All language subtitles for SL 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,280 --> 00:01:30,122 (The Legend of ShenLi) 2 00:01:30,667 --> 00:01:34,162 (Episode 3) 3 00:01:36,680 --> 00:01:38,922 You want them to have a bit more time together, 4 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 right? 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,379 Even if it's only for a brief moment. 6 00:01:45,199 --> 00:01:46,482 But my formation 7 00:01:47,480 --> 00:01:48,682 can't hold for a long time. 8 00:01:59,936 --> 00:02:01,258 My friend, do you know 9 00:02:02,199 --> 00:02:04,522 that by staying by her side for over a decade, 10 00:02:05,680 --> 00:02:07,442 you've already shortened her lifespan? 11 00:02:19,998 --> 00:02:21,284 Over a decade? 12 00:02:23,584 --> 00:02:26,282 You've been with me for over a decade? 13 00:03:20,039 --> 00:03:21,242 Yun Niang. 14 00:04:12,400 --> 00:04:13,602 San Lang, 15 00:04:15,800 --> 00:04:17,122 is this true? 16 00:04:22,399 --> 00:04:24,802 If you choose to stay in the Mortal Realm, 17 00:04:25,320 --> 00:04:26,562 you'll harm her 18 00:04:27,279 --> 00:04:28,682 and leave yourself 19 00:04:28,959 --> 00:04:30,242 with nowhere to return to. 20 00:04:30,783 --> 00:04:31,783 Of course, 21 00:04:31,880 --> 00:04:34,040 whether to leave or to stay, 22 00:04:34,679 --> 00:04:36,002 it's entirely up to you. 23 00:04:57,119 --> 00:04:58,202 San Lang... 24 00:04:59,320 --> 00:05:01,882 San Lang! San Lang, don't leave me! 25 00:05:02,817 --> 00:05:04,442 San Lang, where are you? 26 00:05:04,600 --> 00:05:05,842 San Lang... 27 00:05:07,576 --> 00:05:10,362 Don't leave me, San Lang. 28 00:05:12,621 --> 00:05:14,309 Even if it shortens my lifespan, 29 00:05:14,411 --> 00:05:16,402 I want to be with you. 30 00:05:18,689 --> 00:05:19,922 San Lang! 31 00:05:20,318 --> 00:05:21,642 San Lang! 32 00:05:25,320 --> 00:05:26,522 San Lang... 33 00:06:04,920 --> 00:06:06,282 I will leave. 34 00:06:17,359 --> 00:06:18,722 I can set up the formation, 35 00:06:19,440 --> 00:06:20,762 but I don't know the spells. 36 00:06:21,440 --> 00:06:22,842 Will you help me? 37 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Yes. 38 00:06:25,519 --> 00:06:26,922 No matter what the circumstances, 39 00:06:27,679 --> 00:06:29,082 this is the only spell 40 00:06:29,219 --> 00:06:30,602 that I will not fail to use. 41 00:06:59,302 --> 00:07:02,042 In my name, I invoke the River of Oblivion. 42 00:08:57,269 --> 00:08:58,322 Madam, 43 00:09:03,047 --> 00:09:04,931 he left to ensure you live a better life. 44 00:09:09,369 --> 00:09:10,562 I know. 45 00:09:13,679 --> 00:09:15,482 He wants me to find peace. 46 00:09:37,560 --> 00:09:38,762 What are you smiling about? 47 00:09:40,443 --> 00:09:41,682 You saved someone, 48 00:09:41,960 --> 00:09:43,842 but you seem rather unsatisfied 49 00:09:44,200 --> 00:09:45,362 with the ending. 50 00:09:49,337 --> 00:09:50,642 The seeds of dissatisfaction 51 00:09:51,008 --> 00:09:52,522 were planted 15 years ago 52 00:09:52,791 --> 00:09:54,882 for this ending. 53 00:09:56,000 --> 00:09:57,762 You seem to have deep feelings 54 00:09:58,504 --> 00:09:59,802 about this kind of thing. 55 00:10:01,159 --> 00:10:02,722 I've simply been on the battlefield 56 00:10:03,679 --> 00:10:05,922 and witnessed too many deaths. 57 00:10:08,599 --> 00:10:09,962 Not everyone 58 00:10:10,972 --> 00:10:12,362 is fortunate enough 59 00:10:13,599 --> 00:10:15,122 to ascend to immortality. 60 00:10:24,340 --> 00:10:26,082 I don't know if what I said to her today 61 00:10:26,215 --> 00:10:27,562 was right or wrong, 62 00:10:28,000 --> 00:10:29,402 good or bad. 63 00:10:30,080 --> 00:10:31,362 But if someday 64 00:10:31,662 --> 00:10:33,042 I have family, 65 00:10:33,440 --> 00:10:34,642 loved ones, 66 00:10:35,039 --> 00:10:36,322 and if I were to leave, 67 00:10:37,039 --> 00:10:38,402 I'd hope 68 00:10:40,080 --> 00:10:42,042 they'd forget me quickly. 69 00:10:43,394 --> 00:10:45,162 Because the past is all but an illusion, 70 00:10:45,453 --> 00:10:48,162 only the future can truly be called life. 71 00:10:52,080 --> 00:10:53,402 Silly chicken, 72 00:10:53,952 --> 00:10:56,842 only the present can be called life. 73 00:11:01,360 --> 00:11:02,642 You're right. 74 00:11:03,845 --> 00:11:05,082 You surprised me. 75 00:11:05,779 --> 00:11:07,602 I thought you were cold-hearted, 76 00:11:08,902 --> 00:11:11,122 but you were willing to help when needed. 77 00:11:11,688 --> 00:11:14,002 I just wanted to help you, that's all. 78 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Let's go home. 79 00:11:24,062 --> 00:11:25,202 Help me! 80 00:11:25,401 --> 00:11:26,401 You... 81 00:11:26,599 --> 00:11:27,842 How did you fall into it? 82 00:11:28,000 --> 00:11:30,122 You... You can't swim? 83 00:11:30,817 --> 00:11:32,442 - No. - I can't either. 84 00:11:32,559 --> 00:11:34,162 Figure something out! 85 00:11:37,045 --> 00:11:39,562 Why do you live by the water if you can't swim? 86 00:11:42,752 --> 00:11:44,362 Forget it, I'm going in. 87 00:13:34,520 --> 00:13:36,386 Who would drag someone out by pulling their hair? 88 00:13:44,569 --> 00:13:47,362 Well, who just walks and falls into the water like that? 89 00:13:48,099 --> 00:13:49,442 Are you seriously blaming me 90 00:13:49,686 --> 00:13:51,082 for falling into the water? 91 00:13:51,573 --> 00:13:52,922 Who else should I blame? 92 00:13:56,960 --> 00:13:58,082 Weren't you afraid of water? 93 00:13:58,280 --> 00:13:59,522 Yet you saved me. 94 00:14:02,799 --> 00:14:03,922 This is the last time. 95 00:14:04,087 --> 00:14:06,042 I'm now back in human form. 96 00:14:06,520 --> 00:14:07,802 I'm leaving. 97 00:14:08,080 --> 00:14:09,362 I won't serve you anymore. 98 00:14:20,000 --> 00:14:21,560 How come I've turned back? 99 00:14:21,640 --> 00:14:22,722 Turned into what? 100 00:14:24,239 --> 00:14:25,239 Darn it! 101 00:14:26,338 --> 00:14:27,338 What are you laughing at? 102 00:14:27,479 --> 00:14:29,042 Aren't you a soaking wet mess too? 103 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 Don't touch me. 104 00:14:35,520 --> 00:14:36,762 How dare you. 105 00:14:37,080 --> 00:14:39,962 I saw it with my own eyes. 106 00:14:41,200 --> 00:14:42,762 Did that really happen? 107 00:14:43,000 --> 00:14:46,162 I will never dare to deceive you, Young Master. 108 00:14:46,520 --> 00:14:49,202 My sister-in-law was still deranged a few days ago, 109 00:14:49,360 --> 00:14:52,677 but she has recovered in just a few days and become like a normal person. 110 00:14:52,767 --> 00:14:55,282 I witnessed the miracle with my own eyes that night. 111 00:14:55,489 --> 00:14:57,709 There was a light overflowing for miles around. 112 00:14:57,799 --> 00:15:00,216 The immortal even transformed the poultry into a beauty, 113 00:15:00,320 --> 00:15:02,642 then turned that beauty back into poultry. 114 00:15:07,679 --> 00:15:08,679 Interesting. 115 00:15:08,759 --> 00:15:10,759 (The young master of Qingsheng City, Gu Cheng Rui) 116 00:15:10,840 --> 00:15:12,082 You may leave now. 117 00:15:12,359 --> 00:15:13,359 Yes, sir. 118 00:15:15,103 --> 00:15:16,103 Bing, 119 00:15:17,359 --> 00:15:18,402 bring that man back. 120 00:15:18,520 --> 00:15:20,042 I want to see what he's capable of. 121 00:15:20,353 --> 00:15:21,874 - Yes, sir. - Go now. 122 00:15:23,359 --> 00:15:24,842 Massage my shoulders. 123 00:15:38,039 --> 00:15:39,322 (This is so strange.) 124 00:15:46,599 --> 00:15:48,122 (Why can't I change back?) 125 00:15:49,000 --> 00:15:51,242 (I clearly succeeded that night.) 126 00:15:52,359 --> 00:15:54,882 (My power has also mostly recovered these past two days.) 127 00:15:55,479 --> 00:15:57,042 (So why can't I change back?) 128 00:16:03,840 --> 00:16:05,362 You've been holding onto 129 00:16:05,559 --> 00:16:07,762 this piece of cloth since this morning. What are you doing? 130 00:16:07,944 --> 00:16:09,442 I'm altering your clothes 131 00:16:09,616 --> 00:16:11,922 to prepare for your transformation back into human form. 132 00:16:12,176 --> 00:16:13,762 My clothes are all too big for you. 133 00:16:14,159 --> 00:16:15,402 They don't fit properly. 134 00:16:15,760 --> 00:16:17,162 But they look so ugly after alteration. 135 00:16:17,320 --> 00:16:18,722 I refuse to wear them. 136 00:16:19,280 --> 00:16:20,442 You will. 137 00:16:22,200 --> 00:16:23,682 You've been fussing around all morning. 138 00:16:23,768 --> 00:16:25,002 Aren't you hungry? 139 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 I am. 140 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Wait here. 141 00:16:52,535 --> 00:16:54,082 I haven't asked you yet. 142 00:16:54,800 --> 00:16:56,282 You're a mortal 143 00:16:56,529 --> 00:16:57,922 with no spiritual power, 144 00:16:58,113 --> 00:16:59,802 yet you can make predictions 145 00:17:00,046 --> 00:17:02,242 and know so many rare formations. 146 00:17:04,400 --> 00:17:06,562 Who are you really? 147 00:17:07,019 --> 00:17:08,202 A good man. 148 00:17:09,439 --> 00:17:10,562 From what I see, 149 00:17:10,640 --> 00:17:12,122 you're a strange man. 150 00:17:12,599 --> 00:17:14,082 Your temper, behavior, 151 00:17:14,176 --> 00:17:15,602 everything about you is strange. 152 00:17:15,880 --> 00:17:17,042 Look at me, 153 00:17:17,275 --> 00:17:18,522 I'm like this, 154 00:17:18,793 --> 00:17:19,793 I can talk, 155 00:17:19,920 --> 00:17:21,362 and I can even transform into a human. 156 00:17:23,839 --> 00:17:26,042 Yet you're neither curious nor afraid, 157 00:17:26,335 --> 00:17:27,922 and you're keeping me at home. 158 00:17:29,239 --> 00:17:30,402 Have you 159 00:17:30,760 --> 00:17:32,802 already figured out my identity? 160 00:17:33,705 --> 00:17:35,122 Fortune telling 161 00:17:35,640 --> 00:17:36,962 is not a good skill. 162 00:17:37,293 --> 00:17:39,442 I don't want to do such a thing either. 163 00:17:40,280 --> 00:17:41,322 I don't ask you questions 164 00:17:41,400 --> 00:17:42,882 simply because I don't want to. 165 00:17:43,119 --> 00:17:44,442 Our meeting and parting 166 00:17:44,719 --> 00:17:45,962 are dictated by fate. 167 00:17:46,160 --> 00:17:47,573 Asking too many questions is of no use. 168 00:17:47,680 --> 00:17:50,722 As long as we know that we pose no harm to each other, it's enough. 169 00:17:52,520 --> 00:17:55,682 Could it be that you're some immortal's unlucky disciple, 170 00:17:56,199 --> 00:17:57,762 sent down to undergo tribulations? 171 00:17:59,400 --> 00:18:00,722 I mean no offense. 172 00:18:01,131 --> 00:18:02,482 I just want to prove 173 00:18:02,599 --> 00:18:05,540 that I'm not the unlucky disciple of some immortal, 174 00:18:05,666 --> 00:18:07,420 being sent down to undergo tribulations. 175 00:18:08,479 --> 00:18:09,642 What are you talking about? 176 00:18:09,783 --> 00:18:11,002 Prove what? 177 00:18:12,079 --> 00:18:13,079 Where is the meat? 178 00:18:15,439 --> 00:18:16,682 Spit it out! 179 00:18:17,319 --> 00:18:18,442 Spit it out! 180 00:18:18,586 --> 00:18:20,162 I haven't eaten a single bite yet. 181 00:18:20,839 --> 00:18:23,362 You rascal, I haven't eaten a single bite, 182 00:18:23,568 --> 00:18:25,122 and you've eaten it all. 183 00:18:25,400 --> 00:18:26,642 Spit it out! 184 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Spit it out! 185 00:18:29,109 --> 00:18:30,242 Give it back to me! 186 00:18:30,400 --> 00:18:32,002 Give me back my meat! 187 00:18:33,953 --> 00:18:35,042 I'm so mad. 188 00:18:38,786 --> 00:18:39,786 Coming. 189 00:18:50,959 --> 00:18:53,282 Sir, my master would like to see you. 190 00:18:54,079 --> 00:18:56,442 I reckon you've got the wrong person. 191 00:18:58,470 --> 00:19:00,882 Whether we've got the wrong person, that's for us to determine. 192 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Sir, 193 00:19:02,520 --> 00:19:03,802 please come with us. 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,682 I don't appreciate being forced. 195 00:19:09,439 --> 00:19:12,162 I also don't appreciate people wasting my time. 196 00:19:12,937 --> 00:19:14,602 Take him away. 197 00:19:22,079 --> 00:19:23,882 - Get up! - What are you doing? 198 00:19:26,280 --> 00:19:27,522 How impudent! 199 00:19:28,926 --> 00:19:30,122 Who is there? 200 00:19:35,079 --> 00:19:36,882 Who dares to act so arrogantly 201 00:19:37,719 --> 00:19:39,082 and mess with my... 202 00:19:41,160 --> 00:19:42,642 Mess with my servant? 203 00:19:43,551 --> 00:19:45,682 Have you lived too long or do you simply have a death wish? 204 00:19:47,439 --> 00:19:49,242 Miss, you have quite the audacity. 205 00:19:50,880 --> 00:19:53,882 We are here on the orders of the Young Master of Qingsheng City 206 00:19:54,110 --> 00:19:56,002 to invite the gentleman back to his residence. 207 00:19:57,040 --> 00:19:59,002 Please know your place. 208 00:19:59,439 --> 00:20:00,722 Know my place? 209 00:20:09,929 --> 00:20:11,882 Then teach me how to spell those words. 210 00:20:19,040 --> 00:20:20,562 Whoever wants to see my servant, 211 00:20:20,719 --> 00:20:23,442 whether it's the young master, son, grandson, or even the almighty, 212 00:20:23,599 --> 00:20:25,042 tell them to come over themselves. 213 00:20:25,439 --> 00:20:26,762 Let's get out of here. 214 00:20:32,040 --> 00:20:33,362 Since when have I 215 00:20:34,063 --> 00:20:36,082 become your servant? 216 00:20:36,280 --> 00:20:37,562 That's funny. 217 00:20:42,480 --> 00:20:43,722 What are these? 218 00:20:49,239 --> 00:20:50,642 What are these? 219 00:20:52,688 --> 00:20:53,688 Rocks. 220 00:20:54,419 --> 00:20:55,842 Do you want me to beat you up? 221 00:21:02,525 --> 00:21:03,842 I can't believe 222 00:21:03,959 --> 00:21:05,282 you figured it out. 223 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 All right. 224 00:21:07,561 --> 00:21:08,842 These are 225 00:21:09,359 --> 00:21:11,322 the rocks that I placed on the formation eye. 226 00:21:11,439 --> 00:21:13,082 Why did you place them there? 227 00:21:15,119 --> 00:21:16,362 To suppress 228 00:21:17,719 --> 00:21:18,719 the power of the formation. 229 00:21:18,880 --> 00:21:20,322 Why did you suppress it? 230 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 Look, 231 00:21:24,319 --> 00:21:26,800 if I didn't suppress the power of this formation 232 00:21:26,880 --> 00:21:28,242 and removed the rocks, 233 00:21:28,880 --> 00:21:30,362 wouldn't you have returned 234 00:21:31,280 --> 00:21:32,602 to human form instantly? 235 00:21:33,958 --> 00:21:36,562 Maintaining a distance between men and women is my principle, 236 00:21:36,959 --> 00:21:38,821 and it's also one of the most important reasons 237 00:21:39,000 --> 00:21:40,442 why I placed these rocks here. 238 00:21:41,000 --> 00:21:45,642 You see, the two of us, a man and a woman living alone in the same house, 239 00:21:46,119 --> 00:21:48,722 is just not appropriate. 240 00:21:52,853 --> 00:21:54,282 When did you place them? 241 00:21:56,920 --> 00:21:59,082 - It's been a while. - Since when? 242 00:22:03,280 --> 00:22:05,601 Since the first night you came. 243 00:22:16,664 --> 00:22:18,066 So, 244 00:22:18,680 --> 00:22:19,722 I 245 00:22:20,520 --> 00:22:21,802 should have 246 00:22:22,160 --> 00:22:23,522 regained my human form 247 00:22:24,800 --> 00:22:26,242 a long time ago. 248 00:22:35,640 --> 00:22:36,922 You have no idea 249 00:22:37,560 --> 00:22:38,922 how badly my dignity 250 00:22:39,256 --> 00:22:41,282 was insulted because of your rocks. 251 00:22:43,191 --> 00:22:44,322 No. 252 00:22:45,329 --> 00:22:46,682 You probably knew. 253 00:22:47,719 --> 00:22:49,042 You must have 254 00:22:49,337 --> 00:22:51,402 hidden by the side, watching me make a fool of myself, 255 00:22:52,807 --> 00:22:54,882 seeing how long I could struggle. 256 00:22:55,486 --> 00:22:56,802 If I don't kill you today, 257 00:22:56,952 --> 00:22:58,882 my anger won't be soothed. 258 00:23:00,959 --> 00:23:02,602 All the humiliations I've suffered, 259 00:23:04,040 --> 00:23:05,722 I will make you pay for it. 260 00:23:06,119 --> 00:23:07,242 Come out! 261 00:23:13,729 --> 00:23:15,083 My arm! 262 00:23:16,319 --> 00:23:17,882 You used so much force. 263 00:23:18,560 --> 00:23:19,762 My arm... 264 00:23:25,560 --> 00:23:28,002 I think I broke my arm. 265 00:23:29,382 --> 00:23:32,242 I saved your life once. 266 00:23:32,680 --> 00:23:33,842 Cluck, 267 00:23:34,680 --> 00:23:36,362 did you really have to break my arm? 268 00:23:37,802 --> 00:23:39,162 It's broken just like that? 269 00:23:40,319 --> 00:23:42,482 Are you mortals made of paper? 270 00:23:42,966 --> 00:23:44,122 I'll admit it, 271 00:23:44,239 --> 00:23:45,482 I did suppress 272 00:23:46,302 --> 00:23:47,802 the formation's power with the rocks, 273 00:23:48,040 --> 00:23:49,919 which caused you to be humiliated when you went outside. 274 00:23:50,025 --> 00:23:51,202 But I... 275 00:23:51,854 --> 00:23:53,762 But it was an unintentional mistake. 276 00:23:54,864 --> 00:23:56,602 Did you really have to break my arm? 277 00:23:58,880 --> 00:24:00,282 Why are you being 278 00:24:00,599 --> 00:24:01,842 so cruel to me? 279 00:24:06,289 --> 00:24:07,802 (This man was already frail.) 280 00:24:08,599 --> 00:24:09,882 (Did I really) 281 00:24:10,800 --> 00:24:12,642 (hurt him so seriously that he's going to die?) 282 00:24:17,662 --> 00:24:18,864 (Weak,) 283 00:24:19,200 --> 00:24:20,403 (slow.) 284 00:24:20,750 --> 00:24:22,002 (He's dying.) 285 00:24:26,529 --> 00:24:27,882 It hurts so much. 286 00:24:30,280 --> 00:24:32,082 I'm dying. 287 00:24:35,485 --> 00:24:37,842 You should pay the price for letting me be humiliated. 288 00:24:38,520 --> 00:24:40,402 I won't let you die so easily. 289 00:24:55,520 --> 00:24:56,802 I can manage it. 290 00:24:59,005 --> 00:25:01,002 Were you trying to make me feel bad for you? 291 00:25:02,239 --> 00:25:03,482 No. 292 00:25:04,359 --> 00:25:07,762 You really hurt me just now. 293 00:25:08,415 --> 00:25:10,522 I just wanted to feel what it's like 294 00:25:10,760 --> 00:25:12,122 to be taken care of. 295 00:25:13,319 --> 00:25:15,482 Looks like I was expecting too much. 296 00:25:15,664 --> 00:25:17,242 You're not just expecting too much. 297 00:25:18,280 --> 00:25:19,722 After tricking me for so long, 298 00:25:20,000 --> 00:25:21,882 you actually expect me to take care of you? 299 00:25:33,286 --> 00:25:35,282 Give me another reason not to kill you. 300 00:25:37,921 --> 00:25:39,290 Stop kidding around. 301 00:25:40,599 --> 00:25:44,162 By the way, there's half a piece of meat left in the kitchen. 302 00:25:44,760 --> 00:25:47,362 Wait a moment, I'll bring it over and make you some meat soup. 303 00:25:47,479 --> 00:25:49,002 - Wait here. - No need. 304 00:25:50,040 --> 00:25:51,522 The medicine has already been brewed. 305 00:25:51,962 --> 00:25:53,202 You should rest. 306 00:25:54,303 --> 00:25:56,522 Since you've saved me before, 307 00:25:56,776 --> 00:25:58,042 I won't hold the pranks 308 00:25:58,239 --> 00:25:59,642 against you. 309 00:26:00,439 --> 00:26:01,439 Farewell. 310 00:26:03,160 --> 00:26:04,482 What did you say? 311 00:26:04,680 --> 00:26:06,762 I said after you've healed... 312 00:26:07,008 --> 00:26:08,562 My head hurts! 313 00:26:13,152 --> 00:26:15,722 But wasn't it your hand that got injured? Why the headache? 314 00:26:15,928 --> 00:26:17,482 You don't know this, 315 00:26:17,743 --> 00:26:19,482 but I've been weak since I was young. 316 00:26:19,848 --> 00:26:21,002 Whenever I'm injured, 317 00:26:21,139 --> 00:26:22,362 my head hurts too. 318 00:26:25,959 --> 00:26:27,522 So, you're used to it then. 319 00:26:27,800 --> 00:26:29,002 Just bear with it. 320 00:26:31,071 --> 00:26:32,282 As the saying goes, 321 00:26:32,576 --> 00:26:34,282 every encounter is fated. 322 00:26:34,606 --> 00:26:35,922 I have no friends and family. 323 00:26:36,099 --> 00:26:37,882 Even my neighbors have moved away. 324 00:26:38,105 --> 00:26:39,242 After you leave, 325 00:26:39,319 --> 00:26:42,202 please inform the officials. 326 00:26:42,512 --> 00:26:44,202 In ten days or so, 327 00:26:44,400 --> 00:26:45,682 come to this courtyard 328 00:26:45,785 --> 00:26:47,042 to collect my corpse. 329 00:26:47,152 --> 00:26:48,602 You just broke an arm. 330 00:26:48,839 --> 00:26:50,082 Is it that serious? 331 00:26:52,640 --> 00:26:54,842 You immortals don't know the suffering of mortals. 332 00:26:55,400 --> 00:26:57,002 Since I can't use my arm, 333 00:26:57,359 --> 00:26:59,082 I can't work, 334 00:26:59,280 --> 00:27:00,802 can't go up the mountain, 335 00:27:01,288 --> 00:27:03,530 can't even do household chores. 336 00:27:03,972 --> 00:27:05,402 And those bad people, 337 00:27:05,880 --> 00:27:08,962 once you're gone, they will surely come back to seek revenge on me. 338 00:27:10,319 --> 00:27:11,642 Forget it. 339 00:27:12,040 --> 00:27:14,822 I don't expect you to take responsibility for this. 340 00:27:15,560 --> 00:27:17,122 Just go. 341 00:27:17,390 --> 00:27:19,282 Let me fend for myself. 342 00:27:19,448 --> 00:27:20,448 Go. 343 00:27:39,087 --> 00:27:41,442 I'll stay until you've recovered. 344 00:27:42,959 --> 00:27:44,202 I knew it. 345 00:27:44,439 --> 00:27:46,482 Cluck, you are such a good person. 346 00:27:52,513 --> 00:27:53,593 My name is Shen Li. 347 00:27:53,687 --> 00:27:55,482 Call me "Cluck" again and you will know. 348 00:27:56,479 --> 00:27:57,642 "Shen Li" 349 00:27:58,336 --> 00:28:00,042 doesn't sound like 350 00:28:00,640 --> 00:28:01,842 a woman's name. 351 00:28:02,079 --> 00:28:04,282 "Xing Yun" doesn't sound like a man's name either. 352 00:28:04,520 --> 00:28:05,882 Isn't that perfect? 353 00:28:06,479 --> 00:28:07,882 You're masculine, I'm feminine. 354 00:28:08,280 --> 00:28:09,602 We'll get along well. 355 00:28:09,880 --> 00:28:11,122 I'm not sure about that. 356 00:28:11,280 --> 00:28:12,722 You're too thick-skinned. 357 00:28:13,800 --> 00:28:15,002 Not thick enough. 358 00:28:53,266 --> 00:28:55,282 (Qingsheng City, Young Master Cheng Rui's Residence) 359 00:29:05,319 --> 00:29:06,642 You three useless fools 360 00:29:06,920 --> 00:29:08,522 can't even defeat a woman? 361 00:29:08,960 --> 00:29:12,562 Young Master, that woman is truly not someone we can deal with. 362 00:29:12,880 --> 00:29:15,282 She broke our token bare-handed. 363 00:29:15,416 --> 00:29:16,482 Nonsense. 364 00:29:16,608 --> 00:29:19,722 How could anyone break the token of Qingsheng City bare-handed? 365 00:29:23,199 --> 00:29:24,362 Take a look. 366 00:29:46,719 --> 00:29:49,038 Where is Lord Fu Sheng? 367 00:29:49,160 --> 00:29:52,042 Lord Fu Sheng seems to have been very busy lately. 368 00:29:52,352 --> 00:29:53,602 He hasn't visited. 369 00:29:55,239 --> 00:29:57,882 Young Master, I've noticed those two are living in poverty, 370 00:29:58,039 --> 00:29:59,882 and their residence is in a state of disrepair. 371 00:30:00,479 --> 00:30:03,162 I believe their actions today 372 00:30:03,359 --> 00:30:05,602 are an attempt to raise their price. 373 00:30:06,160 --> 00:30:08,442 Young Master, why not ignore them for now? 374 00:30:08,800 --> 00:30:10,602 When Lord Fu Sheng returns, 375 00:30:10,839 --> 00:30:12,162 we can decide what to do. 376 00:30:13,599 --> 00:30:15,722 You made a very good point. 377 00:30:16,360 --> 00:30:18,122 Who doesn't want to live a good life? 378 00:30:18,479 --> 00:30:21,562 Even people with special abilities could be worldly too. 379 00:30:22,416 --> 00:30:24,242 You're absolutely right. 380 00:30:25,880 --> 00:30:29,442 When those two see that we aren't sending anyone anymore, 381 00:30:29,745 --> 00:30:32,642 they might even come to us on their own. 382 00:30:37,079 --> 00:30:38,242 You may leave. 383 00:30:38,648 --> 00:30:40,842 Thank you, Young Master! 384 00:30:51,767 --> 00:30:53,275 That's kind of interesting. 385 00:31:16,160 --> 00:31:17,282 Shen Li, 386 00:31:17,873 --> 00:31:20,722 after you finish scooping the duckweed, could you do me a favor? 387 00:31:22,105 --> 00:31:24,282 Can you help me move that tub? 388 00:31:25,599 --> 00:31:28,162 I can't move it on my own. 389 00:31:37,000 --> 00:31:38,202 Where should I move it to? 390 00:31:43,560 --> 00:31:44,682 Just put it over there. 391 00:31:44,920 --> 00:31:46,282 It'll look better there. 392 00:32:03,479 --> 00:32:04,722 Is here all right? 393 00:32:07,319 --> 00:32:08,442 Not ideal. 394 00:32:09,800 --> 00:32:11,002 Put it over there. 395 00:32:16,760 --> 00:32:18,082 And when you do, 396 00:32:18,224 --> 00:32:21,322 be careful not to put it too close to the wall, or you might break it. 397 00:32:24,938 --> 00:32:26,202 Are you done yet? 398 00:32:29,359 --> 00:32:30,562 My head hurts. 399 00:32:55,632 --> 00:32:56,921 How about here? 400 00:32:58,640 --> 00:33:00,682 That doesn't seem particularly ideal either. 401 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Tub! 402 00:33:11,319 --> 00:33:12,319 Tub! 403 00:33:12,479 --> 00:33:14,762 My tub... Tubby! 404 00:33:25,463 --> 00:33:28,442 (Spiritual Realm, Capital) 405 00:33:34,252 --> 00:33:37,401 (Mo Fang's Residence) 406 00:33:45,920 --> 00:33:48,322 (I left a mark on Her Highness.) 407 00:33:49,729 --> 00:33:50,802 Take care. 408 00:33:59,048 --> 00:34:01,162 (Why is she using her power in the Mortal Realm?) 409 00:34:02,039 --> 00:34:03,762 (What if someone finds her because of this?) 410 00:34:07,839 --> 00:34:08,922 Mo Fang! 411 00:34:12,239 --> 00:34:13,358 You're awake. 412 00:34:14,056 --> 00:34:15,922 General Shang Bei, what brings you here? 413 00:34:16,800 --> 00:34:18,322 Why can't I come? 414 00:34:19,605 --> 00:34:22,082 When you were severely injured, I was the one who carried you back. 415 00:34:22,159 --> 00:34:23,642 On that most critical night, 416 00:34:23,737 --> 00:34:25,562 I watched over you at the door. 417 00:34:26,256 --> 00:34:27,562 Where are you going? 418 00:34:29,960 --> 00:34:31,065 Just going out for a walk. 419 00:34:32,143 --> 00:34:33,184 What walk? 420 00:34:33,280 --> 00:34:34,935 You look pale, and your wounds haven't healed. 421 00:34:35,016 --> 00:34:36,495 Come on, rest. 422 00:34:36,622 --> 00:34:38,102 Sit down now. You shouldn't move around. 423 00:34:41,199 --> 00:34:42,882 Have some tea. 424 00:34:43,472 --> 00:34:45,322 Right now, your priority is to recuperate. 425 00:34:45,439 --> 00:34:46,682 You can't go anywhere. 426 00:34:47,288 --> 00:34:48,802 Did you come to see me for something? 427 00:34:51,560 --> 00:34:52,802 Mo Fang, 428 00:34:53,504 --> 00:34:56,562 if you know Her Highness's whereabouts, 429 00:34:57,888 --> 00:35:00,122 you must not keep it to yourself. 430 00:35:02,239 --> 00:35:04,602 General Shang Bei, I really don't know. 431 00:35:06,273 --> 00:35:08,402 All right. That's fine. 432 00:35:16,177 --> 00:35:18,015 The firewood's chopped, the cabinet's been wiped, 433 00:35:18,096 --> 00:35:19,402 and the bed's been made again. 434 00:35:19,561 --> 00:35:21,042 What else do you want me to do? 435 00:35:21,399 --> 00:35:22,762 Since you're so generous to help, 436 00:35:24,520 --> 00:35:25,762 I'll just say it then. 437 00:35:26,424 --> 00:35:27,842 Go ahead. 438 00:35:28,664 --> 00:35:29,962 I'm all ears. 439 00:35:30,639 --> 00:35:32,682 After all, I broke your arm. 440 00:35:33,040 --> 00:35:34,642 I'll take full responsibility. 441 00:35:37,520 --> 00:35:38,962 What else do you want me to do? 442 00:35:44,048 --> 00:35:47,962 The fallen leaves in the courtyard 443 00:35:48,560 --> 00:35:49,842 need to be swept. 444 00:35:51,800 --> 00:35:53,879 All right, I'll do it. 445 00:35:56,039 --> 00:35:57,362 Wait a moment. 446 00:35:57,832 --> 00:35:59,011 What now? 447 00:36:01,120 --> 00:36:02,482 The thing is, 448 00:36:03,560 --> 00:36:05,882 I usually pick up 449 00:36:06,879 --> 00:36:08,322 the leaves in the courtyard 450 00:36:08,679 --> 00:36:09,679 by hand. 451 00:36:22,961 --> 00:36:24,682 Why did you throw it away again? 452 00:36:24,800 --> 00:36:25,962 I have nothing much left. 453 00:36:26,080 --> 00:36:28,722 You've been sitting around doing nothing all day. 454 00:36:29,479 --> 00:36:30,962 Are you messing with me now? 455 00:36:32,479 --> 00:36:33,842 This time, I'm not, 456 00:36:34,152 --> 00:36:35,242 I swear. 457 00:36:35,360 --> 00:36:36,762 So, you were messing with me before? 458 00:36:40,040 --> 00:36:41,282 Anyway, 459 00:36:41,479 --> 00:36:42,802 I'm not this time. 460 00:36:53,679 --> 00:36:54,970 Come with me. 461 00:37:10,919 --> 00:37:12,242 This leaf 462 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 needs to be pressed before it can be 463 00:37:14,320 --> 00:37:15,922 placed between the pages of the book. 464 00:37:23,879 --> 00:37:25,442 I've been collecting 465 00:37:26,679 --> 00:37:29,282 the fallen leaves in the courtyard, pressing them one by one 466 00:37:29,647 --> 00:37:30,962 into my books. 467 00:37:42,504 --> 00:37:45,202 You even recorded the time when the leaves fell. 468 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 Yes. 469 00:37:50,241 --> 00:37:51,802 What does 18 mean? 470 00:37:53,672 --> 00:37:54,842 That was 471 00:37:55,025 --> 00:37:56,362 my age at the time. 472 00:37:58,600 --> 00:38:00,602 Instead of using the date, 473 00:38:00,904 --> 00:38:02,282 you are using your age. 474 00:38:02,618 --> 00:38:04,002 That's quite special. 475 00:38:05,103 --> 00:38:06,402 So, these are all... 476 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 That's right. 477 00:38:10,320 --> 00:38:11,762 They're all tombstones for the fallen leaves. 478 00:38:11,879 --> 00:38:14,402 Does that make this room a graveyard for leaves? 479 00:38:16,760 --> 00:38:17,922 It is indeed. 480 00:38:21,505 --> 00:38:22,882 Leaves fall every year. 481 00:38:23,919 --> 00:38:25,762 You collect them, 482 00:38:26,143 --> 00:38:27,842 record the time, 483 00:38:28,159 --> 00:38:29,642 and store them in those books. 484 00:38:29,959 --> 00:38:31,402 It's time-consuming and laborious. 485 00:38:32,425 --> 00:38:33,682 But 486 00:38:34,376 --> 00:38:35,922 what's the point of doing this? 487 00:38:39,199 --> 00:38:40,442 There's no point. 488 00:38:41,561 --> 00:38:43,203 It's just a boring thing I do 489 00:38:44,199 --> 00:38:45,682 to pass the time. 490 00:38:52,639 --> 00:38:54,202 Summer is approaching. 491 00:38:54,293 --> 00:38:56,082 The grapes will soon ripen. 492 00:38:59,040 --> 00:39:00,482 You like grapes? 493 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 No. 494 00:39:03,569 --> 00:39:06,362 It's just that no bunch of grapes 495 00:39:07,399 --> 00:39:08,882 bears only one fruit. 496 00:39:17,107 --> 00:39:18,482 (This mortal can hear me) 497 00:39:19,040 --> 00:39:21,002 (talking in my true form,) 498 00:39:21,215 --> 00:39:22,642 (possesses prediction skill,) 499 00:39:22,777 --> 00:39:24,802 (and can even set up peculiar formations.) 500 00:39:25,769 --> 00:39:27,122 (When I think about it,) 501 00:39:28,000 --> 00:39:30,762 (it seems like every action he makes is aimed at keeping me here.) 502 00:39:32,136 --> 00:39:34,682 (Was our encounter really just a coincidence?) 503 00:39:35,320 --> 00:39:36,482 (I have to find out) 504 00:39:36,663 --> 00:39:39,002 (if he might be a spy from the Spiritual Realm.) 505 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Try it. 506 00:39:46,431 --> 00:39:48,442 I thought you said the grapes weren't ripe yet. 507 00:39:59,069 --> 00:40:00,362 It's so sweet. 508 00:40:00,677 --> 00:40:02,002 Try it now. 509 00:40:02,320 --> 00:40:03,562 Go on. 510 00:40:29,800 --> 00:40:33,122 ("Year 16, the 30th day of July,) 511 00:40:33,682 --> 00:40:37,402 (grapes yield 9,239,) 512 00:40:38,199 --> 00:40:42,042 (with residual seeds 39,211.) 513 00:40:42,887 --> 00:40:45,122 (Year 16, the 9th day of August,) 514 00:40:45,679 --> 00:40:48,682 (autumn rain filled the autumn pond by more than three inches...") 515 00:40:50,129 --> 00:40:52,242 (Why is he recording these things?) 516 00:40:52,719 --> 00:40:54,242 (Does he have too much free time?) 517 00:41:02,679 --> 00:41:05,042 ("In the third month of this year, at the age of five,) 518 00:41:05,241 --> 00:41:07,282 (my parents fell ill and passed away.") 519 00:41:07,439 --> 00:41:08,756 (With the help of neighbors,) 520 00:41:08,876 --> 00:41:10,922 (we made a coffin from 18 pine boards) 521 00:41:11,049 --> 00:41:12,160 (and buried my parents) 522 00:41:12,241 --> 00:41:14,475 (three miles north of the solitary mountain outside the city.) 523 00:41:14,753 --> 00:41:16,246 (In the fifth month at the age of five,) 524 00:41:16,399 --> 00:41:18,122 (my younger brother also fell ill.) 525 00:41:18,328 --> 00:41:19,522 (Neighbors were afraid.) 526 00:41:19,679 --> 00:41:21,682 (Fortunately, my parents already had a coffin.) 527 00:41:21,800 --> 00:41:24,202 (I opened it and buried my brother with them.) 528 00:41:27,600 --> 00:41:28,882 What are you reading? 34982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.