All language subtitles for S01 E12 - I Cant Leave Her _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,150 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:12,257 --> 00:02:14,927 [man] Why do you keep looking out the window, Will? 3 00:02:16,554 --> 00:02:18,014 You like the snow? 4 00:02:20,975 --> 00:02:25,771 You know, for some people, snow brings on a very specific feeling. 5 00:02:25,855 --> 00:02:27,356 Uh, some love it. 6 00:02:28,232 --> 00:02:34,279 It feels clean and pure, like a... fresh start or a beginning. 7 00:02:36,032 --> 00:02:37,742 For others, it's frightening. 8 00:02:39,702 --> 00:02:43,247 Cold and silent and... isolating. 9 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 What are you thinking about when you look at the snow? 10 00:02:49,169 --> 00:02:51,005 That I'm gonna have to shovel it. 11 00:02:51,089 --> 00:02:52,339 [soft chuckle] 12 00:02:58,387 --> 00:03:01,974 Will, I'm gonna talk to you... like I would talk to an adult, 13 00:03:02,058 --> 00:03:04,143 because I think you're a very intelligent young man 14 00:03:04,226 --> 00:03:08,147 and you are capable of understanding what I'm saying. 15 00:03:09,941 --> 00:03:14,153 In group dynamics, there's something psychologists call "savior behavior." 16 00:03:14,236 --> 00:03:16,238 Often one person in the group feels... 17 00:03:17,239 --> 00:03:20,659 like they need to save the others from a threat or an emotion 18 00:03:20,743 --> 00:03:22,703 that he or she believes is dangerous. 19 00:03:24,163 --> 00:03:30,335 Sometimes those people... are children of parents with drug and alcohol problems. 20 00:03:31,462 --> 00:03:33,839 These people have had to... save themselves 21 00:03:33,923 --> 00:03:37,259 from the emotional consequences of their parents' addiction. 22 00:03:42,098 --> 00:03:44,349 Your father was unable to find Sara Patrell 23 00:03:44,433 --> 00:03:46,310 and you wanted to help him, didn't you? 24 00:03:47,436 --> 00:03:51,190 And that's a perfectly normal response, Will. 25 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 You wanted to help, that's a good thing. 26 00:03:56,278 --> 00:04:00,532 But sometimes when we try to help one person, another person gets hurt. 27 00:04:01,575 --> 00:04:05,287 Sometimes that person's ourselves, sometimes it's someone else. 28 00:04:05,370 --> 00:04:09,541 And I know your intentions... weren't to hurt anyone, 29 00:04:09,625 --> 00:04:12,003 but when you say you can see Sara... 30 00:04:13,796 --> 00:04:15,923 or her ghost and talk to her, 31 00:04:16,007 --> 00:04:18,176 it causes people a lot of pain. 32 00:04:19,510 --> 00:04:21,720 Especially Sara's parents, 33 00:04:21,804 --> 00:04:26,558 who are dealing with the worst thing a parent can go through. 34 00:04:32,190 --> 00:04:35,026 Now, I've been as honest as I can with you, Will. 35 00:04:37,653 --> 00:04:39,363 Can you do the same for me? 36 00:04:45,369 --> 00:04:46,954 Are you still seeing Sara? 37 00:04:55,004 --> 00:04:56,380 Shh. 38 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 No. 39 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 - [intercom dings] - [woman] Welcome to Iceland. 40 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 Please remain seated with your seat belts fastened until we reach the gate, 41 00:05:07,099 --> 00:05:10,061 and the captain has turned off the fasten seat belt sign. 42 00:05:14,106 --> 00:05:16,025 [Riley panting] 43 00:05:21,155 --> 00:05:23,908 Oh... I'm so cold. 44 00:05:25,243 --> 00:05:26,160 Mm. 45 00:05:27,953 --> 00:05:30,455 - It's as high as it'll go. - [exhales] 46 00:05:31,249 --> 00:05:32,416 [Magnus] Here... 47 00:05:33,792 --> 00:05:34,710 take my coat. 48 00:05:34,793 --> 00:05:38,338 [gasps, exhales] No, no, no, no, no, you need that. 49 00:05:38,422 --> 00:05:41,633 I'm hot-blooded. Don't worry. 50 00:05:42,551 --> 00:05:43,928 I want to keep you both warm. 51 00:05:44,511 --> 00:05:45,470 Here. 52 00:05:47,139 --> 00:05:49,267 [gasps, cries out] 53 00:05:49,349 --> 00:05:51,977 - Oh, it hurts! A lot. - I know. 54 00:05:52,061 --> 00:05:55,106 [sighs] They're coming faster. Oh... 55 00:05:55,189 --> 00:05:59,318 Don't worry, sweetie, I'll get us there. Just-- Just hang on. 56 00:06:01,737 --> 00:06:04,489 [wind howling] 57 00:06:09,120 --> 00:06:11,789 [groaning, inhales sharply] 58 00:06:11,872 --> 00:06:13,207 [groans] 59 00:06:13,291 --> 00:06:15,709 What were we thinking with that midwife? 60 00:06:15,793 --> 00:06:17,502 It was a stupid mistake. 61 00:06:17,586 --> 00:06:21,840 No, it's not her. It's me. It's the hex. 62 00:06:21,924 --> 00:06:25,844 - I'm hexed. [panting] - I've told you, it's not the hex. 63 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 You're magic. 64 00:06:27,471 --> 00:06:29,890 You're the most magical thing 65 00:06:29,974 --> 00:06:31,767 - that has ever happened to me. - [laughs] 66 00:06:33,685 --> 00:06:36,396 I'll get us there, I promise. 67 00:06:36,480 --> 00:06:38,190 [cries out] 68 00:06:38,274 --> 00:06:39,733 [both gasp] 69 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 [Riley gasps] 70 00:06:44,655 --> 00:06:45,990 [Riley cries out] 71 00:06:49,076 --> 00:06:50,119 [Riley screams] 72 00:06:55,916 --> 00:06:58,502 [wind howling] 73 00:07:08,262 --> 00:07:09,429 [Magnus whispers] Riley. 74 00:07:10,514 --> 00:07:11,932 Magnus. 75 00:07:12,016 --> 00:07:16,270 Riley... come with me. 76 00:07:16,354 --> 00:07:18,230 [gasps softly] 77 00:07:23,319 --> 00:07:25,863 Magnus? [panting] 78 00:07:27,365 --> 00:07:28,532 [moans] 79 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 [gasps, panting] 80 00:07:39,335 --> 00:07:40,961 [groans] 81 00:07:41,045 --> 00:07:43,214 [gasps, panting] 82 00:07:45,507 --> 00:07:46,508 Magnus... 83 00:07:47,634 --> 00:07:48,760 Magnus. 84 00:07:50,554 --> 00:07:52,597 [whimpers, sobs] 85 00:07:52,681 --> 00:07:55,100 Magnus... no. 86 00:08:01,773 --> 00:08:03,234 Magnus... 87 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 Oh, no. 88 00:08:11,283 --> 00:08:12,368 [sniffling] 89 00:08:12,451 --> 00:08:14,119 [screams] 90 00:08:14,203 --> 00:08:15,913 [gasping] 91 00:08:19,917 --> 00:08:22,002 [sighs, gasps] 92 00:08:22,961 --> 00:08:24,338 [groaning] 93 00:08:25,047 --> 00:08:26,965 [cries out] 94 00:08:28,675 --> 00:08:30,428 [screams] 95 00:08:34,639 --> 00:08:36,850 - [grunting] - [fabric ripping] 96 00:08:38,477 --> 00:08:41,855 [gasping, panting] 97 00:08:47,069 --> 00:08:49,821 [screams] 98 00:08:57,829 --> 00:08:59,415 [screams] 99 00:09:00,582 --> 00:09:03,335 [gasps, panting] 100 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 [baby whimpering] 101 00:09:14,263 --> 00:09:17,975 [crying] 102 00:09:49,256 --> 00:09:50,632 [sniffling] 103 00:09:52,176 --> 00:09:53,552 Oh, my Lúna. 104 00:09:54,470 --> 00:09:55,846 My Lúna. 105 00:09:58,598 --> 00:10:01,101 [sniffling] Someone's coming for us. 106 00:10:03,479 --> 00:10:04,646 It'll be OK. 107 00:10:04,729 --> 00:10:06,482 [whispers] Someone's coming. 108 00:10:10,235 --> 00:10:11,987 [sighs] Will. 109 00:10:13,489 --> 00:10:15,282 [whispers] I'm coming for you. 110 00:10:24,458 --> 00:10:26,335 I have bad news and worse news. 111 00:10:26,418 --> 00:10:28,628 - Start with the bad. - I found out where they're taking her. 112 00:10:28,712 --> 00:10:31,298 A research facility controlled by BPO up the coast. 113 00:10:31,382 --> 00:10:32,674 - That's good. - Not really. 114 00:10:32,757 --> 00:10:35,677 It's very heavily secured, but I'm working on a way in. 115 00:10:37,929 --> 00:10:38,930 OK, give me the worse news. 116 00:10:39,014 --> 00:10:40,974 A private plane was just cleared for landing 117 00:10:41,058 --> 00:10:43,768 with a single passenger on board, Dr. Ellison. 118 00:10:43,852 --> 00:10:45,270 - Whispers. - It's gotta be him. 119 00:10:45,354 --> 00:10:46,938 - I'm ahead of him. - Not for long. 120 00:10:47,022 --> 00:10:49,400 A helicopter is there waiting to pick him up. 121 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 - I'm gonna need some transportation. - Car's just confirmed. 122 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 It's there. 123 00:10:58,367 --> 00:11:00,077 - Are you Will Gorski? - Yes, I am. 124 00:11:00,160 --> 00:11:01,328 Welcome to Iceland. 125 00:11:02,204 --> 00:11:03,080 Please, sign here. 126 00:11:03,955 --> 00:11:05,665 When did I get expensive taste? 127 00:11:05,749 --> 00:11:07,876 When I got access to Metzger's credit cards. 128 00:11:07,959 --> 00:11:08,835 Ha! 129 00:11:08,919 --> 00:11:10,254 Enjoy the stay. 130 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 The facility isn't on any map, 131 00:11:14,799 --> 00:11:17,469 but I've loaded the coordinates into the GPS. 132 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 It says that you can be there in 20. 133 00:11:19,304 --> 00:11:20,931 - I'll be there in ten. - [engine revs] 134 00:11:23,850 --> 00:11:27,104 [breathes heavily] 135 00:11:27,187 --> 00:11:28,855 [wind howling outside] 136 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 [gasps] 137 00:11:33,902 --> 00:11:36,821 [groaning] 138 00:11:50,294 --> 00:11:51,878 [sniffling] 139 00:11:58,636 --> 00:12:00,971 [panting] 140 00:12:10,021 --> 00:12:11,482 [grunting] 141 00:12:13,651 --> 00:12:15,068 [cries out] 142 00:12:15,777 --> 00:12:18,029 [panting] 143 00:12:24,786 --> 00:12:27,414 [shrieks, gasps] 144 00:12:27,498 --> 00:12:29,958 [grunts] 145 00:12:35,755 --> 00:12:37,382 [groans] 146 00:12:43,347 --> 00:12:47,267 [sings softly in Icelandic] 147 00:13:10,749 --> 00:13:14,919 [sings in Icelandic, voice quavering] 148 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 [stops singing] 149 00:13:53,041 --> 00:13:54,668 [gasping] 150 00:14:05,887 --> 00:14:07,514 [whispers] I'm sorry. 151 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 I'm sorry. 152 00:14:16,356 --> 00:14:18,567 I'm so sorry. 153 00:14:21,779 --> 00:14:23,405 [whispers] I won't leave you. 154 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 [sniffling] 155 00:14:28,993 --> 00:14:31,246 I promise I won't leave you. 156 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 My baby... where is she? 157 00:15:34,852 --> 00:15:37,145 [Yrsa] You would have done anything for her. 158 00:15:38,689 --> 00:15:42,526 You would have given your life for your baby. 159 00:15:43,735 --> 00:15:44,862 [whispers] Yes. 160 00:15:46,279 --> 00:15:50,033 This... is your last chance. 161 00:15:51,368 --> 00:15:53,077 Take it. 162 00:15:53,161 --> 00:15:55,079 Protect them. 163 00:16:02,713 --> 00:16:04,297 [overlapping shouts] 164 00:16:05,883 --> 00:16:06,717 Riley. 165 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 [panting] 166 00:16:20,397 --> 00:16:21,899 [Yrsa, echoing] Protect them. 167 00:16:34,411 --> 00:16:35,495 [Will] Riley... 168 00:16:37,455 --> 00:16:38,707 please don't do it. 169 00:16:40,542 --> 00:16:41,919 I'm coming for you. 170 00:16:50,594 --> 00:16:52,220 Don't give up. 171 00:17:06,276 --> 00:17:08,152 [gasping] 172 00:17:11,197 --> 00:17:12,991 [groaning] 173 00:17:17,662 --> 00:17:19,122 [exhales] 174 00:17:25,545 --> 00:17:27,547 [Jonas] It might be the best thing that could've happened. 175 00:17:27,631 --> 00:17:29,048 Why? 176 00:17:29,132 --> 00:17:31,718 She'll be unconscious when Whispers arrives. 177 00:17:31,802 --> 00:17:32,803 Where is he now? 178 00:17:33,720 --> 00:17:36,347 He just climbed into the helicopter. He knows you're here. 179 00:17:36,974 --> 00:17:38,308 Do you have a plan for getting in? 180 00:17:38,391 --> 00:17:41,060 I'm going with a nine-millimeter tucked under my arm. 181 00:18:02,582 --> 00:18:04,709 [Sergei] Buffie doesn't trust you. 182 00:18:04,793 --> 00:18:07,337 He believes you know what happened to Steiner. 183 00:18:08,755 --> 00:18:12,676 I've been trying to call my son since yesterday, but he doesn't respond. 184 00:18:23,478 --> 00:18:25,438 Do you know where Steiner is? 185 00:18:27,231 --> 00:18:28,191 I do. 186 00:18:28,775 --> 00:18:29,860 Where? 187 00:18:30,735 --> 00:18:34,280 You told me you didn't want to choose between him or me. 188 00:18:34,364 --> 00:18:36,240 Now you don't have to. 189 00:18:36,324 --> 00:18:38,242 Where is my son?! 190 00:18:38,326 --> 00:18:44,415 I'd give you details... but you can ask him yourself very shortly. 191 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 What? 192 00:18:47,627 --> 00:18:48,712 You fuck! [grunts] 193 00:19:22,495 --> 00:19:23,413 Careful. 194 00:19:23,496 --> 00:19:25,040 I heard the shots. 195 00:19:25,123 --> 00:19:28,085 I know the way a bullet sounds when it hits Kevlar. 196 00:19:29,293 --> 00:19:31,170 The bodyguard's gun is gone. 197 00:19:37,844 --> 00:19:39,096 You son of a bitch! 198 00:19:39,178 --> 00:19:41,389 - [gunshots] - Did you kill my son? 199 00:19:44,183 --> 00:19:46,269 [gunfire continues] 200 00:19:53,068 --> 00:19:55,862 [screaming] 201 00:19:55,946 --> 00:19:58,448 Kill that fucking cunt! 202 00:20:02,953 --> 00:20:04,162 [gunfire stops] 203 00:20:18,843 --> 00:20:19,677 [screams] 204 00:20:19,761 --> 00:20:21,763 [banging against door] 205 00:20:30,897 --> 00:20:32,607 [clicking] 206 00:20:46,329 --> 00:20:47,831 What is happening? 207 00:20:49,749 --> 00:20:51,375 I guess I've come to say goodbye. 208 00:20:51,459 --> 00:20:54,129 [rapid gunfire] 209 00:20:54,212 --> 00:20:55,505 This was your plan? 210 00:20:55,588 --> 00:20:58,008 How was I supposed to know he'd be wearing a bulletproof vest? 211 00:20:58,091 --> 00:20:59,926 Who wears a bulletproof vest in real life? 212 00:21:02,720 --> 00:21:05,223 [banging against door] 213 00:21:06,265 --> 00:21:07,642 What are you doing? 214 00:21:08,518 --> 00:21:11,437 I'm not like Sun. I do not know how to use my fists, 215 00:21:11,521 --> 00:21:14,732 but... that doesn't mean I don't know how to fight. 216 00:21:15,566 --> 00:21:17,527 [bottles clattering] 217 00:21:17,610 --> 00:21:19,988 [banging continues] 218 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 I am not ready to say goodbye. 219 00:21:58,193 --> 00:22:00,111 Oh, fuck! 220 00:22:28,556 --> 00:22:29,682 [groans] 221 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 [wood creaking] 222 00:22:39,358 --> 00:22:41,111 [clicking] 223 00:22:50,411 --> 00:22:51,704 [slams gun down] 224 00:22:54,457 --> 00:22:55,959 Why, Wolfgang? 225 00:22:57,001 --> 00:22:58,461 Why? 226 00:22:59,378 --> 00:23:00,630 You're family. 227 00:23:01,672 --> 00:23:03,049 We raised you. 228 00:23:05,343 --> 00:23:09,264 What kind of man betrays his own fucking family? 229 00:23:13,476 --> 00:23:18,356 You said that you would have given everything to know who killed my father. 230 00:23:22,652 --> 00:23:23,987 I give you that gift. 231 00:23:35,332 --> 00:23:37,208 [shouting] 232 00:23:37,292 --> 00:23:38,793 [gasping] 233 00:23:45,967 --> 00:23:47,468 [choking] 234 00:23:49,220 --> 00:23:50,513 [groans] 235 00:23:51,639 --> 00:23:52,849 [grunting] 236 00:23:55,018 --> 00:23:57,645 - [Wolfgang grunts] - [neck cracks] 237 00:24:27,591 --> 00:24:29,260 Oh, God. 238 00:24:32,305 --> 00:24:33,181 Why? 239 00:24:34,265 --> 00:24:35,599 You know why. 240 00:24:36,976 --> 00:24:38,269 You always knew. 241 00:24:40,355 --> 00:24:42,815 And still, you did nothing. 242 00:24:44,150 --> 00:24:46,777 Wolfgang, I'm-- I'm-- I'm-- 243 00:24:46,861 --> 00:24:49,030 I'm so sor-- sorry. I-- 244 00:24:49,113 --> 00:24:50,448 Please... 245 00:24:51,949 --> 00:24:53,243 forgive me. 246 00:24:54,785 --> 00:24:59,874 You said... your blood is in my blood. 247 00:25:01,792 --> 00:25:03,502 So is his. 248 00:25:07,131 --> 00:25:11,135 My father... was a monster. 249 00:25:13,263 --> 00:25:14,931 And so are you. 250 00:25:15,598 --> 00:25:16,724 And so am I. 251 00:25:23,647 --> 00:25:25,108 [sighs] 252 00:25:33,616 --> 00:25:35,826 That's why you have to marry Rajan. 253 00:25:40,957 --> 00:25:42,166 [gun clatters] 254 00:26:34,927 --> 00:26:36,346 - Damn it! - [Nomi] Stop the car. 255 00:26:36,429 --> 00:26:37,555 What? 256 00:26:37,638 --> 00:26:39,182 - No, no, no. That's him. - I know. 257 00:26:39,265 --> 00:26:40,766 Whispers is going to get there first. 258 00:26:40,850 --> 00:26:44,521 He's already told security to be looking for you. You need a distraction. 259 00:26:44,603 --> 00:26:45,729 Stop the car. 260 00:26:48,941 --> 00:26:51,402 Engine's in the back. Oil line's along the driver's side. 261 00:26:52,653 --> 00:26:55,114 Pop the trunk. Find the oil line. 262 00:26:55,198 --> 00:26:56,199 Break it. 263 00:26:56,282 --> 00:26:58,368 - It'll destroy the car. - I know. 264 00:26:58,451 --> 00:27:01,162 It was Amanita's idea. It's why we picked this car. 265 00:27:01,662 --> 00:27:03,914 Men cannot stand to see a beautiful car in trouble. 266 00:27:03,998 --> 00:27:07,251 It's some kind of primal instinct. Look at you, you're hesitating. 267 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 - It's a really nice car. - See? 268 00:27:10,171 --> 00:27:11,339 [sighs] 269 00:27:13,757 --> 00:27:15,343 [hissing] 270 00:27:15,426 --> 00:27:16,969 [tires squealing] 271 00:27:17,053 --> 00:27:18,762 [Will] What am I supposed to use to get away? 272 00:27:18,846 --> 00:27:22,016 You're the one that jumped on the first plane to Iceland without a plan. 273 00:27:22,099 --> 00:27:24,227 We're working on an exit strategy. 274 00:27:24,310 --> 00:27:27,188 How about this guy? He's on vacation. 275 00:27:27,271 --> 00:27:29,106 In the meantime, I think we found a way inside. 276 00:27:29,190 --> 00:27:31,775 We've been combing through the employee records, looking for a shell. 277 00:27:31,859 --> 00:27:34,362 - I'm cooking the ID now. - [Nomi] We'll send it when it's crispy. 278 00:27:34,445 --> 00:27:37,156 You should be able to wave your phone and just walk right in. 279 00:27:37,240 --> 00:27:38,241 Seriously? 280 00:27:38,324 --> 00:27:39,867 It's a square-cube law thing. 281 00:27:39,950 --> 00:27:44,330 Bigger and more high tech a company is, the easier it is to use the front door. 282 00:27:50,169 --> 00:27:51,795 What about Riley? 283 00:27:51,879 --> 00:27:53,256 I assume since none of us can reach her 284 00:27:53,339 --> 00:27:55,633 that she's still unconscious, which means that she's safe. 285 00:27:55,716 --> 00:27:57,510 Safe? Here? 286 00:28:01,972 --> 00:28:05,309 Could you explain the whole "don't look him in the eye" bad guy thing again? 287 00:28:05,976 --> 00:28:07,103 I-- 288 00:28:07,186 --> 00:28:08,812 I mean, 'cause I saw him. 289 00:28:08,896 --> 00:28:12,442 I was afraid to look at him at first, but... then I did. 290 00:28:12,942 --> 00:28:15,319 Does that mean he can see inside my mind now, too? 291 00:28:15,403 --> 00:28:17,029 No, no, no. Jonas explained it. 292 00:28:17,113 --> 00:28:18,864 - No, he's like us. - He's sensate. 293 00:28:18,948 --> 00:28:21,784 - He can only connect with other sensate. - So she's safe. 294 00:28:23,327 --> 00:28:27,624 Except for the fact that a man that uses zombies to murder people knows who she is, 295 00:28:27,706 --> 00:28:29,125 the police are looking for her, 296 00:28:29,208 --> 00:28:31,544 she's using equipment that could get her 20 years in prison, 297 00:28:31,628 --> 00:28:34,171 all while aiding and abetting her fugitive lover. 298 00:28:34,255 --> 00:28:35,548 Is that what you mean by "safe"? 299 00:28:35,632 --> 00:28:37,634 Hey, Nom, it's OK. 300 00:28:37,716 --> 00:28:39,677 You love her a lot. 301 00:28:41,596 --> 00:28:45,766 In my book... safety's always been highly overrated. 302 00:28:48,603 --> 00:28:51,981 - [sighs] Such a shame. - It's a '14. 303 00:28:52,898 --> 00:28:54,567 It's only a year old, man. 304 00:29:05,077 --> 00:29:07,246 Oh, hey, man. You've gotta see it. It's totally fucked up. 305 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 [man] Oh, my God! 306 00:29:10,374 --> 00:29:12,376 - I still got nothing here. - It's on its way. 307 00:29:14,295 --> 00:29:16,380 - You sure this is gonna work? - [Nomi] It'll work. 308 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 - Hey. - Hey. 309 00:29:19,634 --> 00:29:21,678 Your name is Fred Sloughman. 310 00:29:21,760 --> 00:29:22,803 Fred Sloughman. 311 00:29:22,886 --> 00:29:24,514 Consolidated Medical Waste. 312 00:29:24,597 --> 00:29:28,058 Consolidated Medical Waste, here to check out your... medical waste. 313 00:29:28,142 --> 00:29:29,893 - You been cleared? - Yeah, right here. 314 00:29:33,022 --> 00:29:33,981 [rapid beeping] 315 00:29:34,064 --> 00:29:35,316 - It's not working. - Step over here. 316 00:29:35,399 --> 00:29:36,775 - [Will] I don't understand. - Um... 317 00:29:36,859 --> 00:29:38,402 Step to the side. 318 00:29:38,986 --> 00:29:39,862 It's not working. 319 00:29:40,738 --> 00:29:43,449 - It should. - Um... 320 00:29:43,533 --> 00:29:45,326 - Turn up the brightness. - Just a second. 321 00:29:46,202 --> 00:29:47,203 Try it again? 322 00:29:51,582 --> 00:29:52,416 [beeps] 323 00:29:53,042 --> 00:29:55,336 - Sorry. - Technology, huh? 324 00:29:58,715 --> 00:30:00,132 [exhales] 325 00:30:00,966 --> 00:30:03,720 Her blood pressure's dropping. I can barely read her heartbeat. 326 00:30:03,802 --> 00:30:06,514 Riley, open your eyes. 327 00:30:08,349 --> 00:30:10,893 When I give instructions, I expect them to be followed. 328 00:30:10,976 --> 00:30:14,230 She went berserk. She grabbed a gun. I had to use Rocuronium to put her down. 329 00:30:14,313 --> 00:30:16,065 I want this woman conscious as soon as possible. 330 00:30:16,148 --> 00:30:18,150 She's no use to me in this condition. 331 00:30:18,234 --> 00:30:20,319 If we're not careful, she could go into anaphylactic shock. 332 00:30:20,986 --> 00:30:23,406 You didn't expect this, did you? 333 00:30:23,489 --> 00:30:25,115 Have you made a mistake? 334 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Wake her up, now. 335 00:30:35,876 --> 00:30:37,211 [Will] This place is huge. 336 00:30:37,294 --> 00:30:39,422 - Know where she's being held? - No. 337 00:30:39,505 --> 00:30:41,882 - Why not? - I'm not the Wizard of Oz. 338 00:30:41,965 --> 00:30:44,802 I only have access to what's in their computer system and she's not in here. 339 00:30:44,885 --> 00:30:46,345 - How do I find her? - [Lito] I'll find her. 340 00:30:46,429 --> 00:30:47,555 Lito. 341 00:30:49,265 --> 00:30:50,099 Don't worry. 342 00:30:50,182 --> 00:30:51,684 - Do I know you? - Yeah. 343 00:30:53,269 --> 00:30:54,353 We had sex. 344 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 Wha-- Oh. Uh... 345 00:30:59,942 --> 00:31:03,195 - [stammers] Eh... It-- That was-- - Very special. 346 00:31:03,279 --> 00:31:06,741 Oh, hey... Uh... 347 00:31:08,451 --> 00:31:09,786 We're on a clock here, fellas. 348 00:31:09,868 --> 00:31:10,911 Follow me. 349 00:31:12,246 --> 00:31:14,373 - How will you find her? - It's a secret. 350 00:31:15,040 --> 00:31:16,041 I'm very good at secrets. 351 00:31:18,001 --> 00:31:20,755 [Lito] Oh, my God... what a day. 352 00:31:23,466 --> 00:31:24,801 What a day. 353 00:31:26,427 --> 00:31:28,262 [sighs] 354 00:31:28,345 --> 00:31:30,889 - He can be difficult, can't he? - [scoffs] 355 00:31:31,890 --> 00:31:33,684 You mean Dr. Ellison? 356 00:31:34,560 --> 00:31:36,186 - Yeah. - Yeah. 357 00:31:37,271 --> 00:31:39,732 He told me that I should pay attention to you because... 358 00:31:40,775 --> 00:31:42,443 he says you are very good. 359 00:31:42,526 --> 00:31:44,278 He has a lot of respect for you. 360 00:31:46,071 --> 00:31:47,156 Really? 361 00:31:48,157 --> 00:31:49,158 [chuckles] 362 00:31:50,367 --> 00:31:52,703 I thought he was about to fire me. 363 00:31:52,787 --> 00:31:55,205 - Welcome to my daily life. - [chuckling] 364 00:31:56,499 --> 00:31:58,751 I don't know how you could stand it. 365 00:31:58,835 --> 00:32:01,754 Well... the work is important. 366 00:32:01,838 --> 00:32:03,798 Yeah, of course. 367 00:32:03,881 --> 00:32:08,260 Once in a while, I get to meet someone who understands... how hard this job is. 368 00:32:08,344 --> 00:32:10,095 - Mm. Yeah, yeah. - You know? 369 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 And who happens to be very... 370 00:32:14,266 --> 00:32:15,392 very attractive. 371 00:32:19,104 --> 00:32:21,148 [laughing] 372 00:32:25,361 --> 00:32:26,863 [sighs] 373 00:32:27,697 --> 00:32:29,406 - I have to get back to work. - Yeah. 374 00:32:29,490 --> 00:32:30,867 - Bye. - Bye. 375 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 - What room was she in again? - Um... 376 00:32:33,994 --> 00:32:36,372 - Sixth floor, 620. - Oh, yeah. 377 00:32:41,544 --> 00:32:43,086 Clever, Mr. Gorski. 378 00:32:44,046 --> 00:32:45,882 We don't know how he got clearance. 379 00:32:45,964 --> 00:32:47,633 Ms. Marks, no doubt. 380 00:32:47,717 --> 00:32:49,301 How's that exit strategy coming? 381 00:32:49,927 --> 00:32:51,970 - We're going to need some help. - Whose help? 382 00:32:52,638 --> 00:32:53,472 Mine. 383 00:32:54,891 --> 00:32:57,727 What can you do to help us without him knowing? 384 00:32:57,810 --> 00:33:00,563 In 12 minutes, an ambulance is going to arrive, 385 00:33:00,646 --> 00:33:03,190 because someone who works here is on our side... 386 00:33:03,273 --> 00:33:05,902 and is right now pretending to have a heart attack. 387 00:33:05,984 --> 00:33:08,529 Where is Mr. Gorski? 388 00:33:09,947 --> 00:33:12,074 Sneaking away behind you. 389 00:33:12,157 --> 00:33:14,618 Double the security around Ms. Gunnarsdóttir. 390 00:33:15,369 --> 00:33:18,121 - Sweep the facility. - Done. 391 00:33:18,205 --> 00:33:20,165 I don't like games. 392 00:33:21,792 --> 00:33:25,003 That's a pity. I love them. 393 00:33:29,299 --> 00:33:32,177 - She's definitely on this floor. - Got it. 394 00:33:32,261 --> 00:33:34,972 - The ambulance just arrived. - Shit! Four guards. 395 00:33:35,055 --> 00:33:36,306 Is that all? 396 00:33:41,812 --> 00:33:43,480 Whispers knows where you are. 397 00:33:43,564 --> 00:33:44,857 Give him a message. 398 00:33:44,941 --> 00:33:49,027 If he thinks he can stop us, he's going to need a lot more men. 399 00:33:49,111 --> 00:33:50,362 This area is off-limits. 400 00:33:51,948 --> 00:33:53,616 - [Sun grunts] - [man screams] 401 00:33:58,370 --> 00:33:59,580 - [man shouts] - Aah! 402 00:33:59,663 --> 00:34:02,165 - [all grunting] - [man yells] 403 00:34:06,336 --> 00:34:07,170 [shouts, gasps] 404 00:34:26,732 --> 00:34:28,275 [Riley gasping] 405 00:35:02,768 --> 00:35:04,227 [gasping] 406 00:35:37,094 --> 00:35:38,721 Riley. 407 00:35:39,680 --> 00:35:41,181 It's me. 408 00:35:43,308 --> 00:35:44,852 [singing in Icelandic] 409 00:35:46,979 --> 00:35:48,438 [whispers] Will... 410 00:36:07,457 --> 00:36:08,709 Are you real? 411 00:36:17,843 --> 00:36:18,928 Left. Go left. 412 00:36:25,559 --> 00:36:28,062 I'm not gonna be able to carry her out of here. 413 00:36:28,145 --> 00:36:29,772 - We have to wake her up. - How? 414 00:36:29,855 --> 00:36:31,065 I don't know. 415 00:36:31,148 --> 00:36:32,108 [Kala] I do. 416 00:36:32,942 --> 00:36:34,192 [voice quavering] Set her down. 417 00:36:51,043 --> 00:36:55,380 Sugammadex is the only safe recovery agent for Rocuronium. 418 00:36:58,467 --> 00:37:00,970 Combined with a little adrenaline... 419 00:37:04,098 --> 00:37:07,893 This will be very violent, but it'll wake her. 420 00:37:16,359 --> 00:37:18,862 [gasping] 421 00:37:21,031 --> 00:37:22,240 [whispers] Will. 422 00:37:22,324 --> 00:37:24,201 - I'm here. - [panting] 423 00:37:24,284 --> 00:37:26,703 - You shouldn't have come. - Why? 424 00:37:26,787 --> 00:37:28,998 Because everyone around me dies. 425 00:37:31,708 --> 00:37:34,878 - [electricity surging] - [groaning] 426 00:37:37,589 --> 00:37:41,510 - [whimpering] - Now... Shh. 427 00:37:41,593 --> 00:37:45,055 - How are they planning on leaving? - [grunts] 428 00:37:46,640 --> 00:37:47,766 Ah. 429 00:37:47,850 --> 00:37:49,935 The ambulance. 430 00:37:50,019 --> 00:37:51,728 Ambulance is parked in the garage. 431 00:37:51,812 --> 00:37:52,855 Take the elevator. 432 00:37:54,773 --> 00:37:56,692 No guns. I want them alive. 433 00:38:06,118 --> 00:38:07,619 [elevator beeps] 434 00:38:27,347 --> 00:38:29,349 What is it? What's wrong? 435 00:38:30,851 --> 00:38:32,269 Hello, Will. 436 00:38:35,064 --> 00:38:36,773 Oh, no. 437 00:38:36,857 --> 00:38:38,150 [elevator beeps] 438 00:38:38,234 --> 00:38:41,070 Hey! No one can leave this building. Stop! 439 00:38:41,653 --> 00:38:42,779 [grunts] 440 00:38:45,908 --> 00:38:47,076 [man moans] 441 00:38:58,295 --> 00:38:59,462 Shit. 442 00:38:59,546 --> 00:39:01,965 Keys. Keys, keys, keys, keys. There's no keys. 443 00:39:02,758 --> 00:39:03,967 This is not a problem. 444 00:39:05,385 --> 00:39:07,637 The Van Damn has been stolen many times... 445 00:39:08,638 --> 00:39:11,892 and you learn many tricks... in order to steal it back. 446 00:39:13,018 --> 00:39:15,687 OK. Ah... 447 00:39:19,733 --> 00:39:21,484 [engine starts] 448 00:39:21,568 --> 00:39:22,736 Whoo! 449 00:39:22,819 --> 00:39:23,946 Easy. 450 00:39:35,624 --> 00:39:37,293 [helicopter blades whirring] 451 00:40:00,649 --> 00:40:02,859 Will, this is foolish. 452 00:40:02,943 --> 00:40:05,904 I see and hear everything you see and hear. 453 00:40:05,988 --> 00:40:12,202 Wherever you go, whatever you do, whatever you think... I will be with you. 454 00:40:21,795 --> 00:40:25,924 - Will... it's over. He's won. - No. 455 00:40:28,551 --> 00:40:29,594 You're afraid. 456 00:40:29,678 --> 00:40:31,263 We're gonna get out of here. 457 00:40:32,681 --> 00:40:34,557 There is absolutely nowhere to hide. 458 00:40:34,641 --> 00:40:36,476 How are you supposed to get away from a helicopter 459 00:40:36,559 --> 00:40:38,187 when there's just one long road? 460 00:40:40,730 --> 00:40:42,941 Oh, yeah, I got it. I got it! 461 00:40:43,859 --> 00:40:45,986 - A weather map? - Helicopters fly by sight. 462 00:40:46,069 --> 00:40:47,279 They're not good in fog or rain. 463 00:40:47,363 --> 00:40:50,282 The weather changes drastically with altitude, to lose these guys, 464 00:40:50,366 --> 00:40:53,160 - all they gotta do is head here. - Oh, my God, I love you! 465 00:40:53,243 --> 00:40:56,372 Will, up ahead there's a road to the left. Take it. 466 00:40:59,416 --> 00:41:01,126 [tires squealing] 467 00:41:10,677 --> 00:41:11,928 Will? 468 00:41:27,110 --> 00:41:28,653 Enough. 469 00:41:28,737 --> 00:41:30,322 I know you. 470 00:41:32,574 --> 00:41:34,243 You are a police officer. 471 00:41:34,326 --> 00:41:36,245 You are sworn to protect people. 472 00:41:40,749 --> 00:41:42,000 It's in your blood. 473 00:41:42,084 --> 00:41:43,335 It's in your heart. 474 00:41:46,463 --> 00:41:49,174 I know you won't kill us all. 475 00:41:52,469 --> 00:41:54,179 You can't do it. 476 00:41:55,638 --> 00:41:56,932 Maybe I can't... 477 00:41:57,933 --> 00:41:59,101 but I know who can. 478 00:42:07,901 --> 00:42:09,361 - [gasps] - Pull up! 479 00:42:20,456 --> 00:42:22,332 - Oh, no. - What? 480 00:42:22,416 --> 00:42:24,418 - We can't go this way. - Why not? 481 00:42:25,752 --> 00:42:27,712 Please, don't take me there, not to those mountains. 482 00:42:27,796 --> 00:42:30,090 - It's the only way. - [gasping] 483 00:42:32,926 --> 00:42:34,177 - Will, please go back. - Why? 484 00:42:34,261 --> 00:42:35,678 - Go back! - We can't! 485 00:42:35,762 --> 00:42:36,888 Please! 486 00:42:42,311 --> 00:42:44,480 - [gasps, screams] - [tires squealing] 487 00:42:46,564 --> 00:42:48,525 [gasping] Oh, no. 488 00:42:53,029 --> 00:42:55,740 - Oh, no, no, please don't take me back! - Riley, what-- 489 00:42:55,865 --> 00:42:57,534 - [moaning] - [Will] What is it? What's wrong? 490 00:42:57,617 --> 00:42:59,369 [cries out] 491 00:42:59,453 --> 00:43:01,246 [Riley yelling] 492 00:43:01,330 --> 00:43:03,748 Oh, my God! What the fuck? 493 00:43:03,832 --> 00:43:06,126 [Will gasping] 494 00:43:06,209 --> 00:43:08,795 Oh, hurry up. [exhales sharply] 495 00:43:08,878 --> 00:43:10,630 [groaning] 496 00:43:14,592 --> 00:43:16,928 What? What's happening? 497 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 I don't know. I can't reach either one of them. 498 00:43:18,763 --> 00:43:21,933 They were there heading into the mountains and... now they're gone. 499 00:43:29,191 --> 00:43:30,359 [door opening] 500 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 [Will] Riley! 501 00:43:38,658 --> 00:43:39,993 Riley! 502 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 [gasps] 503 00:43:46,124 --> 00:43:47,125 Riley! 504 00:43:58,261 --> 00:44:02,724 - [panting] Riley... are you OK? - [sings softly in Icelandic] 505 00:44:02,807 --> 00:44:05,477 Stay with me. I'm gonna get us out of here. 506 00:44:05,561 --> 00:44:07,437 We're gonna be all right. 507 00:44:09,731 --> 00:44:11,567 I wish that were true. 508 00:44:14,570 --> 00:44:16,654 But we both know it's not. 509 00:44:20,200 --> 00:44:22,702 Listen to me, Will. You have very little time. 510 00:44:22,785 --> 00:44:25,705 Whispers is getting into a car. He'll find you shortly. 511 00:44:25,788 --> 00:44:30,085 Once he has you, it won't be long until he finds the rest of your cluster. 512 00:44:30,168 --> 00:44:32,337 There's only one way. 513 00:44:32,421 --> 00:44:33,796 [echoes] Protect them. 514 00:44:36,091 --> 00:44:37,759 It's the only way. 515 00:44:44,099 --> 00:44:46,476 [Will sobs] 516 00:44:46,560 --> 00:44:50,772 It's OK, Will. I was supposed to die here. 517 00:45:15,130 --> 00:45:17,132 No. No. 518 00:45:17,799 --> 00:45:18,634 No. 519 00:45:19,635 --> 00:45:20,677 [gun thuds] 520 00:46:33,249 --> 00:46:34,292 Riley... 521 00:46:35,210 --> 00:46:37,086 Whispers saw me. 522 00:46:37,170 --> 00:46:38,755 He's in my head. 523 00:46:39,673 --> 00:46:40,757 As long as I'm unconscious, 524 00:46:40,840 --> 00:46:44,720 he can't see what I see. That's why I shot up with all those drugs. 525 00:46:44,802 --> 00:46:46,722 In a minute, I'm gonna be unconscious. 526 00:46:48,097 --> 00:46:52,185 Our only chance is if you get in that ambulance and drive us outta here. 527 00:46:53,895 --> 00:46:54,812 Riley... 528 00:46:56,272 --> 00:46:57,440 if you don't... 529 00:46:59,067 --> 00:47:00,985 we're all gonna die. 530 00:47:01,737 --> 00:47:03,071 [whispers] I can't. 531 00:47:04,197 --> 00:47:05,407 I can't. 532 00:47:09,118 --> 00:47:10,953 I can't leave her. 533 00:47:12,789 --> 00:47:14,249 Riley, please. 534 00:47:15,291 --> 00:47:18,587 I'm so sorry, Will. I can't do it. 535 00:47:18,670 --> 00:47:20,463 [sobbing] 536 00:47:29,765 --> 00:47:31,516 I know how much it hurts. 537 00:47:33,769 --> 00:47:36,646 I know you want to lay down here and never get up again. 538 00:47:36,730 --> 00:47:38,106 I know it, 'cause I feel it. 539 00:47:40,442 --> 00:47:42,485 [sobs] I can feel it. 540 00:47:46,239 --> 00:47:50,159 And that means that somehow, somewhere... 541 00:47:54,163 --> 00:47:56,458 you can feel what I'm feeling, too. 542 00:48:01,129 --> 00:48:02,338 I love you. 543 00:48:05,133 --> 00:48:07,510 That's why you can't give up. 544 00:48:10,930 --> 00:48:12,515 I love you. 545 00:48:24,026 --> 00:48:25,612 [whispers] I love you. 546 00:48:26,279 --> 00:48:27,697 [softly] I love you. 547 00:48:29,157 --> 00:48:32,661 [fading] I love you... I love you... 548 00:48:45,423 --> 00:48:48,844 [sings softly in Icelandic] 549 00:49:00,772 --> 00:49:04,108 [acoustic rock song plays] 550 00:49:11,199 --> 00:49:12,116 Is he sick? 551 00:49:13,993 --> 00:49:15,244 No, he's OK. 552 00:49:24,253 --> 00:49:25,963 Everything's OK. 553 00:49:29,676 --> 00:49:31,177 [exhales] 554 00:49:38,476 --> 00:49:39,936 [whispers] You did it. 555 00:49:41,813 --> 00:49:43,314 You saved us. 37757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.