All language subtitles for S01 E10 - What Is Human _ ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,150 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:06,585 --> 00:02:10,882 [Abraham, voice echoing] Whenever I have a difficult decision to make, I come here. 3 00:02:10,965 --> 00:02:14,176 This place brings a clarity to any decision. 4 00:03:44,475 --> 00:03:48,479 "Is the Holocaust an aberration or a reflection of who we really are?" 5 00:03:48,562 --> 00:03:50,773 [children laughing, chattering in distance] 6 00:03:50,856 --> 00:03:52,650 Why is it so loud where you are? 7 00:03:54,860 --> 00:03:56,361 It's Independence Day. 8 00:03:56,445 --> 00:03:57,905 [chuckles] 9 00:03:57,989 --> 00:03:59,698 What is best in life, huh? 10 00:04:00,908 --> 00:04:02,493 I don't understand. 11 00:04:02,576 --> 00:04:04,703 No, you wouldn't. 12 00:04:22,262 --> 00:04:25,016 [laughter, indistinct chattering] 13 00:04:42,491 --> 00:04:43,868 [Jonas] You look lost. 14 00:04:45,161 --> 00:04:46,453 Why'd you do that? 15 00:04:46,537 --> 00:04:48,998 - Do what? - Leave. 16 00:04:49,081 --> 00:04:51,291 I told you it was not a mobile service, Will. 17 00:04:51,375 --> 00:04:53,627 Connections are fragile things. 18 00:04:53,711 --> 00:04:56,255 [monitor beeps steadily] 19 00:04:56,338 --> 00:04:58,216 It doesn't take them long to respond. 20 00:04:58,298 --> 00:05:00,384 Maybe you should find us somewhere to talk. 21 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 [door opens] 22 00:05:30,330 --> 00:05:32,416 It is extraordinary. 23 00:05:32,499 --> 00:05:37,546 I have never experienced anything like it, not in my 20 years since passing the bar. 24 00:05:38,297 --> 00:05:41,759 Your father did everything he said he was going to do, and more... 25 00:05:42,593 --> 00:05:45,304 the court agreed to hear his testimony. 26 00:05:45,971 --> 00:05:51,018 If the hearing goes well, I think I can have you out of here in less than a week. 27 00:05:57,149 --> 00:05:59,568 You have to agree to the procedure here. 28 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 What will happen to Joong-Ki? 29 00:06:16,085 --> 00:06:17,377 [lawyer sighs] 30 00:06:17,461 --> 00:06:21,173 The court was lenient on you because you cooperated. 31 00:06:22,507 --> 00:06:26,304 I suspect... they will make an example of him. 32 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 If I were your brother... 33 00:06:29,681 --> 00:06:32,684 I would be on the next plane to somewhere far from Seoul. 34 00:07:09,596 --> 00:07:12,766 I want to believe that the past is done with us 35 00:07:12,850 --> 00:07:15,560 the moment we are done with it. 36 00:07:36,498 --> 00:07:39,293 [Steiner] What's up, Wolfman? Ooh... 37 00:07:39,377 --> 00:07:43,463 - The fuck are you doing here? - Down, boy. Down. [tsking] 38 00:07:43,547 --> 00:07:46,758 I heard dear Dad came to see you. 39 00:07:46,842 --> 00:07:50,262 He said you had yourselves a real nice... man-to-man, 40 00:07:50,346 --> 00:07:53,265 but, knowing you, cousin, like I do, 41 00:07:53,349 --> 00:07:59,397 I figured you needed a little... motivational... TED-type talk? 42 00:08:01,982 --> 00:08:03,275 Now, first of all... 43 00:08:06,153 --> 00:08:07,779 I love Felix. 44 00:08:09,614 --> 00:08:13,202 It was really hard... to watch what happened to him. 45 00:08:14,745 --> 00:08:17,998 Even though I know that he would agree when I say 46 00:08:18,082 --> 00:08:20,625 that he did bring it upon himself. 47 00:08:21,960 --> 00:08:26,840 But... I am pulling for his total recovery. 48 00:08:26,924 --> 00:08:31,262 In fact, I have some... close friends that work here, 49 00:08:31,345 --> 00:08:34,723 and I asked them to keep an eye on him for me. 50 00:08:35,515 --> 00:08:37,476 [chuckles] They did scare me a little 51 00:08:37,559 --> 00:08:40,145 with all the talk about the things that can go wrong 52 00:08:40,229 --> 00:08:42,814 when someone like Felix is trying to recover. 53 00:08:42,898 --> 00:08:45,401 Like, they had one case recently 54 00:08:45,484 --> 00:08:50,155 where someone got the wrong medicine, and boom! [whispers] Dead. 55 00:08:50,948 --> 00:08:57,121 Would be some kinda... bad luck for old Felixer, after surviving all this. 56 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 Can we just fast-forward to the end of this shit? 57 00:08:59,790 --> 00:09:02,626 - You get the diamonds-- - [shouts] My diamonds! 58 00:09:02,709 --> 00:09:05,296 And you give Felix and me a pass. 59 00:09:07,131 --> 00:09:08,966 Well... 60 00:09:09,049 --> 00:09:11,551 I'm a forward-looking person, Wolfie. 61 00:09:11,635 --> 00:09:13,304 You gotta believe that. 62 00:09:13,387 --> 00:09:15,347 I don't dwell on the past. 63 00:09:16,265 --> 00:09:21,520 I get my rocks back, and we all live happily ever after. 64 00:09:25,149 --> 00:09:28,402 - It's Independence Day? - Yeah. 65 00:09:29,153 --> 00:09:30,404 My parents were from India. 66 00:09:30,488 --> 00:09:33,240 I was born there, but they moved to London when I was a baby. 67 00:09:33,324 --> 00:09:35,909 In my 20s, I moved to New York. 68 00:09:37,369 --> 00:09:40,539 I never fully grasped where I owed my allegiance. 69 00:09:41,706 --> 00:09:43,625 Didn't know what I was supposed to sing. 70 00:09:43,708 --> 00:09:47,629 The Indian national anthem? America's? 71 00:09:47,712 --> 00:09:49,256 "God Save the Queen"? 72 00:09:51,883 --> 00:09:55,346 I envy people their clear-cut allegiances. 73 00:09:56,305 --> 00:09:58,516 Yeah, my dad's like that. 74 00:09:58,598 --> 00:10:01,352 One beer, he's hammering the world into two different sides, 75 00:10:01,435 --> 00:10:03,687 Bears or Packers, us or them. 76 00:10:05,481 --> 00:10:07,399 He's more right than he knows. 77 00:10:07,483 --> 00:10:11,820 When you said that we're not like them, did you mean we're not human? 78 00:10:11,903 --> 00:10:13,322 What is human? 79 00:10:14,323 --> 00:10:18,910 An ability to reason? To imagine? To love or grieve? 80 00:10:20,954 --> 00:10:24,416 If so, we are more human than any human ever will be. 81 00:10:30,381 --> 00:10:31,549 What troubles you? 82 00:10:36,678 --> 00:10:37,679 It's all right. 83 00:10:39,306 --> 00:10:40,849 Say what's on your mind. 84 00:10:46,104 --> 00:10:48,566 For some time now... 85 00:10:50,775 --> 00:10:55,447 I've been... confused about the wedding. 86 00:10:57,115 --> 00:10:58,409 I know. 87 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 The police wanted to know why Papa-ji was at the temple. 88 00:11:09,169 --> 00:11:13,048 Since he's a non-believer, I assume to see you. 89 00:11:13,131 --> 00:11:15,008 Did he tell you why? 90 00:11:17,135 --> 00:11:20,889 Manendra said that... he was reconsidering our marriage. 91 00:11:22,099 --> 00:11:25,143 Ah... I see. 92 00:11:26,937 --> 00:11:29,189 So did you tell the police? 93 00:11:29,273 --> 00:11:30,524 No. 94 00:11:31,691 --> 00:11:35,779 - Why not? - Because I haven't told Rajan. 95 00:11:38,240 --> 00:11:41,619 Because you are still confused about the wedding. 96 00:11:42,994 --> 00:11:45,330 More confused than ever. 97 00:11:46,290 --> 00:11:49,751 Well, you have to wonder, if Manendra changed his mind, 98 00:11:49,834 --> 00:11:52,170 why did he come to you instead of his own son? 99 00:11:53,922 --> 00:11:57,926 Perhaps because he knew his own son wouldn't listen to him. 100 00:11:58,009 --> 00:11:59,970 This was a love marriage, after all. 101 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 But it's possible that Rajan will now have a different reaction 102 00:12:03,432 --> 00:12:07,769 if it turns out that this is his father's very last wish. 103 00:12:07,852 --> 00:12:13,066 By telling Rajan now, you will actually empower his father, 104 00:12:13,150 --> 00:12:19,197 giving him more control over Rajan's life than he had while he was alive. 105 00:12:21,866 --> 00:12:23,952 [sighs] Interesting. 106 00:12:27,539 --> 00:12:30,668 The simple solution would be to tell the truth... 107 00:12:31,543 --> 00:12:34,129 and let the chips fall where they may. 108 00:12:34,212 --> 00:12:37,466 But if this marriage holds the possible future 109 00:12:37,549 --> 00:12:39,677 of a long and happy life together, 110 00:12:39,759 --> 00:12:43,763 is it right to let a dominating man take that away from you? 111 00:12:43,847 --> 00:12:49,645 And yet, to not tell Rajan is to build... whatever happiness you might find 112 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 upon a secret. 113 00:12:55,192 --> 00:12:56,527 [sighs softly] 114 00:12:56,610 --> 00:12:59,029 Not an easy decision, to be sure... 115 00:13:00,155 --> 00:13:04,242 but one that I know you already have the answer for. 116 00:13:15,170 --> 00:13:18,423 Years ago... I was on your side of this conversation, 117 00:13:18,507 --> 00:13:21,885 and the man in my place was the father of our cluster. 118 00:13:21,968 --> 00:13:25,263 He was telling me all sorts of bullshit about the psycellium, 119 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 about how he could feel from this present moment 120 00:13:27,474 --> 00:13:30,935 all the way back to the first breath his cluster ever took. 121 00:13:31,019 --> 00:13:33,480 He was telling me what it meant to be sensate. 122 00:13:33,564 --> 00:13:36,483 But I-- I don't understand how they never found me out. 123 00:13:36,567 --> 00:13:38,736 I've had x-rays, MRIs, blood tests... 124 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 The differences are very subtle. 125 00:13:43,281 --> 00:13:47,244 Understand, we are closer to humankind than the bonobo is to a baboon. 126 00:13:47,869 --> 00:13:51,665 You've gotta know what you're looking for. Evolution is frugal in her variation. 127 00:13:51,749 --> 00:13:56,461 One small chromosome here or there and you walk on two legs instead of four. 128 00:13:57,713 --> 00:14:01,007 But I look the same. I feel the same. 129 00:14:02,593 --> 00:14:04,762 - Really? - In most ways. 130 00:14:05,804 --> 00:14:08,014 You mean when you're not sharing your most private thoughts 131 00:14:08,098 --> 00:14:10,434 with someone on the other side of the world? 132 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 [no audio from TV] 133 00:14:33,791 --> 00:14:35,500 You're Capheus. 134 00:14:40,631 --> 00:14:41,965 I'm Kala. 135 00:14:44,050 --> 00:14:45,218 You are beautiful. 136 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 Thank you. 137 00:14:48,680 --> 00:14:51,391 - Do you mind if I...? - Please, sit. 138 00:14:57,522 --> 00:15:01,819 - That is a very large television. - Ah, yes. [chuckles] 139 00:15:01,901 --> 00:15:06,239 Samsung SMT-4023, 42 inches. 140 00:15:06,323 --> 00:15:09,493 Best value, color space, and resolution. 141 00:15:09,576 --> 00:15:10,869 [chuckles] 142 00:15:13,121 --> 00:15:16,374 - Can I ask you a question? - Of course. 143 00:15:16,458 --> 00:15:20,253 The first time I went into a house like this in Bombay... 144 00:15:20,337 --> 00:15:24,842 they had no beds, but they had a television as big as this. 145 00:15:24,924 --> 00:15:29,680 I mean, how can a TV be more important than a bed? 146 00:15:29,763 --> 00:15:32,307 Ah... That's simple. 147 00:15:32,390 --> 00:15:34,768 The bed keeps you in a slum. 148 00:15:34,852 --> 00:15:37,103 The flat screen takes you out. 149 00:15:38,229 --> 00:15:39,731 - Ah... - Eh. 150 00:15:39,815 --> 00:15:41,941 - [Kala chuckles] - [no audio from TV] 151 00:15:44,152 --> 00:15:46,446 - What are you watching? - Lionheart. 152 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 - Never heard of it. - Really? 153 00:15:49,115 --> 00:15:50,200 - [Kala chuckles] - Ah! 154 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 Does it have any dancing in it? 155 00:15:52,369 --> 00:15:56,289 Jean-Claude is the Fred Astaire... of martial arts. 156 00:15:56,373 --> 00:15:59,209 Ah... I love Fred Astaire. 157 00:15:59,292 --> 00:16:02,671 Lionheart is the first movie that made me fall in love with Jean-Claude. 158 00:16:03,505 --> 00:16:06,424 I watch it any time I need to find courage. 159 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 I could use some courage right now. 160 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 [microwave beeps] 161 00:16:53,221 --> 00:16:55,014 - [crowd clapping on TV] - [Kala groans] 162 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 -[man] Lionheart! - [fighter grunting] 163 00:16:58,059 --> 00:16:58,977 [Kala groans] 164 00:16:59,603 --> 00:17:01,730 I thought you said this film had dancing in it. 165 00:17:01,813 --> 00:17:03,314 This is dancing. 166 00:17:03,398 --> 00:17:05,483 It's so violent. 167 00:17:05,567 --> 00:17:06,985 Life is violent. 168 00:17:10,864 --> 00:17:12,073 It is. 169 00:17:13,408 --> 00:17:15,034 I didn't think so before. 170 00:17:16,828 --> 00:17:18,037 But you do now. 171 00:17:23,919 --> 00:17:27,547 [Jonas] Watch a flock of birds or a shoal of fish move as one... 172 00:17:27,631 --> 00:17:29,591 and you glimpse where we came from. 173 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, 174 00:17:33,971 --> 00:17:37,223 or how a mushroom can understand the needs of a forest... 175 00:17:38,182 --> 00:17:40,560 you'd begin to grasp what we are. 176 00:17:40,644 --> 00:17:43,354 Our kind has been here since the beginning. 177 00:17:44,606 --> 00:17:47,317 In all likelihood, we were the beginning. 178 00:17:49,152 --> 00:17:53,197 What I want... is to make sure we're there at the end. 179 00:17:53,281 --> 00:17:56,743 But if there's another species of Homo sapien, how can it be a secret? 180 00:17:56,827 --> 00:17:59,370 Secrets are important to their species. 181 00:17:59,454 --> 00:18:02,582 Secrets are the center of their identities, of their societies. 182 00:18:02,666 --> 00:18:05,002 Secrets maintain their hierarchies. 183 00:18:05,084 --> 00:18:09,589 To reveal this secret, that there is another kind of human, 184 00:18:09,673 --> 00:18:13,718 one whose existence threatens the very fundament of their reality... 185 00:18:15,303 --> 00:18:18,431 No... they'll never allow that. 186 00:18:21,100 --> 00:18:23,186 Do you have a secret, Jonas? 187 00:18:26,272 --> 00:18:28,107 You're a good cop, aren't you? 188 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 They're gonna try to use me to get to you and the rest of your cluster. 189 00:18:34,031 --> 00:18:35,490 The one who came for Nomi, Dr. Matheson? 190 00:18:37,283 --> 00:18:38,869 He uses many names. 191 00:18:38,952 --> 00:18:42,163 - [man whispers] Jonas... - Angelica called him Whispers. 192 00:18:43,331 --> 00:18:45,042 Never look him in the eye. 193 00:18:46,250 --> 00:18:47,460 Never. 194 00:18:50,171 --> 00:18:51,798 Angelica. 195 00:18:52,674 --> 00:18:54,467 That's why she killed herself. 196 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 To protect us. 197 00:19:23,038 --> 00:19:25,164 My father told me something that always stayed with me. 198 00:19:25,248 --> 00:19:27,333 It's probably what kept me alive. 199 00:19:27,417 --> 00:19:29,419 He said that what made us "us" 200 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 was far less important than what makes them "them." 201 00:19:33,090 --> 00:19:35,299 In the end, it doesn't matter who came first. 202 00:19:35,383 --> 00:19:39,054 All that matters is the fact that one small chromosomal mutation 203 00:19:39,137 --> 00:19:42,557 severed them from their connection to nature, and to each other. 204 00:19:42,640 --> 00:19:46,561 That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better 205 00:19:46,644 --> 00:19:49,188 than any species in history. 206 00:19:51,066 --> 00:19:55,319 Killing is easy... when you can feel nothing. 207 00:20:18,301 --> 00:20:20,095 - Search him. - I just did. 208 00:20:22,055 --> 00:20:23,431 Search him again! 209 00:20:23,514 --> 00:20:26,601 He's a fucking smart guy, aren't you, Wolfie? 210 00:20:27,602 --> 00:20:30,521 He knows all the tricks, so fucking smart. 211 00:20:35,234 --> 00:20:36,360 Just found that. 212 00:20:36,444 --> 00:20:39,156 Open it. Could be wired. 213 00:20:42,742 --> 00:20:43,701 Open it! 214 00:20:48,706 --> 00:20:50,500 [exhales softly] 215 00:20:50,583 --> 00:20:52,710 [softly] Yeah! [laughs] 216 00:20:55,338 --> 00:20:57,132 [whistles] 217 00:20:59,342 --> 00:21:04,514 So fucking smart. You think Felix would think you're so fucking smart now? 218 00:21:06,099 --> 00:21:07,475 You got what you wanted. 219 00:21:08,351 --> 00:21:11,688 I wanna know something. How did you do it? 220 00:21:12,689 --> 00:21:15,025 When I walked in, the safe was clean. 221 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 I spent two hours cutting it open. 222 00:21:18,069 --> 00:21:20,738 Tell me... how you did it. 223 00:21:22,615 --> 00:21:23,825 I cracked it. 224 00:21:25,702 --> 00:21:26,786 You cracked it? 225 00:21:27,578 --> 00:21:29,956 Like... in the movies? 226 00:21:30,790 --> 00:21:33,459 Listening to the tumblers with your stethoscope? 227 00:21:33,543 --> 00:21:34,961 You just cracked it?! 228 00:21:40,217 --> 00:21:42,719 Fucking smart guy, right here! 229 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 First guy in history to fuck the pants off an S&D safe. 230 00:21:46,806 --> 00:21:47,974 Huh? 231 00:21:48,558 --> 00:21:49,475 [grunts] 232 00:21:50,935 --> 00:21:53,688 Is that really what you expect me to believe? 233 00:21:53,771 --> 00:21:55,232 You think I'm that fucking stupid? 234 00:21:55,273 --> 00:21:57,441 - Huh?! - [grunts] 235 00:22:01,196 --> 00:22:04,448 Oh. Is that what you think? 236 00:22:06,034 --> 00:22:07,827 You think I'm stupid, huh? 237 00:22:08,578 --> 00:22:11,581 Hey, Wolfie, where you going? 238 00:22:11,664 --> 00:22:13,666 You haven't answered my question yet. 239 00:22:15,626 --> 00:22:17,295 Answer my fucking question. 240 00:22:19,589 --> 00:22:23,051 You think I'm stupid? That what you think? Huh?! 241 00:22:23,134 --> 00:22:25,636 [exhales] No. 242 00:22:25,720 --> 00:22:28,848 Well, OK. 243 00:22:28,932 --> 00:22:31,059 First smart thing you said. 244 00:22:31,142 --> 00:22:35,939 Now... tell me the fucking truth or I'll blow your smart-guy brains 245 00:22:36,022 --> 00:22:37,190 all over the fucking street! 246 00:23:26,489 --> 00:23:27,824 You knew everything. 247 00:23:28,908 --> 00:23:32,954 You knew he would hit you, you knew you would fall to the ground. 248 00:23:33,037 --> 00:23:36,791 But he kicked you and drove you away from the gun. You were really close. 249 00:23:39,294 --> 00:23:41,587 All I needed was a little space. 250 00:23:42,922 --> 00:23:46,592 Why don't you just... tell him something he wants to hear? 251 00:23:46,676 --> 00:23:48,427 Tell him... Tell him... 252 00:23:48,511 --> 00:23:51,681 I don't know, just a little lie that will make him relax and then we-- 253 00:23:51,764 --> 00:23:52,974 we'll figure it out. 254 00:23:53,057 --> 00:23:54,142 I can't. 255 00:23:55,310 --> 00:23:56,311 Why? 256 00:23:56,394 --> 00:23:58,980 He reminds me of my father. 257 00:23:59,063 --> 00:24:00,940 Just a little lie. 258 00:24:05,236 --> 00:24:07,364 OK. May I? 259 00:24:08,281 --> 00:24:09,448 Do you mind? 260 00:24:15,121 --> 00:24:16,331 [Steiner] Did you hear me?! 261 00:24:17,248 --> 00:24:20,501 Tell me the fucking truth. [panting] 262 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 [screams] Tell me! 263 00:24:22,420 --> 00:24:23,462 [Steiner grunts] 264 00:24:32,638 --> 00:24:36,267 It was Felix. It was Felix. 265 00:24:36,976 --> 00:24:40,688 He found out... the Indian liked boys. 266 00:24:42,565 --> 00:24:45,402 Ran into him at a club, fed him some drinks. 267 00:24:46,361 --> 00:24:49,572 - [Steiner giggling] - Felix got the combination from him. 268 00:24:49,655 --> 00:24:53,326 I knew it! I fucking knew it! 269 00:24:53,410 --> 00:24:55,328 Fucking Felix! 270 00:24:55,412 --> 00:24:58,956 [chuckles] I bet he sucked his cock! 271 00:24:59,040 --> 00:25:01,125 There had to be some cock-sucking involved. 272 00:25:01,209 --> 00:25:02,877 He sucked his cock, didn't he? 273 00:25:03,878 --> 00:25:05,671 [sighs] 274 00:25:05,755 --> 00:25:07,215 He did what he had to do. 275 00:25:07,298 --> 00:25:10,676 Ooh! Cock-sucking Felix! 276 00:25:10,760 --> 00:25:12,511 [laughing] 277 00:25:13,179 --> 00:25:15,265 Look! Look at this. 278 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Would any of you suck cock for this? 279 00:25:18,559 --> 00:25:19,643 Sure. 280 00:25:22,730 --> 00:25:27,985 That's why you and cock-sucking Felix and Wolfie are all fucking idiots, 281 00:25:28,069 --> 00:25:30,696 and I'm the only one with some fucking brains here! 282 00:25:37,745 --> 00:25:38,662 What?! 283 00:25:43,293 --> 00:25:45,378 [machine gun fire] 284 00:25:47,671 --> 00:25:49,715 [machine gun fire] 285 00:25:58,266 --> 00:25:59,517 You're fucking dead! 286 00:25:59,600 --> 00:26:01,936 You and your cock-sucking friend are fucking dead! 287 00:26:10,694 --> 00:26:12,155 What the fuck?! 288 00:26:15,116 --> 00:26:17,410 Fuck! 289 00:26:24,501 --> 00:26:26,627 [fire crackling] 290 00:26:39,098 --> 00:26:40,391 Fucking hell! 291 00:26:40,475 --> 00:26:42,310 That's what I'm talking about! 292 00:26:44,061 --> 00:26:45,646 Fucking hell, man. 293 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 What the fuck is that? 294 00:26:51,610 --> 00:26:52,445 Thank you. 295 00:26:55,573 --> 00:26:57,283 Lying is easy. 296 00:26:57,367 --> 00:26:58,826 It's what I do. 297 00:27:01,871 --> 00:27:04,999 Sometimes... you make a mistake. 298 00:27:05,082 --> 00:27:07,293 You've got two choices: 299 00:27:07,377 --> 00:27:09,920 you live with it, or you fix it. 300 00:27:27,188 --> 00:27:29,023 [panting] 301 00:27:30,649 --> 00:27:32,443 [line ringing] 302 00:27:32,527 --> 00:27:35,696 [recording plays] Hello, this is Hernando. Now you say something. 303 00:27:35,779 --> 00:27:36,822 [machine beeps] 304 00:27:36,906 --> 00:27:39,534 Hernando, you might never get this message. 305 00:27:39,617 --> 00:27:41,202 Your mailbox is full. 306 00:27:42,161 --> 00:27:44,372 You should really-- It doesn't matter. 307 00:27:47,833 --> 00:27:49,835 I made a terrible mistake, my love... 308 00:27:50,961 --> 00:27:54,382 but I swear to you... that I'm gonna fix it. 309 00:28:21,909 --> 00:28:23,077 [Will] Hi. 310 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 Hi. 311 00:28:29,041 --> 00:28:30,460 You all right? 312 00:28:33,170 --> 00:28:34,922 I'm here to see my father. 313 00:28:35,005 --> 00:28:37,467 - He's playing tonight? - Mm-hm. 314 00:28:37,550 --> 00:28:39,135 That's cool. It's gonna be great. 315 00:28:41,053 --> 00:28:42,305 I'm actually seeing my dad, too. 316 00:28:47,268 --> 00:28:49,145 [whispers] What is it? 317 00:28:51,105 --> 00:28:52,607 I saw Jonas. 318 00:28:52,690 --> 00:28:56,068 He said that it was dangerous for you to be in Iceland. 319 00:28:58,070 --> 00:28:59,905 Yrsa said the same thing. 320 00:28:59,989 --> 00:29:01,616 Will you please be careful? 321 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 Yrsa said something else, too. 322 00:29:09,457 --> 00:29:15,045 She said that Jonas can't be trusted... that he worked with BPO. 323 00:29:15,129 --> 00:29:17,756 [sighs] Mm... 324 00:29:18,841 --> 00:29:20,050 I don't know what's true or not. 325 00:29:20,134 --> 00:29:22,928 I just think we have to... watch out for each other. 326 00:29:28,559 --> 00:29:30,227 I was just thinking... 327 00:29:32,938 --> 00:29:36,984 I was thinking that... I wouldn't be here if it wasn't for you. 328 00:29:39,778 --> 00:29:41,947 There was a time when... 329 00:29:42,031 --> 00:29:46,827 that wouldn't have meant anything to me, but... now it does. 330 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 Thank you. 331 00:30:04,470 --> 00:30:06,514 [chuckles] 332 00:30:31,997 --> 00:30:35,418 Oh, my God. If this feels that good when we're not really here, 333 00:30:35,501 --> 00:30:37,545 what's it gonna be like when we are? 334 00:30:58,649 --> 00:31:00,610 You came back. 335 00:31:00,693 --> 00:31:02,861 Yes... I did. 336 00:31:04,447 --> 00:31:05,448 Can I get you something? 337 00:31:06,990 --> 00:31:08,367 Double tequila. 338 00:31:28,304 --> 00:31:29,138 Another? 339 00:31:30,473 --> 00:31:32,391 You ask me if I want another? 340 00:31:33,183 --> 00:31:34,977 Then I want two. 341 00:31:35,060 --> 00:31:36,437 Two double tequilas. 342 00:31:37,104 --> 00:31:38,648 Tequila squared. 343 00:31:40,232 --> 00:31:43,193 - Four? - Four. Yes. 344 00:31:46,238 --> 00:31:47,615 [adds two glasses] 345 00:31:47,698 --> 00:31:49,032 [unscrews bottle] 346 00:31:58,417 --> 00:32:02,588 Listen, if I offended you before... I'm sorry. 347 00:32:04,757 --> 00:32:06,425 Do not apologize. 348 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 - [sets glass down heavily] - [pants] 349 00:32:11,013 --> 00:32:12,473 The mistake was mine. 350 00:32:19,563 --> 00:32:21,190 - [sets glass down] - [sighs] 351 00:32:22,525 --> 00:32:23,984 [softly] I should've told you the truth. 352 00:32:39,958 --> 00:32:41,752 This is a stolen kiss... 353 00:32:43,838 --> 00:32:46,423 because these lips belong to another. 354 00:32:47,424 --> 00:32:50,678 And even though you're a very attractive man... 355 00:32:50,761 --> 00:32:53,305 and your offer to do terrible things to me was... 356 00:32:55,683 --> 00:32:56,851 was effective... 357 00:32:58,686 --> 00:33:00,646 I should've told you, "No, thank you"... 358 00:33:01,980 --> 00:33:04,650 because I have already met the love of my life... 359 00:33:07,737 --> 00:33:09,279 and his name is Hernando. 360 00:33:16,119 --> 00:33:17,413 [sighs] 361 00:33:19,456 --> 00:33:20,541 [exhales sharply] 362 00:33:22,167 --> 00:33:23,335 [doors close] 363 00:33:28,006 --> 00:33:31,176 - Riley! Hey! Hey! - Riles! 364 00:33:31,260 --> 00:33:33,095 [chuckles] They told me you were out here. 365 00:33:33,178 --> 00:33:34,346 - [man] Hey. - [Riley] Hey. 366 00:33:34,430 --> 00:33:37,349 Oh, just getting the creative juices flowing. 367 00:33:37,433 --> 00:33:39,101 That's pretty cute. 368 00:33:39,184 --> 00:33:40,561 Cute? 369 00:33:40,644 --> 00:33:43,689 Getting stoned in your tuxes like it's 1985. 370 00:33:43,773 --> 00:33:46,817 - For some of us, it is 1985. - [Riley laughs] 371 00:33:46,901 --> 00:33:49,236 I don't mean it badly. 372 00:33:49,319 --> 00:33:51,530 It's what we were talking about today, Papa. 373 00:33:51,614 --> 00:33:54,283 It's not much different in London, but we don't use pot. 374 00:33:54,366 --> 00:33:56,577 Oh, no? What do you use then? 375 00:33:58,245 --> 00:34:00,247 Usually start with one of these. 376 00:34:00,330 --> 00:34:02,165 [Gunnar] Oh, wow. What's that? 377 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 Ecstasy. 378 00:34:07,463 --> 00:34:08,422 Yeah. 379 00:34:10,466 --> 00:34:11,968 All right. 380 00:34:21,811 --> 00:34:23,437 Oh, you got the brats! 381 00:34:24,480 --> 00:34:26,106 Yeah, I got the brats. 382 00:34:28,442 --> 00:34:31,946 - From Gene's? - Yeah, Dad, from Gene's. 383 00:34:32,529 --> 00:34:34,406 Come here. Gimme a kiss. 384 00:34:37,910 --> 00:34:39,912 [inaudible dialogue] 385 00:34:44,374 --> 00:34:46,460 [tires squealing] 386 00:35:50,566 --> 00:35:51,942 What do you want, faggot? 387 00:35:52,026 --> 00:35:53,318 I've come for my friend. 388 00:35:54,152 --> 00:35:55,821 Come on, Dani. 389 00:35:55,905 --> 00:35:57,781 Are you sure, Lito? 390 00:35:59,533 --> 00:36:00,951 You're coming home. 391 00:36:03,537 --> 00:36:06,749 Where are you going, Dani? Hm? 392 00:36:06,832 --> 00:36:09,001 I'm going with Lito, obviously. 393 00:36:09,877 --> 00:36:12,212 This is fucking bullshit. 394 00:36:12,295 --> 00:36:15,215 - She's not going anywhere with you. - It's over, Joaquin. 395 00:36:15,925 --> 00:36:17,175 [chuckles softly] 396 00:36:18,802 --> 00:36:23,140 Listen, you're forgetting one little thing, faggot. 397 00:36:23,223 --> 00:36:24,934 I still have the pictures. 398 00:36:25,851 --> 00:36:29,939 If she gets in that car... it's bye-bye career. 399 00:36:31,440 --> 00:36:34,484 [sighs] Do what you want with the pictures. 400 00:36:36,946 --> 00:36:38,405 I don't care. 401 00:36:41,283 --> 00:36:42,701 Let's go home. 402 00:36:43,869 --> 00:36:44,703 Aah! 403 00:36:45,955 --> 00:36:47,289 I don't want to hurt you, Joaquin. 404 00:36:47,372 --> 00:36:49,083 [Daniela whimpers] 405 00:36:49,166 --> 00:36:50,459 All right. 406 00:36:51,752 --> 00:36:53,796 We can do this easy... or we can do this-- 407 00:36:53,879 --> 00:36:55,798 - [Joaquin yells] - [gasps] 408 00:36:55,881 --> 00:36:58,634 [Lito groans] 409 00:36:58,717 --> 00:37:00,218 [Joaquin screams] 410 00:37:00,302 --> 00:37:01,678 [groaning] 411 00:37:06,892 --> 00:37:08,102 [grunting] 412 00:37:08,185 --> 00:37:11,772 - [Joaquin shouts] - Not in the face! No, no! 413 00:37:11,855 --> 00:37:13,983 [Lito] Not in the face! [groans] 414 00:37:14,066 --> 00:37:15,233 Not in the face. 415 00:37:15,317 --> 00:37:16,193 Aw! 416 00:37:17,486 --> 00:37:19,029 Yes! Yes! 417 00:37:20,489 --> 00:37:22,365 You like that? Huh?! 418 00:37:23,993 --> 00:37:27,287 - You want more? You want more? - Come on. 419 00:37:27,370 --> 00:37:28,622 That's all you got? Come on! 420 00:37:29,873 --> 00:37:31,667 - [Joaquin growls] - [Lito grunts] 421 00:37:33,669 --> 00:37:34,544 [groans] 422 00:37:37,297 --> 00:37:40,050 Joaquin, Joaquin, no. No, no, no! 423 00:37:40,134 --> 00:37:41,969 - Joaquin! Ahh! - [Joaquin grunts] 424 00:37:42,052 --> 00:37:43,428 [Lito shrieks] 425 00:37:45,139 --> 00:37:47,057 - [yells] - [pot shatters] 426 00:37:47,766 --> 00:37:49,977 Now you sell flowers, pussy? Huh? 427 00:37:50,060 --> 00:37:52,896 - Come on, come on! - [grunts] 428 00:37:52,980 --> 00:37:54,023 [groans] 429 00:37:57,818 --> 00:37:59,111 [both grunting] 430 00:38:02,531 --> 00:38:05,492 [Joaquin panting] 431 00:38:09,454 --> 00:38:12,415 [voice distant] I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 432 00:38:12,499 --> 00:38:13,625 [shrieks] 433 00:38:20,883 --> 00:38:21,967 Get up. 434 00:38:39,235 --> 00:38:40,318 Joaquin! 435 00:38:42,571 --> 00:38:43,947 We're not done. 436 00:38:45,824 --> 00:38:47,117 [Daniela whimpers] 437 00:38:53,749 --> 00:38:55,417 [laughing] 438 00:38:59,963 --> 00:39:01,298 [yells] 439 00:39:03,092 --> 00:39:05,010 You call that a punch? 440 00:39:05,094 --> 00:39:06,178 [grunts] 441 00:39:06,262 --> 00:39:09,556 Come on, you can do better, huh? I'm right here. 442 00:39:11,683 --> 00:39:14,436 Are we done? Huh? I think we're done. 443 00:39:14,519 --> 00:39:15,437 [grunts] 444 00:39:15,520 --> 00:39:17,189 - Fucker! - [groans] 445 00:39:19,441 --> 00:39:20,734 [body thuds] 446 00:39:30,744 --> 00:39:33,914 [panting] 447 00:39:33,997 --> 00:39:35,082 Thank you. 448 00:39:37,042 --> 00:39:38,335 Fighting is easy. 449 00:39:39,169 --> 00:39:40,921 Fighting is what I do. 450 00:39:49,721 --> 00:39:51,307 Let's go home, Dani. 451 00:39:56,979 --> 00:40:02,192 It's a perfect night. I love the Fourth of July. 452 00:40:02,276 --> 00:40:05,195 It's my... It's my favorite holiday. 453 00:40:05,279 --> 00:40:07,697 I mean, I'm here with my kid. 454 00:40:07,781 --> 00:40:09,992 Pretty soon, they're gonna blow up shit. 455 00:40:12,452 --> 00:40:14,496 Doesn't get better than this. 456 00:40:18,667 --> 00:40:23,713 You know, when I was a kid, I thought... I thought I couldn't be a cop. 457 00:40:25,341 --> 00:40:27,550 My dad was an electrician. 458 00:40:28,593 --> 00:40:31,180 He got out of the war, joined the union. 459 00:40:31,263 --> 00:40:35,225 I thought... "When I grow up, I'm gonna be an electrician." 460 00:40:35,309 --> 00:40:40,939 The summer I turned 15, my old man takes me down to the union hall. 461 00:40:41,023 --> 00:40:43,233 He's so proud. 462 00:40:43,317 --> 00:40:47,321 I get my card... but I hated the job. 463 00:40:47,404 --> 00:40:49,447 Hated the job. 464 00:40:51,200 --> 00:40:55,578 I kept shocking myself, and his friends are all laughin' at me. 465 00:40:59,416 --> 00:41:01,459 I quit that summer. 466 00:41:02,211 --> 00:41:03,795 He was... 467 00:41:03,879 --> 00:41:09,176 He was furious, like, "What are you gonna do with your life?" 468 00:41:10,386 --> 00:41:13,430 I told him, "I'm gonna be a cop." 469 00:41:15,473 --> 00:41:17,517 The way he looked at me... 470 00:41:18,394 --> 00:41:20,729 [sighs] I'll never forget it. 471 00:41:22,772 --> 00:41:25,775 Like he didn't know who I was. 472 00:41:29,196 --> 00:41:30,906 I'll tell you something, though. 473 00:41:30,989 --> 00:41:33,283 The day you told me you wanted to be a cop... 474 00:41:34,243 --> 00:41:36,412 proudest damn day of my life. 475 00:41:40,290 --> 00:41:41,958 [indistinct chatter] 476 00:41:53,845 --> 00:41:55,180 [laughs] 477 00:41:55,264 --> 00:41:58,934 - [pop music playing] - [fireworks booming] 478 00:42:03,646 --> 00:42:04,564 Whoo! 479 00:42:06,483 --> 00:42:07,776 Cheers! 480 00:42:15,284 --> 00:42:16,618 [moaning] 481 00:42:28,630 --> 00:42:29,631 Yeah! 482 00:42:49,776 --> 00:42:53,530 - [fireworks crackling] - [Will and his father cheer] 483 00:43:08,337 --> 00:43:09,463 [groans] 484 00:43:11,965 --> 00:43:12,882 Aah! 485 00:43:17,137 --> 00:43:18,514 Oh, God! 486 00:43:25,979 --> 00:43:28,064 [panting] Oh, my... 487 00:43:28,148 --> 00:43:32,819 Now that... is what I call fireworks. 488 00:43:33,653 --> 00:43:35,280 [both laugh] 489 00:43:36,739 --> 00:43:38,741 [fireworks crackling] 490 00:43:38,825 --> 00:43:40,160 Whoo! 491 00:43:41,828 --> 00:43:44,080 I love fireworks. 492 00:43:44,164 --> 00:43:45,957 Me, too. 493 00:43:46,041 --> 00:43:48,502 Me, three. [laughs] 494 00:43:49,961 --> 00:43:51,129 [Capheus] Whoo! 495 00:43:53,256 --> 00:43:56,426 - Whoo! - [fireworks crackling rapidly] 496 00:44:06,811 --> 00:44:07,937 [doorbell rings] 497 00:44:15,778 --> 00:44:17,155 What happened to you? 498 00:44:18,323 --> 00:44:21,535 - I got in a fight. - What? 499 00:44:21,618 --> 00:44:23,161 A fight? 500 00:44:23,245 --> 00:44:26,331 Are you stupid? Look at your face. You won't be able to shoot tomorrow. 501 00:44:28,333 --> 00:44:30,168 You do still love me. 502 00:44:33,380 --> 00:44:37,342 [grunts softly] Well, I know how important your career is to you. 503 00:44:43,806 --> 00:44:45,141 Can I come in? 504 00:44:47,561 --> 00:44:48,895 Please? 505 00:44:58,363 --> 00:45:00,156 [Hernando sighs] 506 00:45:04,202 --> 00:45:05,870 You were right, Hernando. 507 00:45:07,664 --> 00:45:09,124 I was a coward. 508 00:45:11,460 --> 00:45:16,256 I cared too much about things that... aren't important. 509 00:45:17,048 --> 00:45:21,719 I took for granted all the things you gave up in life to... be with me. 510 00:45:23,012 --> 00:45:26,475 Many of these things became clear because of Daniela. 511 00:45:26,558 --> 00:45:29,018 I understand why you reacted the way you did. 512 00:45:35,066 --> 00:45:37,068 I made a terrible mistake. 513 00:45:42,532 --> 00:45:44,033 But I fixed it. 514 00:45:45,327 --> 00:45:46,620 [approaching footsteps] 515 00:45:49,789 --> 00:45:52,250 - Dani? - [laughs] 516 00:45:55,378 --> 00:45:58,214 - [Daniela] Ay... - [Hernando sighs] 517 00:46:00,758 --> 00:46:02,302 I-- I don't understand. 518 00:46:02,385 --> 00:46:04,095 Lito saved me! He saved me. 519 00:46:04,179 --> 00:46:06,222 Joaquin tried to stop me from going, but Lito fought him. 520 00:46:06,306 --> 00:46:07,890 It was-- It was unbelievable. 521 00:46:07,974 --> 00:46:10,644 It was like a scene from one of his movies! 522 00:46:12,979 --> 00:46:16,816 And... what about the pictures? 523 00:46:18,818 --> 00:46:20,362 I don't care. 524 00:46:23,365 --> 00:46:25,617 My career is important to me. 525 00:46:27,327 --> 00:46:29,829 But it will never be as important as you. 526 00:46:37,420 --> 00:46:38,714 I love you. 527 00:46:48,473 --> 00:46:49,599 [camera clicks] 528 00:46:51,643 --> 00:46:52,769 [clicks] 529 00:46:53,770 --> 00:46:54,730 Really? 530 00:46:55,855 --> 00:46:57,649 He said he didn't care. 531 00:46:57,733 --> 00:46:58,775 [chuckles] 532 00:47:01,110 --> 00:47:03,946 [softly] Can we go home... please? 533 00:47:06,408 --> 00:47:10,746 - [whispers] Yes. - Yes! Yes! Let's go home! Mm! 534 00:47:34,310 --> 00:47:37,105 [dramatic orchestral opening] 535 00:47:37,188 --> 00:47:40,400 [up-tempo piano] 536 00:47:53,789 --> 00:47:57,250 [dramatic orchestral ensemble] 537 00:47:57,333 --> 00:47:59,961 [solo piano resumes] 538 00:48:20,857 --> 00:48:23,025 [dramatic orchestral ensemble] 539 00:48:44,088 --> 00:48:45,715 [piano resumes] 540 00:49:02,440 --> 00:49:05,276 - [inaudible scenes] - [music continues] 541 00:49:32,470 --> 00:49:35,306 [dramatic orchestral ensemble] 542 00:55:37,459 --> 00:55:39,879 - [screams from audience] - [music ends] 38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.