Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,280 --> 00:01:30,122
(The Legend of ShenLi)
2
00:01:30,667 --> 00:01:34,162
(Episode 3)
3
00:01:36,680 --> 00:01:38,922
You want them to have a bit more time together,
4
00:01:39,160 --> 00:01:40,160
right?
5
00:01:43,000 --> 00:01:44,379
Even if it's only for a brief moment.
6
00:01:45,199 --> 00:01:46,482
But my formation
7
00:01:47,480 --> 00:01:48,682
can't hold for a long time.
8
00:01:59,936 --> 00:02:01,258
My friend, do you know
9
00:02:02,199 --> 00:02:04,522
that by staying by her side for over a decade,
10
00:02:05,680 --> 00:02:07,442
you've already shortened her lifespan?
11
00:02:19,998 --> 00:02:21,284
Over a decade?
12
00:02:23,584 --> 00:02:26,282
You've been with me for over a decade?
13
00:03:20,039 --> 00:03:21,242
Yun Niang.
14
00:04:12,400 --> 00:04:13,602
San Lang,
15
00:04:15,800 --> 00:04:17,122
is this true?
16
00:04:22,399 --> 00:04:24,802
If you choose to stay in the Mortal Realm,
17
00:04:25,320 --> 00:04:26,562
you'll harm her
18
00:04:27,279 --> 00:04:28,682
and leave yourself
19
00:04:28,959 --> 00:04:30,242
with nowhere to return to.
20
00:04:30,783 --> 00:04:31,783
Of course,
21
00:04:31,880 --> 00:04:34,040
whether to leave or to stay,
22
00:04:34,679 --> 00:04:36,002
it's entirely up to you.
23
00:04:57,119 --> 00:04:58,202
San Lang...
24
00:04:59,320 --> 00:05:01,882
San Lang! San Lang, don't leave me!
25
00:05:02,817 --> 00:05:04,442
San Lang, where are you?
26
00:05:04,600 --> 00:05:05,842
San Lang...
27
00:05:07,576 --> 00:05:10,362
Don't leave me, San Lang.
28
00:05:12,621 --> 00:05:14,309
Even if it shortens my lifespan,
29
00:05:14,411 --> 00:05:16,402
I want to be with you.
30
00:05:18,689 --> 00:05:19,922
San Lang!
31
00:05:20,318 --> 00:05:21,642
San Lang!
32
00:05:25,320 --> 00:05:26,522
San Lang...
33
00:06:04,920 --> 00:06:06,282
I will leave.
34
00:06:17,359 --> 00:06:18,722
I can set up the formation,
35
00:06:19,440 --> 00:06:20,762
but I don't know the spells.
36
00:06:21,440 --> 00:06:22,842
Will you help me?
37
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
Yes.
38
00:06:25,519 --> 00:06:26,922
No matter what the circumstances,
39
00:06:27,679 --> 00:06:29,082
this is the only spell
40
00:06:29,219 --> 00:06:30,602
that I will not fail to use.
41
00:06:59,302 --> 00:07:02,042
In my name, I invoke the River of Oblivion.
42
00:08:57,269 --> 00:08:58,322
Madam,
43
00:09:03,047 --> 00:09:04,931
he left to ensure you live a better life.
44
00:09:09,369 --> 00:09:10,562
I know.
45
00:09:13,679 --> 00:09:15,482
He wants me to find peace.
46
00:09:37,560 --> 00:09:38,762
What are you smiling about?
47
00:09:40,443 --> 00:09:41,682
You saved someone,
48
00:09:41,960 --> 00:09:43,842
but you seem rather unsatisfied
49
00:09:44,200 --> 00:09:45,362
with the ending.
50
00:09:49,337 --> 00:09:50,642
The seeds of dissatisfaction
51
00:09:51,008 --> 00:09:52,522
were planted 15 years ago
52
00:09:52,791 --> 00:09:54,882
for this ending.
53
00:09:56,000 --> 00:09:57,762
You seem to have deep feelings
54
00:09:58,504 --> 00:09:59,802
about this kind of thing.
55
00:10:01,159 --> 00:10:02,722
I've simply been on the battlefield
56
00:10:03,679 --> 00:10:05,922
and witnessed too many deaths.
57
00:10:08,599 --> 00:10:09,962
Not everyone
58
00:10:10,972 --> 00:10:12,362
is fortunate enough
59
00:10:13,599 --> 00:10:15,122
to ascend to immortality.
60
00:10:24,340 --> 00:10:26,082
I don't know if what I said to her today
61
00:10:26,215 --> 00:10:27,562
was right or wrong,
62
00:10:28,000 --> 00:10:29,402
good or bad.
63
00:10:30,080 --> 00:10:31,362
But if someday
64
00:10:31,662 --> 00:10:33,042
I have family,
65
00:10:33,440 --> 00:10:34,642
loved ones,
66
00:10:35,039 --> 00:10:36,322
and if I were to leave,
67
00:10:37,039 --> 00:10:38,402
I'd hope
68
00:10:40,080 --> 00:10:42,042
they'd forget me quickly.
69
00:10:43,394 --> 00:10:45,162
Because the past is all but an illusion,
70
00:10:45,453 --> 00:10:48,162
only the future can truly be called life.
71
00:10:52,080 --> 00:10:53,402
Silly chicken,
72
00:10:53,952 --> 00:10:56,842
only the present can be called life.
73
00:11:01,360 --> 00:11:02,642
You're right.
74
00:11:03,845 --> 00:11:05,082
You surprised me.
75
00:11:05,779 --> 00:11:07,602
I thought you were cold-hearted,
76
00:11:08,902 --> 00:11:11,122
but you were willing to help when needed.
77
00:11:11,688 --> 00:11:14,002
I just wanted to help you, that's all.
78
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Let's go home.
79
00:11:24,062 --> 00:11:25,202
Help me!
80
00:11:25,401 --> 00:11:26,401
You...
81
00:11:26,599 --> 00:11:27,842
How did you fall into it?
82
00:11:28,000 --> 00:11:30,122
You... You can't swim?
83
00:11:30,817 --> 00:11:32,442
- No. - I can't either.
84
00:11:32,559 --> 00:11:34,162
Figure something out!
85
00:11:37,045 --> 00:11:39,562
Why do you live by the water if you can't swim?
86
00:11:42,752 --> 00:11:44,362
Forget it, I'm going in.
87
00:13:34,520 --> 00:13:36,386
Who would drag someone out by pulling their hair?
88
00:13:44,569 --> 00:13:47,362
Well, who just walks and falls into the water like that?
89
00:13:48,099 --> 00:13:49,442
Are you seriously blaming me
90
00:13:49,686 --> 00:13:51,082
for falling into the water?
91
00:13:51,573 --> 00:13:52,922
Who else should I blame?
92
00:13:56,960 --> 00:13:58,082
Weren't you afraid of water?
93
00:13:58,280 --> 00:13:59,522
Yet you saved me.
94
00:14:02,799 --> 00:14:03,922
This is the last time.
95
00:14:04,087 --> 00:14:06,042
I'm now back in human form.
96
00:14:06,520 --> 00:14:07,802
I'm leaving.
97
00:14:08,080 --> 00:14:09,362
I won't serve you anymore.
98
00:14:20,000 --> 00:14:21,560
How come I've turned back?
99
00:14:21,640 --> 00:14:22,722
Turned into what?
100
00:14:24,239 --> 00:14:25,239
Darn it!
101
00:14:26,338 --> 00:14:27,338
What are you laughing at?
102
00:14:27,479 --> 00:14:29,042
Aren't you a soaking wet mess too?
103
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Don't touch me.
104
00:14:35,520 --> 00:14:36,762
How dare you.
105
00:14:37,080 --> 00:14:39,962
I saw it with my own eyes.
106
00:14:41,200 --> 00:14:42,762
Did that really happen?
107
00:14:43,000 --> 00:14:46,162
I will never dare to deceive you, Young Master.
108
00:14:46,520 --> 00:14:49,202
My sister-in-law was still deranged a few days ago,
109
00:14:49,360 --> 00:14:52,677
but she has recovered in just a few days and become like a normal person.
110
00:14:52,767 --> 00:14:55,282
I witnessed the miracle with my own eyes that night.
111
00:14:55,489 --> 00:14:57,709
There was a light overflowing for miles around.
112
00:14:57,799 --> 00:15:00,216
The immortal even transformed the poultry into a beauty,
113
00:15:00,320 --> 00:15:02,642
then turned that beauty back into poultry.
114
00:15:07,679 --> 00:15:08,679
Interesting.
115
00:15:08,759 --> 00:15:10,759
(The young master of Qingsheng City, Gu Cheng Rui)
116
00:15:10,840 --> 00:15:12,082
You may leave now.
117
00:15:12,359 --> 00:15:13,359
Yes, sir.
118
00:15:15,103 --> 00:15:16,103
Bing,
119
00:15:17,359 --> 00:15:18,402
bring that man back.
120
00:15:18,520 --> 00:15:20,042
I want to see what he's capable of.
121
00:15:20,353 --> 00:15:21,874
- Yes, sir. - Go now.
122
00:15:23,359 --> 00:15:24,842
Massage my shoulders.
123
00:15:38,039 --> 00:15:39,322
(This is so strange.)
124
00:15:46,599 --> 00:15:48,122
(Why can't I change back?)
125
00:15:49,000 --> 00:15:51,242
(I clearly succeeded that night.)
126
00:15:52,359 --> 00:15:54,882
(My power has also mostly recovered these past two days.)
127
00:15:55,479 --> 00:15:57,042
(So why can't I change back?)
128
00:16:03,840 --> 00:16:05,362
You've been holding onto
129
00:16:05,559 --> 00:16:07,762
this piece of cloth since this morning. What are you doing?
130
00:16:07,944 --> 00:16:09,442
I'm altering your clothes
131
00:16:09,616 --> 00:16:11,922
to prepare for your transformation back into human form.
132
00:16:12,176 --> 00:16:13,762
My clothes are all too big for you.
133
00:16:14,159 --> 00:16:15,402
They don't fit properly.
134
00:16:15,760 --> 00:16:17,162
But they look so ugly after alteration.
135
00:16:17,320 --> 00:16:18,722
I refuse to wear them.
136
00:16:19,280 --> 00:16:20,442
You will.
137
00:16:22,200 --> 00:16:23,682
You've been fussing around all morning.
138
00:16:23,768 --> 00:16:25,002
Aren't you hungry?
139
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
I am.
140
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
Wait here.
141
00:16:52,535 --> 00:16:54,082
I haven't asked you yet.
142
00:16:54,800 --> 00:16:56,282
You're a mortal
143
00:16:56,529 --> 00:16:57,922
with no spiritual power,
144
00:16:58,113 --> 00:16:59,802
yet you can make predictions
145
00:17:00,046 --> 00:17:02,242
and know so many rare formations.
146
00:17:04,400 --> 00:17:06,562
Who are you really?
147
00:17:07,019 --> 00:17:08,202
A good man.
148
00:17:09,439 --> 00:17:10,562
From what I see,
149
00:17:10,640 --> 00:17:12,122
you're a strange man.
150
00:17:12,599 --> 00:17:14,082
Your temper, behavior,
151
00:17:14,176 --> 00:17:15,602
everything about you is strange.
152
00:17:15,880 --> 00:17:17,042
Look at me,
153
00:17:17,275 --> 00:17:18,522
I'm like this,
154
00:17:18,793 --> 00:17:19,793
I can talk,
155
00:17:19,920 --> 00:17:21,362
and I can even transform into a human.
156
00:17:23,839 --> 00:17:26,042
Yet you're neither curious nor afraid,
157
00:17:26,335 --> 00:17:27,922
and you're keeping me at home.
158
00:17:29,239 --> 00:17:30,402
Have you
159
00:17:30,760 --> 00:17:32,802
already figured out my identity?
160
00:17:33,705 --> 00:17:35,122
Fortune telling
161
00:17:35,640 --> 00:17:36,962
is not a good skill.
162
00:17:37,293 --> 00:17:39,442
I don't want to do such a thing either.
163
00:17:40,280 --> 00:17:41,322
I don't ask you questions
164
00:17:41,400 --> 00:17:42,882
simply because I don't want to.
165
00:17:43,119 --> 00:17:44,442
Our meeting and parting
166
00:17:44,719 --> 00:17:45,962
are dictated by fate.
167
00:17:46,160 --> 00:17:47,573
Asking too many questions is of no use.
168
00:17:47,680 --> 00:17:50,722
As long as we know that we pose no harm to each other, it's enough.
169
00:17:52,520 --> 00:17:55,682
Could it be that you're some immortal's unlucky disciple,
170
00:17:56,199 --> 00:17:57,762
sent down to undergo tribulations?
171
00:17:59,400 --> 00:18:00,722
I mean no offense.
172
00:18:01,131 --> 00:18:02,482
I just want to prove
173
00:18:02,599 --> 00:18:05,540
that I'm not the unlucky disciple of some immortal,
174
00:18:05,666 --> 00:18:07,420
being sent down to undergo tribulations.
175
00:18:08,479 --> 00:18:09,642
What are you talking about?
176
00:18:09,783 --> 00:18:11,002
Prove what?
177
00:18:12,079 --> 00:18:13,079
Where is the meat?
178
00:18:15,439 --> 00:18:16,682
Spit it out!
179
00:18:17,319 --> 00:18:18,442
Spit it out!
180
00:18:18,586 --> 00:18:20,162
I haven't eaten a single bite yet.
181
00:18:20,839 --> 00:18:23,362
You rascal, I haven't eaten a single bite,
182
00:18:23,568 --> 00:18:25,122
and you've eaten it all.
183
00:18:25,400 --> 00:18:26,642
Spit it out!
184
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Spit it out!
185
00:18:29,109 --> 00:18:30,242
Give it back to me!
186
00:18:30,400 --> 00:18:32,002
Give me back my meat!
187
00:18:33,953 --> 00:18:35,042
I'm so mad.
188
00:18:38,786 --> 00:18:39,786
Coming.
189
00:18:50,959 --> 00:18:53,282
Sir, my master would like to see you.
190
00:18:54,079 --> 00:18:56,442
I reckon you've got the wrong person.
191
00:18:58,470 --> 00:19:00,882
Whether we've got the wrong person, that's for us to determine.
192
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Sir,
193
00:19:02,520 --> 00:19:03,802
please come with us.
194
00:19:04,000 --> 00:19:05,682
I don't appreciate being forced.
195
00:19:09,439 --> 00:19:12,162
I also don't appreciate people wasting my time.
196
00:19:12,937 --> 00:19:14,602
Take him away.
197
00:19:22,079 --> 00:19:23,882
- Get up! - What are you doing?
198
00:19:26,280 --> 00:19:27,522
How impudent!
199
00:19:28,926 --> 00:19:30,122
Who is there?
200
00:19:35,079 --> 00:19:36,882
Who dares to act so arrogantly
201
00:19:37,719 --> 00:19:39,082
and mess with my...
202
00:19:41,160 --> 00:19:42,642
Mess with my servant?
203
00:19:43,551 --> 00:19:45,682
Have you lived too long or do you simply have a death wish?
204
00:19:47,439 --> 00:19:49,242
Miss, you have quite the audacity.
205
00:19:50,880 --> 00:19:53,882
We are here on the orders of the Young Master of Qingsheng City
206
00:19:54,110 --> 00:19:56,002
to invite the gentleman back to his residence.
207
00:19:57,040 --> 00:19:59,002
Please know your place.
208
00:19:59,439 --> 00:20:00,722
Know my place?
209
00:20:09,929 --> 00:20:11,882
Then teach me how to spell those words.
210
00:20:19,040 --> 00:20:20,562
Whoever wants to see my servant,
211
00:20:20,719 --> 00:20:23,442
whether it's the young master, son, grandson, or even the almighty,
212
00:20:23,599 --> 00:20:25,042
tell them to come over themselves.
213
00:20:25,439 --> 00:20:26,762
Let's get out of here.
214
00:20:32,040 --> 00:20:33,362
Since when have I
215
00:20:34,063 --> 00:20:36,082
become your servant?
216
00:20:36,280 --> 00:20:37,562
That's funny.
217
00:20:42,480 --> 00:20:43,722
What are these?
218
00:20:49,239 --> 00:20:50,642
What are these?
219
00:20:52,688 --> 00:20:53,688
Rocks.
220
00:20:54,419 --> 00:20:55,842
Do you want me to beat you up?
221
00:21:02,525 --> 00:21:03,842
I can't believe
222
00:21:03,959 --> 00:21:05,282
you figured it out.
223
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
All right.
224
00:21:07,561 --> 00:21:08,842
These are
225
00:21:09,359 --> 00:21:11,322
the rocks that I placed on the formation eye.
226
00:21:11,439 --> 00:21:13,082
Why did you place them there?
227
00:21:15,119 --> 00:21:16,362
To suppress
228
00:21:17,719 --> 00:21:18,719
the power of the formation.
229
00:21:18,880 --> 00:21:20,322
Why did you suppress it?
230
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
Look,
231
00:21:24,319 --> 00:21:26,800
if I didn't suppress the power of this formation
232
00:21:26,880 --> 00:21:28,242
and removed the rocks,
233
00:21:28,880 --> 00:21:30,362
wouldn't you have returned
234
00:21:31,280 --> 00:21:32,602
to human form instantly?
235
00:21:33,958 --> 00:21:36,562
Maintaining a distance between men and women is my principle,
236
00:21:36,959 --> 00:21:38,821
and it's also one of the most important reasons
237
00:21:39,000 --> 00:21:40,442
why I placed these rocks here.
238
00:21:41,000 --> 00:21:45,642
You see, the two of us, a man and a woman living alone in the same house,
239
00:21:46,119 --> 00:21:48,722
is just not appropriate.
240
00:21:52,853 --> 00:21:54,282
When did you place them?
241
00:21:56,920 --> 00:21:59,082
- It's been a while. - Since when?
242
00:22:03,280 --> 00:22:05,601
Since the first night you came.
243
00:22:16,664 --> 00:22:18,066
So,
244
00:22:18,680 --> 00:22:19,722
I
245
00:22:20,520 --> 00:22:21,802
should have
246
00:22:22,160 --> 00:22:23,522
regained my human form
247
00:22:24,800 --> 00:22:26,242
a long time ago.
248
00:22:35,640 --> 00:22:36,922
You have no idea
249
00:22:37,560 --> 00:22:38,922
how badly my dignity
250
00:22:39,256 --> 00:22:41,282
was insulted because of your rocks.
251
00:22:43,191 --> 00:22:44,322
No.
252
00:22:45,329 --> 00:22:46,682
You probably knew.
253
00:22:47,719 --> 00:22:49,042
You must have
254
00:22:49,337 --> 00:22:51,402
hidden by the side, watching me make a fool of myself,
255
00:22:52,807 --> 00:22:54,882
seeing how long I could struggle.
256
00:22:55,486 --> 00:22:56,802
If I don't kill you today,
257
00:22:56,952 --> 00:22:58,882
my anger won't be soothed.
258
00:23:00,959 --> 00:23:02,602
All the humiliations I've suffered,
259
00:23:04,040 --> 00:23:05,722
I will make you pay for it.
260
00:23:06,119 --> 00:23:07,242
Come out!
261
00:23:13,729 --> 00:23:15,083
My arm!
262
00:23:16,319 --> 00:23:17,882
You used so much force.
263
00:23:18,560 --> 00:23:19,762
My arm...
264
00:23:25,560 --> 00:23:28,002
I think I broke my arm.
265
00:23:29,382 --> 00:23:32,242
I saved your life once.
266
00:23:32,680 --> 00:23:33,842
Cluck,
267
00:23:34,680 --> 00:23:36,362
did you really have to break my arm?
268
00:23:37,802 --> 00:23:39,162
It's broken just like that?
269
00:23:40,319 --> 00:23:42,482
Are you mortals made of paper?
270
00:23:42,966 --> 00:23:44,122
I'll admit it,
271
00:23:44,239 --> 00:23:45,482
I did suppress
272
00:23:46,302 --> 00:23:47,802
the formation's power with the rocks,
273
00:23:48,040 --> 00:23:49,919
which caused you to be humiliated when you went outside.
274
00:23:50,025 --> 00:23:51,202
But I...
275
00:23:51,854 --> 00:23:53,762
But it was an unintentional mistake.
276
00:23:54,864 --> 00:23:56,602
Did you really have to break my arm?
277
00:23:58,880 --> 00:24:00,282
Why are you being
278
00:24:00,599 --> 00:24:01,842
so cruel to me?
279
00:24:06,289 --> 00:24:07,802
(This man was already frail.)
280
00:24:08,599 --> 00:24:09,882
(Did I really)
281
00:24:10,800 --> 00:24:12,642
(hurt him so seriously that he's going to die?)
282
00:24:17,662 --> 00:24:18,864
(Weak,)
283
00:24:19,200 --> 00:24:20,403
(slow.)
284
00:24:20,750 --> 00:24:22,002
(He's dying.)
285
00:24:26,529 --> 00:24:27,882
It hurts so much.
286
00:24:30,280 --> 00:24:32,082
I'm dying.
287
00:24:35,485 --> 00:24:37,842
You should pay the price for letting me be humiliated.
288
00:24:38,520 --> 00:24:40,402
I won't let you die so easily.
289
00:24:55,520 --> 00:24:56,802
I can manage it.
290
00:24:59,005 --> 00:25:01,002
Were you trying to make me feel bad for you?
291
00:25:02,239 --> 00:25:03,482
No.
292
00:25:04,359 --> 00:25:07,762
You really hurt me just now.
293
00:25:08,415 --> 00:25:10,522
I just wanted to feel what it's like
294
00:25:10,760 --> 00:25:12,122
to be taken care of.
295
00:25:13,319 --> 00:25:15,482
Looks like I was expecting too much.
296
00:25:15,664 --> 00:25:17,242
You're not just expecting too much.
297
00:25:18,280 --> 00:25:19,722
After tricking me for so long,
298
00:25:20,000 --> 00:25:21,882
you actually expect me to take care of you?
299
00:25:33,286 --> 00:25:35,282
Give me another reason not to kill you.
300
00:25:37,921 --> 00:25:39,290
Stop kidding around.
301
00:25:40,599 --> 00:25:44,162
By the way, there's half a piece of meat left in the kitchen.
302
00:25:44,760 --> 00:25:47,362
Wait a moment, I'll bring it over and make you some meat soup.
303
00:25:47,479 --> 00:25:49,002
- Wait here. - No need.
304
00:25:50,040 --> 00:25:51,522
The medicine has already been brewed.
305
00:25:51,962 --> 00:25:53,202
You should rest.
306
00:25:54,303 --> 00:25:56,522
Since you've saved me before,
307
00:25:56,776 --> 00:25:58,042
I won't hold the pranks
308
00:25:58,239 --> 00:25:59,642
against you.
309
00:26:00,439 --> 00:26:01,439
Farewell.
310
00:26:03,160 --> 00:26:04,482
What did you say?
311
00:26:04,680 --> 00:26:06,762
I said after you've healed...
312
00:26:07,008 --> 00:26:08,562
My head hurts!
313
00:26:13,152 --> 00:26:15,722
But wasn't it your hand that got injured? Why the headache?
314
00:26:15,928 --> 00:26:17,482
You don't know this,
315
00:26:17,743 --> 00:26:19,482
but I've been weak since I was young.
316
00:26:19,848 --> 00:26:21,002
Whenever I'm injured,
317
00:26:21,139 --> 00:26:22,362
my head hurts too.
318
00:26:25,959 --> 00:26:27,522
So, you're used to it then.
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,002
Just bear with it.
320
00:26:31,071 --> 00:26:32,282
As the saying goes,
321
00:26:32,576 --> 00:26:34,282
every encounter is fated.
322
00:26:34,606 --> 00:26:35,922
I have no friends and family.
323
00:26:36,099 --> 00:26:37,882
Even my neighbors have moved away.
324
00:26:38,105 --> 00:26:39,242
After you leave,
325
00:26:39,319 --> 00:26:42,202
please inform the officials.
326
00:26:42,512 --> 00:26:44,202
In ten days or so,
327
00:26:44,400 --> 00:26:45,682
come to this courtyard
328
00:26:45,785 --> 00:26:47,042
to collect my corpse.
329
00:26:47,152 --> 00:26:48,602
You just broke an arm.
330
00:26:48,839 --> 00:26:50,082
Is it that serious?
331
00:26:52,640 --> 00:26:54,842
You immortals don't know the suffering of mortals.
332
00:26:55,400 --> 00:26:57,002
Since I can't use my arm,
333
00:26:57,359 --> 00:26:59,082
I can't work,
334
00:26:59,280 --> 00:27:00,802
can't go up the mountain,
335
00:27:01,288 --> 00:27:03,530
can't even do household chores.
336
00:27:03,972 --> 00:27:05,402
And those bad people,
337
00:27:05,880 --> 00:27:08,962
once you're gone, they will surely come back to seek revenge on me.
338
00:27:10,319 --> 00:27:11,642
Forget it.
339
00:27:12,040 --> 00:27:14,822
I don't expect you to take responsibility for this.
340
00:27:15,560 --> 00:27:17,122
Just go.
341
00:27:17,390 --> 00:27:19,282
Let me fend for myself.
342
00:27:19,448 --> 00:27:20,448
Go.
343
00:27:39,087 --> 00:27:41,442
I'll stay until you've recovered.
344
00:27:42,959 --> 00:27:44,202
I knew it.
345
00:27:44,439 --> 00:27:46,482
Cluck, you are such a good person.
346
00:27:52,513 --> 00:27:53,593
My name is Shen Li.
347
00:27:53,687 --> 00:27:55,482
Call me "Cluck" again and you will know.
348
00:27:56,479 --> 00:27:57,642
"Shen Li"
349
00:27:58,336 --> 00:28:00,042
doesn't sound like
350
00:28:00,640 --> 00:28:01,842
a woman's name.
351
00:28:02,079 --> 00:28:04,282
"Xing Yun" doesn't sound like a man's name either.
352
00:28:04,520 --> 00:28:05,882
Isn't that perfect?
353
00:28:06,479 --> 00:28:07,882
You're masculine, I'm feminine.
354
00:28:08,280 --> 00:28:09,602
We'll get along well.
355
00:28:09,880 --> 00:28:11,122
I'm not sure about that.
356
00:28:11,280 --> 00:28:12,722
You're too thick-skinned.
357
00:28:13,800 --> 00:28:15,002
Not thick enough.
358
00:28:53,266 --> 00:28:55,282
(Qingsheng City, Young Master Cheng Rui's Residence)
359
00:29:05,319 --> 00:29:06,642
You three useless fools
360
00:29:06,920 --> 00:29:08,522
can't even defeat a woman?
361
00:29:08,960 --> 00:29:12,562
Young Master, that woman is truly not someone we can deal with.
362
00:29:12,880 --> 00:29:15,282
She broke our token bare-handed.
363
00:29:15,416 --> 00:29:16,482
Nonsense.
364
00:29:16,608 --> 00:29:19,722
How could anyone break the token of Qingsheng City bare-handed?
365
00:29:23,199 --> 00:29:24,362
Take a look.
366
00:29:46,719 --> 00:29:49,038
Where is Lord Fu Sheng?
367
00:29:49,160 --> 00:29:52,042
Lord Fu Sheng seems to have been very busy lately.
368
00:29:52,352 --> 00:29:53,602
He hasn't visited.
369
00:29:55,239 --> 00:29:57,882
Young Master, I've noticed those two are living in poverty,
370
00:29:58,039 --> 00:29:59,882
and their residence is in a state of disrepair.
371
00:30:00,479 --> 00:30:03,162
I believe their actions today
372
00:30:03,359 --> 00:30:05,602
are an attempt to raise their price.
373
00:30:06,160 --> 00:30:08,442
Young Master, why not ignore them for now?
374
00:30:08,800 --> 00:30:10,602
When Lord Fu Sheng returns,
375
00:30:10,839 --> 00:30:12,162
we can decide what to do.
376
00:30:13,599 --> 00:30:15,722
You made a very good point.
377
00:30:16,360 --> 00:30:18,122
Who doesn't want to live a good life?
378
00:30:18,479 --> 00:30:21,562
Even people with special abilities could be worldly too.
379
00:30:22,416 --> 00:30:24,242
You're absolutely right.
380
00:30:25,880 --> 00:30:29,442
When those two see that we aren't sending anyone anymore,
381
00:30:29,745 --> 00:30:32,642
they might even come to us on their own.
382
00:30:37,079 --> 00:30:38,242
You may leave.
383
00:30:38,648 --> 00:30:40,842
Thank you, Young Master!
384
00:30:51,767 --> 00:30:53,275
That's kind of interesting.
385
00:31:16,160 --> 00:31:17,282
Shen Li,
386
00:31:17,873 --> 00:31:20,722
after you finish scooping the duckweed, could you do me a favor?
387
00:31:22,105 --> 00:31:24,282
Can you help me move that tub?
388
00:31:25,599 --> 00:31:28,162
I can't move it on my own.
389
00:31:37,000 --> 00:31:38,202
Where should I move it to?
390
00:31:43,560 --> 00:31:44,682
Just put it over there.
391
00:31:44,920 --> 00:31:46,282
It'll look better there.
392
00:32:03,479 --> 00:32:04,722
Is here all right?
393
00:32:07,319 --> 00:32:08,442
Not ideal.
394
00:32:09,800 --> 00:32:11,002
Put it over there.
395
00:32:16,760 --> 00:32:18,082
And when you do,
396
00:32:18,224 --> 00:32:21,322
be careful not to put it too close to the wall, or you might break it.
397
00:32:24,938 --> 00:32:26,202
Are you done yet?
398
00:32:29,359 --> 00:32:30,562
My head hurts.
399
00:32:55,632 --> 00:32:56,921
How about here?
400
00:32:58,640 --> 00:33:00,682
That doesn't seem particularly ideal either.
401
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Tub!
402
00:33:11,319 --> 00:33:12,319
Tub!
403
00:33:12,479 --> 00:33:14,762
My tub... Tubby!
404
00:33:25,463 --> 00:33:28,442
(Spiritual Realm, Capital)
405
00:33:34,252 --> 00:33:37,401
(Mo Fang's Residence)
406
00:33:45,920 --> 00:33:48,322
(I left a mark on Her Highness.)
407
00:33:49,729 --> 00:33:50,802
Take care.
408
00:33:59,048 --> 00:34:01,162
(Why is she using her power in the Mortal Realm?)
409
00:34:02,039 --> 00:34:03,762
(What if someone finds her because of this?)
410
00:34:07,839 --> 00:34:08,922
Mo Fang!
411
00:34:12,239 --> 00:34:13,358
You're awake.
412
00:34:14,056 --> 00:34:15,922
General Shang Bei, what brings you here?
413
00:34:16,800 --> 00:34:18,322
Why can't I come?
414
00:34:19,605 --> 00:34:22,082
When you were severely injured, I was the one who carried you back.
415
00:34:22,159 --> 00:34:23,642
On that most critical night,
416
00:34:23,737 --> 00:34:25,562
I watched over you at the door.
417
00:34:26,256 --> 00:34:27,562
Where are you going?
418
00:34:29,960 --> 00:34:31,065
Just going out for a walk.
419
00:34:32,143 --> 00:34:33,184
What walk?
420
00:34:33,280 --> 00:34:34,935
You look pale, and your wounds haven't healed.
421
00:34:35,016 --> 00:34:36,495
Come on, rest.
422
00:34:36,622 --> 00:34:38,102
Sit down now. You shouldn't move around.
423
00:34:41,199 --> 00:34:42,882
Have some tea.
424
00:34:43,472 --> 00:34:45,322
Right now, your priority is to recuperate.
425
00:34:45,439 --> 00:34:46,682
You can't go anywhere.
426
00:34:47,288 --> 00:34:48,802
Did you come to see me for something?
427
00:34:51,560 --> 00:34:52,802
Mo Fang,
428
00:34:53,504 --> 00:34:56,562
if you know Her Highness's whereabouts,
429
00:34:57,888 --> 00:35:00,122
you must not keep it to yourself.
430
00:35:02,239 --> 00:35:04,602
General Shang Bei, I really don't know.
431
00:35:06,273 --> 00:35:08,402
All right. That's fine.
432
00:35:16,177 --> 00:35:18,015
The firewood's chopped, the cabinet's been wiped,
433
00:35:18,096 --> 00:35:19,402
and the bed's been made again.
434
00:35:19,561 --> 00:35:21,042
What else do you want me to do?
435
00:35:21,399 --> 00:35:22,762
Since you're so generous to help,
436
00:35:24,520 --> 00:35:25,762
I'll just say it then.
437
00:35:26,424 --> 00:35:27,842
Go ahead.
438
00:35:28,664 --> 00:35:29,962
I'm all ears.
439
00:35:30,639 --> 00:35:32,682
After all, I broke your arm.
440
00:35:33,040 --> 00:35:34,642
I'll take full responsibility.
441
00:35:37,520 --> 00:35:38,962
What else do you want me to do?
442
00:35:44,048 --> 00:35:47,962
The fallen leaves in the courtyard
443
00:35:48,560 --> 00:35:49,842
need to be swept.
444
00:35:51,800 --> 00:35:53,879
All right, I'll do it.
445
00:35:56,039 --> 00:35:57,362
Wait a moment.
446
00:35:57,832 --> 00:35:59,011
What now?
447
00:36:01,120 --> 00:36:02,482
The thing is,
448
00:36:03,560 --> 00:36:05,882
I usually pick up
449
00:36:06,879 --> 00:36:08,322
the leaves in the courtyard
450
00:36:08,679 --> 00:36:09,679
by hand.
451
00:36:22,961 --> 00:36:24,682
Why did you throw it away again?
452
00:36:24,800 --> 00:36:25,962
I have nothing much left.
453
00:36:26,080 --> 00:36:28,722
You've been sitting around doing nothing all day.
454
00:36:29,479 --> 00:36:30,962
Are you messing with me now?
455
00:36:32,479 --> 00:36:33,842
This time, I'm not,
456
00:36:34,152 --> 00:36:35,242
I swear.
457
00:36:35,360 --> 00:36:36,762
So, you were messing with me before?
458
00:36:40,040 --> 00:36:41,282
Anyway,
459
00:36:41,479 --> 00:36:42,802
I'm not this time.
460
00:36:53,679 --> 00:36:54,970
Come with me.
461
00:37:10,919 --> 00:37:12,242
This leaf
462
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
needs to be pressed before it can be
463
00:37:14,320 --> 00:37:15,922
placed between the pages of the book.
464
00:37:23,879 --> 00:37:25,442
I've been collecting
465
00:37:26,679 --> 00:37:29,282
the fallen leaves in the courtyard, pressing them one by one
466
00:37:29,647 --> 00:37:30,962
into my books.
467
00:37:42,504 --> 00:37:45,202
You even recorded the time when the leaves fell.
468
00:37:45,560 --> 00:37:46,560
Yes.
469
00:37:50,241 --> 00:37:51,802
What does 18 mean?
470
00:37:53,672 --> 00:37:54,842
That was
471
00:37:55,025 --> 00:37:56,362
my age at the time.
472
00:37:58,600 --> 00:38:00,602
Instead of using the date,
473
00:38:00,904 --> 00:38:02,282
you are using your age.
474
00:38:02,618 --> 00:38:04,002
That's quite special.
475
00:38:05,103 --> 00:38:06,402
So, these are all...
476
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
That's right.
477
00:38:10,320 --> 00:38:11,762
They're all tombstones for the fallen leaves.
478
00:38:11,879 --> 00:38:14,402
Does that make this room a graveyard for leaves?
479
00:38:16,760 --> 00:38:17,922
It is indeed.
480
00:38:21,505 --> 00:38:22,882
Leaves fall every year.
481
00:38:23,919 --> 00:38:25,762
You collect them,
482
00:38:26,143 --> 00:38:27,842
record the time,
483
00:38:28,159 --> 00:38:29,642
and store them in those books.
484
00:38:29,959 --> 00:38:31,402
It's time-consuming and laborious.
485
00:38:32,425 --> 00:38:33,682
But
486
00:38:34,376 --> 00:38:35,922
what's the point of doing this?
487
00:38:39,199 --> 00:38:40,442
There's no point.
488
00:38:41,561 --> 00:38:43,203
It's just a boring thing I do
489
00:38:44,199 --> 00:38:45,682
to pass the time.
490
00:38:52,639 --> 00:38:54,202
Summer is approaching.
491
00:38:54,293 --> 00:38:56,082
The grapes will soon ripen.
492
00:38:59,040 --> 00:39:00,482
You like grapes?
493
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
No.
494
00:39:03,569 --> 00:39:06,362
It's just that no bunch of grapes
495
00:39:07,399 --> 00:39:08,882
bears only one fruit.
496
00:39:17,107 --> 00:39:18,482
(This mortal can hear me)
497
00:39:19,040 --> 00:39:21,002
(talking in my true form,)
498
00:39:21,215 --> 00:39:22,642
(possesses prediction skill,)
499
00:39:22,777 --> 00:39:24,802
(and can even set up peculiar formations.)
500
00:39:25,769 --> 00:39:27,122
(When I think about it,)
501
00:39:28,000 --> 00:39:30,762
(it seems like every action he makes is aimed at keeping me here.)
502
00:39:32,136 --> 00:39:34,682
(Was our encounter really just a coincidence?)
503
00:39:35,320 --> 00:39:36,482
(I have to find out)
504
00:39:36,663 --> 00:39:39,002
(if he might be a spy from the Spiritual Realm.)
505
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Try it.
506
00:39:46,431 --> 00:39:48,442
I thought you said the grapes weren't ripe yet.
507
00:39:59,069 --> 00:40:00,362
It's so sweet.
508
00:40:00,677 --> 00:40:02,002
Try it now.
509
00:40:02,320 --> 00:40:03,562
Go on.
510
00:40:29,800 --> 00:40:33,122
("Year 16, the 30th day of July,)
511
00:40:33,682 --> 00:40:37,402
(grapes yield 9,239,)
512
00:40:38,199 --> 00:40:42,042
(with residual seeds 39,211.)
513
00:40:42,887 --> 00:40:45,122
(Year 16, the 9th day of August,)
514
00:40:45,679 --> 00:40:48,682
(autumn rain filled the autumn pond by more than three inches...")
515
00:40:50,129 --> 00:40:52,242
(Why is he recording these things?)
516
00:40:52,719 --> 00:40:54,242
(Does he have too much free time?)
517
00:41:02,679 --> 00:41:05,042
("In the third month of this year, at the age of five,)
518
00:41:05,241 --> 00:41:07,282
(my parents fell ill and passed away.")
519
00:41:07,439 --> 00:41:08,756
(With the help of neighbors,)
520
00:41:08,876 --> 00:41:10,922
(we made a coffin from 18 pine boards)
521
00:41:11,049 --> 00:41:12,160
(and buried my parents)
522
00:41:12,241 --> 00:41:14,475
(three miles north of the solitary mountain outside the city.)
523
00:41:14,753 --> 00:41:16,246
(In the fifth month at the age of five,)
524
00:41:16,399 --> 00:41:18,122
(my younger brother also fell ill.)
525
00:41:18,328 --> 00:41:19,522
(Neighbors were afraid.)
526
00:41:19,679 --> 00:41:21,682
(Fortunately, my parents already had a coffin.)
527
00:41:21,800 --> 00:41:24,202
(I opened it and buried my brother with them.)
528
00:41:27,600 --> 00:41:28,882
What are you reading?
34982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.