All language subtitles for Royal Doctor (8)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,749 --> 00:02:08,326 Thong-on, who is this beautiful lady? 2 00:02:09,778 --> 00:02:12,725 Joed, my friend! Is there anything else you can do? 3 00:02:12,821 --> 00:02:15,757 We need an AED. It exists in my world but not here. 4 00:02:16,053 --> 00:02:18,166 - Darn it! - In my time, 5 00:02:18,302 --> 00:02:20,646 if someone gets sick or injured, 6 00:02:20,742 --> 00:02:21,942 we go to hospitals. 7 00:02:22,047 --> 00:02:24,326 There are doctors who treat patients. 8 00:02:28,014 --> 00:02:29,860 - Hey! - Thong-on! 9 00:02:29,990 --> 00:02:32,646 - What? - What are you doing? Stop! 10 00:02:36,334 --> 00:02:38,282 Did you side with the outlaws? 11 00:02:38,430 --> 00:02:41,486 This is a grave offense, punishable only by death! 12 00:02:46,646 --> 00:02:48,686 Even if the life I saved 13 00:02:50,326 --> 00:02:52,086 brings about my own demise, 14 00:02:54,206 --> 00:02:55,686 I shall not fear. 15 00:03:11,046 --> 00:03:12,326 You're a doctor. 16 00:03:12,526 --> 00:03:14,886 Your duty is to care for human lives. 17 00:03:15,846 --> 00:03:18,206 You have perfectly fulfilled your duty. 18 00:03:20,293 --> 00:03:22,446 I am a warrior. 19 00:03:22,846 --> 00:03:25,526 My duty is to eliminate enemies. 20 00:03:42,966 --> 00:03:45,846 I, too, have perfectly fulfilled mine. 21 00:04:07,926 --> 00:04:09,686 How are you, Your Highness? 22 00:04:11,598 --> 00:04:14,726 Your Phoolprasit tonic medicine made me breathe easier. 23 00:04:15,254 --> 00:04:17,646 I haven't gone out anywhere. 24 00:04:17,965 --> 00:04:19,686 My condition has not worsened. 25 00:04:21,221 --> 00:04:22,966 Yet it is so boring. 26 00:04:23,206 --> 00:04:27,206 I have read all the books that were brought to me. 27 00:04:29,997 --> 00:04:35,326 Then tomorrow, I'll bring you some medical textbooks. Is that fine? 28 00:04:35,854 --> 00:04:37,126 Medical textbooks? 29 00:04:39,326 --> 00:04:42,006 It'd be of no use if I read them. 30 00:04:43,141 --> 00:04:45,141 I'd learn better if I joined the Royal Doctor classes. 31 00:04:48,637 --> 00:04:52,006 I try to learn to find out. At least 32 00:04:53,478 --> 00:04:55,206 I will be able to heal myself. 33 00:04:58,014 --> 00:05:00,286 A doctor's study requires hard work. 34 00:05:00,925 --> 00:05:03,726 I fear if you overexert, Your Highness, 35 00:05:03,886 --> 00:05:05,846 your condition might worsen. 36 00:05:09,557 --> 00:05:12,126 I won't attend the classes myself. 37 00:05:12,886 --> 00:05:16,606 I'll ask Thong-on to tell me about what he learns. 38 00:05:21,366 --> 00:05:24,046 Will you be visiting my house again, Your Highness? 39 00:05:24,766 --> 00:05:26,006 That's right. 40 00:05:34,406 --> 00:05:37,406 Whoa! Are you holding a feast for monks? 41 00:05:37,606 --> 00:05:39,726 Why does it have to be so extravagant? 42 00:05:39,846 --> 00:05:42,526 Your friends are coming over. 43 00:05:42,717 --> 00:05:46,566 We need something gorgeous to welcome them. 44 00:05:48,165 --> 00:05:49,166 Right, my son. 45 00:05:54,126 --> 00:05:55,286 Thong-on. 46 00:05:55,965 --> 00:05:58,246 Take good care of your friends. 47 00:05:59,926 --> 00:06:03,166 If you need anything, tell a servant to run to me. 48 00:06:03,542 --> 00:06:05,542 Don't be too naughty. 49 00:06:06,998 --> 00:06:08,206 Yes, Father. 50 00:06:10,912 --> 00:06:13,646 - Thank you so much, Uncle and Aunt. - Don't be too polite. 51 00:06:13,966 --> 00:06:15,526 For the warm welcome. 52 00:06:25,629 --> 00:06:28,126 My parents seem strange today. 53 00:06:33,277 --> 00:06:34,966 Have you been better? 54 00:06:35,518 --> 00:06:39,006 Your face looks a lot brighter than the last time I saw you. 55 00:06:39,333 --> 00:06:40,646 I've been a lot better. 56 00:06:40,766 --> 00:06:42,486 I think getting a good rest helped. 57 00:06:42,646 --> 00:06:43,966 But if I have to sleep more, 58 00:06:44,126 --> 00:06:45,926 I'm going to be disabled. 59 00:06:53,679 --> 00:06:54,806 That's right. 60 00:06:54,950 --> 00:06:57,166 I think you really lied down too much. 61 00:06:57,286 --> 00:06:59,246 Your muscles are all weak. 62 00:06:59,646 --> 00:07:01,566 You need to work out. 63 00:07:02,805 --> 00:07:04,206 "Work out?" 64 00:07:04,861 --> 00:07:06,206 How do I do that? 65 00:07:07,438 --> 00:07:09,486 Play some sports or go to fitness gyms. 66 00:07:12,341 --> 00:07:13,926 Hey! 67 00:07:14,604 --> 00:07:16,326 Come here, Bua. Come. 68 00:07:16,526 --> 00:07:18,926 You're talking nonsense again. 69 00:07:19,092 --> 00:07:22,526 What's your "fit" something? 70 00:07:26,957 --> 00:07:28,486 Okay, everyone. 71 00:07:28,646 --> 00:07:30,166 The following 72 00:07:31,926 --> 00:07:33,966 is a tour of the future 73 00:07:34,133 --> 00:07:37,006 by Buaban Tour. 74 00:07:37,638 --> 00:07:41,166 Today, I'll bring you to a fitness center. 75 00:07:43,934 --> 00:07:45,406 Are you guys ready? 76 00:07:45,526 --> 00:07:47,126 If you are, 77 00:07:47,446 --> 00:07:49,046 close your eyes. 78 00:08:14,725 --> 00:08:17,686 And this is an outfit for working out. 79 00:08:17,846 --> 00:08:21,886 You can move easily in it and see the excess fat you want to get rid of. 80 00:08:30,392 --> 00:08:31,886 Does anyone want to change their clothes? 81 00:08:34,078 --> 00:08:36,806 I think you should change back into what you were wearing before. 82 00:08:37,166 --> 00:08:38,326 Why? 83 00:08:41,366 --> 00:08:44,846 Ladies should dress like ladies. 84 00:08:45,406 --> 00:08:48,966 You shouldn't wear pants that show your shape... 85 00:08:56,837 --> 00:08:59,046 Can't I even do this in my imagination? 86 00:09:00,526 --> 00:09:01,726 You know what? 87 00:09:01,846 --> 00:09:05,046 This is the place that makes you healthy. 88 00:09:05,349 --> 00:09:07,766 It helps people in the future live longer. 89 00:09:13,229 --> 00:09:15,126 What does this machine do? 90 00:09:16,573 --> 00:09:19,166 Plug the electricity into it first. There. 91 00:09:20,366 --> 00:09:22,086 You know nothing. 92 00:09:30,838 --> 00:09:32,206 Try lifting that. 93 00:09:34,081 --> 00:09:36,406 Bua, I'm so baffled. 94 00:09:36,566 --> 00:09:39,766 People in your time find something to get themselves tired. 95 00:09:39,979 --> 00:09:41,646 They lift heavy irons. 96 00:09:42,246 --> 00:09:45,286 The weirdest thing is running on a pad. 97 00:09:45,862 --> 00:09:47,166 It's a treadmill. 98 00:09:47,926 --> 00:09:49,126 Yeah, that's it. 99 00:09:49,541 --> 00:09:51,046 I'm starting to understand. 100 00:09:51,256 --> 00:09:53,646 Someone who lies still all day, as I do, 101 00:09:53,838 --> 00:09:57,486 wants to get active sometimes. 102 00:09:57,910 --> 00:09:59,870 Each of these workout machines 103 00:10:00,046 --> 00:10:02,486 works on different parts of your body to get you healthy. 104 00:10:03,326 --> 00:10:05,726 Yes. That's correct. 105 00:10:05,926 --> 00:10:10,293 Hey, if you want to do this "walkout," 106 00:10:10,446 --> 00:10:12,486 why don't you train swordsmanship? 107 00:10:12,646 --> 00:10:15,366 Planting vegetables or carrying water 108 00:10:15,518 --> 00:10:18,526 would be more useful. 109 00:10:18,806 --> 00:10:20,966 I think so too. You're right. 110 00:10:21,268 --> 00:10:24,846 Look, do you want me to continue, or should I stop? 111 00:10:25,406 --> 00:10:26,846 Yeah, please continue. 112 00:10:27,749 --> 00:10:29,766 Come. We'll get started. 113 00:10:30,206 --> 00:10:32,486 Here, try standing on this. 114 00:10:32,694 --> 00:10:34,046 Walk slowly. 115 00:10:34,631 --> 00:10:35,886 Slowly? 116 00:10:39,886 --> 00:10:41,326 Don't rush. 117 00:10:41,693 --> 00:10:42,966 Step on it. 118 00:10:43,686 --> 00:10:45,006 Walk slowly. 119 00:10:48,246 --> 00:10:49,766 Thong-on, come here. 120 00:10:51,327 --> 00:10:53,126 You should get on this. 121 00:11:04,846 --> 00:11:06,046 Ouch! 122 00:11:07,309 --> 00:11:10,206 Thong-on, that's not it. Put this leg here. 123 00:11:10,478 --> 00:11:11,605 Why didn't you tell me? 124 00:11:11,725 --> 00:11:16,246 Stand up. Don't stick your butt out. Stand up straight. 125 00:11:18,136 --> 00:11:20,286 Push it forward. 126 00:11:20,469 --> 00:11:22,886 Put your weight down on both sides. 127 00:11:33,646 --> 00:11:34,909 Watch out! 128 00:11:36,926 --> 00:11:39,826 Bua, what did I hit? 129 00:11:40,886 --> 00:11:42,526 It's called glass. 130 00:11:42,877 --> 00:11:43,966 Glass? 131 00:11:45,110 --> 00:11:50,766 It's like a wall, but it's clear. You can see through it. 132 00:11:52,707 --> 00:11:54,070 This is wonderful. 133 00:11:54,182 --> 00:11:56,806 Was it created with sorcery? Why... 134 00:11:57,350 --> 00:11:58,723 Why can't I go through it? 135 00:11:58,869 --> 00:12:00,349 What's wrong with you? 136 00:12:00,893 --> 00:12:03,686 Bua wants you to focus on these weird things. 137 00:12:03,815 --> 00:12:06,086 Why would you be interested in this? 138 00:12:06,541 --> 00:12:07,726 Goodness. 139 00:12:09,453 --> 00:12:10,806 Is this a wall? 140 00:12:11,390 --> 00:12:14,008 Bua, help me! 141 00:12:14,105 --> 00:12:16,006 - How do I stop it? - Thong-on. 142 00:12:16,166 --> 00:12:17,326 Thong-on. 143 00:12:17,446 --> 00:12:19,246 - Stop it! - How? 144 00:12:19,357 --> 00:12:20,766 - Bua! - Slow down. 145 00:12:20,869 --> 00:12:22,422 I can't stop. 146 00:12:22,982 --> 00:12:26,766 - Bua! - Jump down! Now! 147 00:12:31,070 --> 00:12:33,726 This should be enough, Your Highness. You'll get sick again. 148 00:12:33,886 --> 00:12:36,086 I don't want to. That's why I run. 149 00:12:36,263 --> 00:12:39,566 Bua said if I'm healthy, I'd be free of illness. 150 00:12:39,766 --> 00:12:42,806 I ate a lot yesterday. I have to burn it out by running. 151 00:12:43,237 --> 00:12:46,773 If you run, won't you get tired or even get sick, Your Highness? 152 00:12:46,893 --> 00:12:49,766 Why am I getting so tired, Your Highness? 153 00:12:50,159 --> 00:12:52,886 You talk while running. It's normal you'd get tired. 154 00:12:53,620 --> 00:12:55,101 Wait for me, Your Highness. 155 00:13:14,613 --> 00:13:15,886 No! 156 00:13:36,422 --> 00:13:38,022 He's here. 157 00:13:39,366 --> 00:13:42,246 Thongthae, my son. You're home. 158 00:13:43,022 --> 00:13:44,886 Phuek, help get his stuff. 159 00:13:45,054 --> 00:13:47,206 - Here. Give it to me. - I'll help. 160 00:13:48,366 --> 00:13:49,486 Give it to me. 161 00:13:51,629 --> 00:13:53,526 How did it go, my son? 162 00:13:55,583 --> 00:13:57,926 Buddha blessed you, my son. 163 00:13:59,029 --> 00:14:01,326 Did anyone harm you at all? 164 00:14:01,893 --> 00:14:03,780 - No, Mother. - That's good. 165 00:14:03,926 --> 00:14:07,006 We succeed in defeating the outlaws. Everything went well. 166 00:14:07,509 --> 00:14:09,509 You're blessed, my son. 167 00:14:09,677 --> 00:14:10,886 That's good to hear. 168 00:14:13,353 --> 00:14:16,846 If you have won, you two, 169 00:14:17,006 --> 00:14:19,526 why don't you return home? Why are you here? 170 00:14:20,046 --> 00:14:22,802 Master Han sent us to guard Doctor Thongthae during his travel. 171 00:14:22,942 --> 00:14:24,326 He told us to wait here. 172 00:14:30,160 --> 00:14:32,926 Thank you for protecting my son. 173 00:14:35,174 --> 00:14:37,374 Come, my son. Get inside and get some rest. 174 00:14:37,486 --> 00:14:40,526 You look exhausted. Come. 175 00:14:40,966 --> 00:14:42,326 Come, Phuek. 176 00:14:43,392 --> 00:14:45,806 I got scared for a bit. 177 00:14:45,966 --> 00:14:47,686 I thought she'd kick us out. 178 00:14:47,926 --> 00:14:49,446 Me too. 179 00:14:49,973 --> 00:14:51,409 Let's get something to eat inside. 180 00:14:51,518 --> 00:14:54,166 - We traveled all day. I'm so hungry. - Let's go. 181 00:14:55,142 --> 00:14:56,886 - Are you alright? - Yeah. 182 00:14:58,286 --> 00:15:00,846 Yeah, right there, Bua. Harder. 183 00:15:05,245 --> 00:15:06,606 Are you already back? 184 00:15:07,095 --> 00:15:09,366 How did it go? Did you win? 185 00:15:10,101 --> 00:15:14,153 With my skills, was it even a question? 186 00:15:15,277 --> 00:15:18,166 Those rebellious bandits are defeated once and for all! 187 00:15:18,397 --> 00:15:21,846 You got slashed and had to run back before the fight ended, Niang. 188 00:15:22,326 --> 00:15:23,966 Can't I brag a little? 189 00:15:24,478 --> 00:15:26,806 I wish I could have seen it myself. 190 00:15:27,286 --> 00:15:31,006 By the way, why did only you two come here? 191 00:15:31,166 --> 00:15:34,724 Where are Master, Uncle Thoem, and our people? 192 00:15:35,405 --> 00:15:37,126 Lord General asked my father 193 00:15:37,262 --> 00:15:39,246 to teach his swordsmanship to the troops. 194 00:15:39,445 --> 00:15:42,246 He sent Niang and me to wait here. 195 00:15:42,853 --> 00:15:44,246 That's a relief. 196 00:15:44,406 --> 00:15:47,408 I thought something had happened to Master. 197 00:15:48,366 --> 00:15:50,888 With his skills, who can beat him? 198 00:15:51,241 --> 00:15:52,526 - That's right. - Yes. 199 00:15:55,918 --> 00:15:57,406 Are you well, Bua? 200 00:15:58,710 --> 00:16:00,126 She's well. 201 00:16:01,246 --> 00:16:04,486 I think you two should take a shower. 202 00:16:04,693 --> 00:16:06,406 I'll make you a big meal. 203 00:16:06,526 --> 00:16:09,806 That's great. I'm starving. 204 00:16:10,261 --> 00:16:12,465 - I got hurt too. - Let's go, Bua. 205 00:16:12,590 --> 00:16:14,086 Help me cook some food. 206 00:16:27,494 --> 00:16:29,366 How did your duty go? 207 00:16:30,213 --> 00:16:32,326 Did everything go well, Thongthae? 208 00:16:33,486 --> 00:16:34,766 It did, Father. 209 00:16:35,766 --> 00:16:38,646 Did a lot of our people get hurt? 210 00:16:39,774 --> 00:16:40,966 No. 211 00:16:44,486 --> 00:16:47,006 Try my spicy curry. 212 00:16:47,566 --> 00:16:51,086 After you arrived, I ran into the kitchen and mixed the curry myself. 213 00:16:55,086 --> 00:16:56,766 I'm not really hungry, Mother. 214 00:17:00,062 --> 00:17:01,662 I'll take some rest. 215 00:17:08,998 --> 00:17:10,646 What's wrong with him? 216 00:17:11,366 --> 00:17:14,246 He seems down since he came back. 217 00:17:15,230 --> 00:17:18,886 I asked for dessert, and he said no. 218 00:17:22,046 --> 00:17:24,206 He just returned from battle. 219 00:17:24,646 --> 00:17:27,286 He saw brutal and gruesome things. 220 00:17:27,797 --> 00:17:30,246 It's normal that his mind is affected. 221 00:17:31,806 --> 00:17:33,606 He will be better after a while. 222 00:17:34,614 --> 00:17:38,766 Mental illness is cured with scented and cool medicine, right? 223 00:17:39,846 --> 00:17:41,086 That's part of it. 224 00:17:41,886 --> 00:17:45,046 A mental illness is harder to cure than a physical one. 225 00:17:48,269 --> 00:17:49,766 Mental illness... 226 00:17:51,685 --> 00:17:53,006 My dear. 227 00:17:53,438 --> 00:17:58,246 I have a way of making Thongthae happy again quickly. 228 00:18:09,286 --> 00:18:12,246 - This is... - Marijuana. 229 00:18:12,488 --> 00:18:15,683 I'll put it in desserts for Thongthae. 230 00:18:15,797 --> 00:18:17,486 It will cheer him up. 231 00:18:17,982 --> 00:18:20,646 Wow! You're so modern. 232 00:18:20,766 --> 00:18:23,046 In my time, they just "unlocked" it. 233 00:18:23,197 --> 00:18:25,366 Thai people are getting crazy about it. 234 00:18:26,542 --> 00:18:27,862 "Nonlocked?" 235 00:18:28,837 --> 00:18:32,046 It was illegal before. 236 00:18:33,518 --> 00:18:35,166 Why would it be illegal? 237 00:18:35,326 --> 00:18:36,949 Everyone grows marijuana. 238 00:18:37,063 --> 00:18:40,062 It can be food. It can be medicine. 239 00:18:41,166 --> 00:18:44,086 Bua, help me make some desserts. 240 00:18:44,269 --> 00:18:46,486 - Yes. - Prai, get a bowl. 241 00:18:46,597 --> 00:18:50,006 I'll teach Bua how to mix flours. 242 00:18:50,166 --> 00:18:51,486 Yes, Madam. 243 00:18:54,727 --> 00:18:56,886 Let's see. Do we have enough? 244 00:18:57,941 --> 00:19:00,246 That's good. Put it in here. 245 00:19:03,621 --> 00:19:04,886 (You're a doctor.) 246 00:19:05,054 --> 00:19:07,286 Your duty is to care for human lives. 247 00:19:07,629 --> 00:19:09,726 I am a warrior. 248 00:19:09,926 --> 00:19:12,726 My duty is to eliminate enemies. 249 00:19:30,246 --> 00:19:32,566 Are you obsessed with a woman from Pad Riew? 250 00:19:32,742 --> 00:19:34,406 Is that why you're so out of it? 251 00:19:35,886 --> 00:19:37,486 Don't piss me off right now. 252 00:19:38,726 --> 00:19:40,286 I'm not in the mood to joke. 253 00:19:41,741 --> 00:19:45,006 You're too moody to think about a woman, I guess. 254 00:19:46,206 --> 00:19:47,966 What's weighing your mind? 255 00:19:48,141 --> 00:19:49,566 You can tell me. 256 00:19:50,046 --> 00:19:51,446 I can't help you. 257 00:19:51,606 --> 00:19:55,246 But at least it's better if you get to talk it out. 258 00:20:01,486 --> 00:20:02,766 Thong-on. 259 00:20:04,566 --> 00:20:07,046 Have you ever had to decide 260 00:20:08,429 --> 00:20:10,086 something difficult? 261 00:20:10,582 --> 00:20:11,726 Always, Brother. 262 00:20:11,886 --> 00:20:15,486 I have to decide every morning whether I go to school or sleep in. 263 00:20:15,733 --> 00:20:17,006 Some days I have to choose 264 00:20:17,166 --> 00:20:19,966 between having two bottles of liquor or stopping at one. 265 00:20:20,581 --> 00:20:22,646 See? These are difficult. 266 00:20:24,310 --> 00:20:26,926 What if it's about someone's life? 267 00:20:29,326 --> 00:20:31,246 Choosing whether they live or die. 268 00:20:33,326 --> 00:20:34,606 That's not difficult. 269 00:20:34,781 --> 00:20:37,766 We're doctors. We must choose life for a patient. 270 00:20:37,886 --> 00:20:39,326 We can't choose anything else. 271 00:20:41,206 --> 00:20:42,966 I saw an injured outlaw. 272 00:20:44,806 --> 00:20:47,086 I was healing and hiding him. 273 00:20:50,726 --> 00:20:52,766 A few days later, he got caught. 274 00:20:56,126 --> 00:20:57,886 He was executed right before my eyes. 275 00:21:01,449 --> 00:21:04,126 I saw someone I saved die. 276 00:21:06,566 --> 00:21:08,246 It's not your fault. 277 00:21:08,486 --> 00:21:10,046 Why would you think about it too much? 278 00:21:13,166 --> 00:21:15,406 It's good to be you, Thong-on. 279 00:21:17,406 --> 00:21:18,766 You don't have to think. 280 00:21:19,533 --> 00:21:21,206 You don't have any responsibilities. 281 00:21:23,252 --> 00:21:24,766 You can have fun every day. 282 00:21:27,269 --> 00:21:28,606 Isn't that good? 283 00:21:29,046 --> 00:21:30,686 You can just share my mindset. 284 00:21:34,166 --> 00:21:35,566 I'll try. 285 00:21:45,492 --> 00:21:47,286 There you are. 286 00:21:50,117 --> 00:21:51,606 Steamed pandan layer cakes. 287 00:21:54,197 --> 00:21:55,566 Did you make these yourself? 288 00:21:56,454 --> 00:21:58,086 I helped Aunt make it. 289 00:22:08,110 --> 00:22:09,366 It's good. 290 00:22:09,542 --> 00:22:10,926 It's better than usual. 291 00:22:11,374 --> 00:22:13,366 Because Bua made it for you? 292 00:22:14,566 --> 00:22:17,326 I did my best today, with a special formula, 293 00:22:17,486 --> 00:22:19,646 only for you, Brother Thongthae. 294 00:22:20,286 --> 00:22:21,606 Eat more. 295 00:22:23,333 --> 00:22:25,566 Won't you let me try some? 296 00:22:25,846 --> 00:22:28,726 I told you. It's only for him. 297 00:22:29,853 --> 00:22:31,206 Let's eat together. 298 00:22:31,326 --> 00:22:32,886 I can't eat them all by myself. 299 00:22:41,750 --> 00:22:43,166 Have some too, Bua. 300 00:22:58,790 --> 00:23:00,286 The last piece. 301 00:23:02,486 --> 00:23:04,286 Who should have it? 302 00:23:10,262 --> 00:23:12,207 It's bouncy and sticky. 303 00:23:12,637 --> 00:23:14,046 It stretches too. 304 00:23:20,408 --> 00:23:21,408 Is this okay? 305 00:23:21,822 --> 00:23:23,246 This is mine. 306 00:23:31,204 --> 00:23:32,766 I can't... 307 00:24:06,965 --> 00:24:08,965 If you're sleepy, go to bed, Maen. 308 00:24:14,606 --> 00:24:18,126 Your eyes are closing, but you're not sleepy? 309 00:24:24,998 --> 00:24:26,246 I'm not sleepy. 310 00:24:46,845 --> 00:24:49,726 I don't understand what you're saying. 311 00:24:56,109 --> 00:24:57,486 Okay. 312 00:24:58,526 --> 00:25:03,726 You're saying I got sick because I stayed up late. Is that right? 313 00:25:12,222 --> 00:25:15,806 At night, it's peaceful. 314 00:25:16,981 --> 00:25:20,926 I can read books on what I am curious about. 315 00:25:22,206 --> 00:25:23,606 One day, 316 00:25:24,020 --> 00:25:26,206 I might be able to help run the nation. 317 00:25:29,446 --> 00:25:30,966 Please understand. 318 00:25:37,726 --> 00:25:41,366 I told you. Don't feel sorry for me. 319 00:26:14,623 --> 00:26:15,846 Father. 320 00:26:16,477 --> 00:26:17,726 Mother. 321 00:26:21,726 --> 00:26:22,886 Maen? 322 00:26:23,686 --> 00:26:25,086 Did you say that? 323 00:26:27,366 --> 00:26:28,606 Father? 324 00:26:29,494 --> 00:26:30,726 Mother? 325 00:26:35,726 --> 00:26:37,526 Maen! 326 00:26:37,766 --> 00:26:39,166 Wait for me, Maen. 327 00:26:39,461 --> 00:26:40,726 Maen. 328 00:26:40,966 --> 00:26:42,486 I order you to stop! 329 00:26:44,733 --> 00:26:46,006 Maen. 330 00:26:46,270 --> 00:26:49,486 Look at my lips carefully and repeat. 331 00:26:51,087 --> 00:26:52,566 "Maenwad." 332 00:26:53,430 --> 00:26:55,126 "My name is Maenwad." 333 00:26:56,913 --> 00:26:58,206 Maen. 334 00:26:59,886 --> 00:27:02,766 If you keep running, when will you be able to speak? 335 00:27:04,683 --> 00:27:06,566 Repeat after me now. 336 00:27:06,989 --> 00:27:08,326 "Maenwad." 337 00:27:10,766 --> 00:27:11,926 Maen! 338 00:27:12,526 --> 00:27:14,246 What's going on, my prince? 339 00:27:14,445 --> 00:27:16,286 You're yelling at her so loudly. 340 00:27:16,533 --> 00:27:18,046 It's Maen, Mother. 341 00:27:18,437 --> 00:27:21,166 I want to teach her to speak, but she keeps running. 342 00:27:21,685 --> 00:27:23,326 She can't speak. 343 00:27:23,446 --> 00:27:25,286 You can't force her to. 344 00:27:25,893 --> 00:27:28,206 Let her go. Don't bother yourself. 345 00:27:28,365 --> 00:27:30,086 Maen can speak, Mother. 346 00:27:31,540 --> 00:27:32,620 Really? 347 00:28:02,213 --> 00:28:03,926 Is Doctor Thongkham not here with you? 348 00:28:04,646 --> 00:28:07,406 Doctor Thongkham went out to gather herbs, Your Highness. 349 00:28:22,606 --> 00:28:24,486 A doctor is here, Your Highness. 350 00:28:25,886 --> 00:28:29,086 I think you're aware of why I summoned you. 351 00:28:29,646 --> 00:28:32,006 Please cure Maen for me. 352 00:28:32,478 --> 00:28:33,646 Yes, Your Highness. 353 00:28:48,206 --> 00:28:50,286 The textbooks I studied 354 00:28:51,701 --> 00:28:54,166 mentioned being unable to speak because of stiff lips. 355 00:28:54,854 --> 00:28:56,606 We heal that by pressure points. 356 00:28:57,910 --> 00:28:59,326 Lady Maenwad 357 00:29:01,125 --> 00:29:03,126 has perfectly normal facial muscles. 358 00:29:04,086 --> 00:29:06,246 Her lips and mouth are perfectly fine. 359 00:29:08,005 --> 00:29:09,886 I think she can be trained to speak, Your Highness. 360 00:29:12,605 --> 00:29:15,566 Use any method you see fit, Doctor. 361 00:29:16,645 --> 00:29:17,966 Yes, Your Highness. 362 00:29:19,646 --> 00:29:21,326 Can you make her speak? 363 00:29:22,374 --> 00:29:23,966 If Maen can speak, that's good. 364 00:29:24,182 --> 00:29:25,966 We can communicate. 365 00:29:26,126 --> 00:29:28,606 You can stop being mute and disabled. 366 00:29:30,085 --> 00:29:31,119 Mother. 367 00:29:32,948 --> 00:29:35,566 We should leave. Let Maen stay with the doctor. 368 00:29:40,132 --> 00:29:43,126 It's okay, Maen. There's nothing to fear. 369 00:29:43,605 --> 00:29:45,286 I'll be next door. 370 00:29:52,446 --> 00:29:53,886 Lady Maenwad. 371 00:29:56,133 --> 00:29:58,286 Try saying your name. 372 00:30:00,126 --> 00:30:01,726 What is your name? 373 00:30:12,126 --> 00:30:14,086 Repeat after me, milady. 374 00:30:16,486 --> 00:30:17,886 "Maen" 375 00:30:19,966 --> 00:30:21,326 "wad." 376 00:30:36,158 --> 00:30:37,946 Please try, milady. 377 00:30:40,606 --> 00:30:41,926 "Maen" 378 00:30:43,941 --> 00:30:45,166 "wad." 379 00:30:58,013 --> 00:30:59,366 Lady Maenwad. 380 00:31:03,686 --> 00:31:05,446 Don't think about it too much, Doctor. 381 00:31:05,813 --> 00:31:07,246 Before you, 382 00:31:07,366 --> 00:31:09,926 our prince had summoned many great doctors. 383 00:31:10,277 --> 00:31:12,086 They all have no clue. 384 00:31:12,606 --> 00:31:15,446 He even brought her to Doctor Bradley. 385 00:31:17,621 --> 00:31:19,206 What did Doctor Bradley say? 386 00:31:19,646 --> 00:31:21,286 He shook his head. 387 00:31:21,429 --> 00:31:25,481 He said he's not a "psyche" doctor. It's an English word. 388 00:31:25,601 --> 00:31:26,926 He couldn't cure her. 389 00:31:27,046 --> 00:31:30,246 I think only a divine doctor can. 390 00:31:30,502 --> 00:31:32,585 If you succeed, Doctor Thongthae, 391 00:31:32,750 --> 00:31:35,366 you will be famous all over the land. 392 00:31:36,502 --> 00:31:37,966 I'll see you off here. 393 00:31:59,181 --> 00:32:00,206 What's that? 394 00:32:00,358 --> 00:32:02,126 It's a herb just for women. 395 00:32:02,390 --> 00:32:03,686 Try it. 396 00:32:04,349 --> 00:32:05,606 Really? 397 00:32:08,246 --> 00:32:10,086 It's called "a lady with a hundred husbands." 398 00:32:12,182 --> 00:32:13,686 Why is it named like that? 399 00:32:14,846 --> 00:32:16,766 It increases a woman's lust. 400 00:32:17,006 --> 00:32:19,406 Do you feel hotter after eating that? 401 00:32:21,467 --> 00:32:24,806 Are you crazy? Why would you feed me that? 402 00:32:25,029 --> 00:32:27,366 I want to know if it really works. 403 00:32:27,493 --> 00:32:29,326 If I were a woman, I'd eat it myself. 404 00:32:29,462 --> 00:32:31,966 You wanted to study medicine. That's why I made you try it. 405 00:32:32,374 --> 00:32:35,766 You fed me something like this without telling me what it does? 406 00:32:36,413 --> 00:32:38,486 It's just a sprout. It's a prank. 407 00:32:38,701 --> 00:32:40,846 It does nothing. It's just a vegetable. 408 00:32:42,582 --> 00:32:45,607 - Fine. You're such a prankster. - What are you doing? 409 00:32:45,766 --> 00:32:47,406 You pervert! 410 00:32:47,606 --> 00:32:49,237 - Bua! - You psychopath! 411 00:32:49,358 --> 00:32:51,038 - I was kidding. - Bua! 412 00:32:54,406 --> 00:32:56,086 Please say that word again for me. 413 00:33:02,750 --> 00:33:05,006 A mental illness that prevents her from speaking? 414 00:33:05,319 --> 00:33:06,446 Yes. 415 00:33:06,606 --> 00:33:08,166 Everyone around her thinks so. 416 00:33:08,670 --> 00:33:10,766 I searched every textbook. 417 00:33:11,286 --> 00:33:13,286 There's nothing on that at all. 418 00:33:13,967 --> 00:33:15,606 I have never heard of it myself. 419 00:33:18,901 --> 00:33:24,126 What you said, "psyche," what is it? 420 00:33:25,126 --> 00:33:26,446 It refers to mental illnesses. 421 00:33:26,581 --> 00:33:28,286 It's called psychopathy. 422 00:33:28,509 --> 00:33:32,326 We need specialized doctors called psychiatrists. 423 00:33:32,793 --> 00:33:33,966 That's right. 424 00:33:34,269 --> 00:33:39,046 Phol said Doctor Bradley spoke of psychi... 425 00:33:39,246 --> 00:33:40,966 - That too. - A psychiatrist. 426 00:33:41,126 --> 00:33:42,726 It means a doctor for mental illnesses. 427 00:33:42,933 --> 00:33:46,166 They have to study in this field, which I didn't. 428 00:33:46,917 --> 00:33:49,886 How do they cure a mental illness? 429 00:33:50,126 --> 00:33:52,086 Do you take the heart out to cure it? 430 00:33:52,246 --> 00:33:55,246 Are you crazy? Who would take the heart out? 431 00:33:55,837 --> 00:33:58,166 The doctor has to identify the cause of the problem. 432 00:33:58,286 --> 00:34:01,166 When you find out what's wrong, work through it gradually. 433 00:34:01,317 --> 00:34:04,246 That's all I need. I just want you to tell me how to cure it. 434 00:34:09,006 --> 00:34:10,566 The cause of the problem? 435 00:34:17,965 --> 00:34:19,646 Maen's history? 436 00:34:19,763 --> 00:34:20,926 Yes, milady. 437 00:34:22,486 --> 00:34:24,766 She came to us when she was a few years old. 438 00:34:25,246 --> 00:34:27,286 She was unable to speak back then. 439 00:34:29,886 --> 00:34:31,446 What is Maen afraid of? 440 00:34:31,934 --> 00:34:33,286 Yes, Your Highness. 441 00:34:33,653 --> 00:34:34,821 What are they? 442 00:34:34,950 --> 00:34:36,926 Just things everyone is afraid of. 443 00:34:37,053 --> 00:34:40,446 Such as snakes. She is really scared of thunder and lightning. 444 00:35:14,446 --> 00:35:15,846 Lady Maenwad. 445 00:35:29,886 --> 00:35:31,646 I'm out of options. 446 00:35:32,189 --> 00:35:34,006 If Lady Maenwad doesn't allow herself to speak, 447 00:35:34,686 --> 00:35:36,246 we can't cure her. 448 00:35:37,806 --> 00:35:39,806 Lady Maenwad? 449 00:35:40,925 --> 00:35:43,726 That's right. Phan's friend is called Maen. 450 00:35:44,262 --> 00:35:45,766 They are both mutes. 451 00:35:48,180 --> 00:35:52,525 So the noble family you've been treating 452 00:35:52,701 --> 00:35:55,286 is Phan and Maen's family? 453 00:35:56,165 --> 00:35:57,966 Why do they have to hide it? 454 00:36:01,166 --> 00:36:02,166 Well... 455 00:36:03,886 --> 00:36:06,206 I want to keep my patient's secret. 456 00:36:07,286 --> 00:36:08,566 I understand that, 457 00:36:08,734 --> 00:36:10,486 but I'm curious about 458 00:36:11,286 --> 00:36:13,086 why you call her "Lady?" 459 00:36:14,133 --> 00:36:16,486 Isn't that for royalties? 460 00:36:20,526 --> 00:36:21,766 Really? 461 00:36:23,726 --> 00:36:24,886 Brother Thongthae. 462 00:36:25,006 --> 00:36:26,961 Don't try to hide it. 463 00:36:27,092 --> 00:36:30,620 You look very suspicious right now. 464 00:36:31,781 --> 00:36:33,206 Tell me. 465 00:36:33,846 --> 00:36:35,686 Who Maen and Phan really are? 466 00:36:38,806 --> 00:36:40,486 Do you want me to ask them myself? 467 00:36:47,308 --> 00:36:48,566 I'll tell you. 468 00:36:49,366 --> 00:36:51,406 You two can never tell a soul. 469 00:36:52,796 --> 00:36:55,646 - Okay. - It's His Highness' own wish. 470 00:36:57,486 --> 00:37:00,806 "His Highness'" own wish? 471 00:37:38,430 --> 00:37:40,006 Do you know, Maen? 472 00:37:41,286 --> 00:37:43,246 More than ten years ago, 473 00:37:44,454 --> 00:37:47,846 when I found out a girl was joining our family, 474 00:37:49,807 --> 00:37:51,966 I was very happy. 475 00:37:53,334 --> 00:37:56,006 I was happy to have a friend. 476 00:37:57,382 --> 00:37:58,966 When you came, 477 00:38:00,373 --> 00:38:02,926 you became my best friend. 478 00:38:04,070 --> 00:38:05,486 I know 479 00:38:06,286 --> 00:38:09,366 I am your best friend too. 480 00:38:11,110 --> 00:38:12,366 Isn't that right? 481 00:38:18,245 --> 00:38:19,526 See? 482 00:38:20,901 --> 00:38:22,901 You don't have to speak, 483 00:38:23,632 --> 00:38:25,486 but I can hear your voice. 484 00:38:29,126 --> 00:38:33,045 I know that you like rose apples. 485 00:38:33,734 --> 00:38:35,326 But you don't like custard apples. 486 00:38:35,637 --> 00:38:37,086 It's got a lot of seeds. 487 00:38:37,846 --> 00:38:39,326 And I know 488 00:38:39,606 --> 00:38:42,446 you like the sound of tailorbirds more than that of sparrows. 489 00:38:42,686 --> 00:38:44,446 They sound annoying. 490 00:38:49,053 --> 00:38:51,053 You don't have to be able to speak. 491 00:38:53,166 --> 00:38:56,246 It's fine if no one else understands you. 492 00:38:57,926 --> 00:39:00,126 If I'm the only one who understands you, 493 00:39:01,004 --> 00:39:02,566 that's enough. 494 00:39:08,598 --> 00:39:09,966 Let's just say 495 00:39:10,350 --> 00:39:13,686 I give up on making you speak. 496 00:39:14,486 --> 00:39:15,966 You can feel at ease. 497 00:39:16,542 --> 00:39:22,166 (Ever since we met, the whole world has changed.) 498 00:39:22,686 --> 00:39:25,766 (With you by my side...) 499 00:39:28,934 --> 00:39:31,606 (Ever since we laid eyes,) 500 00:39:31,766 --> 00:39:34,846 (my heart has changed.) 501 00:39:35,086 --> 00:39:37,886 (You're the only one who understands.) 502 00:39:38,054 --> 00:39:41,966 (How great is it that we meet?) 503 00:39:44,478 --> 00:39:50,318 (Is this love? Or what is this?) 504 00:39:50,686 --> 00:39:53,286 (What makes my heart...) 505 00:39:58,646 --> 00:40:00,686 He's the prince? 506 00:40:04,230 --> 00:40:05,686 What are you mumbling about? 507 00:40:08,095 --> 00:40:10,486 No. It's nothing. 508 00:40:29,197 --> 00:40:32,757 Lady Maenwad and Prince Phanphichakorn. 509 00:40:36,286 --> 00:40:38,086 You're in trouble, Thong-on. 510 00:40:40,766 --> 00:40:42,846 Why does Lady Maenwad not speak? 511 00:41:06,101 --> 00:41:07,646 Please take this medicine. 512 00:41:14,222 --> 00:41:15,686 It's just a fever medicine. 513 00:41:16,572 --> 00:41:18,206 I can cook it myself. 514 00:41:18,709 --> 00:41:20,486 Why are you not on your way to school? 515 00:41:24,966 --> 00:41:26,326 I'm worried about you. 516 00:41:26,605 --> 00:41:28,446 If I let you cook medicine, 517 00:41:28,606 --> 00:41:30,886 what if you spill hot water? 518 00:41:32,310 --> 00:41:35,246 I've been cooking medicine since before you were born. 519 00:41:36,126 --> 00:41:39,086 You don't have to try to pamper me. 520 00:41:39,846 --> 00:41:42,686 You see right through my mind. 521 00:41:44,646 --> 00:41:45,886 Doctor! 522 00:41:46,581 --> 00:41:48,206 Doctor, help me. 523 00:41:48,406 --> 00:41:49,890 Please cure my eyes. 524 00:41:50,021 --> 00:41:51,693 They're all blurry. 525 00:41:52,197 --> 00:41:55,246 Please go home. The doctor is sick. He can't treat anyone. 526 00:41:55,509 --> 00:41:58,486 He's blind too. How can he cure someone's eyes? 527 00:41:58,926 --> 00:42:02,286 Everyone said the blind doctor could cure everything. 528 00:42:02,415 --> 00:42:04,206 Can't you cure my eyes? 529 00:42:04,686 --> 00:42:05,846 What a shame. 530 00:42:08,986 --> 00:42:10,366 Be careful. 531 00:42:14,870 --> 00:42:17,846 Are you alright? Be careful not to hit your head. 532 00:42:20,111 --> 00:42:22,646 I pity the patient, Thong-on. 533 00:42:24,342 --> 00:42:25,966 You need to pity yourself first. 534 00:42:26,126 --> 00:42:28,726 You're sick. You got bad eyes. 535 00:42:31,086 --> 00:42:32,366 You're right. 536 00:42:32,526 --> 00:42:34,126 With my condition, 537 00:42:34,421 --> 00:42:36,286 I can't cure anyone. 538 00:42:36,893 --> 00:42:38,286 That's right. 539 00:42:42,366 --> 00:42:44,366 But you can. 540 00:42:51,886 --> 00:42:54,846 I can't. These are someone's eyes. 541 00:42:55,678 --> 00:42:57,726 I'm teaching you right here. 542 00:42:59,126 --> 00:43:00,686 Your eyes are bad. 543 00:43:01,046 --> 00:43:04,326 No. If I make him blind, that'll be bad. 544 00:43:06,293 --> 00:43:07,726 I misjudged you. 545 00:43:08,726 --> 00:43:10,886 I thought you had more guts. 546 00:43:11,294 --> 00:43:14,006 A coward like you want to study under me? 547 00:43:14,965 --> 00:43:16,174 Leave! 548 00:43:16,806 --> 00:43:19,926 Leave and get drunk like you always do. 549 00:43:36,526 --> 00:43:39,606 I have to go to school. I'm very late now. 550 00:43:40,526 --> 00:43:42,686 Why would you study 551 00:43:43,575 --> 00:43:45,846 if you don't intend to cure anyone? 552 00:43:46,901 --> 00:43:48,326 I skipped class a lot. 553 00:43:48,430 --> 00:43:50,646 If my father finds out, he'll kill me. 554 00:43:52,606 --> 00:43:54,886 I really misjudged you. 555 00:43:56,126 --> 00:43:58,446 I thought you'd be kind. 556 00:44:06,357 --> 00:44:07,686 If you can, 557 00:44:07,846 --> 00:44:09,166 please cure me. 558 00:44:09,294 --> 00:44:12,446 Everything is blurry to me right now. 559 00:44:14,662 --> 00:44:16,166 Do you trust me? 560 00:44:16,943 --> 00:44:20,206 The doctor said you could treat me. I trust you. 561 00:44:33,878 --> 00:44:35,166 Where are you going? 562 00:44:35,389 --> 00:44:37,686 Cataracts in the eyes must be popped with rattan thorns. 563 00:44:49,326 --> 00:44:51,366 Is Thong-on skipping class again? 564 00:44:51,798 --> 00:44:54,406 Master, he missed a lot of classes. 565 00:44:54,588 --> 00:44:56,046 You should expel him. 566 00:44:56,366 --> 00:44:58,246 If his knowledge isn't complete, 567 00:44:58,470 --> 00:45:00,166 how can he cure people? 568 00:45:17,086 --> 00:45:18,246 Turn around. 569 00:45:18,390 --> 00:45:20,006 Are you not doing it in my eyes? 570 00:45:20,166 --> 00:45:21,726 Why would you have me turn my back? 571 00:45:24,789 --> 00:45:26,606 Because your Tri-Dosha energies, 572 00:45:26,846 --> 00:45:29,406 Pitta, Vata, and Semha, 573 00:45:29,646 --> 00:45:31,846 go through your airflow 574 00:45:32,206 --> 00:45:35,366 through the Sahatsarangsi and Thavari nerves, 575 00:45:36,301 --> 00:45:38,726 and through your back and reach your eyes. 576 00:45:39,317 --> 00:45:41,566 If these two nerves are blocked, 577 00:45:42,430 --> 00:45:46,766 the Tri-Dosha energies won't flow, causing cataracts in your eyes. 578 00:45:47,486 --> 00:45:50,046 The black spots on your back 579 00:45:50,246 --> 00:45:53,646 are where the blockage occurs. 580 00:45:54,717 --> 00:45:56,166 Those must be popped out. 581 00:46:04,293 --> 00:46:07,566 The eyes are important organs. 582 00:46:07,958 --> 00:46:09,046 Therefore, 583 00:46:09,286 --> 00:46:11,166 curing cataracts in the eyes with rattan thorns 584 00:46:11,358 --> 00:46:15,126 requires learning and mastering the thorns 585 00:46:15,886 --> 00:46:17,886 before you cure a real patient. 586 00:46:18,542 --> 00:46:21,886 No one is allowed to do this without permission. 587 00:46:22,125 --> 00:46:23,326 Understood? 588 00:46:23,539 --> 00:46:25,101 - Understood. - Understood. 589 00:46:36,326 --> 00:46:39,086 When the thorn hits your back, it will sting a bit. 590 00:48:12,446 --> 00:48:13,966 What are you writing? 591 00:48:15,526 --> 00:48:21,006 I'm writing down the story of treatment and medicine in this period. 592 00:48:22,486 --> 00:48:23,755 Maybe one day, 593 00:48:23,871 --> 00:48:26,766 if I return to my time, it might be useful. 594 00:48:34,590 --> 00:48:36,286 Why did you come back so soon? 595 00:48:37,126 --> 00:48:39,766 Did you skip class again? 596 00:48:40,526 --> 00:48:41,766 You're one to talk. 597 00:48:41,966 --> 00:48:43,786 You're the reason I missed a lot of classes. 598 00:48:45,348 --> 00:48:47,286 Don't blame me for that. 599 00:48:47,573 --> 00:48:49,766 How is it my fault today? 600 00:48:51,269 --> 00:48:54,086 Today, I cured someone's cataracts. 601 00:48:56,046 --> 00:48:57,966 Do you mean cataracts in the eyes? 602 00:48:59,726 --> 00:49:01,326 Can you cure it? 603 00:49:11,985 --> 00:49:17,086 The method is really strange. How is that possible? It's like a trick. 604 00:49:17,582 --> 00:49:19,582 They don't do this where you come from? 605 00:49:21,326 --> 00:49:22,686 For cataracts, 606 00:49:22,790 --> 00:49:25,526 we do surgery to replace the eye lenses 607 00:49:26,366 --> 00:49:29,806 or remove the corneas and implant lenses. 608 00:49:30,093 --> 00:49:34,126 Before we had artificial lenses, we took them from dead people. 609 00:49:34,957 --> 00:49:37,326 Why does it sound so scary? 610 00:49:37,462 --> 00:49:38,734 It's not. 611 00:49:38,878 --> 00:49:41,126 We have a lot of high-tech equipment. 612 00:49:42,678 --> 00:49:44,926 Please explain in detail. I'm curious. 613 00:49:46,045 --> 00:49:47,446 You're good at asking. 614 00:49:48,422 --> 00:49:50,526 What do you have to share today? 615 00:49:54,126 --> 00:49:57,246 Today, I'll teach you a treatment method I learned. 616 00:49:59,230 --> 00:50:00,430 What is it? 617 00:50:00,566 --> 00:50:01,846 Heated foot treatment. 618 00:50:04,646 --> 00:50:08,366 Okay. Come and sit closer, my student. 619 00:50:08,511 --> 00:50:11,766 I'll explain it to you in detail. 620 00:50:11,901 --> 00:50:13,406 Yes, Master. 621 00:50:18,113 --> 00:50:22,326 You know, when you visit a doctor's clinic, 622 00:50:22,478 --> 00:50:25,086 you walk in, and they test your eyes by 623 00:50:25,233 --> 00:50:26,686 placing your face in like this 624 00:50:26,846 --> 00:50:28,576 and placing your eyes on a scope like this. 625 00:50:28,601 --> 00:50:30,950 They will take blood pressure. 626 00:50:31,046 --> 00:50:32,686 Pop! Right into the eyes. 627 00:50:32,838 --> 00:50:35,806 After that pop into the eyes, you can't blink. 628 00:50:39,086 --> 00:50:41,006 Thong-on, Doctor Thongkham's son, 629 00:50:41,158 --> 00:50:42,566 is a slacker. 630 00:50:42,750 --> 00:50:44,366 He missed a lot of classes. 631 00:50:44,796 --> 00:50:46,646 We can't let it slide this time. 632 00:50:47,399 --> 00:50:49,606 I have to report to Lord Royal Doctor himself. 633 00:50:50,221 --> 00:50:52,606 This is not a matter urgent enough for the Lord. 634 00:50:54,004 --> 00:50:58,046 Thong-on might have had something important or an emergency. 635 00:50:58,317 --> 00:51:01,726 I think a warning should be enough. 636 00:51:02,670 --> 00:51:06,086 Punctuality and responsibility are important. 637 00:51:06,406 --> 00:51:10,086 Without these qualities, one doesn't deserve to be a Royal Doctor. 638 00:51:10,542 --> 00:51:12,246 If Thong-on is a slacker 639 00:51:12,686 --> 00:51:14,538 and doesn't have a valid reason, 640 00:51:14,687 --> 00:51:17,206 we need to make an example of him for other students. 641 00:51:17,340 --> 00:51:18,846 I want him punished severely. 642 00:51:19,334 --> 00:51:20,966 I won't make exceptions for anyone. 643 00:51:41,029 --> 00:51:42,206 Hey! 644 00:51:42,366 --> 00:51:44,086 Be quick with the water. 645 00:51:44,246 --> 00:51:45,566 When will you make it full? 646 00:51:45,766 --> 00:51:47,646 I don't want to be late for school. 647 00:51:49,533 --> 00:51:51,406 If you want it quick, help me then. 648 00:51:52,086 --> 00:51:53,246 Why would I? 649 00:51:53,342 --> 00:51:55,190 I'm not the one taking the punishment. 650 00:51:55,334 --> 00:51:57,766 The master only told me to watch you. 651 00:51:57,998 --> 00:52:00,686 Then don't run your mouth. You're annoying. 652 00:52:00,846 --> 00:52:02,246 You sure have a mouth. 653 00:52:02,622 --> 00:52:04,806 I have feet too. Want to try? 654 00:52:10,126 --> 00:52:14,886 I was scared. I thought his punishment would be more severe. 655 00:52:15,725 --> 00:52:19,526 Fifty buckets. That would almost kill him. 656 00:52:19,838 --> 00:52:21,646 Let's see if he learns his lesson. 657 00:52:21,766 --> 00:52:23,486 He deserves it. 658 00:52:25,133 --> 00:52:27,126 Who deserves what, Doctor Prueng? 659 00:52:30,614 --> 00:52:32,086 Nothing, Doctor. 660 00:52:40,173 --> 00:52:41,806 Why do you all seem strange? 661 00:52:42,822 --> 00:52:43,966 How so? 662 00:52:44,966 --> 00:52:46,206 We're not. 663 00:52:47,413 --> 00:52:48,846 That's right. 664 00:52:53,046 --> 00:52:54,526 If you say so. 665 00:52:57,366 --> 00:52:59,686 By the way, my son, Thong-on. 666 00:53:00,166 --> 00:53:01,526 How is his study going? 667 00:53:01,726 --> 00:53:04,326 Did he cause trouble for any of you? 668 00:53:05,726 --> 00:53:06,926 Well... 669 00:53:07,398 --> 00:53:08,806 No, Doctor. 670 00:53:09,822 --> 00:53:11,566 - Not at all. - No. 671 00:53:14,190 --> 00:53:15,566 Not at all. 672 00:53:16,262 --> 00:53:17,646 He works hard with water. 673 00:53:18,341 --> 00:53:20,326 I mean, he studies hard, right? 674 00:53:20,526 --> 00:53:22,446 - He studies really hard, right? - Yes! 675 00:53:23,221 --> 00:53:25,981 - That's right. He works hard. - He does. 676 00:53:31,246 --> 00:53:33,246 - Sook. - Present. 677 00:53:33,397 --> 00:53:35,397 - Phoom. - Present. 678 00:53:35,726 --> 00:53:36,726 Yod. 679 00:53:40,653 --> 00:53:42,653 One of you is missing. 680 00:53:44,325 --> 00:53:45,725 Yod is missing, Master. 681 00:53:45,845 --> 00:53:47,166 I know. 682 00:53:48,581 --> 00:53:49,966 You're slackers. 683 00:53:50,166 --> 00:53:52,926 Do you want to be punished like Thong-on? 684 00:53:55,397 --> 00:53:58,166 Yod is not a slacker, Master. 685 00:53:58,989 --> 00:54:00,566 He told me 686 00:54:00,726 --> 00:54:03,806 his father had a severe headache. 687 00:54:04,382 --> 00:54:08,366 He has to stay home and take care of his father. 688 00:54:08,766 --> 00:54:10,766 Yod's family are farmers, aren't they? 689 00:54:11,366 --> 00:54:12,526 Yes, Master. 690 00:54:12,701 --> 00:54:15,486 He said his father was in bad shape. 691 00:54:16,694 --> 00:54:18,694 - Sook. - Yes. 692 00:54:19,214 --> 00:54:21,446 Go get Thong-on and Am. 693 00:54:21,918 --> 00:54:23,406 Tell them to stop. 694 00:54:23,846 --> 00:54:25,086 Today, 695 00:54:25,686 --> 00:54:27,686 we're going to visit Yod's father. 696 00:54:30,566 --> 00:54:31,846 Yes, Master. 697 00:54:34,374 --> 00:54:36,374 Master, that's Yod. 698 00:54:36,518 --> 00:54:37,806 Yod! 699 00:54:38,822 --> 00:54:40,006 Yod! 700 00:54:40,486 --> 00:54:42,258 - Yod! - Yod! 701 00:54:42,406 --> 00:54:45,086 - Yod! - Yod! 702 00:54:47,086 --> 00:54:49,646 You fellows stay here. I'll be back. 703 00:54:50,862 --> 00:54:52,046 Yes, Master. 704 00:54:55,046 --> 00:54:56,246 Yod. 705 00:54:57,637 --> 00:54:59,446 Good morning, Master. 706 00:54:59,703 --> 00:55:01,766 Why have you all come here? 707 00:55:01,886 --> 00:55:03,206 You shouldn't have to. 708 00:55:03,454 --> 00:55:05,846 I heard your father has a severe headache. 709 00:55:07,365 --> 00:55:08,526 He does. 710 00:55:08,780 --> 00:55:10,446 He's resting. 711 00:55:11,254 --> 00:55:14,606 I'm catching crabs and fish to cook a meal for him. 712 00:55:14,884 --> 00:55:18,046 Is that so? Tell me your father's symptoms. 713 00:55:18,852 --> 00:55:22,926 He has a headache on one side, and his throat feels congested. 714 00:55:23,621 --> 00:55:27,206 He feels nauseated and has the urge to vomit sometimes. 715 00:55:28,830 --> 00:55:31,366 Then cook some food for him. 716 00:55:31,566 --> 00:55:33,686 When he's done eating, bring him here to this pavilion. 717 00:55:33,806 --> 00:55:35,046 I'll try to cure him. 718 00:55:35,326 --> 00:55:36,886 Thank you so much, Master. 719 00:55:42,686 --> 00:55:45,206 Master, why are we curing him in the middle of the field? 720 00:55:45,334 --> 00:55:47,206 Shouldn't we go to a medicine house? 721 00:55:47,654 --> 00:55:49,654 I thought that at first, 722 00:55:50,693 --> 00:55:53,486 but we have what we need for treatment here. 723 00:55:54,686 --> 00:55:55,966 Fellows. 724 00:55:56,206 --> 00:55:57,606 Listen carefully. 725 00:55:57,726 --> 00:55:59,686 You need to dive into the field. 726 00:55:59,853 --> 00:56:01,606 Catch three leeches each. 727 00:56:03,590 --> 00:56:05,766 Catch three leeches each? 728 00:56:05,870 --> 00:56:07,286 Yes. That's right. 729 00:56:07,477 --> 00:56:08,846 Can we trust them? 730 00:56:09,006 --> 00:56:11,366 - You brat! I'm going to kick your mouth. - I'm kidding. 731 00:56:11,526 --> 00:56:12,806 You're making fun of my accent. 732 00:56:12,926 --> 00:56:15,766 Excuse me, Master. What are we going to do with them? 733 00:56:15,911 --> 00:56:17,606 Don't tell me they're medicine. 734 00:56:17,830 --> 00:56:19,606 They're not medicine. 735 00:56:19,766 --> 00:56:22,486 Go and catch them. You'll find out. 736 00:56:23,014 --> 00:56:24,966 - Go catch them. - Go! 737 00:56:30,301 --> 00:56:31,566 Quick! 738 00:56:32,325 --> 00:56:34,046 - Hey! - What do they look like? 739 00:56:35,246 --> 00:56:37,966 - I can't find one anywhere. - What are you doing? 740 00:56:39,447 --> 00:56:41,086 - Master! - Catch them! 741 00:56:41,366 --> 00:56:45,206 - I'm not ready. - You're in there now. Do it! 742 00:56:46,245 --> 00:56:47,726 Did you get one? 743 00:56:48,366 --> 00:56:49,966 Do you see some over there? 744 00:56:50,606 --> 00:56:53,606 - Master! - It's slippery. 745 00:56:54,502 --> 00:56:57,206 - This side almost got them all. - Joed got them. 746 00:56:58,278 --> 00:57:03,086 - Thong-on. - Thong-on, you're awesome. 747 00:57:03,254 --> 00:57:07,006 - There! - Get it off! 748 00:57:07,206 --> 00:57:09,966 Get it off me, Master! Please! 749 00:57:11,158 --> 00:57:13,366 - Get it off! - Help him, Master! 750 00:57:13,518 --> 00:57:14,806 Are you scared? 751 00:57:15,452 --> 00:57:18,766 - Hey! Put them in there. - Did you get them? 752 00:57:19,465 --> 00:57:22,166 Leeches feed on the blood of other animals. 753 00:57:22,565 --> 00:57:23,806 They're not poisonous. 754 00:57:24,172 --> 00:57:27,606 Don't treat them as disgusting creatures. 755 00:57:28,005 --> 00:57:30,966 They suck illness out of humans and take it on themselves. 756 00:57:31,317 --> 00:57:34,406 They help reduce blood thickness and improve blood flow. 757 00:57:34,566 --> 00:57:36,326 They also suck pus out. 758 00:57:37,126 --> 00:57:38,766 The use of leeches in medicine 759 00:57:38,887 --> 00:57:43,386 is mentioned in the text of Aphaisanta and Chavadan. 760 00:57:43,507 --> 00:57:46,366 Both respected leeches as doctor's assistants. 761 00:57:47,126 --> 00:57:52,526 I ask you to respect them as if they are a doctor. 762 00:57:55,734 --> 00:57:58,186 That's it. It's a migraine. 763 00:58:01,165 --> 00:58:02,526 Use a rope. 764 00:58:02,838 --> 00:58:04,446 Measure the patient's ear. 765 00:58:09,686 --> 00:58:10,926 And then 766 00:58:13,357 --> 00:58:15,086 place the rope at the end of his hairline. 767 00:58:15,906 --> 00:58:18,326 Place that length of rope down the spine. 768 00:58:23,046 --> 00:58:25,886 This is where we put the leeches on. 769 00:58:26,562 --> 00:58:27,846 And 770 00:58:28,285 --> 00:58:29,486 scrub. 771 00:58:31,142 --> 00:58:33,006 Get his blood up here. 772 00:58:36,037 --> 00:58:37,406 It's red, see? 773 00:58:47,829 --> 00:58:49,046 Come here. 774 00:58:51,453 --> 00:58:53,726 A leech that swims straight to your hands 775 00:58:54,454 --> 00:58:57,446 is a hungry leech suitable for treatment. 776 00:58:59,236 --> 00:59:01,126 Why are you teasing it, Master? 777 00:59:01,462 --> 00:59:02,966 I'm not teasing it. 778 00:59:03,286 --> 00:59:04,906 I'm making the leech disorientated. 779 00:59:05,414 --> 00:59:07,277 Otherwise, it'll get away. 780 00:59:07,589 --> 00:59:09,286 It won't stay where you need it to be. 781 00:59:13,765 --> 00:59:17,286 Here, see? It stopped moving. 782 00:59:17,846 --> 00:59:19,926 This one can be used now. 783 00:59:21,678 --> 00:59:24,886 Then place it down. This is the spot. 784 00:59:25,117 --> 00:59:26,326 We scrubbed it. 785 00:59:29,958 --> 00:59:33,686 Place the mouth of the leech on the spot we scrubbed. 786 00:59:34,686 --> 00:59:38,646 It's latching on. A leech uses its first mouth to latch on. 787 00:59:38,870 --> 00:59:41,006 After that, its second mouth 788 00:59:41,326 --> 00:59:43,526 will act as a knife to cut through the skin. 789 00:59:43,903 --> 00:59:46,286 It will hurt a little. 790 00:59:47,174 --> 00:59:48,966 After that, its third mouth, 791 00:59:49,173 --> 00:59:51,766 containing hook-like little teeth, 792 00:59:51,942 --> 00:59:54,886 then sticks to you and sucks your blood. 793 00:59:57,806 --> 00:59:59,006 Really? 794 00:59:59,254 --> 01:00:00,926 This gives me the creep. 795 01:00:01,046 --> 01:00:03,526 Thong-on. Are you not scared? 796 01:00:03,797 --> 01:00:05,286 We have to do it anyway. 797 01:00:06,190 --> 01:00:08,886 Will the leech really cure Yod's father of his headache? 798 01:00:09,669 --> 01:00:12,166 The leech will help improve your blood and airflow. 799 01:00:12,397 --> 01:00:14,326 You will get better circulation to your head. 800 01:00:14,526 --> 01:00:16,326 That's what cures headaches. 801 01:00:19,246 --> 01:00:20,326 See? 802 01:00:20,518 --> 01:00:23,006 The neck is bent. It has started sucking. 803 01:00:23,917 --> 01:00:25,526 Leave it there for an hour. 804 01:00:36,870 --> 01:00:38,886 All right. It's time. 805 01:00:40,094 --> 01:00:41,446 Now, 806 01:00:42,119 --> 01:00:45,526 we mix tobacco with chromolaena odorata leaves. 807 01:00:45,806 --> 01:00:47,406 Crush them together. 808 01:00:48,686 --> 01:00:50,006 Mix them well. 809 01:00:52,839 --> 01:00:55,526 And then, put it on. 810 01:00:57,174 --> 01:00:58,926 The leech will let go. 811 01:01:00,740 --> 01:01:02,253 It lets go, see? 812 01:01:12,919 --> 01:01:15,517 Use more leaves to stop the bleeding. 813 01:01:19,785 --> 01:01:21,366 Wait until the bleeding stop. 814 01:01:21,766 --> 01:01:23,046 And you're done. 815 01:01:27,693 --> 01:01:28,806 How do you feel? 816 01:01:29,181 --> 01:01:30,406 Do you feel better? 817 01:01:33,038 --> 01:01:34,886 Take it easy. You can move now. 818 01:01:37,381 --> 01:01:38,686 I feel a lot better. 819 01:01:43,533 --> 01:01:47,486 Yod's father is fine now. Now that you fellows are here, 820 01:01:47,789 --> 01:01:49,286 let's practice it. 821 01:01:56,532 --> 01:01:58,806 Tilt your head a bit. 822 01:02:05,957 --> 01:02:10,166 Yeah. Roll it around just like that. That's it. 823 01:02:14,101 --> 01:02:17,086 - I can't touch them. - I'm not giving you a hungry leech. 824 01:02:17,246 --> 01:02:19,286 - It's here. - Give it some water. 825 01:02:20,917 --> 01:02:21,917 Here you go. 826 01:02:33,910 --> 01:02:35,806 Take it easy. Be gentle with them. 827 01:02:36,238 --> 01:02:38,806 They're your assistants. Be gentle with them. 828 01:02:41,934 --> 01:02:44,966 Master, it has started sucking. 829 01:02:46,326 --> 01:02:49,006 Okay. That's good. Leave it there. 830 01:02:54,625 --> 01:02:57,726 If it doesn't move, use your hand to poke it a bit. 831 01:02:57,808 --> 01:02:58,885 How is it? 832 01:02:59,007 --> 01:03:00,206 Poke it. Right. 833 01:03:02,254 --> 01:03:05,406 The leeches that are done sucking, put them here. 834 01:03:35,918 --> 01:03:38,326 If you use leeches on pus, 835 01:03:38,606 --> 01:03:41,086 you have to make them vomit it out. 836 01:03:41,262 --> 01:03:43,206 Pus can kill them in a short time. 837 01:03:43,374 --> 01:03:45,206 That's poison for them. 838 01:03:59,326 --> 01:04:00,486 Bua. 839 01:04:03,886 --> 01:04:05,486 I learned this in class today. 840 01:04:10,241 --> 01:04:12,806 How old are you? You play like a kid. 841 01:04:14,469 --> 01:04:15,846 Are you not scared? 842 01:04:17,054 --> 01:04:18,502 It's nothing. 843 01:04:22,166 --> 01:04:24,166 I wanted to shock you to fall into the water. 844 01:04:27,521 --> 01:04:29,606 Do you want to drown me? 845 01:04:30,047 --> 01:04:31,286 Yes. 846 01:04:35,149 --> 01:04:36,646 Why don't you drown yourself? 847 01:04:37,283 --> 01:04:38,689 Hey, Bua! 848 01:04:45,285 --> 01:04:46,797 Darn it, Bua! 849 01:04:52,630 --> 01:04:54,006 Bua. 850 01:04:56,366 --> 01:04:57,966 Why did you pull me in? 851 01:04:58,110 --> 01:04:59,366 You pushed me first. 852 01:04:59,479 --> 01:05:01,046 You pranked me first. 853 01:05:07,557 --> 01:05:10,126 Bua, stop! 854 01:05:10,910 --> 01:05:12,646 - What? - Where's my leech? 855 01:05:13,549 --> 01:05:14,846 Where did my leech go? 856 01:05:15,526 --> 01:05:18,686 Where can it go? It was in your hand. 857 01:05:18,942 --> 01:05:21,326 It was in my hand, but now it's not. 858 01:05:22,846 --> 01:05:24,486 Help me find it, Bua. 859 01:05:28,335 --> 01:05:29,717 - Thong-on! - What? 860 01:05:30,022 --> 01:05:32,126 - It's on your neck. - What? 861 01:05:32,302 --> 01:05:35,766 Get it off. I don't like it. 862 01:05:35,926 --> 01:05:38,646 Bua. Get it off me! 863 01:05:38,801 --> 01:05:40,406 Bua, quick! 864 01:05:40,597 --> 01:05:42,093 I think it's biting me. 865 01:05:42,229 --> 01:05:45,766 Stay still. I'll remove it. Don't move. 866 01:05:54,269 --> 01:05:55,446 It's not here? 867 01:05:56,831 --> 01:05:58,406 Did you fool me? 868 01:06:00,933 --> 01:06:03,566 - Thong-on! Stop! - Come here! 869 01:06:03,766 --> 01:06:05,886 - Stop! - Why are you pulling me in deeper? 870 01:06:06,022 --> 01:06:08,566 You tricked me, Bua! 871 01:06:10,261 --> 01:06:14,606 Hey! You two! What are you doing? 872 01:06:16,669 --> 01:06:18,846 Get out of there right now. 873 01:06:25,293 --> 01:06:26,773 We use molds for cooking medicine. 874 01:06:26,894 --> 01:06:28,446 Do you use molds for cooking medicine? 875 01:06:28,654 --> 01:06:30,046 Is that even possible? 876 01:06:30,286 --> 01:06:31,726 It's amazing. 877 01:06:31,893 --> 01:06:35,086 They don't have a machine for kidney dialysis, but he survives. 878 01:06:35,293 --> 01:06:38,046 So this is how they do kidney dialysis in this era. 879 01:06:38,166 --> 01:06:40,366 Thong-on, I love you. 880 01:06:40,526 --> 01:06:41,686 Doctor Thongkham! 881 01:06:41,774 --> 01:06:43,406 The prince has fallen seriously ill. 882 01:06:43,891 --> 01:06:45,686 It'll be too late if we wait for Father. 883 01:06:45,933 --> 01:06:47,046 What's going on? 884 01:06:47,150 --> 01:06:49,846 Why is he suddenly having an asthma attack again? 60704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.