Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,606 --> 00:00:25,150
[eclectic orchestral theme plays]
2
00:02:15,469 --> 00:02:19,306
[sings softly in Icelandic,
voice echoing]
3
00:02:45,875 --> 00:02:49,336
[singing softly]
4
00:03:00,723 --> 00:03:03,976
[woman sings along in Icelandic]
5
00:03:22,327 --> 00:03:24,956
I remember the first time
you sang with me.
6
00:03:25,957 --> 00:03:29,835
I don't know why we sing
such terrible things of children.
7
00:03:31,503 --> 00:03:34,799
Maybe we try to warn them
of what's to come.
8
00:03:37,009 --> 00:03:39,178
You're not one of
the Hidden People, are you?
9
00:03:41,221 --> 00:03:43,891
If you mean an elf, no.
10
00:03:53,400 --> 00:03:55,111
You're like me.
11
00:03:55,194 --> 00:03:56,821
[softly] Sensate.
12
00:03:58,030 --> 00:03:59,490
Do you live here, in Iceland?
13
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
I do.
14
00:04:02,534 --> 00:04:03,744
Sit down.
15
00:04:17,800 --> 00:04:19,802
Why didn't you tell me the truth?
16
00:04:22,054 --> 00:04:24,682
- [pouring tea]
- I needed you to believe me.
17
00:04:26,100 --> 00:04:29,812
I needed you to believe...
that you weren't safe here,
18
00:04:29,895 --> 00:04:31,271
because you're not.
19
00:04:35,484 --> 00:04:37,277
[Lito] There were two worlds.
20
00:04:38,237 --> 00:04:42,491
I was living in...
in two separate worlds.
21
00:04:45,911 --> 00:04:47,371
Then...
22
00:04:48,622 --> 00:04:53,752
And then somehow they crashed...
into one another.
23
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
[mimics explosion]
24
00:04:57,840 --> 00:04:59,550
And now everything is dead.
25
00:05:04,763 --> 00:05:05,639
Another.
26
00:05:08,433 --> 00:05:11,062
So are we celebrating or mourning?
27
00:05:18,027 --> 00:05:19,945
[sighs softly]
28
00:05:20,029 --> 00:05:21,697
I'm celebrating.
29
00:05:24,408 --> 00:05:25,492
I know how you feel.
30
00:05:29,413 --> 00:05:30,289
You do?
31
00:05:32,583 --> 00:05:36,212
I mean... I don't know
what it's like to be famous, but...
32
00:05:37,213 --> 00:05:39,506
I know what it's like living two lives.
33
00:05:44,386 --> 00:05:45,804
Do you know who I am?
34
00:05:47,139 --> 00:05:48,557
You're an actor, right?
35
00:05:51,894 --> 00:05:53,645
- Yeah.
- I knew it.
36
00:05:54,813 --> 00:05:57,149
I saw you in that telenovela
where you had an evil twin
37
00:05:57,233 --> 00:05:59,651
that was trying
to take over your life, right?
38
00:06:01,361 --> 00:06:03,030
The Mirror Has No Heart.
39
00:06:03,114 --> 00:06:05,490
[chuckles] That's it.
40
00:06:05,574 --> 00:06:08,660
You were good in it and... bad.
41
00:06:10,871 --> 00:06:13,582
But... that's what this is about,
isn't it?
42
00:06:14,666 --> 00:06:16,794
The movie said something true
about all of us,
43
00:06:16,877 --> 00:06:21,548
that we all have this... other nature,
this... secret self
44
00:06:21,632 --> 00:06:26,262
that is capable of really beautiful
and really terrible things.
45
00:06:30,849 --> 00:06:33,769
I, too, have a secret self.
46
00:06:35,896 --> 00:06:37,106
And right now...
47
00:06:37,815 --> 00:06:40,901
it really wants to take you
to that bathroom over there
48
00:06:40,985 --> 00:06:46,448
and do some...
beautiful and terrible things to you.
49
00:06:49,660 --> 00:06:50,911
What are you doing?
50
00:06:53,705 --> 00:06:56,083
How can you possibly
think that I could be like that?
51
00:07:02,006 --> 00:07:03,590
I'm not a faggot.
52
00:07:06,927 --> 00:07:11,932
The Biologic Preservation Organization
funds projects like the DNA census
53
00:07:12,016 --> 00:07:15,894
in order to track and hunt down
any potential sensate.
54
00:07:16,603 --> 00:07:18,480
Do you work for them?
55
00:07:18,563 --> 00:07:22,193
I try to save the ones I can
before they're discovered.
56
00:07:23,277 --> 00:07:24,987
Your mother brought you in
57
00:07:25,070 --> 00:07:28,824
to see if you have the genes
for the same disease that was killing her.
58
00:07:28,907 --> 00:07:33,620
And fortunately, I saw the report on you
before anyone else did.
59
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
You told a child she was hexed.
60
00:07:40,961 --> 00:07:45,841
You made me believe that...
I caused my mother's death.
61
00:07:45,924 --> 00:07:49,303
I'm sorry if I caused you
unnecessary pain.
62
00:07:50,846 --> 00:07:55,184
Because of you, I believed that what
happened in the mountains was my fault.
63
00:07:57,019 --> 00:07:59,313
My intention was to protect you.
64
00:08:06,528 --> 00:08:08,030
You have children?
65
00:08:11,825 --> 00:08:14,078
- Never wanted them.
- Why?
66
00:08:15,829 --> 00:08:18,332
Afraid they would be like me.
67
00:08:18,416 --> 00:08:23,754
Afraid they would be hunted...
that I would have to feel them die.
68
00:09:18,558 --> 00:09:19,810
[sighs]
69
00:09:22,687 --> 00:09:23,814
[whispers] Don't look at him.
70
00:09:24,898 --> 00:09:26,858
[whispers] That's how he got me.
71
00:09:27,985 --> 00:09:29,153
He knows you're here.
72
00:09:29,236 --> 00:09:30,654
Run!
73
00:09:34,199 --> 00:09:37,161
- [man] Look at me! Look at me!
- [gasps]
74
00:09:37,244 --> 00:09:39,830
[young Will grunting]
75
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
[gasps]
76
00:09:41,290 --> 00:09:43,542
[panting]
77
00:09:45,043 --> 00:09:46,504
[exhales] Shit.
78
00:10:02,561 --> 00:10:03,770
[bottle rattles]
79
00:10:05,189 --> 00:10:06,773
[bottle opener clinks]
80
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
[gasps]
81
00:10:14,114 --> 00:10:15,533
Hello, Will.
82
00:10:17,742 --> 00:10:19,703
[softly] You knew what was happening.
83
00:10:23,123 --> 00:10:25,459
Why didn't you help me?
84
00:10:25,543 --> 00:10:28,295
I took terrible chances to protect you.
85
00:10:29,296 --> 00:10:30,755
I felt your pain.
86
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
I lived it.
87
00:10:34,759 --> 00:10:36,470
I called the rescue authorities.
88
00:10:36,554 --> 00:10:39,056
If I hadn't gotten involved,
you'd be dead.
89
00:10:41,683 --> 00:10:43,310
[no audio]
90
00:10:45,062 --> 00:10:47,105
That's what I wanted.
91
00:10:49,316 --> 00:10:50,817
To be dead.
92
00:10:52,611 --> 00:10:54,572
To be with them.
93
00:10:54,654 --> 00:10:56,073
I know.
94
00:10:59,493 --> 00:11:03,539
When we lost one of our cluster,
I thought the pain would destroy me.
95
00:11:05,416 --> 00:11:07,501
But life holds onto you.
96
00:11:09,002 --> 00:11:13,424
And sometimes, it finds a way
to push back into your heart.
97
00:11:13,507 --> 00:11:18,011
And if you're lucky...
it gives us another chance.
98
00:11:19,096 --> 00:11:21,765
And what if you
don't want another chance?
99
00:11:21,848 --> 00:11:25,894
If you didn't,
you wouldn't have come looking for me.
100
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
I wasn't sure I'd be able to find you.
101
00:11:29,106 --> 00:11:30,857
Where are you?
102
00:11:30,941 --> 00:11:32,484
I don't know.
103
00:11:37,531 --> 00:11:39,324
Not the poshest place I've been...
104
00:11:40,284 --> 00:11:41,826
but not the worst either.
105
00:11:42,702 --> 00:11:45,997
- What are they doing to you?
- Watching, measuring.
106
00:11:46,873 --> 00:11:49,042
Those cameras are recording this,
107
00:11:49,126 --> 00:11:51,753
so if I want to say anything
I don't want them to hear...
108
00:11:52,546 --> 00:11:54,131
I have to come to you.
109
00:11:55,466 --> 00:11:58,552
If you visit,
you speak as a voice in my head.
110
00:11:59,344 --> 00:12:02,306
But if I speak without visiting,
it looks like I'm talking to myself.
111
00:12:02,389 --> 00:12:04,015
I figured that out the hard way.
112
00:12:05,142 --> 00:12:06,268
We have to get you outta there.
113
00:12:06,351 --> 00:12:09,605
I've been unconscious for so long,
I could be anywhere.
114
00:12:11,565 --> 00:12:13,024
Don't worry about me.
115
00:12:13,858 --> 00:12:15,653
Right now, I have value to them.
116
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
I'm sorry.
117
00:12:17,779 --> 00:12:19,573
This is all my fault.
118
00:12:20,699 --> 00:12:23,034
Angelica didn't believe in fault.
119
00:12:24,244 --> 00:12:27,914
She said it was the present
understood by people looking backward.
120
00:12:30,000 --> 00:12:31,751
We have to look forward.
121
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
If we don't, we won't survive.
122
00:12:38,550 --> 00:12:43,722
And now that you know the truth...
it's time for me to go.
123
00:12:45,098 --> 00:12:48,101
- Why?
- Because you came back.
124
00:12:49,144 --> 00:12:52,481
And if they find you,
you're going to lead them straight to me.
125
00:12:59,988 --> 00:13:01,156
No, I won't.
126
00:13:02,115 --> 00:13:03,367
Accidents happen.
127
00:13:04,159 --> 00:13:06,453
You know that more than most.
128
00:13:06,537 --> 00:13:08,497
But I'll be careful.
129
00:13:08,580 --> 00:13:11,124
I've seen it happen so many times.
130
00:13:11,208 --> 00:13:14,085
One simple slip, then a hospital,
131
00:13:14,169 --> 00:13:18,089
and before you even understand
the consequences, you will be arrested.
132
00:13:18,173 --> 00:13:20,217
I won't tell anyone about you.
133
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
You won't have a choice.
134
00:13:23,470 --> 00:13:28,392
They have ways...
techniques of tracing the psycellium.
135
00:13:29,142 --> 00:13:30,268
Psycellium?
136
00:13:30,352 --> 00:13:33,855
It's kind of a psychic nervous system.
137
00:13:33,938 --> 00:13:35,190
It connects us...
138
00:13:36,941 --> 00:13:41,112
allows you to be here with me...
or your cluster.
139
00:13:41,196 --> 00:13:44,742
If you listen closely to it,
you can hear it vibrating.
140
00:13:46,159 --> 00:13:47,077
Here.
141
00:13:47,952 --> 00:13:50,914
Listen with this, not with the mind.
142
00:13:53,792 --> 00:13:56,378
Follow where the feeling takes you.
143
00:13:57,546 --> 00:13:59,715
I know all about BPO.
144
00:13:59,798 --> 00:14:02,718
I know how they're funded,
how they spend their money...
145
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
- This is just a start.
- You work fast.
146
00:14:07,931 --> 00:14:09,266
I will find you.
147
00:14:09,349 --> 00:14:11,184
There are more important things than me.
148
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Riley.
149
00:14:18,776 --> 00:14:20,235
The girl from Iceland.
150
00:14:21,570 --> 00:14:24,489
- Who are you talking to?
- Jonas.
151
00:14:24,573 --> 00:14:26,658
- You found him?
- He found me.
152
00:14:29,244 --> 00:14:30,412
Is she with someone?
153
00:14:31,955 --> 00:14:32,790
Are you alone?
154
00:14:35,751 --> 00:14:37,669
Her name is Yrsa.
155
00:14:39,630 --> 00:14:41,089
She's like us.
156
00:14:41,172 --> 00:14:43,174
You like this girl, don't you?
157
00:14:46,219 --> 00:14:49,055
You feel very connected to this boy.
158
00:14:49,139 --> 00:14:50,932
[Jonas] I remember
what it was like to first share
159
00:14:51,015 --> 00:14:53,602
someone's every thought and emotion.
160
00:14:55,646 --> 00:14:57,397
This is very dangerous.
161
00:14:57,481 --> 00:15:00,942
I was in love with Angelica
from the moment our eyes touched.
162
00:15:02,527 --> 00:15:06,281
Love inside a cluster is pathological.
163
00:15:06,364 --> 00:15:07,949
Are you all right?
164
00:15:09,033 --> 00:15:10,702
[softly] Sometimes.
165
00:15:10,786 --> 00:15:14,998
Angelica believed a sensate
experiences love in its purest form.
166
00:15:16,291 --> 00:15:17,417
Are you all right?
167
00:15:20,044 --> 00:15:21,212
[whispers] Sometimes.
168
00:15:22,046 --> 00:15:23,757
Ask when he was born.
169
00:15:24,675 --> 00:15:26,009
What?
170
00:15:26,092 --> 00:15:27,845
His first birth, ask him.
171
00:15:28,679 --> 00:15:30,848
She wants to know
when your birthday is.
172
00:15:30,930 --> 00:15:32,474
August 8th.
173
00:15:35,352 --> 00:15:37,562
- What?
- [exhales]
174
00:15:38,522 --> 00:15:39,898
[whispers] That's my birthday.
175
00:15:40,940 --> 00:15:42,860
A cluster is always born
on the same day?
176
00:15:42,942 --> 00:15:46,070
However far across the world
a cluster is scattered,
177
00:15:46,154 --> 00:15:48,573
the first breath they take,
they take as one.
178
00:15:48,657 --> 00:15:52,494
Love inside a cluster
is the worst kind of narcissism.
179
00:15:53,829 --> 00:15:54,954
What?
180
00:15:55,997 --> 00:15:58,041
I have to go.
181
00:15:59,250 --> 00:16:02,462
- I hope you can help Jonas.
- Jonas?
182
00:16:02,546 --> 00:16:04,047
Is that Jonas Maliki?
183
00:16:04,882 --> 00:16:08,051
- What's Jonas' last name?
- Maliki.
184
00:16:10,428 --> 00:16:11,555
Get away from there!
185
00:16:13,223 --> 00:16:14,599
She's gone.
186
00:16:18,269 --> 00:16:20,271
Don't let her stay in Iceland.
187
00:16:20,355 --> 00:16:23,859
A lot of genetic research
funded by BPO is done there.
188
00:16:23,942 --> 00:16:25,485
They have a research facility.
189
00:16:26,403 --> 00:16:28,446
Many of us have gone there
and never come out.
190
00:16:28,530 --> 00:16:31,366
You keep using "us" and "them."
Who are we?
191
00:16:32,534 --> 00:16:35,078
Who we are is less relevant
than what we are,
192
00:16:35,161 --> 00:16:37,539
and what we are is different from them.
193
00:16:37,622 --> 00:16:39,583
I know who birthed you.
194
00:16:39,666 --> 00:16:41,543
Angelica Turing.
195
00:16:42,669 --> 00:16:45,881
Don't you ever be in touch
with that bastard again.
196
00:16:46,757 --> 00:16:47,966
Why?
197
00:16:48,049 --> 00:16:51,845
He and that bitch were collaborators.
198
00:16:52,804 --> 00:16:55,139
They hunted our kind for BPO.
199
00:16:55,223 --> 00:16:57,225
They worked with Whispers.
200
00:16:57,308 --> 00:17:02,105
They would give birth to clusters
and use them to find others.
201
00:17:02,188 --> 00:17:04,107
But he tried to help us.
202
00:17:04,858 --> 00:17:06,693
And now you trust him.
203
00:17:08,278 --> 00:17:11,656
If your boy is connected to Jonas,
204
00:17:11,740 --> 00:17:14,492
it won't be long
till Whispers will find you.
205
00:17:17,120 --> 00:17:18,580
You're on your own.
206
00:17:21,833 --> 00:17:24,043
[man in movie] My child.
207
00:17:24,127 --> 00:17:27,297
Who now is your father,
if it is not me?
208
00:17:27,380 --> 00:17:29,090
What are you doing here?
209
00:17:29,173 --> 00:17:31,760
You and this dummkopf
are like my own boys.
210
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
We are family.
211
00:17:35,305 --> 00:17:36,389
How is he?
212
00:17:38,391 --> 00:17:40,811
The doctor said he should be dead.
213
00:17:41,895 --> 00:17:43,021
Good man.
214
00:17:44,022 --> 00:17:46,524
Never listen to doctors.
All they know is death.
215
00:17:46,608 --> 00:17:48,151
Life is a mystery to them.
216
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
But we understand life, don't we?
217
00:17:52,572 --> 00:17:53,991
Life is simple.
218
00:17:54,073 --> 00:17:55,617
Life is just five things:
219
00:17:56,701 --> 00:18:02,540
eating, drinking, shitting, fucking,
and fighting for more, right?
220
00:18:03,458 --> 00:18:05,126
[chuckles]
221
00:18:05,209 --> 00:18:08,505
When we were boys,
your father would say that to me,
222
00:18:08,588 --> 00:18:12,634
and then he would punch me
as hard as he could. [chuckles]
223
00:18:14,427 --> 00:18:18,807
After he was killed,
I realized this was bullshit.
224
00:18:20,976 --> 00:18:24,646
At that moment,
all I wanted from life was one thing.
225
00:18:24,729 --> 00:18:27,273
Not five, no, no, just one.
226
00:18:28,399 --> 00:18:29,901
Revenge.
227
00:18:32,362 --> 00:18:35,448
I wanted the man who killed him.
228
00:18:36,491 --> 00:18:40,745
And for that one thing...
I would have given all the rest.
229
00:18:47,251 --> 00:18:49,713
My blood is in your veins, Wolfgang.
230
00:18:50,922 --> 00:18:52,757
I'm sympathetic.
231
00:18:53,800 --> 00:18:59,472
But please, tell me you are smart enough
to know that this was a mistake.
232
00:18:59,556 --> 00:19:02,308
Tell me that you understand
this can go no further.
233
00:19:13,904 --> 00:19:15,238
I love you, Wolfgang.
234
00:19:16,322 --> 00:19:20,911
But please... don't make me
choose between you and my son.
235
00:19:22,412 --> 00:19:24,163
[door opens]
236
00:19:27,458 --> 00:19:28,543
[door closes]
237
00:19:28,626 --> 00:19:30,754
[policeman 1]
So the assassins came out of nowhere?
238
00:19:30,837 --> 00:19:32,630
Yes.
239
00:19:32,714 --> 00:19:34,883
And you did not see any of their faces?
240
00:19:34,966 --> 00:19:36,509
She told you that.
241
00:19:37,552 --> 00:19:39,512
We're just trying
to get the facts straight, sir.
242
00:19:39,596 --> 00:19:42,223
While you're harassing my fiancée,
those killers are still out there.
243
00:19:42,306 --> 00:19:44,225
[policeman 2]
Miss Dandekar is our best witness.
244
00:19:44,308 --> 00:19:46,352
So you said you and Mr. Rasal
were talking?
245
00:19:46,436 --> 00:19:47,687
What did he want to talk about?
246
00:19:49,773 --> 00:19:51,108
A personal matter.
247
00:19:51,190 --> 00:19:52,901
Did you discuss religion?
248
00:19:53,777 --> 00:19:55,987
[policeman 1] Did you know
that Mr. Rasal had sponsored a bill
249
00:19:56,071 --> 00:19:58,364
that would make
certain religious practices illegal?
250
00:19:58,448 --> 00:20:01,701
Everyone knew how my father
felt about religion.
251
00:20:01,785 --> 00:20:04,370
Several witnesses testified
that they've seen you
252
00:20:04,454 --> 00:20:07,415
- pledging your weight in bananas?
- Is that true?
253
00:20:07,498 --> 00:20:10,127
Yes. Yes, it is.
254
00:20:10,209 --> 00:20:13,463
Did you know that act would be illegal
if Mr. Rasal's bill had passed?
255
00:20:13,546 --> 00:20:14,965
No.
256
00:20:15,048 --> 00:20:17,216
Do you know a man
who calls himself Guru Yash?
257
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
[Rajan] OK, that's enough.
258
00:20:18,676 --> 00:20:20,762
All these questions
are completely inappropriate.
259
00:20:20,845 --> 00:20:22,305
They are simple questions, sir.
260
00:20:22,388 --> 00:20:25,016
If you want to continue
asking simple questions to my fiancée,
261
00:20:25,100 --> 00:20:27,144
you will do so
in the presence of my lawyer.
262
00:20:27,894 --> 00:20:28,895
Goodbye, detectives.
263
00:20:32,398 --> 00:20:33,483
Sir.
264
00:20:37,236 --> 00:20:38,071
Are you all right?
265
00:20:38,155 --> 00:20:40,657
Do they think
I had something to do with this?
266
00:20:41,532 --> 00:20:44,035
Kala, my father had many enemies.
267
00:20:44,119 --> 00:20:47,789
He frequently talked to the press
about corruption in the police force.
268
00:20:51,501 --> 00:20:54,629
- Do you think I had--
- My father had no business being there.
269
00:20:55,421 --> 00:20:57,548
He had so many death threats,
that going to the temple
270
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
was just asking for trouble.
271
00:20:59,134 --> 00:21:01,636
You did nothing wrong, Kala.
272
00:21:09,227 --> 00:21:13,314
[piano playing "Mad World"]
273
00:21:16,651 --> 00:21:18,069
[sighs]
274
00:21:19,821 --> 00:21:22,406
[Hernando] There's a line in your film,
The Passion of the Sinner,
275
00:21:22,490 --> 00:21:24,534
that always makes me think of this museum.
276
00:21:25,326 --> 00:21:27,411
"My heart is not a clock."
277
00:21:29,372 --> 00:21:30,456
Yeah.
278
00:21:31,833 --> 00:21:33,918
My character was always late.
279
00:21:34,002 --> 00:21:38,089
Beautiful line...
made sublime by your performance.
280
00:21:38,173 --> 00:21:42,385
An apology... that is also an anthem.
281
00:21:43,386 --> 00:21:44,679
[soft chuckle]
282
00:21:44,762 --> 00:21:49,392
Look... love is not something we wind up,
283
00:21:49,475 --> 00:21:51,686
something we set or control.
284
00:21:51,769 --> 00:21:55,356
Love... is just like art.
285
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Ah...
286
00:21:57,650 --> 00:22:00,486
A force that comes
into our lives without any...
287
00:22:00,570 --> 00:22:03,823
rules, expectations or limitations, and...
288
00:22:05,658 --> 00:22:12,123
and every time I hear that line,
I am reminded that... love, like art...
289
00:22:15,459 --> 00:22:17,254
must always be free.
290
00:23:09,139 --> 00:23:10,473
[softly] You're Lito.
291
00:23:14,602 --> 00:23:15,728
You're Nomi.
292
00:23:18,606 --> 00:23:20,733
This really isn't a good time for me.
293
00:23:22,401 --> 00:23:24,946
It's not really a good time for me either.
294
00:23:25,029 --> 00:23:27,031
Why are you here then?
295
00:23:27,782 --> 00:23:29,200
I don't know.
296
00:23:33,204 --> 00:23:34,747
I was almost killed.
297
00:23:36,166 --> 00:23:38,709
I didn't know where to go,
so I went home.
298
00:23:40,044 --> 00:23:42,046
I was worried about Amanita...
299
00:23:43,340 --> 00:23:44,966
and missing the life that we used to have,
300
00:23:45,049 --> 00:23:47,677
and I was wondering
if I was ever gonna get it back.
301
00:23:51,514 --> 00:23:54,976
And the next thing I knew,
I was here.
302
00:23:56,477 --> 00:23:58,646
What is this place?
303
00:23:58,729 --> 00:24:00,815
It's the Diego Rivera Museum.
304
00:24:03,818 --> 00:24:05,695
[Nomi] The painter?
305
00:24:05,778 --> 00:24:07,238
Yeah.
306
00:24:08,698 --> 00:24:11,242
He was married to Frida Kahlo, right?
307
00:24:12,160 --> 00:24:13,370
Yes.
308
00:24:14,412 --> 00:24:19,250
The day she died, he said,
was the worst day of his life...
309
00:24:20,459 --> 00:24:23,713
because he realized too late
that the best thing about his life...
310
00:24:24,672 --> 00:24:26,132
was his love for her.
311
00:24:33,597 --> 00:24:35,266
You have a boyfriend?
312
00:24:39,354 --> 00:24:40,897
Not anymore.
313
00:24:44,442 --> 00:24:45,985
What happened?
314
00:24:48,321 --> 00:24:49,822
I got scared.
315
00:24:52,658 --> 00:24:55,870
I play heroes all the time,
but in real life, I'm a coward.
316
00:25:02,252 --> 00:25:04,421
Attention. 773?
317
00:25:04,503 --> 00:25:06,005
[door opens]
318
00:25:07,965 --> 00:25:09,633
You have a visitor.
319
00:25:20,103 --> 00:25:21,145
[door closes]
320
00:25:26,817 --> 00:25:27,902
[exhales softly]
321
00:25:38,621 --> 00:25:39,872
Thank you.
322
00:25:49,840 --> 00:25:53,052
I have not slept...
since you came here.
323
00:25:53,970 --> 00:25:56,013
I've never slept so well.
324
00:25:57,014 --> 00:26:00,059
- I am not a good person.
- Father, you owe me nothing.
325
00:26:00,143 --> 00:26:02,145
I am not a good person...
326
00:26:04,647 --> 00:26:10,611
but when your mother was alive...
I was a better person.
327
00:26:11,779 --> 00:26:13,239
She made me better.
328
00:26:15,325 --> 00:26:20,746
When she died...
I thought that part of me died with her.
329
00:26:23,707 --> 00:26:25,251
But it didn't.
330
00:26:27,337 --> 00:26:28,754
It is right here.
331
00:26:32,633 --> 00:26:37,054
My company, my wealth,
332
00:26:37,138 --> 00:26:39,182
even my reputation...
333
00:26:42,059 --> 00:26:44,479
is meaningless without my daughter.
334
00:26:50,693 --> 00:26:52,653
I am going to tell the truth.
335
00:26:58,368 --> 00:27:01,204
Hernando brought me here
on our first date.
336
00:27:03,956 --> 00:27:06,209
He said this is the only place
in Mexico City
337
00:27:06,292 --> 00:27:10,796
where you can really experience...
Diego Rivera.
338
00:27:13,341 --> 00:27:16,135
These are studies done for a painting
339
00:27:16,219 --> 00:27:19,305
that was originally commissioned
by John D. Rockefeller
340
00:27:19,389 --> 00:27:21,391
for his new center in New York.
341
00:27:22,392 --> 00:27:27,522
Diego changed the original design
and added Lenin, united with workers.
342
00:27:27,605 --> 00:27:30,233
- [Nomi chuckles softly]
- Rockefeller told him to repaint it.
343
00:27:30,316 --> 00:27:33,903
Diego refused...
so Rockefeller had it destroyed.
344
00:27:36,447 --> 00:27:40,076
Years later,
Diego repainted it here in Mexico...
345
00:27:41,202 --> 00:27:44,163
where he thought
the painting would live free.
346
00:27:46,457 --> 00:27:48,125
- But...
- Sadly, the actual painting
347
00:27:48,209 --> 00:27:50,336
has been reduced to nothing
but a whore pimped out
348
00:27:50,420 --> 00:27:52,338
by the Bank of Mexico and the Palacio.
349
00:27:52,422 --> 00:27:55,132
It is... controlled by censors
350
00:27:55,216 --> 00:27:58,428
who treat it exactly
like Rockefeller treated it.
351
00:28:00,971 --> 00:28:02,973
Diego would be ashamed of it.
352
00:28:05,268 --> 00:28:07,604
Nothing about it is free.
353
00:28:07,686 --> 00:28:11,190
All afternoon, he was telling me stories
about the art in here.
354
00:28:12,609 --> 00:28:16,571
Hernando can talk about football,
about wrestling,
355
00:28:16,654 --> 00:28:19,115
about paintings,
with such a passionate love.
356
00:28:19,198 --> 00:28:22,452
"You fuck with art," he says,
"you'll get fucked by art."
357
00:28:22,535 --> 00:28:24,078
[laughing]
358
00:28:24,161 --> 00:28:27,039
You see that sketch?
That one?
359
00:28:30,751 --> 00:28:32,462
That's Syphilis.
360
00:28:33,630 --> 00:28:34,880
Mm.
361
00:28:34,964 --> 00:28:37,091
He painted it over the head
of Rockefeller's father...
362
00:28:37,174 --> 00:28:39,051
...drinking with a dance hall girl.
363
00:28:40,886 --> 00:28:42,805
That's why I love it here.
364
00:28:44,848 --> 00:28:46,016
Here...
365
00:28:46,976 --> 00:28:50,146
you can feel
the wild and reckless heart...
366
00:28:51,939 --> 00:28:54,150
[sighs] ...of a Mexican artist...
367
00:28:55,859 --> 00:28:57,528
still beating.
368
00:29:00,990 --> 00:29:06,745
I was here listening to him for hours,
and... and I couldn't take it anymore.
369
00:29:15,921 --> 00:29:19,383
Our first kiss was over there...
in the bathroom.
370
00:29:20,926 --> 00:29:22,928
[panting]
371
00:29:23,012 --> 00:29:26,349
It was for me a religious experience.
372
00:29:32,188 --> 00:29:33,814
I went to my knees.
373
00:29:33,897 --> 00:29:35,692
[panting]
374
00:29:39,903 --> 00:29:41,947
And took him into my mouth like...
375
00:29:43,616 --> 00:29:46,118
I was taking Holy Communion.
376
00:29:52,082 --> 00:29:53,042
[moans]
377
00:29:54,293 --> 00:29:57,380
That kind of kiss... changes you.
378
00:30:00,299 --> 00:30:02,343
I told Hernando from the beginning, I...
379
00:30:03,678 --> 00:30:06,096
I told him how it had to be.
380
00:30:06,889 --> 00:30:08,474
What went wrong?
381
00:30:09,684 --> 00:30:11,268
I did.
382
00:30:12,687 --> 00:30:17,233
I'm afraid I will lose everything...
that I've worked for.
383
00:30:22,446 --> 00:30:24,365
I know how that feels.
384
00:30:26,283 --> 00:30:30,120
But at a certain point, I realized
there's a huge difference between
385
00:30:30,204 --> 00:30:33,082
what we work for and what we live for.
386
00:30:37,503 --> 00:30:40,464
My whole life,
all I wanted to be was an actor.
387
00:30:40,548 --> 00:30:45,595
But you can't be an actor
and get the parts I want... and be gay.
388
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
I love dolls.
389
00:30:54,186 --> 00:30:56,773
My father could never forgive me for that.
390
00:30:57,690 --> 00:31:02,361
When I was eight years old,
my father made me join a swim club.
391
00:31:02,445 --> 00:31:05,322
He'd been on the same club and...
392
00:31:06,198 --> 00:31:08,909
he said that the things
that he learned in that locker room
393
00:31:08,992 --> 00:31:11,746
were the things that made him
the man that he is today.
394
00:31:13,623 --> 00:31:15,792
I hated that locker room.
395
00:31:16,751 --> 00:31:19,462
At that age,
I was really uncomfortable with my body.
396
00:31:19,545 --> 00:31:23,466
I didn't like to be naked,
especially in front of other boys.
397
00:31:24,801 --> 00:31:27,678
But you had to take a shower
before you could go in the pool,
398
00:31:27,762 --> 00:31:30,889
so I would do it,
but I would wear my suit and a tee shirt.
399
00:31:31,849 --> 00:31:35,227
And the boys would tease me,
but I would try to hurry and...
400
00:31:35,311 --> 00:31:37,980
ignore them, and it--
it worked for a while.
401
00:31:39,273 --> 00:31:41,317
And then one day it didn't.
402
00:31:41,984 --> 00:31:43,986
[showers running]
403
00:31:44,903 --> 00:31:46,363
I don't know how it started,
404
00:31:46,447 --> 00:31:51,828
but I remember having this feeling
that something bad was going to happen.
405
00:31:51,910 --> 00:31:53,370
[boy's voice echoes] Hey, faggot!
406
00:31:54,163 --> 00:31:55,623
Why do you shower with your clothes on?
407
00:31:55,706 --> 00:31:57,500
[boy 2] Because he ain't got a dick.
408
00:31:57,583 --> 00:32:00,628
I made the mistake
of standing up for myself.
409
00:32:01,504 --> 00:32:04,047
- You got wood, faggot?
- [boys snickering]
410
00:32:04,131 --> 00:32:06,091
[voice echoes] Let's strip him!
411
00:32:06,175 --> 00:32:08,678
- [young Nomi] No, no, no, no!
- [boys laughing]
412
00:32:09,595 --> 00:32:12,973
The hot water came from
the same boiler that heated the radiator.
413
00:32:13,056 --> 00:32:16,894
- [screaming]
- [laughter]
414
00:32:17,728 --> 00:32:22,358
I still have scars on my stomach
from the second-degree burns.
415
00:32:23,484 --> 00:32:24,861
[laughter continues]
416
00:32:26,737 --> 00:32:28,572
[shouting]
417
00:32:28,656 --> 00:32:30,032
Stop it!
418
00:32:34,036 --> 00:32:35,872
Fucking monsters.
419
00:32:42,127 --> 00:32:43,462
I'm sorry.
420
00:32:48,718 --> 00:32:52,221
That locker room might have
made my father the man that he is,
421
00:32:52,304 --> 00:32:56,225
but it also made me the woman that I am.
422
00:32:57,935 --> 00:33:00,688
After that, I quit the swim club.
423
00:33:01,397 --> 00:33:05,025
I quit trying to fit in,
trying to be one of them.
424
00:33:05,108 --> 00:33:06,985
I knew I never would be.
425
00:33:08,612 --> 00:33:11,532
But more importantly,
I didn't want to be.
426
00:33:12,157 --> 00:33:13,659
Their violence...
427
00:33:15,202 --> 00:33:20,290
was petty and ignorant, but ultimately,
it was true to who they were.
428
00:33:22,835 --> 00:33:24,545
The real violence...
429
00:33:26,589 --> 00:33:29,258
the violence that
I realized was unforgivable...
430
00:33:30,133 --> 00:33:33,220
is the violence that we do to ourselves,
431
00:33:33,303 --> 00:33:36,056
when we're too afraid
to be who we really are.
432
00:33:58,120 --> 00:33:59,371
There you are.
433
00:34:00,122 --> 00:34:01,540
I needed a chai.
434
00:34:01,624 --> 00:34:03,250
I made one for you, too.
435
00:34:05,377 --> 00:34:06,587
Thank you.
436
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
What?
437
00:34:10,549 --> 00:34:13,928
You've been through so much,
I almost hate to ask--
438
00:34:14,011 --> 00:34:15,053
What?
439
00:34:15,137 --> 00:34:17,807
It's Mother.
She says she needs to see you.
440
00:34:17,890 --> 00:34:19,642
Oh.
441
00:34:19,725 --> 00:34:22,019
OK. Of course.
442
00:34:29,735 --> 00:34:32,362
[heart monitor beeps steadily]
443
00:34:36,283 --> 00:34:37,618
[softly] Come here.
444
00:34:45,960 --> 00:34:48,378
Rajan says you pray often.
445
00:34:48,462 --> 00:34:50,172
I do.
446
00:34:50,255 --> 00:34:51,882
Sometimes.
447
00:34:55,260 --> 00:34:57,847
I was born in Bombay.
448
00:34:57,930 --> 00:35:01,767
Every Tuesday, I used to go
to the Shree Siddhivinayak temple.
449
00:35:03,060 --> 00:35:07,690
But when I got married...
Manendra wouldn't have it.
450
00:35:13,445 --> 00:35:15,238
My husband is a good man.
451
00:35:16,657 --> 00:35:18,701
He helps many people.
452
00:35:20,703 --> 00:35:22,746
He cares about people.
453
00:35:25,123 --> 00:35:30,796
Please, would you...
pray with me to Shri Ganesh?
454
00:35:31,547 --> 00:35:34,008
Tell Shri Ganesh he's a g-- good man?
455
00:35:35,300 --> 00:35:36,593
Of course.
456
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
[whispers] Thank you.
457
00:36:06,623 --> 00:36:07,958
[sets brake]
458
00:36:13,714 --> 00:36:16,258
Your father and I visit here sometimes.
459
00:36:19,970 --> 00:36:21,555
We sit with them.
460
00:36:24,016 --> 00:36:25,267
He plays music.
461
00:36:26,143 --> 00:36:28,604
How many times
have I heard that fucking song?
462
00:36:33,943 --> 00:36:35,778
One time, it was too cold.
463
00:36:37,571 --> 00:36:39,156
I told him I didn't want to go.
464
00:36:40,407 --> 00:36:43,577
I said it was stupid
and a waste of time because...
465
00:36:43,660 --> 00:36:45,704
nothing mattered to them anymore.
466
00:36:51,794 --> 00:36:54,254
He told me he didn't do it for them.
467
00:36:55,297 --> 00:36:58,383
He said he did it
whenever he missed you.
468
00:37:13,774 --> 00:37:15,025
[door shuts]
469
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
I'm sorry I haven't come back.
470
00:37:35,045 --> 00:37:36,922
I wasn't strong enough.
471
00:37:46,807 --> 00:37:51,228
I thought I-- I would stand here
and want to die again.
472
00:37:53,647 --> 00:37:56,859
Or worse, that I would stand here
and not want to.
473
00:38:01,155 --> 00:38:04,282
[sighs deeply]
474
00:38:24,594 --> 00:38:28,724
Sometimes I look at myself in the mirror
and I don't know who I am.
475
00:38:34,604 --> 00:38:39,151
I still think of you...
coming to my school.
476
00:38:40,110 --> 00:38:42,154
[hooves echoing]
477
00:38:51,496 --> 00:38:52,706
[Magnus] Come with me.
478
00:39:01,798 --> 00:39:05,052
It's like something
that happened to someone else.
479
00:39:07,137 --> 00:39:08,889
The me that loved you...
480
00:39:10,891 --> 00:39:14,061
that wanted to have
a huge family with you...
481
00:39:15,896 --> 00:39:17,898
that me's not this me.
482
00:39:19,316 --> 00:39:21,277
That me is here with you.
483
00:39:27,824 --> 00:39:29,534
[trembling exhale]
484
00:39:29,618 --> 00:39:31,494
[whispers] And with you.
485
00:39:41,755 --> 00:39:43,006
[sniffles]
486
00:39:52,849 --> 00:39:56,270
[light noise outside door]
487
00:40:01,483 --> 00:40:02,818
[lock turns]
488
00:40:07,281 --> 00:40:08,907
[gasping]
489
00:40:08,991 --> 00:40:10,575
- [knife clatters]
- Oh, honey!
490
00:40:11,201 --> 00:40:13,162
[Neets] Oh...
491
00:40:13,245 --> 00:40:15,956
- [sobbing]
- [Neets] OK.
492
00:40:18,917 --> 00:40:20,543
Oh...
493
00:40:23,046 --> 00:40:25,132
I knew you'd be here.
494
00:40:25,215 --> 00:40:27,050
I knew you'd find me.
495
00:40:30,553 --> 00:40:31,721
You all right?
496
00:40:32,639 --> 00:40:34,099
[whispers] I am now.
497
00:40:46,278 --> 00:40:47,654
[door slams]
498
00:40:48,613 --> 00:40:49,865
[sighs]
499
00:40:57,664 --> 00:40:58,748
Hello.
500
00:41:00,458 --> 00:41:02,211
How's Iceland?
501
00:41:05,214 --> 00:41:06,756
You'd rather be here?
502
00:41:21,021 --> 00:41:22,439
[Capheus sighs]
503
00:41:26,776 --> 00:41:28,362
I know how that is.
504
00:41:30,322 --> 00:41:33,409
I spent all night
wishing this day would never come.
505
00:41:36,661 --> 00:41:40,040
Do you think other animals
waste as much time as us...
506
00:41:40,123 --> 00:41:43,710
wishing for things they know...
they'll never get?
507
00:41:51,051 --> 00:41:53,595
You don't have to talk
if you don't want to.
508
00:41:57,224 --> 00:41:59,601
[voice trembles]
I've never told anyone.
509
00:41:59,684 --> 00:42:01,978
[breath quavering]
510
00:42:07,817 --> 00:42:11,071
[sobs] I couldn't go to the funeral.
511
00:42:14,116 --> 00:42:18,954
He was my husband, I loved him,
but I-- I couldn't say goodbye.
512
00:42:22,249 --> 00:42:24,084
But you have now.
513
00:42:25,294 --> 00:42:27,087
[sniffling]
514
00:42:30,215 --> 00:42:32,134
I don't believe it's possible.
515
00:42:35,678 --> 00:42:38,307
Death doesn't let you say goodbye.
516
00:42:41,559 --> 00:42:42,727
It just...
517
00:42:43,770 --> 00:42:46,106
carves holes in your life...
518
00:42:48,150 --> 00:42:49,818
in your future...
519
00:42:53,113 --> 00:42:54,823
in your heart.
520
00:43:04,833 --> 00:43:06,335
[soft exhale]
521
00:43:08,837 --> 00:43:10,088
[sighs]
522
00:43:11,756 --> 00:43:14,301
My sister was born when I was eight.
523
00:43:17,679 --> 00:43:20,307
She was so small and delicate.
524
00:43:20,390 --> 00:43:22,476
[waterfall rushing]
525
00:43:32,486 --> 00:43:34,363
I carried her around all the time.
526
00:43:35,572 --> 00:43:40,410
Her eyes were huge...
full of so much joy and mischief.
527
00:43:48,626 --> 00:43:50,086
I loved her.
528
00:43:54,049 --> 00:43:56,092
[baby crying]
529
00:43:59,888 --> 00:44:01,890
But we did not have any food.
530
00:44:04,684 --> 00:44:07,437
Our mother was unable to produce any milk.
531
00:44:27,457 --> 00:44:30,668
If we did not give her to the nuns,
she would have died.
532
00:44:37,133 --> 00:44:41,971
Saying goodbye was the...
hardest thing I've ever done.
533
00:44:46,226 --> 00:44:48,437
[sobbing softly]
534
00:44:56,403 --> 00:44:58,280
I never saw her again.
535
00:45:05,954 --> 00:45:08,164
I cried as if she had died.
536
00:45:09,999 --> 00:45:11,751
In a way, she did.
537
00:45:15,838 --> 00:45:19,551
But... in another way...
538
00:45:21,219 --> 00:45:22,554
she lived.
539
00:45:25,599 --> 00:45:29,352
That day, I learned life and death
are always so mixed up together,
540
00:45:29,436 --> 00:45:32,897
in the same way
some beginnings are endings...
541
00:45:34,232 --> 00:45:37,527
and some endings become beginnings.
542
00:45:54,043 --> 00:45:55,420
[chuckles]
543
00:45:58,006 --> 00:46:02,218
I know the smart characters always hide
in plain sight, but in our own apartment?
544
00:46:03,178 --> 00:46:05,138
They won't look for me here for a while.
545
00:46:06,306 --> 00:46:07,474
How can you be sure?
546
00:46:08,433 --> 00:46:11,394
I used Will's badge number to BOLO myself.
547
00:46:12,187 --> 00:46:15,315
"Last seen getting
on a plane to Australia."
548
00:46:15,398 --> 00:46:17,150
Australia?
549
00:46:21,363 --> 00:46:23,198
We do have friends we could stay with.
550
00:46:24,824 --> 00:46:26,242
No.
551
00:46:26,326 --> 00:46:28,620
Not after what happened to your mom.
552
00:46:28,704 --> 00:46:31,373
I don't want my trouble
hurting anybody else.
553
00:46:33,333 --> 00:46:35,711
[sighs] You mean "our" trouble.
554
00:46:41,675 --> 00:46:43,301
[Nomi chuckles softly]
555
00:46:44,344 --> 00:46:46,763
["Knockin' On Heaven's Door" plays]
556
00:47:42,652 --> 00:47:44,654
[line ringing]
557
00:47:49,367 --> 00:47:52,537
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
558
00:47:52,621 --> 00:47:53,747
[answering machine beeps]
559
00:47:53,830 --> 00:47:58,000
[Lito] Hernando, please pick up the phone,
OK? It's Lito again.
560
00:47:58,084 --> 00:48:00,086
[line ringing]
561
00:48:04,090 --> 00:48:07,636
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
562
00:48:07,719 --> 00:48:08,762
[answering machine beeps]
563
00:48:10,179 --> 00:48:12,265
Hernando, it's me again.
564
00:48:12,348 --> 00:48:14,934
Call me back.
It's really important.
565
00:48:19,773 --> 00:48:21,941
[panting]
566
00:48:22,024 --> 00:48:24,444
[line ringing]
567
00:48:24,527 --> 00:48:27,614
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
568
00:48:27,697 --> 00:48:28,824
[answering machine beeps]
569
00:48:29,699 --> 00:48:31,660
[sobs] Hernando!
570
00:48:32,535 --> 00:48:35,913
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
571
00:48:35,997 --> 00:48:38,875
- [answering machine beeps]
- [Lito] Hernando, it's me.
572
00:48:38,958 --> 00:48:41,919
Please call me back. I lost a flip-flop.
573
00:48:42,003 --> 00:48:43,379
[answering machine beeps]
574
00:48:43,463 --> 00:48:45,381
[Lito] The bathtub doesn't work. Um...
575
00:48:47,300 --> 00:48:51,262
[sobbing]
I cannot get it to work, Hernando.
576
00:48:56,434 --> 00:48:59,228
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
577
00:48:59,312 --> 00:49:01,147
- [answering machine beeps]
- [sobs] Just call me back.
578
00:49:01,230 --> 00:49:02,231
It's very important.
579
00:49:06,444 --> 00:49:08,697
[line ringing]
580
00:49:08,780 --> 00:49:10,990
[crying]
581
00:49:16,329 --> 00:49:19,248
[recording plays] Hello, this is Hernando.
Now you say something.
582
00:49:19,332 --> 00:49:21,042
[answering machine beeps]
583
00:49:21,125 --> 00:49:23,837
[softly] Hernando... it's me again.
584
00:49:25,797 --> 00:49:30,092
Look, I...
I understand why you won't pick up.
585
00:49:30,176 --> 00:49:31,553
This is my fault.
586
00:49:34,639 --> 00:49:38,351
I've always tried
to be worthy of your love, but now...
587
00:49:44,190 --> 00:49:45,734
[sobs]
588
00:49:46,818 --> 00:49:48,361
Now I'm not...
589
00:49:52,114 --> 00:49:55,368
I disappointed you, I...
I've let you down.
590
00:49:56,411 --> 00:49:58,162
I've let Daniela down.
591
00:50:04,836 --> 00:50:06,003
[sighs]
592
00:50:06,963 --> 00:50:08,464
Hernando, I...
593
00:50:10,174 --> 00:50:11,593
I miss you.
594
00:50:13,344 --> 00:50:14,888
I miss your voice.
595
00:50:17,139 --> 00:50:20,184
I have all these voices in my head,
but yours...
596
00:50:22,729 --> 00:50:25,481
- it's the only one I can't live without.
- [line beeps]
597
00:50:25,565 --> 00:50:27,275
- I--
- [female voice] Mailbox is full.
598
00:50:31,446 --> 00:50:32,488
[phone thuds]
599
00:50:34,699 --> 00:50:37,827
[sobbing] Hernando...
600
00:50:43,458 --> 00:50:45,167
[sobbing] I'm sorry.
601
00:50:48,713 --> 00:50:50,757
I'm sorry.
602
00:50:53,384 --> 00:50:55,511
I'm-- I'm sorry.
603
00:51:19,661 --> 00:51:20,662
[clicks]
604
00:51:27,502 --> 00:51:29,128
It's fake.
605
00:51:30,005 --> 00:51:31,631
It's fake...
606
00:51:32,590 --> 00:51:34,300
like everything in my life.
607
00:51:36,594 --> 00:51:38,013
I'm a fake.
608
00:51:39,347 --> 00:51:41,349
[sighs] I'm a liar.
609
00:51:42,558 --> 00:51:44,686
All I know how to do is lie.
44023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.