All language subtitles for S01 E11 - Just Turn the Wheel and the Future Changes _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,150 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:04,542 --> 00:02:06,377 [wind howling] 3 00:02:20,558 --> 00:02:23,519 [heart monitor beeps steadily] 4 00:02:25,604 --> 00:02:27,565 [whispers] I'm so cold. 5 00:02:30,359 --> 00:02:32,486 Why is there no heat? 6 00:02:33,320 --> 00:02:34,238 [exhales] 7 00:02:34,321 --> 00:02:37,616 [heart monitor echoes] 8 00:02:37,700 --> 00:02:39,284 [whispers] Riley. 9 00:02:40,828 --> 00:02:42,413 [whispers] Magnus. 10 00:02:44,289 --> 00:02:45,875 Come with me. 11 00:02:50,212 --> 00:02:52,339 You stupid girl. 12 00:02:55,801 --> 00:02:58,178 I told you this would happen. 13 00:03:00,389 --> 00:03:02,016 [voice breaks] I'm sorry. 14 00:03:04,685 --> 00:03:07,605 You've been apologizing your whole life. 15 00:03:08,731 --> 00:03:11,442 You won't have to anymore. 16 00:03:11,525 --> 00:03:14,153 - [gasps softly] - [Yrsa] Yes... 17 00:03:19,033 --> 00:03:21,160 you're going to die here. 18 00:03:24,622 --> 00:03:27,875 - [gasps] - What? God, what? Nomi! Wh-- What is it? 19 00:03:27,959 --> 00:03:30,335 They know what she is. They're gonna cut her open. 20 00:03:30,419 --> 00:03:33,213 They're gonna turn her into a Bolger. We gotta do something. 21 00:03:33,297 --> 00:03:34,632 Bu-- What? 22 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 We need information. 23 00:03:35,800 --> 00:03:38,761 We need to know if BPO has been alerted, if someone's made the diagnosis... 24 00:03:38,844 --> 00:03:41,597 I could hack into the hospital in a second, 25 00:03:41,680 --> 00:03:44,016 but I don't have any equipment. They took everything. 26 00:03:44,100 --> 00:03:47,019 Can't you... use your police codes or something and call them? 27 00:03:47,103 --> 00:03:48,938 - Is that the cop? - Yeah. 28 00:03:49,021 --> 00:03:50,397 I was suspended. 29 00:03:51,190 --> 00:03:52,650 - Great. - What? 30 00:03:52,733 --> 00:03:54,777 - He got suspended. - Great. 31 00:03:55,694 --> 00:03:57,196 [Nomi] What do we do? 32 00:03:57,279 --> 00:03:58,489 [knocking at door] 33 00:04:02,367 --> 00:04:03,953 I-- I wouldn't answer that. 34 00:04:04,662 --> 00:04:06,956 No one looking for a fugitive would knock like that. 35 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 [Neets breathes heavily, gasps] 36 00:04:17,049 --> 00:04:17,883 Bug! 37 00:04:18,968 --> 00:04:20,803 Hello, Angels. 38 00:04:22,304 --> 00:04:24,515 Bug, what are you doing here? 39 00:04:24,598 --> 00:04:26,433 Feds are funny, you know. 40 00:04:26,517 --> 00:04:30,729 They spend all that money protecting things that nobody cares about. 41 00:04:30,813 --> 00:04:33,398 Then they leave the real information lying around 42 00:04:33,482 --> 00:04:36,443 like a Post-it note on a refrigerator. 43 00:04:37,236 --> 00:04:41,824 For instance, when they confiscate illegal electronic equipment, 44 00:04:41,907 --> 00:04:44,409 it's inventoried to a site... 45 00:04:44,493 --> 00:04:47,371 that's like a shopping list to a guy like me. 46 00:04:49,540 --> 00:04:51,750 So-- Thank you, baby. 47 00:04:51,834 --> 00:04:56,839 So when I saw exactly the things that I had just sold you posted, 48 00:04:56,922 --> 00:05:01,219 well... the Bug suspected foul play. 49 00:05:03,804 --> 00:05:07,599 Oh, I-- I don't have any money to pay you, Bug. 50 00:05:08,350 --> 00:05:10,144 I didn't come for money. 51 00:05:11,353 --> 00:05:14,023 I'd still be in prison if it weren't for you, Mike. 52 00:05:15,274 --> 00:05:17,235 I mean Nomi. Nomi. 53 00:05:18,777 --> 00:05:22,948 Look, I don't know what kind of fight you're getting yourself into, but... 54 00:05:23,782 --> 00:05:29,914 I do know... you can't shoot back without any bullets in your gun. 55 00:05:29,997 --> 00:05:31,207 So... 56 00:05:33,251 --> 00:05:37,213 consider yourselves... reloaded. 57 00:05:38,297 --> 00:05:39,840 Oh... 58 00:05:46,597 --> 00:05:48,140 Hey, partner. What's up? 59 00:05:48,224 --> 00:05:49,975 I thought we agreed we'd be starting tomorrow. 60 00:05:50,059 --> 00:05:54,396 [sighs] We did, but, uh... there's something I have to do, 61 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 and I need a favor. 62 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 Who's this? 63 00:06:00,736 --> 00:06:03,948 Hey, beautiful girl. I'm Jela. What's your name? 64 00:06:04,031 --> 00:06:07,868 I'm Amondi Kabaka. Nice to meet you, Mr. Jela. 65 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 I was hoping she could stay here with you. 66 00:06:14,750 --> 00:06:18,003 I believe someone else will come by later to collect her. 67 00:06:19,130 --> 00:06:20,380 Where will you be? 68 00:06:21,381 --> 00:06:22,967 If it gets too late... 69 00:06:24,843 --> 00:06:26,511 here is the number of her French teacher. 70 00:06:27,763 --> 00:06:29,848 She will know what to do. 71 00:06:29,932 --> 00:06:33,518 Capheus... where are you going? 72 00:06:34,270 --> 00:06:36,188 I have to settle a debt. 73 00:06:36,272 --> 00:06:39,650 - You're coming back, aren't you? - [Capheus chuckles] 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,321 Van Damme always comes back. 75 00:06:50,369 --> 00:06:51,745 Take care of her, Jela. 76 00:06:52,746 --> 00:06:53,872 I will. 77 00:07:00,545 --> 00:07:01,964 [Jela] Hey, Van Damme. 78 00:07:03,841 --> 00:07:05,259 See you tomorrow. 79 00:07:16,354 --> 00:07:19,439 [Rajan] The doctors are saying it's a miracle he's still alive. 80 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 I'm not sure which would upset my father more: 81 00:07:22,651 --> 00:07:25,445 the idea of fanatics trying to kill him, 82 00:07:25,529 --> 00:07:27,948 or a god getting credit for saving him. 83 00:07:29,950 --> 00:07:31,285 How is your mother? 84 00:07:32,286 --> 00:07:38,417 As he improves, she becomes convinced... that it's because she's praying again. 85 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 She wants to go to the temple with you. 86 00:07:42,380 --> 00:07:46,508 Rajan? I know you want to get back to the hospital... 87 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 It's actually nice to get outside, 88 00:07:50,012 --> 00:07:50,846 so thank you. 89 00:07:50,929 --> 00:07:52,764 Though I am a little nervous about 90 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 what you've been wanting to talk about. 91 00:07:57,853 --> 00:08:01,690 It's about... something I didn't tell the police when they questioned me 92 00:08:01,773 --> 00:08:03,359 about the attack on your father. 93 00:08:04,360 --> 00:08:08,406 It had no bearing on what happened. It was... a private matter. 94 00:08:09,114 --> 00:08:12,326 As such, I felt that I should tell only you. 95 00:08:13,911 --> 00:08:16,205 Your father did not want us to get married. 96 00:08:17,289 --> 00:08:20,459 He told me that he had reconsidered and asked me to say no to you, 97 00:08:20,542 --> 00:08:22,211 for your own good. 98 00:08:22,294 --> 00:08:24,504 He thought that we were not well matched. 99 00:08:29,009 --> 00:08:30,844 What did you say? 100 00:08:30,928 --> 00:08:33,764 There was no time to say very much of anything. 101 00:08:36,683 --> 00:08:39,895 How difficult it must have been for you to hold all this inside. 102 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 I thought it was important for you to know. 103 00:08:44,649 --> 00:08:48,279 A lesser woman would have said he wished us well, 104 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 that he wanted us to be married no matter what... 105 00:08:51,865 --> 00:08:53,658 and he gave us his blessings. 106 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 And I would have known that she was lying. 107 00:08:56,954 --> 00:08:59,206 You knew he was against our marriage? 108 00:08:59,790 --> 00:09:00,999 Of course. 109 00:09:04,462 --> 00:09:06,630 So is that what I was to you? 110 00:09:06,713 --> 00:09:10,217 - An act of rebellion against your father? - Never. 111 00:09:10,301 --> 00:09:12,219 I told you the truth. 112 00:09:12,303 --> 00:09:14,554 Maybe it added a bit of spice to my attraction to you, 113 00:09:14,638 --> 00:09:17,391 but it has nothing to do with why I asked you to marry me. 114 00:09:18,850 --> 00:09:22,396 I want you to marry me, not to be for or against anyone else, 115 00:09:22,480 --> 00:09:25,565 because I love you, I trust you... 116 00:09:25,649 --> 00:09:29,027 and I can imagine no better life than growing old with you. 117 00:09:34,074 --> 00:09:35,659 All I need to know now is... 118 00:09:36,910 --> 00:09:41,081 after everything that has happened, do you still want to marry me? 119 00:09:46,420 --> 00:09:48,422 [typing] 120 00:09:52,717 --> 00:09:56,972 [Nomi] OK, I fixed it so that any information, requisition or test 121 00:09:57,055 --> 00:10:00,934 that goes out with her name on it will look like spam to other computers. 122 00:10:01,018 --> 00:10:03,145 Great. So she's safe. 123 00:10:03,228 --> 00:10:06,106 I figure they would've moved her somewhere more secure if they knew, 124 00:10:06,190 --> 00:10:08,025 like they did to me. 125 00:10:08,108 --> 00:10:11,487 - [sighs] Her poor father. - Yeah. 126 00:10:11,570 --> 00:10:14,072 He's been there the whole time. 127 00:10:19,703 --> 00:10:22,456 [singing "Baba O'Riley"] 128 00:10:39,764 --> 00:10:41,099 How is she? 129 00:10:42,309 --> 00:10:46,480 She's still in the ICU... but she's not alone. 130 00:11:45,247 --> 00:11:47,791 [indistinct chatter] 131 00:11:51,169 --> 00:11:52,837 [man whistles] 132 00:11:52,921 --> 00:11:55,173 [men cheering] 133 00:11:55,257 --> 00:11:58,176 - [speaks Swahili] - [excited chatter] 134 00:11:58,260 --> 00:12:01,138 [shouts in Swahili] 135 00:12:10,855 --> 00:12:12,483 [speaking Swahili] 136 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 You are a smart man, Van Damme! 137 00:12:34,921 --> 00:12:36,507 [singsong] Come on out. 138 00:12:39,343 --> 00:12:40,302 Eh? 139 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 [chattering in Swahili] 140 00:12:42,053 --> 00:12:43,180 It's empty! 141 00:12:43,263 --> 00:12:45,182 Where is she? 142 00:12:45,265 --> 00:12:47,643 Amondi. Where the fuck is the girl?! 143 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 She has nothing to do with this. 144 00:12:50,604 --> 00:12:52,481 [screams] Bullshit! 145 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 She's Kabaka's daughter. 146 00:12:54,692 --> 00:12:56,360 [Capheus] She's just a child. 147 00:12:57,361 --> 00:12:59,821 He killed my sister. 148 00:12:59,904 --> 00:13:02,866 I'm here because you have a quarrel with me, 149 00:13:02,949 --> 00:13:06,244 not my mother... and not a child. 150 00:13:07,912 --> 00:13:09,665 Let us settle our debt... 151 00:13:11,082 --> 00:13:12,125 like men. 152 00:13:29,476 --> 00:13:31,353 [metal scraping] 153 00:13:35,566 --> 00:13:36,941 Like men? 154 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 Like men?! 155 00:13:47,911 --> 00:13:49,287 Like men?! 156 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 [laughter] 157 00:13:57,337 --> 00:13:58,756 Like men! 158 00:14:06,137 --> 00:14:08,682 You are hilarious. 159 00:14:08,766 --> 00:14:09,974 I like you, Van Damme. 160 00:14:10,058 --> 00:14:11,435 Come! 161 00:14:14,020 --> 00:14:16,440 - Walk! - [chatter in Swahili] 162 00:14:16,523 --> 00:14:18,650 [men cheering] 163 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 You have a visitor. 164 00:14:49,514 --> 00:14:50,974 Sun... 165 00:14:51,057 --> 00:14:52,142 [guard] No touching! 166 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 Sister... 167 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 it's good to see you. 168 00:15:10,661 --> 00:15:12,621 What are you doing here, Joong-Ki? 169 00:15:16,500 --> 00:15:19,961 [sighs] There's no easy way to say this. 170 00:15:23,923 --> 00:15:26,259 Last night, Father was very upset. 171 00:15:26,343 --> 00:15:27,969 He was drinking. 172 00:15:28,052 --> 00:15:29,387 You know how he can be. 173 00:15:30,972 --> 00:15:33,141 I told him to go home. 174 00:15:33,224 --> 00:15:34,726 He said he couldn't. 175 00:15:35,393 --> 00:15:40,691 He said he was a failure, that he deserved no home, that he deserved to die. 176 00:15:42,651 --> 00:15:44,862 I couldn't listen to him anymore. 177 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 I left. 178 00:15:46,029 --> 00:15:49,658 I wish to God I hadn't, but I did. 179 00:15:52,202 --> 00:15:54,287 I have to live with that mistake. 180 00:15:59,918 --> 00:16:01,879 We had a meeting this morning. 181 00:16:01,961 --> 00:16:04,005 He never showed up. 182 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 I had everyone looking for him. 183 00:16:07,676 --> 00:16:10,929 I had a lunch... when the police showed up. 184 00:16:16,727 --> 00:16:18,102 They found him. 185 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 He was in his car. 186 00:16:22,232 --> 00:16:25,235 A hose connected the exhaust to the window. 187 00:16:27,738 --> 00:16:29,322 But the police are wrong. 188 00:16:31,115 --> 00:16:33,034 He didn't kill himself. 189 00:16:34,285 --> 00:16:36,621 It was shame. 190 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Like a kind of cancer. 191 00:16:39,999 --> 00:16:41,960 Shame killed our father. 192 00:16:45,129 --> 00:16:49,259 Sun... we cannot blame ourselves, OK? 193 00:16:50,301 --> 00:16:53,513 What happened was beyond our control. 194 00:16:54,347 --> 00:16:57,434 But I didn't want you to hear it from someone else. 195 00:16:57,517 --> 00:16:59,770 That's why I had to come myself. 196 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 [breath quivering] 197 00:17:07,527 --> 00:17:09,446 I'm so sorry. 198 00:17:20,415 --> 00:17:24,711 At least... we still have each other. 199 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 You killed him. 200 00:17:54,365 --> 00:17:57,577 You... killed him. 201 00:18:01,539 --> 00:18:06,044 [sniffles] Sun... I know this is a terrible blow. 202 00:18:06,127 --> 00:18:09,255 He was going to tell the truth to the court, 203 00:18:09,339 --> 00:18:14,093 so you had to stop him, because you're afraid of prison. 204 00:18:21,643 --> 00:18:23,227 [sniffs] 205 00:18:23,311 --> 00:18:24,521 Sun... 206 00:18:25,772 --> 00:18:28,608 do not say something you're going to regret. 207 00:18:30,735 --> 00:18:33,071 The police said it was a suicide. 208 00:18:33,154 --> 00:18:37,075 You murdered... our father. 209 00:18:46,417 --> 00:18:48,461 [whispers] I was nowhere near him. 210 00:18:54,718 --> 00:18:56,135 [sniffs] OK... 211 00:18:57,054 --> 00:18:58,513 obviously, you're upset. 212 00:19:00,891 --> 00:19:02,433 [Sun screams] 213 00:19:02,517 --> 00:19:05,144 [Joong-Ki grunts] 214 00:19:09,649 --> 00:19:10,817 [Joong-Ki] Help! 215 00:19:12,151 --> 00:19:13,862 - [guard] Hey! Hey! - [Joong-Ki] Help! 216 00:19:13,945 --> 00:19:14,988 [Joong-Ki screams] 217 00:19:16,073 --> 00:19:17,782 [Sun shouts, grunts] 218 00:19:17,866 --> 00:19:19,034 Look at me. 219 00:19:19,117 --> 00:19:20,493 Look at me, Joong-Ki! 220 00:19:21,661 --> 00:19:23,162 I know what you did. 221 00:19:23,246 --> 00:19:24,414 You will pay. 222 00:19:26,332 --> 00:19:27,542 I swear it! 223 00:19:28,251 --> 00:19:31,963 - [men cheering] - [man shouts in Swahili] 224 00:19:32,047 --> 00:19:36,259 - [in English] Superpower! - [cheering] 225 00:19:36,342 --> 00:19:39,178 [men chatter in Swahili] 226 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 [cheering] 227 00:19:41,514 --> 00:19:43,349 Bring out the bitch! 228 00:19:59,532 --> 00:20:03,703 We've been trying to house-train her, but... 229 00:20:03,787 --> 00:20:07,916 once a street bitch, always a street bitch. 230 00:20:08,583 --> 00:20:11,044 - [grunts] - [coughing] 231 00:20:11,128 --> 00:20:13,004 Keeps pissing herself. 232 00:20:13,088 --> 00:20:14,923 [whimpers softly] 233 00:20:15,006 --> 00:20:18,969 See... I was going to make this bitch watch me 234 00:20:19,052 --> 00:20:22,597 as I killed the only thing in her life that mattered. 235 00:20:23,514 --> 00:20:26,017 But... I have a better idea. 236 00:20:26,851 --> 00:20:27,685 [snaps fingers] 237 00:20:30,354 --> 00:20:32,482 [Silas whimpering] 238 00:20:35,819 --> 00:20:40,490 I want you to do the honor and put this bitch out of her misery. 239 00:20:48,081 --> 00:20:49,207 You do it. 240 00:21:11,188 --> 00:21:16,943 You cut her fucking head off... and we'll call our debt even. 241 00:21:19,154 --> 00:21:20,530 It's a little dull. 242 00:21:20,613 --> 00:21:25,409 You might have to hack a few times... but you can do it. 243 00:21:25,493 --> 00:21:29,080 You are Van-fucking-Damme. [chuckles] 244 00:21:32,291 --> 00:21:33,960 [whispers] Do it quick! 245 00:21:41,926 --> 00:21:46,139 Come on, Van Damme. Like a man, huh? 246 00:21:46,973 --> 00:21:48,641 Like a man! 247 00:22:04,407 --> 00:22:06,284 [Silas sobbing] 248 00:22:07,160 --> 00:22:08,452 What's the problem? 249 00:22:10,121 --> 00:22:12,082 I'll tell you the problem. 250 00:22:13,041 --> 00:22:17,503 The problem is... you aren't a man. 251 00:22:17,587 --> 00:22:19,923 You're just another bitch! 252 00:22:25,053 --> 00:22:27,680 [Silas whimpering] 253 00:22:27,764 --> 00:22:29,682 Bitch, come on! 254 00:22:29,766 --> 00:22:31,392 [grunting] 255 00:22:35,939 --> 00:22:37,941 It's you or him, bitch! 256 00:22:45,073 --> 00:22:47,742 [softly] Call me a bitch one more time... 257 00:22:48,826 --> 00:22:50,369 and I will kill you. 258 00:22:50,453 --> 00:22:51,746 Say what? 259 00:22:52,872 --> 00:22:54,082 Bitch! 260 00:22:59,545 --> 00:23:01,589 - [screams] - [Sun shouts] 261 00:23:01,672 --> 00:23:04,217 [man screams] 262 00:23:05,051 --> 00:23:06,469 - [Sun] Aah! - [man shouts] 263 00:23:16,646 --> 00:23:19,274 [grunting] Aah! 264 00:23:21,818 --> 00:23:22,902 [chuckles] 265 00:23:25,947 --> 00:23:27,031 [Sun shouts] 266 00:23:34,331 --> 00:23:35,498 [screams] 267 00:23:49,679 --> 00:23:50,972 [screams] 268 00:24:12,743 --> 00:24:14,287 Van Damme. 269 00:24:15,205 --> 00:24:17,623 Fucking Van Damme. 270 00:24:19,792 --> 00:24:21,002 [sighs] 271 00:24:24,130 --> 00:24:25,506 [engine revving] 272 00:25:09,800 --> 00:25:11,052 What the fuck are you doing here? 273 00:25:12,887 --> 00:25:14,638 [groans] 274 00:25:23,647 --> 00:25:25,733 [screams] Find them! 275 00:25:50,758 --> 00:25:52,927 [Wolfgang] "What's best in life? 276 00:25:53,010 --> 00:25:55,221 Crush your enemies, 277 00:25:55,305 --> 00:25:57,556 see them driven before you, 278 00:25:57,640 --> 00:26:00,184 and hear the lamentations of their women." 279 00:26:16,659 --> 00:26:17,910 Thank you. 280 00:26:19,496 --> 00:26:23,040 - Thank you. - No... it's we who should thank you. 281 00:26:23,124 --> 00:26:26,377 - This means so much. - Yes, so much. 282 00:26:27,295 --> 00:26:29,464 Remover of obstacles. 283 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 As the obstacle to our faith was removed. 284 00:26:32,383 --> 00:26:36,137 - What are you... talking-- - She is our hero. 285 00:26:36,220 --> 00:26:38,597 She brought him here. 286 00:26:39,307 --> 00:26:42,310 - No. - Yes. God worked through you. 287 00:26:42,393 --> 00:26:45,855 - No! - Yes. You brought the defiler to us. 288 00:26:45,938 --> 00:26:47,731 You brought him where we could reach him at last. 289 00:26:47,815 --> 00:26:50,151 No one likes violence. 290 00:26:50,234 --> 00:26:51,986 God does not like violence. 291 00:26:52,069 --> 00:26:53,488 This is obscene! 292 00:26:53,571 --> 00:26:57,492 But he knows... sometimes it is necessary-- 293 00:26:57,575 --> 00:26:59,660 No, don't touch me. 294 00:26:59,743 --> 00:27:01,829 You have nothing to be afraid of. 295 00:27:01,912 --> 00:27:03,622 - You are one of us. - [man] Yes. 296 00:27:03,706 --> 00:27:04,707 - [woman] Yes. - No! 297 00:27:04,790 --> 00:27:06,292 [man] You're one of us! 298 00:27:07,502 --> 00:27:08,919 Don't touch her! 299 00:27:10,754 --> 00:27:15,552 If I see you... any of you, here again, 300 00:27:15,634 --> 00:27:17,595 I will show you what violence looks like. 301 00:27:21,265 --> 00:27:23,476 Let's go, let's go, let's go. Come on, come on! 302 00:27:23,560 --> 00:27:24,852 Let's go. 303 00:27:26,396 --> 00:27:27,688 Thank you. 304 00:27:27,771 --> 00:27:29,607 They'll be back. 305 00:27:29,732 --> 00:27:32,360 - So will I. - Well... 306 00:27:33,069 --> 00:27:34,320 so will I. 307 00:27:36,447 --> 00:27:38,533 This is India. Wow. 308 00:27:39,158 --> 00:27:41,118 Uh, where are you? 309 00:27:42,036 --> 00:27:44,747 Chicago... sort of. 310 00:27:44,830 --> 00:27:46,207 Sort of? 311 00:27:46,999 --> 00:27:48,667 My thoughts aren't really there. 312 00:27:51,087 --> 00:27:52,463 They're with her. 313 00:27:53,756 --> 00:27:56,175 [softly] I remember listening to music. 314 00:27:56,259 --> 00:27:58,219 Yeah, her father was playing with the orchestra, 315 00:27:58,302 --> 00:27:59,637 and it triggered something in her. 316 00:28:01,013 --> 00:28:03,224 - What is wrong with her? - I'm not sure. 317 00:28:03,307 --> 00:28:06,102 I'm afraid that soon they'll realize what she is. 318 00:28:06,185 --> 00:28:07,811 And then? 319 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 I don't know. 320 00:28:22,868 --> 00:28:24,787 - Are we clear? - I don't know. 321 00:28:27,039 --> 00:28:31,210 Van Damme-- Capheus, thank you. 322 00:28:31,294 --> 00:28:33,254 Thank you for not giving them Amondi. 323 00:28:33,337 --> 00:28:35,005 I'm going to make you a rich man. 324 00:28:35,089 --> 00:28:37,341 I don't want your money, sir. You can keep it. 325 00:28:37,425 --> 00:28:40,303 Tell me then, why did you save me? 326 00:28:41,053 --> 00:28:43,640 To be honest, it wasn't exactly a part of my plan. 327 00:28:46,767 --> 00:28:48,352 Oh, no! 328 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 Any weapons in here? Knives, guns? 329 00:29:21,469 --> 00:29:23,513 No, no, I don't have any weapons. 330 00:29:31,979 --> 00:29:34,607 - Capheus! - [Will] What is it? What's the matter? 331 00:29:34,691 --> 00:29:36,066 I think I'm about to die. 332 00:29:37,318 --> 00:29:38,819 Nobody's gonna die. 333 00:29:41,656 --> 00:29:42,490 [grunts] 334 00:29:52,375 --> 00:29:53,543 Buckle up! 335 00:29:57,672 --> 00:29:59,590 - [screams] - [man shouting] 336 00:30:19,610 --> 00:30:21,696 Move, move, move, move. Move! 337 00:30:22,572 --> 00:30:24,323 - Fuck! - [man shouts in Swahili] 338 00:30:28,118 --> 00:30:30,413 [horns honking] 339 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 Move, move, move! 340 00:30:35,668 --> 00:30:36,502 Sorry! 341 00:30:36,586 --> 00:30:38,045 [engine revving] 342 00:30:41,840 --> 00:30:43,259 [whispers] Shit! 343 00:30:45,595 --> 00:30:47,137 [tires squealing] 344 00:31:02,779 --> 00:31:04,238 [motorcycle approaching] 345 00:31:06,783 --> 00:31:08,158 Oh, shit! 346 00:31:26,469 --> 00:31:27,804 - [gun clicking] - Shit! 347 00:31:41,692 --> 00:31:43,527 [engine revving] 348 00:31:51,368 --> 00:31:52,703 Is he gone? 349 00:32:16,853 --> 00:32:18,521 Let's settle this. 350 00:32:41,043 --> 00:32:42,753 [revving] 351 00:33:01,104 --> 00:33:02,147 [screams] 352 00:33:02,231 --> 00:33:03,190 [gunshot] 353 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 [screaming] 354 00:33:16,871 --> 00:33:17,955 Aah! 355 00:33:43,355 --> 00:33:46,275 You will take good care of him, you understand? 356 00:33:47,317 --> 00:33:49,779 If anyone comes looking for a man matching his description, 357 00:33:49,862 --> 00:33:52,782 you say nothing, you do nothing, you call me. 358 00:33:54,324 --> 00:33:55,492 How long will it be? 359 00:33:57,077 --> 00:33:59,997 What I have to do now... shouldn't take long. 360 00:34:02,625 --> 00:34:04,084 What name should I use? 361 00:34:08,255 --> 00:34:09,882 Conan. 362 00:34:09,966 --> 00:34:11,383 Is that a first name, a last name? 363 00:34:14,136 --> 00:34:15,262 Yes. 364 00:34:42,790 --> 00:34:44,959 [indistinct chatter] 365 00:34:46,877 --> 00:34:47,920 Try it. 366 00:34:54,885 --> 00:34:56,261 Nice. 367 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 Capheus! 368 00:35:02,059 --> 00:35:03,268 Capheus... 369 00:35:04,353 --> 00:35:07,731 Ah! Capheus! 370 00:35:07,815 --> 00:35:09,358 Oh, my God! 371 00:35:12,987 --> 00:35:14,112 I knew you'd come back. 372 00:35:15,031 --> 00:35:17,115 Van Damme always comes back. 373 00:35:18,200 --> 00:35:20,786 Papa, are you all right? 374 00:35:20,870 --> 00:35:23,706 I'm fine. No, I'm better than fine. 375 00:35:24,915 --> 00:35:26,166 I'm lucky. 376 00:35:29,795 --> 00:35:32,006 - Who loves you? - You do. 377 00:35:45,895 --> 00:35:48,564 - [heart monitor beeps steadily] - [exhales] 378 00:35:49,815 --> 00:35:51,984 [wind howling] 379 00:35:52,068 --> 00:35:53,443 [sharp inhale] 380 00:35:59,033 --> 00:36:00,868 [woman] I've never seen anything like it. 381 00:36:00,951 --> 00:36:03,161 The growth of the substantia alba. 382 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 [exhales] I'm so cold. 383 00:36:05,748 --> 00:36:08,084 [Magnus] Here, take my coat. 384 00:36:08,166 --> 00:36:09,085 No. 385 00:36:14,506 --> 00:36:15,758 - No! - [monitor beeps rapidly] 386 00:36:15,841 --> 00:36:18,176 I can't believe she can even move with what we've given her. 387 00:36:19,302 --> 00:36:21,346 Kids today have huge tolerance for drugs. 388 00:36:23,933 --> 00:36:25,350 [heart monitor stabilizes] 389 00:36:25,434 --> 00:36:29,146 - Did we hear back from the neurologist? - Not yet. Still waiting. 390 00:36:30,940 --> 00:36:32,482 Did you do that? 391 00:36:33,275 --> 00:36:36,070 It was easy. Hacking's what I do. 392 00:36:37,237 --> 00:36:38,155 Did you do this, too? 393 00:36:40,741 --> 00:36:43,786 How'd you get access to the Australian fugitive alert? 394 00:36:44,536 --> 00:36:46,580 I'm an all-access kind of girl. 395 00:36:48,749 --> 00:36:50,793 Looks totally real, doesn't it? 396 00:36:50,876 --> 00:36:53,378 I figured it would buy us a little more time. 397 00:36:53,462 --> 00:36:54,797 That's the question. 398 00:36:54,880 --> 00:36:56,840 How much time do we have, how much time does she have? 399 00:36:56,924 --> 00:36:59,176 None. You're out of time. 400 00:36:59,259 --> 00:37:00,594 Jonas. 401 00:37:00,677 --> 00:37:02,096 I told you I made a mistake. 402 00:37:02,179 --> 00:37:04,222 I wish there was some way to fix it, but there's not. 403 00:37:05,557 --> 00:37:08,894 I was just afraid if I didn't help you, you wouldn't be alive right now. 404 00:37:08,978 --> 00:37:10,813 That's not a mistake, that's true. 405 00:37:10,896 --> 00:37:13,690 No, the mistake was mine. I should've trusted you. 406 00:37:13,774 --> 00:37:16,526 The real question we face is, can you trust me now? 407 00:37:16,610 --> 00:37:17,903 Yes. 408 00:37:17,987 --> 00:37:20,614 Even when I tell you that Whispers knows about Riley? 409 00:37:21,615 --> 00:37:24,076 How? I have all the information locked down. 410 00:37:24,160 --> 00:37:26,495 You know about her and Will knows about her... 411 00:37:27,537 --> 00:37:28,998 and I know you. 412 00:37:30,582 --> 00:37:34,044 And Whispers... knows me. 413 00:37:34,920 --> 00:37:36,588 Be careful what you tell them. 414 00:37:36,672 --> 00:37:39,091 Not too much, or they won't believe you. 415 00:37:41,135 --> 00:37:42,719 He's here with me now. 416 00:37:43,804 --> 00:37:45,848 He wants me to tell you that he's going to Iceland, 417 00:37:45,931 --> 00:37:47,683 that he's going to find Riley, 418 00:37:47,766 --> 00:37:50,602 and once he does, it won't be long until he finds the rest of you. 419 00:37:50,686 --> 00:37:53,480 And why would he tell us that? Why not just go straight to Iceland 420 00:37:53,563 --> 00:37:55,065 or have Riley arrested? 421 00:37:55,149 --> 00:37:57,860 Tell Will I look forward to meeting him. 422 00:38:00,737 --> 00:38:02,865 Don't underestimate him, Will. 423 00:38:02,948 --> 00:38:05,492 He's very good at manipulating people. 424 00:38:05,575 --> 00:38:09,163 Right now he's smiling because he knows the only thought in your head 425 00:38:09,246 --> 00:38:11,623 is getting on the next plane to Iceland. 426 00:38:35,022 --> 00:38:36,481 This is a bad place. 427 00:38:37,858 --> 00:38:39,609 You should not be here. 428 00:38:44,073 --> 00:38:45,657 You don't have to do this. 429 00:38:46,825 --> 00:38:49,203 You could just... turn around. 430 00:38:49,286 --> 00:38:51,705 It is so simple a thing, just... 431 00:38:51,788 --> 00:38:55,333 just turn the wheel, and the future changes. 432 00:38:55,417 --> 00:38:58,045 - It is not that simple. - It is. 433 00:38:58,128 --> 00:39:00,338 You stopped your wedding, but it's still going to happen. 434 00:39:03,175 --> 00:39:04,801 You don't know that. 435 00:39:07,304 --> 00:39:10,473 Some things in our lives are inevitable. 436 00:39:11,934 --> 00:39:13,769 Don't do this. 437 00:39:13,852 --> 00:39:16,146 They will kill you. 438 00:39:16,230 --> 00:39:18,107 There are worse things than dying. 439 00:39:21,068 --> 00:39:22,652 Wolfgang, please! 440 00:39:24,947 --> 00:39:27,699 There are things I will never be able to understand about your world, 441 00:39:27,783 --> 00:39:30,619 just as there are things you will never understand about mine. 442 00:39:35,082 --> 00:39:37,375 I understand how I feel about you. 443 00:39:39,461 --> 00:39:43,715 And somehow, I know that you feel the same way about me. 444 00:39:46,135 --> 00:39:47,970 This is why I'm here. 445 00:39:54,768 --> 00:39:56,645 After what I did... 446 00:39:59,397 --> 00:40:01,650 as long as that man is alive... 447 00:40:03,693 --> 00:40:06,363 no one I care about will ever be safe. 448 00:40:40,814 --> 00:40:41,898 [console beeps] 449 00:40:43,525 --> 00:40:44,526 It's Wolfgang. 450 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 [Sun] Crying won't help him. 451 00:41:18,727 --> 00:41:20,729 I can feel what you're feeling. 452 00:41:23,148 --> 00:41:25,192 This is what life is. 453 00:41:26,484 --> 00:41:31,407 Fear, rage, desire... love. 454 00:41:35,785 --> 00:41:39,915 To stop feeling emotions, to stop wanting to feel them... 455 00:41:40,707 --> 00:41:43,919 is to feel... death. 456 00:41:45,128 --> 00:41:47,423 What do you suggest I do? 457 00:41:48,924 --> 00:41:52,010 I take everything I am feeling... 458 00:41:53,220 --> 00:41:56,056 everything that matters to me... 459 00:41:58,392 --> 00:42:03,646 I push all of it... into my fist... 460 00:42:07,609 --> 00:42:09,361 and I fight for it. 31947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.