All language subtitles for S01 E03 - Smart Money Is on the Skinny Bitch _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,192 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:24,062 --> 00:02:25,312 [whispers] Don't look at him. 3 00:02:26,856 --> 00:02:28,190 That's how he got me. 4 00:02:34,613 --> 00:02:37,909 [electric saw whirring] 5 00:02:51,380 --> 00:02:53,257 [gasps] 6 00:02:56,094 --> 00:02:58,012 Good, you're awake. 7 00:02:58,096 --> 00:03:00,389 - What happened? Where am I? - You were in an accident. 8 00:03:00,472 --> 00:03:04,560 Lucky to be alive. The other officers who brought you in last night 9 00:03:04,643 --> 00:03:08,689 said we should give you special attention, said you're a hero. 10 00:03:08,773 --> 00:03:09,941 Bagged some terrorist. 11 00:03:11,525 --> 00:03:13,903 [sighs] Jonas. 12 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 I gotta go. 13 00:03:15,905 --> 00:03:17,907 You're not going anywhere. 14 00:03:17,990 --> 00:03:19,575 We think you have a concussion, 15 00:03:19,658 --> 00:03:22,286 and the MRI is showing some unusual brain activity. 16 00:03:22,369 --> 00:03:23,746 [laughing scoff] 17 00:03:23,829 --> 00:03:25,289 I'll bet. 18 00:03:25,372 --> 00:03:27,083 Hey-- Wait! 19 00:03:29,001 --> 00:03:30,920 Hey! I need a doctor! 20 00:03:33,380 --> 00:03:36,008 - Doctor... - This is my fault. 21 00:03:39,053 --> 00:03:41,680 - [mouths TV dialogue] - [woman] You mustn't blame yourself. 22 00:03:41,764 --> 00:03:43,766 It was me. 23 00:03:45,143 --> 00:03:49,647 You had the perfect life and I destroyed it. Yes. 24 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 - Why do you torture me? - Oh, come on, 25 00:03:51,649 --> 00:03:53,067 you make me run the lines with you, 26 00:03:53,151 --> 00:03:56,070 and I don't get to watch Ms. Thing ruin my scene? 27 00:03:56,154 --> 00:03:58,906 - [woman] You're completely innocent. - [laughs] 28 00:03:58,990 --> 00:04:00,407 It is true. 29 00:04:01,784 --> 00:04:04,996 - Passion is never innocent. - [giggling] 30 00:04:06,164 --> 00:04:07,539 Mm... 31 00:04:08,874 --> 00:04:11,543 [both laughing] 32 00:04:11,627 --> 00:04:13,253 Aw! 33 00:04:13,337 --> 00:04:15,255 You guys make such an adorable couple. 34 00:04:16,090 --> 00:04:18,092 [clearing throat] 35 00:04:18,176 --> 00:04:20,260 - Morning. - [Daniela] Morning. 36 00:04:20,344 --> 00:04:21,428 You want an espresso? 37 00:04:22,304 --> 00:04:24,140 Ah! Yes, please. 38 00:04:26,976 --> 00:04:29,145 - [Daniela sighs] - Go talk to her. Go talk to her. 39 00:04:29,228 --> 00:04:31,147 [whispers] Go. 40 00:04:31,230 --> 00:04:32,564 You have to talk to her. 41 00:04:32,648 --> 00:04:36,861 [slow classical piano playing] 42 00:04:48,288 --> 00:04:50,582 [classical piano continues] 43 00:06:12,497 --> 00:06:14,833 [up-tempo music playing] 44 00:06:16,043 --> 00:06:18,754 When I was young, I wanted to be a zebra. 45 00:06:19,463 --> 00:06:21,257 Not a bad profession. 46 00:06:21,340 --> 00:06:26,095 I liked the idea of not having to look for food or shelter, 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,972 or have responsibility. 48 00:06:32,851 --> 00:06:35,771 [zebras calling nearby] 49 00:06:40,776 --> 00:06:42,820 I wish I was a zebra. 50 00:06:44,571 --> 00:06:46,991 - Is that so? - Yes. 51 00:06:47,074 --> 00:06:52,537 If I was a zebra, I would always have friends like them. 52 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 [mother chuckles] 53 00:06:54,498 --> 00:06:57,168 You would make a very beautiful zebra. 54 00:06:57,251 --> 00:06:59,753 You know the best thing about being a zebra? 55 00:06:59,837 --> 00:07:01,339 Tell me. 56 00:07:01,421 --> 00:07:08,387 If we were hungry, we'd just eat grass and we wouldn't be hungry anymore. 57 00:07:09,305 --> 00:07:11,431 [sighs] Don't worry. 58 00:07:11,515 --> 00:07:15,644 As long as we're together, something good is going to happen. 59 00:07:18,105 --> 00:07:22,734 Soon we'll be stuffing our bellies fuller than any zebra. 60 00:07:24,903 --> 00:07:29,158 Though you must never have seen a zebra after a lion has had its way with it. 61 00:07:29,241 --> 00:07:31,243 [chuckles] A lot more worse than this. 62 00:07:31,327 --> 00:07:33,078 [laughing] 63 00:07:33,162 --> 00:07:36,540 - Lion is definitely a downside. - Mm. 64 00:07:36,623 --> 00:07:39,501 I'll tell you something my father told me. 65 00:07:39,584 --> 00:07:42,504 As long as you're determined, and you work hard, 66 00:07:42,587 --> 00:07:44,798 you can be anything you want to be. 67 00:07:44,882 --> 00:07:48,593 And if there's one person who can be a zebra in this world, 68 00:07:48,677 --> 00:07:50,179 it's you, my friend. 69 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 It is good advice. 70 00:07:54,892 --> 00:07:58,187 What did you tell your father you wanted to be to receive such advice? 71 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 Son of a rich man. 72 00:08:00,398 --> 00:08:03,734 [laughing] 73 00:08:05,361 --> 00:08:07,905 - Daniela? - Oh. 74 00:08:07,988 --> 00:08:10,908 - I-- - This place is incredible. 75 00:08:10,991 --> 00:08:15,162 I mean, it's a cliché, but you gay guys really know how to decorate, huh? 76 00:08:15,246 --> 00:08:20,084 [stammers] I... I wanted to talk to you about last night. 77 00:08:20,167 --> 00:08:22,420 Oh, my God, so much fun. 78 00:08:22,502 --> 00:08:27,966 I think we might have had... a bit of a misunderstanding with-- 79 00:08:28,050 --> 00:08:29,676 Did-- Did I overstep? 80 00:08:29,760 --> 00:08:34,514 Oh, I'm so sorry if I got carried away. It's just that... I love gay porn. 81 00:08:35,515 --> 00:08:37,809 [coughs, clears throat] 82 00:08:38,977 --> 00:08:40,938 No, I'm not talking about that part of last night. 83 00:08:41,021 --> 00:08:46,110 [stammers] I'm-I'm just feeling that, Daniela, this is a situation that, um... 84 00:08:46,944 --> 00:08:50,197 Well, maybe it's not the situation that, um... 85 00:08:51,990 --> 00:08:55,202 Uh, Lito isn't sure we need a live-in beard. 86 00:08:57,162 --> 00:09:00,040 - Yes, I mean... - Oh. 87 00:09:02,126 --> 00:09:08,048 I see. So as long as I didn't know the truth, you were fine with using me, 88 00:09:08,132 --> 00:09:12,636 making me feel like you cared about me, but... now that I know the truth, 89 00:09:12,719 --> 00:09:17,099 you'd prefer to dump me, move on and use someone else? 90 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 - No, no, no, no. - Interesting. 91 00:09:19,143 --> 00:09:21,603 I've said the exact same thing to him. 92 00:09:21,686 --> 00:09:23,355 Lito, I like this girl. 93 00:09:23,439 --> 00:09:28,944 - I thought you liked me, too. - Yes. Yes, I do, Daniela. I... 94 00:09:29,027 --> 00:09:30,737 This is our home. 95 00:09:30,821 --> 00:09:33,907 It's... our sacred space. 96 00:09:34,699 --> 00:09:38,662 Uh... And you know, I'll try to... 97 00:09:40,247 --> 00:09:41,290 I'll try-- 98 00:09:41,373 --> 00:09:43,334 - Where he gets to be himself. - Yes. 99 00:09:43,417 --> 00:09:45,710 I would love to get to know the real you. 100 00:09:46,837 --> 00:09:51,175 That's exactly what I'm talking about. Um-- You know, this-- [sighs] 101 00:09:51,258 --> 00:09:53,635 - Look, Daniela-- - Whoa. 102 00:09:55,554 --> 00:09:57,764 You saying this, it makes me feel-- 103 00:09:57,848 --> 00:10:00,518 I mean, it's-- It's kind of uncomfortable. 104 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 - Lito. - [sighs] 105 00:10:04,729 --> 00:10:09,276 Because you're being honest with me, I... I want to be honest with you. 106 00:10:09,360 --> 00:10:14,072 Um, there's another reason why I didn't want to go home last night. 107 00:10:14,156 --> 00:10:16,658 There's this guy. [nervous chuckle] 108 00:10:16,741 --> 00:10:19,578 He knows my family and uh, he's got it into his head 109 00:10:19,661 --> 00:10:21,955 that he was going to marry me. 110 00:10:22,039 --> 00:10:26,585 But he's not one of those people that you say "no" to, so I... 111 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 I did something, and I just... 112 00:10:31,048 --> 00:10:34,134 I need a place to crash while things cool down with him. 113 00:10:35,677 --> 00:10:37,137 - What did you do? - Mm-hm. 114 00:10:38,889 --> 00:10:40,474 Fucked his best friend. 115 00:10:58,576 --> 00:11:02,079 Yo, hero. [chuckles] You're the man of the hour. 116 00:11:02,162 --> 00:11:04,039 Agent Stiles, I was just looking for you-- 117 00:11:04,122 --> 00:11:07,000 I appreciate your work ethic, but you shouldn't even be vertical. 118 00:11:07,084 --> 00:11:09,711 - It's about Jonas. - Yeah, don't worry. We got him. 119 00:11:09,794 --> 00:11:11,589 I want to talk to him. 120 00:11:11,671 --> 00:11:13,340 - You want to what? - I just-- 121 00:11:13,424 --> 00:11:15,842 You need to get back to the hospital and get your head checked. 122 00:11:15,926 --> 00:11:18,136 Five minutes, that's all I need. 123 00:11:18,220 --> 00:11:20,680 Even I wanted to give you access to this guy, and I don't, 124 00:11:20,764 --> 00:11:21,973 it's out of my hands. 125 00:11:22,057 --> 00:11:23,975 Homeland Security sent over a car to pick him up 126 00:11:24,059 --> 00:11:26,562 and transport him over to another facility for questioning. 127 00:11:26,645 --> 00:11:29,440 - When? - Well, that's need to know only. 128 00:11:29,523 --> 00:11:32,317 He's on lockdown. Hey, you're a hero. 129 00:11:32,401 --> 00:11:35,362 Enjoy your five minutes of fame, and stop trying to make six out of it. 130 00:11:44,955 --> 00:11:46,831 Oh, you shouldn't be out of bed. 131 00:11:46,915 --> 00:11:48,584 It's safer for you in the bed. 132 00:11:48,667 --> 00:11:51,753 There's nothing safe about this place. 133 00:11:51,836 --> 00:11:53,880 [woman] We are trying to help you. 134 00:11:53,964 --> 00:11:56,133 I know that you cannot understand that right now, 135 00:11:56,216 --> 00:11:58,176 but that's because you're unwell. 136 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 How can this be legal? 137 00:12:01,472 --> 00:12:03,641 I need you to get back into your bed. 138 00:12:03,723 --> 00:12:07,102 I can't believe that this is happening to me in the 21st century. 139 00:12:07,185 --> 00:12:10,147 Dr. Metzger needs you on this medication-- 140 00:12:10,230 --> 00:12:12,065 This is like some crazy witch-burning shit. 141 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 --twenty-four hours before your surgery. 142 00:12:14,776 --> 00:12:18,113 No, I told you, I won't take any medication. 143 00:12:18,196 --> 00:12:19,698 [sighs] 144 00:12:19,781 --> 00:12:25,329 I've been instructed to use force, Nomi, if you will not cooperate. 145 00:12:25,412 --> 00:12:28,415 No. No, no. No. 146 00:12:28,499 --> 00:12:29,874 No. 147 00:12:33,878 --> 00:12:36,423 How long do you think you'll need to stay with us? 148 00:12:36,507 --> 00:12:39,968 As long as it takes for things between Joaquin and me to cool down. 149 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 Joaquin? That's the guy? 150 00:12:43,096 --> 00:12:44,848 What about the best friend? Where is he? 151 00:12:45,849 --> 00:12:49,811 He and Joaquin... had words. 152 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 They had words? 153 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 And now I think he's in San Diego. 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,444 "They had words." 155 00:12:58,945 --> 00:13:01,823 In a movie, that would mean someone is in the hospital. 156 00:13:01,906 --> 00:13:04,743 [laughs] This isn't a movie, Lito. 157 00:13:07,412 --> 00:13:10,624 So, you said Joaquin was a friend of your family. 158 00:13:10,708 --> 00:13:13,251 He worked for my father for a long time. 159 00:13:13,335 --> 00:13:15,420 What does your father do? 160 00:13:17,005 --> 00:13:18,089 Import/export. 161 00:13:19,591 --> 00:13:22,177 What does he import/export? 162 00:13:23,803 --> 00:13:25,723 Stuff people want, I guess. 163 00:13:31,729 --> 00:13:35,190 How serious was this thing between you and Joaquin? 164 00:13:36,358 --> 00:13:39,861 It started my last year at university in San Diego. 165 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 He'd call me every time he was in town, 166 00:13:43,657 --> 00:13:47,327 and at first, it was fun, casual. 167 00:13:48,995 --> 00:13:51,164 But then he got serious, and... 168 00:13:53,250 --> 00:13:55,085 [clears throat] 169 00:13:55,168 --> 00:13:56,836 My turn. 170 00:13:57,962 --> 00:14:01,466 So, how did you pick me to be your beard? 171 00:14:05,596 --> 00:14:07,765 [softly] My agent showed me your head shot. 172 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 Aw! 173 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 You liked my head shot? 174 00:14:13,520 --> 00:14:16,022 It was between you and Gloria Sanchez. 175 00:14:16,106 --> 00:14:18,942 - Gloria Sanchez? - Yeah. 176 00:14:19,025 --> 00:14:20,318 That skank? 177 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 [laughs] Yes. 178 00:14:22,696 --> 00:14:24,489 And what was the tiebreaker? 179 00:14:26,575 --> 00:14:28,118 [softly] Hernando. 180 00:14:29,745 --> 00:14:31,663 He thought you had kind eyes. 181 00:14:31,747 --> 00:14:34,207 Said we'd make a better couple. 182 00:14:34,833 --> 00:14:36,042 [camera shutter clicks] 183 00:14:36,126 --> 00:14:37,753 He's not the only one. 184 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 [whispers] Are you enjoying this? 185 00:14:48,513 --> 00:14:52,601 Are you kidding? This is the best part I've ever had. 186 00:14:59,023 --> 00:15:02,778 [cell phone ringing] 187 00:15:08,074 --> 00:15:11,035 [ringing continues] 188 00:15:41,399 --> 00:15:44,486 [buttons beeping] 189 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 [sighs] 190 00:17:03,273 --> 00:17:04,566 [sighs] 191 00:17:04,649 --> 00:17:09,028 Please, Sun, take care of your brother. 192 00:17:11,114 --> 00:17:13,867 Do this for me. 193 00:17:17,495 --> 00:17:18,872 [sighs] 194 00:17:30,968 --> 00:17:33,177 [girl whispers] Help me. 195 00:17:37,808 --> 00:17:39,935 [whispers] Help me, Will. 196 00:18:04,417 --> 00:18:06,085 [exhales] 197 00:18:11,215 --> 00:18:12,509 [woman] Ms. Bak? 198 00:18:13,677 --> 00:18:17,305 I have Mr. Jeong from Seoul Citibank on the line again. 199 00:18:17,388 --> 00:18:19,641 He sounded very upset. 200 00:18:22,477 --> 00:18:26,105 He told me to tell you that if you don't pick up the phone... 201 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 his next call will have to be to the authorities. 202 00:18:45,583 --> 00:18:47,293 I need to speak with my father. 203 00:18:47,377 --> 00:18:50,547 Yes, I know, Ms. Bak. I have left messages for him. 204 00:18:50,630 --> 00:18:52,007 He has not returned. 205 00:18:52,090 --> 00:18:54,801 Tell me where he is and I'll go to him. 206 00:18:54,885 --> 00:18:58,471 I can't do that, because I don't know where he is. 207 00:18:58,555 --> 00:19:01,474 - Do you want to leave another message? - A message? 208 00:19:09,190 --> 00:19:10,817 [woman gasps] 209 00:19:20,994 --> 00:19:23,204 You're coming with me, aren't you? 210 00:19:23,287 --> 00:19:24,873 - Riley! - Hey. 211 00:19:24,956 --> 00:19:26,666 Hello, my love. 212 00:19:26,750 --> 00:19:29,502 - Riley, Bambie. Bambie, Riley. - Hi. 213 00:19:29,586 --> 00:19:31,713 This is, um... this is the one I was telling you about. 214 00:19:31,796 --> 00:19:33,048 Right! You're a DJ. 215 00:19:33,131 --> 00:19:36,634 - Yeah, you work with Shugs. - No, no, not a DJ, the DJ. 216 00:19:36,718 --> 00:19:39,429 - Best I ever saw. It was amazing. - Ah! 217 00:19:39,512 --> 00:19:43,182 Uh, listen, I could use some help. [nervous chuckle] 218 00:19:43,266 --> 00:19:45,184 Yeah. 219 00:19:45,268 --> 00:19:47,353 Aw, looks like you could use a pint, to start. 220 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 - Yeah. - You all right? 221 00:19:49,522 --> 00:19:51,066 - [Riley] Mm-hm. - Come on then. 222 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 [Bambie] You sure you're all right? 223 00:19:53,151 --> 00:19:58,281 You see, the problem is that they look exactly the same. 224 00:19:58,364 --> 00:20:00,784 They come in the same package. 225 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 - They have the same identifying features. - What are you doing here? Are you mad? 226 00:20:05,997 --> 00:20:07,290 - What? - [man] To the naked eye, 227 00:20:07,373 --> 00:20:10,168 - no different from the real thing. - Your wedding is in two days. 228 00:20:10,251 --> 00:20:12,545 I'm getting married, not lobotomized. 229 00:20:12,629 --> 00:20:14,798 [woman] The packaging is coated in quality control. 230 00:20:14,881 --> 00:20:16,883 [softly] If I was marrying that man... 231 00:20:16,967 --> 00:20:21,096 - [man] We believe the counterfeiters... - ...I'd let him lobotomize me all day. 232 00:20:21,179 --> 00:20:23,932 [man] ...work within companies like yours... 233 00:20:25,058 --> 00:20:30,229 often substituting counterfeit drugs for the real ones... 234 00:20:30,313 --> 00:20:31,355 [phone buzzes] 235 00:20:31,439 --> 00:20:35,234 ...sometimes just cutting the dose to cut costs. 236 00:20:36,111 --> 00:20:40,949 But these tampered-with drugs are killing people 237 00:20:41,032 --> 00:20:43,743 who are not getting the proper medication. 238 00:20:43,827 --> 00:20:46,329 [overlapping chatter] 239 00:20:47,622 --> 00:20:50,333 - You know, maybe it is not a good idea. - No, you have to trust me. 240 00:20:50,416 --> 00:20:52,418 These are my people. We speak the same language. 241 00:20:52,502 --> 00:20:55,046 Supply, demand, gross, net. 242 00:20:55,130 --> 00:20:56,923 - Bottom line, give me your money. - What? 243 00:20:57,007 --> 00:21:01,178 Give me your money, unless you want your mother to spend another night in pain. 244 00:21:03,554 --> 00:21:09,602 Yes. One, two, three, four, five... Eight? Eight hundred bob? 245 00:21:09,686 --> 00:21:11,938 [groans, speaks foreign language] 246 00:21:12,022 --> 00:21:13,523 [sighs] 247 00:21:14,691 --> 00:21:16,442 I do love a challenge. 248 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 Whoo! 249 00:21:17,777 --> 00:21:19,237 Hey, hi, my friend. 250 00:21:19,320 --> 00:21:22,406 And how is it going, Mr...? 251 00:21:22,490 --> 00:21:24,868 - Fuck off. - Oh, you're Mr. Fuck Off. 252 00:21:24,951 --> 00:21:27,328 I mistook you for someone who wants to make some money. 253 00:21:27,411 --> 00:21:28,955 What I sell here you can't afford. 254 00:21:29,039 --> 00:21:31,624 Oh, is that true? Wait. Phone. 255 00:21:31,708 --> 00:21:34,085 Uh, who's calling? [grunts] 256 00:21:34,169 --> 00:21:36,504 Oh. Yeah? 257 00:21:37,630 --> 00:21:39,174 What? 258 00:21:40,717 --> 00:21:42,719 No, I'm here now. 259 00:21:42,802 --> 00:21:44,595 No, you gave this address. 260 00:21:45,513 --> 00:21:49,517 Yes. No, this-- Construction site down-- 261 00:21:49,600 --> 00:21:51,519 Come on, G. 262 00:21:51,602 --> 00:21:53,646 [speaks foreign language] 263 00:21:54,647 --> 00:21:56,983 Sorry, guys, wrong place. Let us go. 264 00:21:57,067 --> 00:22:00,737 - I thought this was Gorgo's. - Gorgo? That guy's merch is shit. 265 00:22:00,820 --> 00:22:03,865 Is that true? He said that your shit's totally cut. 266 00:22:03,948 --> 00:22:07,285 Fuck him. I sell the cleanest drugs in the whole of Nairobi. 267 00:22:07,368 --> 00:22:08,578 Everybody knows it. 268 00:22:08,661 --> 00:22:11,289 Sure, Fuck Off, whatever you say. 269 00:22:12,207 --> 00:22:14,458 Come, what do you need? 270 00:22:14,542 --> 00:22:17,461 - Well, uh-- - My mother is sick with AIDS 271 00:22:17,545 --> 00:22:19,714 and the medicine she's taking is making her sicker. 272 00:22:19,797 --> 00:22:22,550 AIDS medicine don't make people sick. 273 00:22:22,633 --> 00:22:26,221 It's counterfeit and watered-down medicine that has side effects. 274 00:22:26,304 --> 00:22:31,309 Cramps, diarrhea, pain. Mostly pain. 275 00:22:31,392 --> 00:22:36,731 She needs Lortab, Norco. But this is very expensive. 276 00:22:38,066 --> 00:22:39,859 Cheaper to let her die. 277 00:22:39,943 --> 00:22:41,903 - Fuck-- - Whoa, whoa, whoa. Hey, relax. 278 00:22:41,986 --> 00:22:45,115 Hey. No, relax. Easy, easy. 279 00:22:45,198 --> 00:22:47,284 Wait, wait, wait, wait, some of his jokes. 280 00:22:47,366 --> 00:22:49,077 Just relax. Relax! 281 00:22:50,703 --> 00:22:52,247 How much for the Norco? 282 00:22:52,330 --> 00:22:54,373 - Twenty-five. - What? 283 00:22:54,457 --> 00:22:57,252 Gorgo's got it online for half that price. 284 00:22:58,628 --> 00:23:01,589 - Let's go. - Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 285 00:23:01,672 --> 00:23:03,300 - Ten-fifty. - Six-fifty. 286 00:23:03,382 --> 00:23:06,677 - Are you trying to fuck with me? - Fuck, Mr. Fuck Off? 287 00:23:07,511 --> 00:23:09,889 - OK, nine. - Eight. 288 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 Deal. 289 00:23:32,162 --> 00:23:33,204 My money. 290 00:23:33,330 --> 00:23:36,166 Why don't you pick it up yourself and uh... fuck off? 291 00:23:36,249 --> 00:23:39,127 - [laughing] - [rattles pills] 292 00:23:40,170 --> 00:23:42,880 Should try what I did when me and my ex broke up. 293 00:23:42,964 --> 00:23:46,301 I snuck into our flat and put super glue on the toilet seat. 294 00:23:46,384 --> 00:23:48,845 Firemen had to come and cut him away from the loo. 295 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 Fucking cunt hobbled to the emergency room 296 00:23:51,139 --> 00:23:53,766 with half the dunny hanging off his ass. [cackles] 297 00:23:55,393 --> 00:23:58,688 Don't mind Bambie, Riley. She can be a bit forward. 298 00:24:00,148 --> 00:24:03,609 I actually think she's got a touch of Asperger's. 299 00:24:03,693 --> 00:24:05,736 Asperger's? 300 00:24:05,820 --> 00:24:08,447 I don't have Asperger's. 301 00:24:08,531 --> 00:24:10,408 I'm fuckin' Australian. 302 00:24:10,491 --> 00:24:13,036 [sputters, laughs] 303 00:24:13,119 --> 00:24:15,872 Whose side are you on? He threw her out on the street. 304 00:24:18,457 --> 00:24:21,252 Look, I never fancied ol' Jacko. 305 00:24:21,336 --> 00:24:24,714 He was a dickhead. You do deserve better. 306 00:24:36,726 --> 00:24:38,561 [spurs clinking] 307 00:24:40,479 --> 00:24:43,066 Tino! Tino, please! 308 00:24:43,149 --> 00:24:45,402 Don't do this! Please. 309 00:24:45,484 --> 00:24:47,320 - Please, don't go in there. - I must. 310 00:24:47,404 --> 00:24:50,073 - Please, I beg of-- - I must. 311 00:24:50,156 --> 00:24:51,615 My destiny is a bullet. 312 00:24:52,575 --> 00:24:55,161 The one I put in him or the one... 313 00:24:55,245 --> 00:24:57,997 - [mouths silently] - [Lito] ...he puts in me. 314 00:25:00,208 --> 00:25:02,668 And that's a cut! 315 00:25:02,752 --> 00:25:04,795 Eh! Very nice! Yes! 316 00:25:04,879 --> 00:25:06,172 Lito, beautiful. 317 00:25:06,256 --> 00:25:08,383 Thank you very much, eh? OK. 318 00:25:08,466 --> 00:25:09,717 - Are you sure you got it? - Yes. 319 00:25:09,800 --> 00:25:11,177 Can I do one more, please? 320 00:25:11,261 --> 00:25:15,390 I was thinking, should I be playing here that she's gonna betray me? 321 00:25:16,266 --> 00:25:18,142 No, you don't know. How could you know? 322 00:25:18,226 --> 00:25:21,229 Listen, listen... I know. 323 00:25:21,312 --> 00:25:23,606 - [bell tolling] - I think my character might feel it. 324 00:25:23,689 --> 00:25:27,860 The audience doesn't know. The audience is with you. They are you. 325 00:25:27,944 --> 00:25:29,820 When you know, they know. 326 00:25:31,822 --> 00:25:33,532 But I do know. 327 00:25:35,576 --> 00:25:37,161 Know what, love? 328 00:25:38,329 --> 00:25:40,831 - [bell continues tolling] - Nothing. 329 00:25:41,916 --> 00:25:43,960 You gotta go through that door. 330 00:25:44,043 --> 00:25:46,629 There's nowhere else for you to go. 331 00:25:48,047 --> 00:25:52,510 Now, walk with me. There's someone you need to meet. 332 00:25:54,553 --> 00:26:00,226 [Shugs] Um, welcome to my humble abode. El palacio el Shugsio. 333 00:26:03,438 --> 00:26:04,855 [bell stops tolling] 334 00:26:04,939 --> 00:26:08,901 So, Lito, this is Mr. Flores. 335 00:26:11,028 --> 00:26:14,740 Please... call me Joaquin. 336 00:26:16,534 --> 00:26:18,202 Joaquin? 337 00:26:20,330 --> 00:26:21,956 How do you guys know each other? 338 00:26:22,039 --> 00:26:24,875 I'm a really good friend of Mr. Moreno. 339 00:26:24,959 --> 00:26:27,711 You know, the guy who signs our checks? [chuckles] 340 00:26:27,795 --> 00:26:29,880 He wants to take you out to lunch. 341 00:26:29,964 --> 00:26:31,882 Between us, he's a big fan. 342 00:26:32,925 --> 00:26:36,053 I've watched The Passion of the Sinner a thousand times. 343 00:26:36,137 --> 00:26:39,932 And if it's on, I always watch it till the end. 344 00:26:41,976 --> 00:26:43,644 You're my hero. 345 00:26:47,815 --> 00:26:51,027 Do you know what Mitchie said about you? 346 00:26:51,110 --> 00:26:55,114 He says, "Shugs, there's two reasons to go to Iceland: 347 00:26:55,198 --> 00:26:58,701 the aurora borealis, and Riley Blue. 348 00:26:58,784 --> 00:27:05,041 One is a natural phenomenon so beautiful it will blow your mind, 349 00:27:05,124 --> 00:27:08,669 and the other is just some pretty lights in the sky." 350 00:27:08,752 --> 00:27:10,629 [soft chuckle] 351 00:27:11,630 --> 00:27:13,257 Thanks, Shugs. 352 00:27:14,384 --> 00:27:16,052 You're from Iceland? 353 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 Do you miss it? 354 00:27:22,183 --> 00:27:23,809 I miss my dad. 355 00:27:25,436 --> 00:27:27,063 He's a pianist. 356 00:27:27,146 --> 00:27:29,524 I miss listening to him practice. 357 00:27:29,607 --> 00:27:31,609 [Shugs] Mm. My dad was a drunk, 358 00:27:31,692 --> 00:27:35,405 and I miss the way we'd find him sleeping in a different place every morning. 359 00:27:35,488 --> 00:27:38,949 [chuckles] Chip off the old block, this one. 360 00:27:41,911 --> 00:27:43,621 [Shugs] What else? 361 00:27:45,998 --> 00:27:47,708 I miss the winter. 362 00:27:48,792 --> 00:27:51,003 Just so quiet and still... 363 00:27:53,506 --> 00:27:55,550 you can hear your own heart beat. 364 00:27:55,633 --> 00:27:58,177 I'd go balmy in so much darkness. 365 00:27:59,220 --> 00:28:03,933 Actually, most Icelanders go crazy in the spring when the sun comes back. 366 00:28:04,016 --> 00:28:07,728 I know so many people who tried to kill themselves in the spring. 367 00:28:12,900 --> 00:28:14,318 That when you tried? 368 00:28:16,820 --> 00:28:19,823 Sorry, love. Australian. 369 00:28:21,867 --> 00:28:24,954 Hey, Riles... look. 370 00:28:26,623 --> 00:28:27,957 [clears throat] 371 00:28:29,208 --> 00:28:32,878 Every time I wake up in hospital and someone tells me I'm lucky to be alive, 372 00:28:32,962 --> 00:28:34,964 I get another one. 373 00:28:37,091 --> 00:28:41,679 Riley, anyone watching what really goes on in this world, 374 00:28:41,762 --> 00:28:44,223 how fucked up it all is... 375 00:28:46,643 --> 00:28:52,231 like... checking out, temporarily, permanently... 376 00:28:53,608 --> 00:28:57,820 my darling, it is the only choice that makes any sense. 377 00:29:14,462 --> 00:29:16,506 [cell phone ringing] 378 00:29:20,468 --> 00:29:21,636 [sighs] 379 00:29:25,264 --> 00:29:26,390 I'll walk. 380 00:29:29,686 --> 00:29:32,104 [cell phone ringing] 381 00:29:43,741 --> 00:29:48,996 What you actors do, playing all those different people, is amazing. 382 00:29:51,624 --> 00:29:54,752 Actors are just good liars, Joaquin. 383 00:29:54,835 --> 00:29:56,671 One of my favorite scenes 384 00:29:56,754 --> 00:30:00,424 was that one where you killed your father when he's sleeping. 385 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 Our Father Who Art in Hell. 386 00:30:02,510 --> 00:30:04,762 Exactly. That one. 387 00:30:04,845 --> 00:30:08,224 You walked up to him, cover his mouth, 388 00:30:08,307 --> 00:30:12,353 and you say, "No more lies." 389 00:30:12,436 --> 00:30:16,774 And then you drag the knife through his throat. 390 00:30:19,443 --> 00:30:23,197 Wow! How did you do that? 391 00:30:23,280 --> 00:30:24,782 What do you mean? 392 00:30:24,865 --> 00:30:26,534 [mimics blood gushing] 393 00:30:26,617 --> 00:30:29,495 It's a prosthetic. 394 00:30:29,579 --> 00:30:32,831 - Oh. - It's a fake neck that gets cut. 395 00:30:32,915 --> 00:30:36,168 Ah. I love it. Really, I love it. 396 00:30:36,835 --> 00:30:39,004 But listen, you cannot kill a man like that. 397 00:30:40,089 --> 00:30:42,049 If you want to do it right, 398 00:30:42,132 --> 00:30:43,842 you aim here... 399 00:30:45,010 --> 00:30:47,054 for the jugular. Huh? 400 00:30:47,137 --> 00:30:49,515 Otherwise, you have to hack through the windpipe, 401 00:30:49,599 --> 00:30:53,436 then the neck bone, and things can get really, really, messy. 402 00:30:53,519 --> 00:30:57,231 A lot of thrashing around till they drown in their own blood. 403 00:30:59,858 --> 00:31:01,860 Something of an expert, then? 404 00:31:04,071 --> 00:31:05,698 It's more like a hobby. 405 00:31:09,702 --> 00:31:10,911 Look... 406 00:31:12,622 --> 00:31:14,290 you know why I'm here, don't you? 407 00:31:17,376 --> 00:31:19,587 You're fucking the love of my life. 408 00:31:21,714 --> 00:31:23,758 When I heard she was seeing someone... 409 00:31:25,968 --> 00:31:28,679 and I'm gonna be really honest with you, Lito... 410 00:31:29,555 --> 00:31:32,767 it drove me a little bit loco, 411 00:31:32,850 --> 00:31:37,772 because I couldn't stop thinking of how we used to lay in bed 412 00:31:37,855 --> 00:31:41,275 and look at the selfies she took with her past lovers, 413 00:31:41,358 --> 00:31:43,360 and how we used to make fun of them. 414 00:31:49,283 --> 00:31:50,743 [laughing] 415 00:31:54,831 --> 00:31:57,708 But it turned out to be you. [laughs] 416 00:31:57,792 --> 00:31:59,877 So what could I do? 417 00:31:59,960 --> 00:32:03,673 If I were a girl, I would also love to fuck you. 418 00:32:07,468 --> 00:32:12,473 I want to know just one thing, and then you will never see me again. 419 00:32:16,268 --> 00:32:18,061 Is she happy? 420 00:32:20,314 --> 00:32:21,774 Yes. 421 00:32:22,608 --> 00:32:24,819 She told me she's never been happier. 422 00:32:31,534 --> 00:32:32,910 You did it. 423 00:32:35,245 --> 00:32:37,289 Just like I show you. 424 00:32:38,248 --> 00:32:39,834 Right for the jugular. 425 00:32:43,587 --> 00:32:45,964 But you should have used a knife. 426 00:32:49,760 --> 00:32:51,261 [silverware clatters] 427 00:32:55,850 --> 00:32:57,852 This is under production. 428 00:32:59,436 --> 00:33:00,813 It's free. You don't have to pay. 429 00:33:00,897 --> 00:33:04,024 Sooner or later, we all have to pay. 430 00:33:11,824 --> 00:33:13,450 [sobbing] 431 00:33:20,249 --> 00:33:22,501 [whimpers, sobbing] 432 00:33:24,253 --> 00:33:29,967 [softly] Somebody... Somebody help me, please. 433 00:33:33,178 --> 00:33:35,264 I knew you would be back. 434 00:33:36,306 --> 00:33:38,308 This is where you belong. 435 00:33:39,142 --> 00:33:40,644 You can pretend. 436 00:33:40,728 --> 00:33:43,647 You can act the way others want you to act. 437 00:33:43,731 --> 00:33:45,691 You can bury your heart. 438 00:33:47,317 --> 00:33:51,029 But I know you will always come back. 439 00:33:58,454 --> 00:33:59,455 Good. 440 00:34:02,750 --> 00:34:06,545 [heart monitor beeps steadily] 441 00:34:11,717 --> 00:34:13,218 OK, put her under. 442 00:34:15,638 --> 00:34:18,265 [alarm beeping in distance] 443 00:34:20,559 --> 00:34:22,436 - [alarm blaring] - What the hell is going on? 444 00:34:25,022 --> 00:34:26,398 The fire department is proceeding 445 00:34:26,482 --> 00:34:28,776 with a non-critical evacuation of the building. 446 00:34:28,859 --> 00:34:31,445 Some lunatic set fire to the visitors' room. 447 00:34:33,489 --> 00:34:36,408 This patient's under medical quarantine. Get her back in the room. 448 00:34:41,872 --> 00:34:43,165 [Neets] It's gonna be OK. 449 00:34:43,248 --> 00:34:46,376 Something is going on, I don't know what it is, but until we do, 450 00:34:46,460 --> 00:34:50,547 I will burn this building down before I let anyone touch that beautiful brain. 451 00:34:51,256 --> 00:34:54,051 Oh... Thank you, Neets. 452 00:34:54,134 --> 00:34:56,053 [weak chuckle] 453 00:34:56,136 --> 00:34:57,596 Thank you. 454 00:34:59,389 --> 00:35:01,141 [whispers] Thank you. 455 00:35:12,778 --> 00:35:14,947 Hey, you promised no stopping here. Bad area. 456 00:35:15,031 --> 00:35:16,949 We aren't full. We need the money. 457 00:35:21,328 --> 00:35:22,538 See? 458 00:35:28,794 --> 00:35:30,253 Oh, shit! 459 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 [shouting in foreign language] 460 00:35:35,051 --> 00:35:38,345 - [shouting continues] - Get out! 461 00:35:45,102 --> 00:35:48,313 OK, motherfuckers, let's do this real quick. 462 00:35:48,397 --> 00:35:50,482 Money, wallet, and food! 463 00:35:52,192 --> 00:35:54,194 So give us the money, bitch! 464 00:35:57,531 --> 00:35:59,909 - This is it? - We just started. It's all I've got. 465 00:35:59,992 --> 00:36:00,993 - You holding out, eh? - No. 466 00:36:01,077 --> 00:36:02,703 - You better not be holding out! - No. 467 00:36:02,786 --> 00:36:03,787 Faster, woman, faster! 468 00:36:07,165 --> 00:36:08,375 [woman gasps] 469 00:36:09,793 --> 00:36:11,003 Please. 470 00:36:11,087 --> 00:36:13,213 Please don't. Please don't. 471 00:36:13,296 --> 00:36:17,509 We are the Superpower! We take the fuck we want! 472 00:36:17,593 --> 00:36:18,552 Please. 473 00:36:21,304 --> 00:36:23,015 [pills rattling] 474 00:36:24,058 --> 00:36:25,851 You ain't got no dick this big. 475 00:36:25,935 --> 00:36:27,436 Check him! 476 00:36:38,530 --> 00:36:39,615 Please! 477 00:36:39,698 --> 00:36:41,366 - You lied to me? I'll kill you. - Please. 478 00:36:41,450 --> 00:36:44,620 This is medicine for my mother. I need it! I need it. She's dying, OK? 479 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 - Back off me, bitch! - I will drive for you. 480 00:36:46,914 --> 00:36:48,248 I'll do whatever you want! [grunts] 481 00:36:49,374 --> 00:36:53,545 Fucking bitch! You and your whore mother can fuck off and die! 482 00:36:54,504 --> 00:36:55,547 [whistles] 483 00:37:02,888 --> 00:37:05,682 - [indistinct shouts] - [man] Whoo! 484 00:37:12,564 --> 00:37:15,233 [gunshots echo] 485 00:37:22,908 --> 00:37:25,535 [crowd cheering] 486 00:37:43,095 --> 00:37:44,847 [cheers continue] 487 00:37:48,350 --> 00:37:50,268 [cheering] 488 00:37:53,396 --> 00:37:54,857 Yeah! 489 00:38:05,534 --> 00:38:09,287 [referee] Yeah! Whoo-whoo! 490 00:38:10,206 --> 00:38:11,999 What the hell is this? 491 00:38:12,082 --> 00:38:15,211 There is nothing in the rules about gender. 492 00:38:15,293 --> 00:38:18,047 Are you kidding me? This has to be a joke. 493 00:38:18,130 --> 00:38:22,384 I'm not fighting that skinny bitch. I'll kill her. 494 00:38:22,467 --> 00:38:27,305 Yeah? Then you forfeit the match, and your money. 495 00:38:27,389 --> 00:38:29,683 - Bullshit. - [chuckles] 496 00:38:29,766 --> 00:38:36,481 Actually, this is a very cheap price to save yourself much humiliation. 497 00:38:36,565 --> 00:38:38,358 What? 498 00:38:39,442 --> 00:38:42,863 Smart money is on the skinny bitch. 499 00:38:42,946 --> 00:38:44,531 [bell dings] 500 00:38:44,614 --> 00:38:47,701 - [referee shouts] - [crowd cheers] 501 00:39:05,844 --> 00:39:08,388 We need to keep going to the city. 502 00:39:14,937 --> 00:39:16,105 No. 503 00:39:17,773 --> 00:39:18,941 What are you doing? 504 00:39:19,733 --> 00:39:21,193 I'm going to get the medicine back. 505 00:39:21,277 --> 00:39:24,154 - Don't talk crazy, Capheus. - Anyone who doesn't want to come with me 506 00:39:24,238 --> 00:39:26,489 - should get off the bus now. - Capheus, please. 507 00:39:26,573 --> 00:39:29,118 - I don't expect you to come with me. - We're partners. 508 00:39:29,201 --> 00:39:31,620 You have Elena. You have the kids. 509 00:39:31,703 --> 00:39:32,746 - I'm coming with you. - No. 510 00:39:32,829 --> 00:39:34,497 - Start the car. I'm coming with you. - No. 511 00:39:34,581 --> 00:39:36,792 [speaks foreign language] 512 00:39:37,334 --> 00:39:38,335 No. 513 00:39:39,711 --> 00:39:41,297 I'd follow you anywhere. 514 00:39:42,172 --> 00:39:45,134 I know. It's OK. 515 00:39:52,224 --> 00:39:56,561 My husband gave me that ring 43 years ago. 516 00:39:56,645 --> 00:39:59,356 It's all I have left of him. 517 00:40:01,691 --> 00:40:03,277 Let's go get it. 518 00:40:11,160 --> 00:40:12,953 May Jean-Claude protect you. 519 00:40:20,294 --> 00:40:22,462 - [referee] Yeah! - [crowd cheering] 520 00:40:26,758 --> 00:40:28,468 [referee] Fighters... 521 00:40:30,929 --> 00:40:33,265 - fight! - [crowd cheering] 522 00:40:37,894 --> 00:40:40,189 [shouts indistinctly] 523 00:41:15,849 --> 00:41:17,475 Aah! Fuck! 524 00:41:26,402 --> 00:41:28,153 Go, go, go, go, go! 525 00:41:40,540 --> 00:41:42,542 [crowd cheering] 526 00:41:43,501 --> 00:41:45,128 [man] Yah! 527 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 [screams] 528 00:42:05,107 --> 00:42:05,982 [man] Fuck! 529 00:42:07,401 --> 00:42:08,651 [man groans] 530 00:42:11,405 --> 00:42:13,240 [grunts] 531 00:42:56,450 --> 00:42:58,494 - [yells] - [grunts] 532 00:43:01,704 --> 00:43:03,415 [yells] 533 00:43:10,088 --> 00:43:12,132 [yells] 534 00:43:21,891 --> 00:43:23,059 [shouts] 535 00:43:34,821 --> 00:43:36,156 [whispers] Help me. 536 00:43:39,034 --> 00:43:42,538 Help me, please. 537 00:43:47,750 --> 00:43:49,545 - [grunts] - [crowd cheering] 538 00:43:59,054 --> 00:44:02,057 I'll kill you fucking slow. 539 00:44:05,268 --> 00:44:06,895 [yelling] 540 00:44:11,107 --> 00:44:12,401 [shouts] 541 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 - [man yells] - [shouts] 542 00:44:20,409 --> 00:44:21,618 Fuck! 543 00:44:24,371 --> 00:44:26,081 Aah! 544 00:44:32,170 --> 00:44:33,630 Aah! 545 00:44:35,924 --> 00:44:37,342 [shouts in foreign language] 546 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 I'll fuck you, Van Damme. 547 00:45:07,330 --> 00:45:10,333 He is Van Damme. 548 00:45:11,293 --> 00:45:14,170 [referee] Yeah! Whoo! 549 00:45:15,046 --> 00:45:17,799 - Winner! - [crowd cheering] 550 00:45:27,392 --> 00:45:31,438 [slow classical piano playing] 40208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.