All language subtitles for SL 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,214 --> 00:01:30,082 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,635 --> 00:01:34,082 (Episode 4) 3 00:01:42,680 --> 00:01:43,842 What are you reading? 4 00:01:46,199 --> 00:01:47,239 Nothing. 5 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 Nothing? 6 00:01:52,639 --> 00:01:53,679 Nothing. 7 00:01:54,360 --> 00:01:56,602 I couldn't sleep, so I took a stroll in the yard 8 00:01:56,800 --> 00:01:58,562 and picked up a piece of leaf 9 00:01:58,661 --> 00:01:59,882 to put inside your book. 10 00:02:00,360 --> 00:02:01,400 Where's the book? 11 00:02:02,294 --> 00:02:04,374 - It's on the table. - Which book? 12 00:02:05,879 --> 00:02:07,122 The book on the table. 13 00:02:07,317 --> 00:02:08,482 Which book? 14 00:02:09,665 --> 00:02:11,562 The book on the table. 15 00:02:11,667 --> 00:02:12,720 - Let... - Which book on the table? 16 00:02:12,839 --> 00:02:14,082 Let go... 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,282 You are so presumptuous! 18 00:02:17,430 --> 00:02:18,470 Have... 19 00:02:18,631 --> 00:02:20,882 Have I lied to you before? 20 00:02:22,279 --> 00:02:23,802 It's that book on the table. 21 00:02:38,268 --> 00:02:39,642 I'm going to sleep. 22 00:03:04,559 --> 00:03:06,042 (Who is he?) 23 00:03:07,160 --> 00:03:09,562 (If he is from the Spiritual Realm or the Immortal Realm) 24 00:03:09,790 --> 00:03:11,642 (and wants to trick me as a mortal,) 25 00:03:12,240 --> 00:03:13,842 (does he need to do so much) 26 00:03:14,811 --> 00:03:16,882 (to the point of writing so many details of his past?) 27 00:03:18,479 --> 00:03:20,002 (However, if he isn't,) 28 00:03:20,559 --> 00:03:23,442 (why can he see the future, place formations, and collect souls?) 29 00:03:25,960 --> 00:03:28,842 (However, there isn't any spiritual power in his body.) 30 00:03:29,240 --> 00:03:31,162 (He is just an ordinary mortal.) 31 00:03:33,280 --> 00:03:35,261 (What did a mortal do wrong) 32 00:03:35,665 --> 00:03:37,202 (to live such a miserable life?) 33 00:03:37,898 --> 00:03:39,522 (What kind of retribution is he suffering from?) 34 00:03:41,559 --> 00:03:42,599 (Whatever.) 35 00:03:42,768 --> 00:03:44,122 (I should treat him better) 36 00:03:44,375 --> 00:03:45,762 (when I'm here.) 37 00:05:21,679 --> 00:05:23,042 That scum. 38 00:05:23,279 --> 00:05:25,682 I am the Young Master of Qingsheng City. 39 00:05:26,640 --> 00:05:28,642 He is just an illegitimate son. 40 00:05:28,759 --> 00:05:31,413 How dare he complain about me in front of Father. 41 00:05:31,494 --> 00:05:32,682 He is rebelling! 42 00:05:34,153 --> 00:05:36,602 He is obviously trying to steal my place as the future lord. 43 00:05:36,760 --> 00:05:38,122 Who is the future lord of the city? 44 00:05:38,239 --> 00:05:39,402 Me! 45 00:05:41,399 --> 00:05:42,439 I... 46 00:05:47,000 --> 00:05:48,040 Bin. 47 00:05:50,079 --> 00:05:51,642 - Young Master. - Where's the Taoist? 48 00:05:52,119 --> 00:05:53,962 Didn't you say he would come on his own? 49 00:05:54,047 --> 00:05:56,359 Didn't you say he would come to us if we let him wait? 50 00:05:56,440 --> 00:05:57,479 Where is he? 51 00:05:57,582 --> 00:05:58,622 Then... 52 00:05:58,880 --> 00:06:00,002 Do we keep him waiting longer? 53 00:06:00,102 --> 00:06:01,142 I... 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,122 I'll die if we still keep him waiting. 55 00:06:07,119 --> 00:06:08,442 I can't wait anymore. 56 00:06:08,799 --> 00:06:11,322 I will go and meet him myself tomorrow. 57 00:06:14,279 --> 00:06:15,642 Get lost! 58 00:06:42,440 --> 00:06:45,042 Dough made using such strength. 59 00:06:45,200 --> 00:06:47,802 I'm sure its texture will be very chewy. 60 00:06:55,000 --> 00:06:56,040 Smells nice. 61 00:07:04,480 --> 00:07:06,962 Cluck, can you help me? 62 00:07:07,239 --> 00:07:08,842 Help me get the meat. 63 00:07:09,200 --> 00:07:10,282 It's a little high. 64 00:07:10,453 --> 00:07:11,493 I can't reach it. 65 00:07:20,839 --> 00:07:22,242 You still have this ability? 66 00:07:22,872 --> 00:07:23,912 Do you want it sliced? 67 00:07:23,993 --> 00:07:25,033 Yes. 68 00:07:32,839 --> 00:07:34,802 After you cook, 69 00:07:34,948 --> 00:07:37,360 you can help me tidy up the kitchen 70 00:07:37,457 --> 00:07:38,602 and clean it. 71 00:07:38,920 --> 00:07:41,602 Do you know who you've been ordering around lately? 72 00:07:44,559 --> 00:07:46,042 I don't know who you are. 73 00:07:46,279 --> 00:07:48,642 How would I know who I've been ordering around? 74 00:07:58,446 --> 00:08:00,687 - Cluck. - What do you want? 75 00:08:36,960 --> 00:08:38,242 The... 76 00:08:38,343 --> 00:08:39,642 Shreds... 77 00:08:42,282 --> 00:08:44,067 You did well. 78 00:08:50,942 --> 00:08:52,442 What's so surprising about that? 79 00:09:03,359 --> 00:09:04,602 Lunch is almost ready. 80 00:09:05,039 --> 00:09:06,282 Get ready to eat. 81 00:09:13,520 --> 00:09:14,882 (There's indeed something wrong) 82 00:09:15,200 --> 00:09:17,202 (with this place.) 83 00:09:27,479 --> 00:09:28,962 (What's going on?) 84 00:09:29,239 --> 00:09:30,682 (Did someone draw it on?) 85 00:09:31,151 --> 00:09:33,882 (I am Lord Bi Cang but I blushed because of a mortal?) 86 00:10:24,981 --> 00:10:26,021 Cluck, 87 00:10:26,159 --> 00:10:27,199 time to eat. 88 00:10:27,359 --> 00:10:28,762 I've told you many times. 89 00:10:29,038 --> 00:10:30,235 My name is Shen Li. 90 00:10:30,400 --> 00:10:33,000 - If you call me like I'm an animal again... - Shen Li. 91 00:10:35,462 --> 00:10:36,642 Time to eat. 92 00:10:50,477 --> 00:10:51,818 Your Highness, have you recovered? 93 00:10:51,919 --> 00:10:52,959 Li, 94 00:10:53,159 --> 00:10:54,322 train the soldiers. 95 00:10:54,402 --> 00:10:56,322 Your Highness, time to fight. 96 00:10:56,431 --> 00:10:58,153 Your Highness, it's time to depart. 97 00:10:58,327 --> 00:11:00,202 Your Highness, let's fight. 98 00:11:01,348 --> 00:11:03,082 Your Highness, it's time for your meeting. 99 00:11:03,238 --> 00:11:04,882 Your Highness, it's time to go to the camp. 100 00:11:07,320 --> 00:11:09,562 (There has never been a person who has used such a combination.) 101 00:11:09,919 --> 00:11:11,282 (Combining Shen Li's name) 102 00:11:11,376 --> 00:11:13,642 (with something so casual.) 103 00:11:34,080 --> 00:11:35,282 What's wrong? 104 00:11:38,919 --> 00:11:39,980 This is the first time 105 00:11:40,080 --> 00:11:43,282 that someone relates my name with eating. 106 00:11:44,919 --> 00:11:46,282 Isn't that 107 00:11:47,359 --> 00:11:48,482 a normal 108 00:11:48,640 --> 00:11:50,082 and casual thing to say? 109 00:11:54,554 --> 00:11:56,002 This is our last piece of meat. 110 00:11:56,137 --> 00:11:58,402 You need to compensate if you ruin it. 111 00:11:59,000 --> 00:12:00,040 Enjoy. 112 00:12:05,119 --> 00:12:06,159 How is it? 113 00:12:07,719 --> 00:12:08,882 It's delicious. 114 00:12:35,919 --> 00:12:37,522 Become my chef in the future. 115 00:12:38,359 --> 00:12:39,642 It's my honor. 116 00:12:41,760 --> 00:12:44,162 Eat. We have a guest to welcome later. 117 00:12:47,400 --> 00:12:48,642 Who is it? 118 00:12:59,188 --> 00:13:00,722 Go and buy meat when you're done. 119 00:13:05,840 --> 00:13:07,882 Are you asking me to go to the market to buy meat 120 00:13:08,000 --> 00:13:09,242 with this big chunk of gold? 121 00:13:09,762 --> 00:13:11,602 Are you not afraid that the government officials will arrest me? 122 00:13:11,895 --> 00:13:13,122 This won't do. 123 00:13:17,000 --> 00:13:18,402 You are poor yet particular. 124 00:13:46,911 --> 00:13:48,282 So many people are here 125 00:13:49,766 --> 00:13:52,042 but I've only prepared one bowl. 126 00:13:52,288 --> 00:13:55,162 How dare you treat Young Master Cheng Rui so rudely. 127 00:13:56,806 --> 00:13:59,562 Since we are already here, treat him with respect. 128 00:13:59,837 --> 00:14:01,442 Go and wait for me outside the house. 129 00:14:02,080 --> 00:14:03,922 Yes. Leave. 130 00:14:08,400 --> 00:14:11,362 It's difficult to meet you. 131 00:14:11,919 --> 00:14:13,562 Meeting you, Young Master Cheng Rui, 132 00:14:14,559 --> 00:14:16,002 is actually easier. 133 00:14:25,200 --> 00:14:27,754 I heard you can see the future 134 00:14:27,840 --> 00:14:29,242 and are very capable. 135 00:14:29,502 --> 00:14:32,562 Today, I want you to tell my fortune. 136 00:14:33,520 --> 00:14:35,682 - Who do you think you are? - I... 137 00:14:38,847 --> 00:14:42,322 It seems like you don't really know me well. 138 00:14:43,719 --> 00:14:45,762 I am the Young Master of Qingsheng City. 139 00:14:45,975 --> 00:14:47,802 If you predict my future correctly, 140 00:14:47,919 --> 00:14:50,442 I guarantee you a lavish life in the future. 141 00:14:53,520 --> 00:14:54,602 Fame and fortune 142 00:14:54,719 --> 00:14:56,922 sounds attractive indeed. 143 00:14:58,719 --> 00:15:00,002 However, I'm not interested. 144 00:15:00,599 --> 00:15:02,282 Know your place. 145 00:15:02,479 --> 00:15:03,722 It'll be easy 146 00:15:04,080 --> 00:15:05,922 for me 147 00:15:06,280 --> 00:15:08,002 to flatten this residence today. 148 00:15:09,863 --> 00:15:12,602 Young Master Cheng Rui, you spent so much effort to come here 149 00:15:12,719 --> 00:15:14,842 because you want to know 150 00:15:14,960 --> 00:15:17,602 when you can become the lord. 151 00:15:18,039 --> 00:15:19,722 However, the current lord's life 152 00:15:19,840 --> 00:15:21,722 is connected to the city's fate. 153 00:15:22,520 --> 00:15:24,402 It's not that I don't want to tell you 154 00:15:24,799 --> 00:15:26,042 but I really 155 00:15:26,239 --> 00:15:27,642 don't know how to tell you. 156 00:15:28,366 --> 00:15:29,808 Young Master Cheng Rui, 157 00:15:30,023 --> 00:15:32,402 you said you wanted to flatten this place. 158 00:15:32,919 --> 00:15:34,082 I don't think it's easy. 159 00:15:34,231 --> 00:15:37,562 However, if you want to flatten this place by sitting on it, 160 00:15:38,239 --> 00:15:40,442 I think it's quite possible. 161 00:15:42,440 --> 00:15:43,480 I... 162 00:15:56,280 --> 00:15:58,402 How dare you. 163 00:16:11,314 --> 00:16:12,682 Young Master Cheng Rui! 164 00:16:13,637 --> 00:16:15,379 Are you all right, Young Master Cheng Rui? 165 00:16:15,486 --> 00:16:16,842 Get lost or die. 166 00:16:17,270 --> 00:16:18,310 Go! 167 00:16:41,080 --> 00:16:42,242 That's... 168 00:16:42,463 --> 00:16:43,700 How dare you! 169 00:16:43,781 --> 00:16:45,042 Do you know who I am? 170 00:16:45,159 --> 00:16:47,522 I am the Young Master of Qingsheng City! 171 00:16:52,527 --> 00:16:53,970 I can kill you if you come once. 172 00:16:54,080 --> 00:16:55,880 I can still kill you if you come twice. 173 00:16:55,960 --> 00:16:57,000 Understand? 174 00:16:57,200 --> 00:16:58,240 Forgive us, Lady Warrior! 175 00:16:58,382 --> 00:16:59,842 Forgive us, Lady Warrior! 176 00:17:08,893 --> 00:17:10,216 Are you a fool? 177 00:17:10,400 --> 00:17:12,442 You acted mysteriously in front of me 178 00:17:12,560 --> 00:17:15,402 but you were bullied when someone visited today. 179 00:17:15,504 --> 00:17:16,802 I'm not as great as you. 180 00:17:17,862 --> 00:17:19,882 I'm also not as great as you imagined. 181 00:17:20,319 --> 00:17:21,842 I am just a mortal. 182 00:17:22,119 --> 00:17:24,642 I will still grow old, fall ill, and die in the end. 183 00:17:25,439 --> 00:17:26,762 I can't leave 184 00:17:27,040 --> 00:17:28,522 this earthly world. 185 00:17:32,599 --> 00:17:33,802 (He is a mortal) 186 00:17:34,040 --> 00:17:35,922 (who can be burned by hot water.) 187 00:17:36,719 --> 00:17:38,042 (He knows the future) 188 00:17:38,199 --> 00:17:39,682 (and seems like he is all-mighty) 189 00:17:40,040 --> 00:17:42,042 (but he is still blood and flesh.) 190 00:17:42,560 --> 00:17:44,362 (He can be easily crushed to death.) 191 00:17:45,000 --> 00:17:46,682 (Where did he find the courage) 192 00:17:46,783 --> 00:17:48,185 (to live so calmly?) 193 00:17:56,622 --> 00:17:57,993 Did I make things worse 194 00:17:58,119 --> 00:18:00,162 and cause you trouble 195 00:18:00,959 --> 00:18:02,275 by doing what I did just now? 196 00:18:02,800 --> 00:18:04,122 Yes and no. 197 00:18:04,680 --> 00:18:06,362 After all, I'm the one 198 00:18:06,520 --> 00:18:07,922 who started the trouble. 199 00:18:08,183 --> 00:18:11,642 You just made it bigger. 200 00:18:14,005 --> 00:18:15,722 What did you say to that man? 201 00:18:17,319 --> 00:18:18,722 Let me summarize it. 202 00:18:19,920 --> 00:18:21,202 It's that 203 00:18:21,392 --> 00:18:22,882 he wants me to work for him. 204 00:18:23,000 --> 00:18:26,522 I didn't allow it so he wanted to flatten this place. 205 00:18:26,954 --> 00:18:29,253 I laughed and said he could only flatten the place by sitting on it. 206 00:18:29,435 --> 00:18:31,275 He got angry because he thought I laughed at his body 207 00:18:31,650 --> 00:18:32,662 so he hit me. 208 00:18:32,743 --> 00:18:33,783 It seems like 209 00:18:34,006 --> 00:18:36,842 it's a bad thing to talk about someone else's body. 210 00:18:37,600 --> 00:18:38,922 (He is so nasty.) 211 00:18:39,520 --> 00:18:40,560 This man 212 00:18:40,695 --> 00:18:42,577 is stubborn and arrogant. 213 00:18:43,959 --> 00:18:45,162 He also hopes 214 00:18:45,280 --> 00:18:48,242 that his father and brother can die early. 215 00:18:48,479 --> 00:18:51,242 If this man takes control of Qingsheng City, 216 00:18:52,016 --> 00:18:53,522 there might no longer be peace. 217 00:18:55,280 --> 00:18:57,842 Didn't you like fortune-telling 218 00:18:58,160 --> 00:18:59,362 and predicting the future? 219 00:18:59,486 --> 00:19:00,882 This is not fortune-telling. 220 00:19:01,359 --> 00:19:03,322 This is about a city's fate. 221 00:19:03,599 --> 00:19:04,962 Even if I want to do it, 222 00:19:05,165 --> 00:19:06,602 I can't really predict anything. 223 00:19:06,839 --> 00:19:08,042 However, 224 00:19:08,160 --> 00:19:09,642 I understand his character now. 225 00:19:09,920 --> 00:19:11,242 As for the future, 226 00:19:11,719 --> 00:19:15,162 I can let it slowly progress in that direction. 227 00:19:17,742 --> 00:19:20,642 Shen Li, please help me get some water. 228 00:19:20,959 --> 00:19:22,202 I need to boil some medicine. 229 00:19:22,319 --> 00:19:23,762 If I don't treat this, 230 00:19:24,350 --> 00:19:25,682 my face might be ruined. 231 00:19:27,514 --> 00:19:29,482 You are an expert when it comes to ordering people around. 232 00:19:32,560 --> 00:19:33,962 Your bandage got wet. 233 00:19:34,439 --> 00:19:35,762 Let me change it for you. 234 00:19:36,072 --> 00:19:38,482 There's no need. It's not wet. It's all right. 235 00:19:38,879 --> 00:19:40,735 A wet bandage will affect your wound. 236 00:19:40,830 --> 00:19:42,082 Let me change it for you. 237 00:19:47,480 --> 00:19:48,722 Change it. 238 00:19:53,943 --> 00:19:55,162 Here. Take it. 239 00:19:55,280 --> 00:19:56,402 Here you go. 240 00:20:10,431 --> 00:20:12,282 You caught me again. 241 00:20:20,360 --> 00:20:21,562 My head. 242 00:20:21,831 --> 00:20:22,871 It hurts. 243 00:20:24,239 --> 00:20:26,322 I burned my head and my head hurts as well. 244 00:20:29,119 --> 00:20:30,442 It hurts so much. 245 00:20:30,575 --> 00:20:33,082 Are you trying to fool me again by pretending to be weak? 246 00:20:34,800 --> 00:20:36,162 It really hurts. 247 00:20:37,848 --> 00:20:39,642 How can it hurt so much? 248 00:20:41,439 --> 00:20:43,162 Keep suffering. I'm ignoring you. 249 00:21:25,765 --> 00:21:27,442 Go and lie down. Let me do it. 250 00:21:38,175 --> 00:21:39,619 How do I do this? 251 00:21:40,719 --> 00:21:42,002 I should do it instead. 252 00:22:00,280 --> 00:22:01,825 If I wasn't around today, 253 00:22:01,934 --> 00:22:03,202 what would you do? 254 00:22:03,640 --> 00:22:04,882 You couldn't take a beating 255 00:22:04,990 --> 00:22:07,402 but you pretended to be almighty. 256 00:22:09,599 --> 00:22:10,962 If you were not around, 257 00:22:11,150 --> 00:22:12,851 I wouldn't be so brazen. 258 00:22:14,280 --> 00:22:15,562 However, you were around. 259 00:22:16,280 --> 00:22:19,002 You look more brazen than me. 260 00:22:19,760 --> 00:22:21,802 You made me look casual. 261 00:22:22,000 --> 00:22:24,562 Look at how mighty you are. 262 00:22:25,237 --> 00:22:26,562 It makes people impressed. 263 00:22:26,814 --> 00:22:28,122 You are very cool. 264 00:22:40,160 --> 00:22:41,322 Am I wrong? 265 00:22:44,119 --> 00:22:45,802 No one has praised me in that way. 266 00:22:47,920 --> 00:22:49,202 That means 267 00:22:49,319 --> 00:22:50,482 the other people 268 00:22:50,583 --> 00:22:52,602 don't have the same taste as me. 269 00:23:07,536 --> 00:23:08,576 It's so hot. 270 00:23:08,719 --> 00:23:10,922 Shen Li, bring me the piece of cloth. 271 00:23:11,079 --> 00:23:12,442 It's too hot. I can't hold it. 272 00:23:23,520 --> 00:23:24,802 The medicine is done. 273 00:23:38,600 --> 00:23:39,842 It's all right. 274 00:23:48,719 --> 00:23:50,482 You are a woman after all. 275 00:23:51,452 --> 00:23:53,482 Why do you act like a man? 276 00:24:12,959 --> 00:24:14,202 Even a man 277 00:24:14,374 --> 00:24:15,762 doesn't act like you. 278 00:24:22,239 --> 00:24:23,762 I've made the burn ointment. 279 00:24:24,086 --> 00:24:25,442 You need to use a little as well. 280 00:24:56,439 --> 00:24:59,122 I called you a disciple of a certain immortal previously 281 00:24:59,287 --> 00:25:01,362 and you used meat to anger me. 282 00:25:01,800 --> 00:25:03,602 Today, they bullied you. 283 00:25:03,703 --> 00:25:06,042 Why didn't I see you get angry? 284 00:25:08,400 --> 00:25:09,922 Am I a pushover? 285 00:25:11,920 --> 00:25:14,042 How do you know I wasn't angry? 286 00:25:14,800 --> 00:25:17,282 However, dealing with these people 287 00:25:17,800 --> 00:25:19,322 requires patience and time. 288 00:25:20,319 --> 00:25:21,359 You? 289 00:25:21,439 --> 00:25:22,642 Deal with him? 290 00:25:22,839 --> 00:25:24,602 Isn't he the Young Master of Qingsheng City? 291 00:25:24,835 --> 00:25:25,842 I don't think 292 00:25:26,040 --> 00:25:27,362 it's possible for me. 293 00:25:28,160 --> 00:25:31,200 However, I can try asking someone to do the dirty job for me. 294 00:25:31,800 --> 00:25:33,162 Asking me to do the dirty job? 295 00:25:33,680 --> 00:25:36,042 I can't trouble you for everything. 296 00:25:36,398 --> 00:25:38,482 There are still other people I can use. 297 00:25:39,800 --> 00:25:41,282 What do you plan to do? 298 00:25:42,079 --> 00:25:43,522 There's no rush. 299 00:25:44,680 --> 00:25:45,962 Let me tell you. 300 00:25:46,560 --> 00:25:47,722 Dealing with people 301 00:25:47,788 --> 00:25:49,082 is like drinking medicine. 302 00:25:56,599 --> 00:25:57,639 It takes time. 303 00:26:00,760 --> 00:26:02,922 I just want to ask you. Don't you feel annoyed? 304 00:26:06,280 --> 00:26:08,762 Not really. I like to eat something sweet. 305 00:26:11,160 --> 00:26:13,282 Is it because you are suffering in your life? 306 00:26:15,680 --> 00:26:17,042 You know me, Cluck. 307 00:26:23,640 --> 00:26:25,259 Shen Li! 308 00:26:25,368 --> 00:26:26,602 What? 309 00:26:29,239 --> 00:26:30,642 Go out with me 310 00:26:31,040 --> 00:26:32,362 tomorrow. 311 00:26:38,160 --> 00:26:39,962 Why should I do it just because you asked me? 312 00:26:44,666 --> 00:26:46,130 Because I'm cute. 313 00:26:49,959 --> 00:26:52,499 I'm the Young Master of Qingsheng City 314 00:26:52,640 --> 00:26:54,162 and the future lord 315 00:26:54,920 --> 00:26:56,882 but I actually got hit. 316 00:26:57,360 --> 00:27:01,362 Not even my father beat me after I grew up. 317 00:27:02,880 --> 00:27:04,282 Be gentle. 318 00:27:05,597 --> 00:27:06,637 No. 319 00:27:06,718 --> 00:27:08,362 I must get revenge. 320 00:27:09,439 --> 00:27:10,440 Where is Fu Sheng? 321 00:27:10,542 --> 00:27:13,162 Fu Sheng. Get me Fu Sheng! 322 00:27:13,641 --> 00:27:15,641 - Yes. - Go! 323 00:27:18,760 --> 00:27:20,442 Lower. 324 00:27:23,989 --> 00:27:27,122 (Qingsheng City, Jinyue Residence) 325 00:27:35,947 --> 00:27:37,562 Young Master Cheng Jin, report from the scout. 326 00:27:37,690 --> 00:27:39,802 Young Master Cheng Rui went to a residence in the west 327 00:27:39,883 --> 00:27:41,922 to find a wizard called Xing Yun. 328 00:27:42,079 --> 00:27:43,119 Rumors on the streets 329 00:27:43,199 --> 00:27:45,162 say that he can predict the future. 330 00:27:45,599 --> 00:27:47,082 My brother 331 00:27:48,199 --> 00:27:51,162 wants the position of lord until he is confused. 332 00:27:51,400 --> 00:27:53,562 He even believed in the rumor on the streets. 333 00:27:54,160 --> 00:27:55,282 The weird thing about it 334 00:27:55,382 --> 00:27:57,242 is that Young Master Cheng Rui was chased out. 335 00:27:57,643 --> 00:28:00,604 After he went back, he beat up his followers. 336 00:28:12,322 --> 00:28:17,522 (Jinyue Residence) 337 00:28:17,640 --> 00:28:19,362 Jinyue Residence. 338 00:28:20,040 --> 00:28:21,522 The lord of Qingsheng City 339 00:28:21,800 --> 00:28:23,082 has two sons. 340 00:28:23,280 --> 00:28:25,042 However, he hasn't elected a young lord. 341 00:28:25,142 --> 00:28:27,322 He has been missing his late wife 342 00:28:27,560 --> 00:28:29,162 so he has been lenient 343 00:28:29,359 --> 00:28:30,762 with his legitimate son. 344 00:28:31,392 --> 00:28:34,960 However, Gu Cheng Rui has been arrogant and domineering since young. 345 00:28:35,227 --> 00:28:36,602 He can't take on a responsibility. 346 00:28:39,239 --> 00:28:40,362 Jinyue Residence 347 00:28:40,462 --> 00:28:42,442 is the residence of Young Master Cheng Jin. 348 00:28:43,182 --> 00:28:45,282 His personality and Gu Cheng Rui's are totally different. 349 00:28:45,750 --> 00:28:47,122 Many officials in Qingsheng City 350 00:28:47,204 --> 00:28:49,258 are advocating for Young Master Cheng Jin to become the lord. 351 00:28:49,680 --> 00:28:51,922 A lot of grudges have been accumulated 352 00:28:52,030 --> 00:28:53,642 between the two of them over the years. 353 00:28:54,358 --> 00:28:55,922 If we want to deal with Gu Cheng Rui, 354 00:28:56,199 --> 00:28:59,602 Young Master Cheng Jin will be the best choice. 355 00:29:01,599 --> 00:29:03,122 You look indifferent 356 00:29:03,280 --> 00:29:04,922 but you actually know everything. 357 00:29:06,680 --> 00:29:09,362 I was indeed clueless before last night. 358 00:29:09,959 --> 00:29:11,442 However, we must be prepared 359 00:29:12,093 --> 00:29:14,028 if we want to deal with him. 360 00:29:14,880 --> 00:29:16,809 Who is in front of Jinyue Residence? 361 00:29:19,459 --> 00:29:21,802 I am Xing Yun, a Taoist. I want to see Young Master Cheng Jin. 362 00:29:22,680 --> 00:29:23,922 Taoist? 363 00:29:25,319 --> 00:29:26,762 How dare you. 364 00:29:27,839 --> 00:29:29,619 You should know I hate 365 00:29:29,726 --> 00:29:31,722 people like you who cheat 366 00:29:32,046 --> 00:29:33,762 and confuse other people. 367 00:29:34,800 --> 00:29:35,840 I see. 368 00:29:37,727 --> 00:29:40,850 Young Master Cheng Jin, you can call me a strategist. 369 00:29:41,285 --> 00:29:43,368 I, Strategist Xing Yun, have a strategy 370 00:29:43,692 --> 00:29:45,042 to offer to you 371 00:29:45,183 --> 00:29:47,362 that can help you succeed. 372 00:29:47,520 --> 00:29:48,962 Why should I believe you? 373 00:29:49,397 --> 00:29:50,562 Young Master Cheng Rui 374 00:29:50,719 --> 00:29:53,122 wanted this strategy yesterday but failed. 375 00:29:53,959 --> 00:29:55,762 If you are interested, 376 00:29:56,343 --> 00:29:57,496 let's talk inside your residence. 377 00:30:18,711 --> 00:30:21,562 (Qingsheng City Second Young Master, Gu Cheng Jin) 378 00:30:51,751 --> 00:30:54,162 Yang Zheng, take both of them to the backyard. 379 00:30:56,119 --> 00:30:57,159 Yes. 380 00:30:58,839 --> 00:31:00,639 Both of you. This way, please. 381 00:31:19,560 --> 00:31:20,600 Sick Man. 382 00:31:24,599 --> 00:31:25,639 Xing Yun. 383 00:31:27,760 --> 00:31:28,800 What's wrong? 384 00:31:33,239 --> 00:31:34,482 What are you thinking about? 385 00:31:34,663 --> 00:31:35,842 It's nothing. 386 00:31:36,920 --> 00:31:38,202 I thought 387 00:31:38,520 --> 00:31:40,122 I met an old friend of mine. 388 00:31:42,520 --> 00:31:44,522 Forget it. It's not important. 389 00:31:45,350 --> 00:31:47,770 I'll offer Young Master Cheng Jin a strategy later. 390 00:31:48,283 --> 00:31:49,762 You should wait for me outside the house. 391 00:31:52,119 --> 00:31:53,159 Sure. 392 00:31:53,640 --> 00:31:56,722 I'm not supposed to get involved in Mortal Realm matters anyway. 393 00:31:57,479 --> 00:32:00,722 However, if you can receive Gu Cheng Jin's protection in the future, 394 00:32:01,640 --> 00:32:03,282 I can leave with peace of mind. 395 00:32:07,760 --> 00:32:09,202 How heartless. 396 00:32:09,719 --> 00:32:11,482 You are only thinking about leaving me. 397 00:32:13,760 --> 00:32:15,162 No one can compare to you 398 00:32:15,709 --> 00:32:17,162 when it comes to being heartless. 399 00:32:32,530 --> 00:32:35,122 (Xiao He) 400 00:34:14,959 --> 00:34:16,242 What are you doing? 401 00:34:17,000 --> 00:34:18,682 Don't touch my lotus! 402 00:34:47,919 --> 00:34:49,722 Your dress... 403 00:34:50,150 --> 00:34:51,710 - Over there! Who are you? - It's... 404 00:34:51,799 --> 00:34:53,242 Who is bullying Miss He? 405 00:34:53,590 --> 00:34:54,842 No! 406 00:34:54,919 --> 00:34:56,780 - I didn't. - She's forcing Miss He! 407 00:34:56,861 --> 00:34:58,202 Quick, all of you! 408 00:34:58,320 --> 00:34:59,680 - Protect Miss He! - Quick! 409 00:34:59,760 --> 00:35:01,562 - Coming! - Don't come over! 410 00:35:01,685 --> 00:35:03,762 - Quick! - Call for help! 411 00:35:04,000 --> 00:35:05,680 - Coming! - Quick, save Miss He! 412 00:35:05,775 --> 00:35:08,774 - Over here! - Ladies from the Mortal Realm care about reputation. 413 00:35:08,879 --> 00:35:11,322 It's bad if the guards see you in this state. 414 00:35:11,520 --> 00:35:14,082 - Coming! - Why don't I take you away from this place first? 415 00:35:14,222 --> 00:35:16,042 - Hurry! - Where to? 416 00:35:18,575 --> 00:35:20,974 - We have no choice but to go underground. - What? 417 00:35:21,280 --> 00:35:22,320 Go underground. 418 00:35:22,497 --> 00:35:24,002 Quick! Over here! 419 00:35:24,408 --> 00:35:25,448 It's her! 420 00:35:25,528 --> 00:35:27,762 Thief, how dare you rob Miss He! 421 00:35:27,879 --> 00:35:29,722 - You've got some nerve! - Exactly! 422 00:35:30,159 --> 00:35:31,882 - Let her go! - Let Miss He go! 423 00:35:32,403 --> 00:35:33,639 - Let her go! - Hurry and let her go! 424 00:35:33,720 --> 00:35:34,760 Exactly. 425 00:35:35,199 --> 00:35:36,239 What's the noise about? 426 00:35:40,840 --> 00:35:41,879 Her dress fell. 427 00:35:41,959 --> 00:35:43,402 Ask your guards to turn away. 428 00:35:44,458 --> 00:35:45,498 Leave. 429 00:35:46,800 --> 00:35:47,840 Yes. 430 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 What's wrong? 431 00:35:54,639 --> 00:35:55,903 My belt fell off. 432 00:36:00,679 --> 00:36:02,021 I'll send you back now. 433 00:36:02,690 --> 00:36:03,730 Let's go. 434 00:36:23,800 --> 00:36:25,399 (Jinyue Residence) 435 00:36:27,120 --> 00:36:29,882 You just can't stop for a brief moment. 436 00:36:32,479 --> 00:36:33,682 Don't tell me 437 00:36:33,763 --> 00:36:35,402 that you've fallen for her. 438 00:36:37,520 --> 00:36:38,802 Are you crazy? 439 00:36:40,380 --> 00:36:42,588 I'm just curious why Young Master Cheng Jin 440 00:36:42,669 --> 00:36:44,082 is keeping a spirit. 441 00:36:46,600 --> 00:36:48,602 Whatever, it's none of my business. 442 00:36:50,130 --> 00:36:51,402 Why didn't you 443 00:36:51,742 --> 00:36:53,962 use the opportunity to stay there though? 444 00:36:54,360 --> 00:36:55,682 - You are... - Lord Shen. 445 00:36:56,159 --> 00:36:58,562 Look. Young Master Cheng Jin is so much better. 446 00:36:58,919 --> 00:37:00,242 He gave me so much money. 447 00:37:00,639 --> 00:37:01,679 Look. 448 00:37:02,159 --> 00:37:04,360 We can buy meat today. 449 00:37:15,000 --> 00:37:16,602 (How can I leave?) 450 00:37:19,360 --> 00:37:20,400 (Whatever.) 451 00:37:20,719 --> 00:37:22,762 (Since we've spent so much time together,) 452 00:37:23,259 --> 00:37:24,882 (I will protect him for a few more days.) 453 00:37:29,080 --> 00:37:30,242 Wait for me! 454 00:37:42,199 --> 00:37:43,239 Shi. 455 00:37:44,479 --> 00:37:45,722 It has been three years. 456 00:37:46,429 --> 00:37:47,429 (Ye Shi) 457 00:37:47,510 --> 00:37:48,833 If you don't wake up, 458 00:37:49,879 --> 00:37:50,919 I'll be old. 459 00:37:51,919 --> 00:37:52,959 However, 460 00:37:54,760 --> 00:37:56,082 it should be soon, right? 461 00:37:58,280 --> 00:37:59,762 You will wake up soon. 462 00:38:01,000 --> 00:38:02,040 Shi. 463 00:38:02,639 --> 00:38:04,002 I'll visit you again tomorrow. 464 00:38:13,560 --> 00:38:14,882 Gu Cheng Jin! 465 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 Gu Cheng Jin. 466 00:38:17,479 --> 00:38:18,802 Quick, close the door. 467 00:38:41,024 --> 00:38:42,064 Gu Cheng Jin. 468 00:38:48,000 --> 00:38:49,852 Are you busy with work again? 469 00:38:50,840 --> 00:38:52,642 Why are you still awake so late at night? 470 00:38:53,985 --> 00:38:56,562 I can't sleep because I miss you. 471 00:39:00,040 --> 00:39:02,082 Why don't I accompany you while you read? 472 00:39:02,760 --> 00:39:04,800 I guarantee to be good and not trouble you. 473 00:39:07,080 --> 00:39:08,120 Are you sure? 474 00:39:09,080 --> 00:39:10,120 Yes. 475 00:39:13,239 --> 00:39:14,279 Fine. 476 00:39:20,600 --> 00:39:22,915 I feel most secure by your side. 477 00:39:36,266 --> 00:39:37,442 Young Master. 478 00:39:38,084 --> 00:39:39,322 Young Master Cheng Rui. 479 00:39:40,560 --> 00:39:41,802 Jinyue Residence. 480 00:39:42,159 --> 00:39:43,962 They are good at finding people. 481 00:39:44,639 --> 00:39:46,482 After humiliating me, 482 00:39:46,575 --> 00:39:48,202 there's nowhere to hide! 483 00:39:48,320 --> 00:39:50,119 Young Master, they are very capable. Why don't we... 484 00:39:50,230 --> 00:39:51,270 What? 485 00:39:52,919 --> 00:39:54,402 Useless. 486 00:39:54,520 --> 00:39:57,202 You are incapable but you want me to let them go? 487 00:39:57,399 --> 00:39:59,002 I didn't say to let them go. 488 00:39:59,342 --> 00:40:00,602 What do you want to say? 489 00:40:00,705 --> 00:40:03,722 - Why don't we stop offending them? - I... 490 00:40:04,270 --> 00:40:07,442 - I... Useless! Get lost! - I'll be leaving. 491 00:40:07,719 --> 00:40:08,759 Thank you. 492 00:40:08,840 --> 00:40:10,322 Get lost! 493 00:40:15,600 --> 00:40:16,640 Fu Sheng. 494 00:40:16,800 --> 00:40:18,162 Young Master Cheng Rui. 495 00:40:18,615 --> 00:40:20,962 Why are you so angry? 496 00:40:21,360 --> 00:40:24,002 Fu Sheng, you know nothing. 497 00:40:24,679 --> 00:40:26,082 A pair of demons... 498 00:40:27,840 --> 00:40:30,722 A pair of demons bullied me. 499 00:40:30,920 --> 00:40:33,160 Do you know? They can use demonic skills. 500 00:40:33,239 --> 00:40:35,060 The staff just flew over. 501 00:40:35,200 --> 00:40:36,921 It went after me and hit my bottom. 502 00:40:37,000 --> 00:40:38,762 I was hit until... 503 00:40:38,927 --> 00:40:40,482 Young Master Cheng Rui, don't panic. 504 00:40:40,600 --> 00:40:43,720 Those are just ordinary powers. 505 00:40:43,800 --> 00:40:46,122 That's... That's ordinary? 506 00:40:47,840 --> 00:40:52,122 I'm guessing that both of them are normal yet extraordinary people. 507 00:40:52,679 --> 00:40:54,402 I'll get a few Taoists 508 00:40:55,560 --> 00:40:58,362 to get rid of them for you later. 509 00:40:58,560 --> 00:41:00,602 Sure. Great. 510 00:41:01,479 --> 00:41:03,362 I want the two demons 511 00:41:03,520 --> 00:41:05,162 to know their place. 512 00:41:06,000 --> 00:41:07,962 They hit my bottom. 513 00:41:17,679 --> 00:41:20,002 (I don't think I can wait until they ripen.) 514 00:41:21,000 --> 00:41:23,082 (Xing Yun's cooking is delicious.) 515 00:41:23,686 --> 00:41:25,642 (I'm sure the fruits born from the trees he planted) 516 00:41:25,800 --> 00:41:27,322 (should be sweet as well.) 517 00:41:29,479 --> 00:41:31,522 (I must leave in three days.) 518 00:41:31,959 --> 00:41:34,002 (No matter what becomes of this place,) 519 00:41:34,280 --> 00:41:35,802 (I can't stay any longer.) 520 00:41:36,600 --> 00:41:38,802 (I'm sure it will only make things worse.) 521 00:41:40,199 --> 00:41:43,002 (Gu Cheng Rui's threat can be avoided at Jinyue Residence.) 522 00:41:43,399 --> 00:41:44,762 (But a mere mortal) 523 00:41:45,360 --> 00:41:47,522 (cannot handle the threat of the Spiritual Realm.) 524 00:41:48,670 --> 00:41:50,242 (Without the marriage agreement,) 525 00:41:50,719 --> 00:41:52,082 (I wouldn't need to escape) 526 00:41:52,719 --> 00:41:54,602 (and leave here so soon.) 527 00:41:55,719 --> 00:41:56,759 (I can...) 528 00:41:58,065 --> 00:41:59,242 (I can...) 529 00:42:02,919 --> 00:42:03,959 Shen Li, 530 00:42:04,208 --> 00:42:05,549 I've changed the formation of this place 531 00:42:05,679 --> 00:42:07,362 to an extremely vicious one. 532 00:42:08,239 --> 00:42:10,402 It is very powerful at night. 533 00:42:10,719 --> 00:42:12,959 Don't come to the front courtyard for no reason. 534 00:42:13,479 --> 00:42:14,882 If you want to leave, 535 00:42:15,040 --> 00:42:17,202 tell me so I can accompany you. 536 00:42:17,560 --> 00:42:19,042 Why did you change the formation? 537 00:42:19,600 --> 00:42:21,762 I did it so that both of us 538 00:42:22,039 --> 00:42:23,762 can sleep with peace of mind. 35887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.