,002
Fu Sheng, you know nothing.
497
00:40:24,679 --> 00:40:26,082
A pair of demons...
498
00:40:27,840 --> 00:40:30,722
A pair of demons bullied me.
499
00:40:30,920 --> 00:40:33,160
Do you know? They can use demonic skills.
500
00:40:33,239 --> 00:40:35,060
The staff just flew over.
501
00:40:35,200 --> 00:40:36,921
It went after me and hit my bottom.
502
00:40:37,000 --> 00:40:38,762
I was hit until...
503
00:40:38,927 --> 00:40:40,482
Young Master Cheng Rui, don't panic.
504
00:40:40,600 --> 00:40:43,720
Those are just ordinary powers.
505
00:40:43,800 --> 00:40:46,122
That's... That's ordinary?
506
00:40:47,840 --> 00:40:52,122
I'm guessing that both of them are normal yet extraordinary people.
507
00:40:52,679 --> 00:40:54,402
I'll get a few Taoists
508
00:40:55,560 --> 00:40:58,362
to get rid of them for you later.
509
00:40:58,560 --> 00:41:00,602
Sure. Great.
510
00:41:01,479 --> 00:41:03,362
I want the two demons
511
00:41:03,520 --> 00:41:05,162
to know their place.
512
00:41:06,000 --> 00:41:07,962
They hit my bottom.
513
00:41:17,679 --> 00:41:20,002
(I don't think I can wait until they ripen.)
514
00:41:21,000 --> 00:41:23,082
(Xing Yun's cooking is delicious.)
515
00:41:23,686 --> 00:41:25,642
(I'm sure the fruits born from the trees he planted)
516
00:41:25,800 --> 00:41:27,322
(should be sweet as well.)
517
00:41:29,479 --> 00:41:31,522
(I must leave in three days.)
518
00:41:31,959 --> 00:41:34,002
(No matter what becomes of this place,)
519
00:41:34,280 --> 00:41:35,802
(I can't stay any longer.)
520
00:41:36,600 --> 00:41:38,802
(I'm sure it will only make things worse.)
521
00:41:40,199 --> 00:41:43,002
(Gu Cheng Rui's threat can be avoided at Jinyue Residence.)
522
00:41:43,399 --> 00:41:44,762
(But a mere mortal)
523
00:41:45,360 --> 00:41:47,522
(cannot handle the threat of the Spiritual Realm.)
524
00:41:48,670 --> 00:41:50,242
(Without the marriage agreement,)
525
00:41:50,719 --> 00:41:52,082
(I wouldn't need to escape)
526
00:41:52,719 --> 00:41:54,602
(and leave here so soon.)
527
00:41:55,719 --> 00:41:56,759
(I can...)
528
00:41:58,065 --> 00:41:59,242
(I can...)
529
00:42:02,919 --> 00:42:03,959
Shen Li,
530
00:42:04,208 --> 00:42:05,549
I've changed the formation of this place
531
00:42:05,679 --> 00:42:07,362
to an extremely vicious one.
532
00:42:08,239 --> 00:42:10,402
It is very powerful at night.
533
00:42:10,719 --> 00:42:12,959
Don't come to the front courtyard for no reason.
534
00:42:13,479 --> 00:42:14,882
If you want to leave,
535
00:42:15,040 --> 00:42:17,202
tell me so I can accompany you.
536
00:42:17,560 --> 00:42:19,042
Why did you change the formation?
537
00:42:19,600 --> 00:42:21,762
I did it so that both of us
538
00:42:22,039 --> 00:42:23,762
can sleep with peace of mind.
35887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.