Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,015 --> 00:02:07,566
Thong-on, wake up! You have a test today, don't you?
2
00:02:07,693 --> 00:02:09,335
A test? I'm here!
3
00:02:09,455 --> 00:02:10,926
Did I make it in time?
4
00:02:11,070 --> 00:02:12,966
- Too late! - It looks like someone
5
00:02:13,126 --> 00:02:15,366
- won't get to be a doctor. - Announce the results.
6
00:02:15,571 --> 00:02:17,966
The test was easy to give everyone a chance.
7
00:02:18,166 --> 00:02:20,486
It doesn't mean everyone will graduate.
8
00:02:20,646 --> 00:02:22,366
This foreign doctor is famous for his expertise.
9
00:02:22,462 --> 00:02:24,716
His reputation precedes him. Everyone knows him.
10
00:02:24,797 --> 00:02:26,206
- Bua. - Doctor Bradley?
11
00:02:26,374 --> 00:02:27,374
Yes?
12
00:02:27,486 --> 00:02:28,886
Does Thongthae like you?
13
00:02:29,022 --> 00:02:30,086
I don't think so.
14
00:02:30,214 --> 00:02:33,986
So you like him then? You're such a happy little thing, aren't you?
15
00:02:34,636 --> 00:02:37,526
Well, well. You sure are a poser.
16
00:02:37,622 --> 00:02:39,526
This is the first time you look good to me.
17
00:02:48,566 --> 00:02:49,766
- Jampa. - Yes?
18
00:02:49,877 --> 00:02:51,406
What are you doing?
19
00:02:52,526 --> 00:02:53,926
Flip the pork.
20
00:02:54,086 --> 00:02:57,966
Don't use too much heat. It will get burnt. See? It's burnt.
21
00:02:58,077 --> 00:02:59,349
Yes, Madam.
22
00:03:05,655 --> 00:03:08,486
Hey, Bua. What is it?
23
00:03:10,702 --> 00:03:13,531
I just happened to walk by.
24
00:03:13,726 --> 00:03:17,246
I smelled something nice, so I came to check it out.
25
00:03:18,045 --> 00:03:19,446
You're hungry, right?
26
00:03:20,470 --> 00:03:22,246
I'm not hungry.
27
00:03:22,533 --> 00:03:24,533
I just want to look around.
28
00:03:27,286 --> 00:03:30,846
Some tasting would be nice.
29
00:03:31,276 --> 00:03:32,486
Try it.
30
00:03:32,654 --> 00:03:37,406
See if my paste is strong enough.
31
00:03:37,606 --> 00:03:38,846
Yes, Madam.
32
00:03:41,101 --> 00:03:42,286
Thank you.
33
00:03:53,509 --> 00:03:54,966
Yummy.
34
00:03:56,446 --> 00:03:57,886
"Yummy?"
35
00:03:58,278 --> 00:04:01,006
Does that mean it's delicious or not?
36
00:04:01,309 --> 00:04:03,526
It is, Madam. Very delicious.
37
00:04:04,566 --> 00:04:05,886
So hot!
38
00:04:09,485 --> 00:04:11,686
Do you think Thong-on will be late today?
39
00:04:12,757 --> 00:04:15,966
- I'm not sure. - I think he's definitely late.
40
00:04:17,237 --> 00:04:18,446
Hello, my friend.
41
00:04:18,606 --> 00:04:19,606
"Goos marning."
42
00:04:19,766 --> 00:04:21,806
You're on time today.
43
00:04:21,966 --> 00:04:23,486
Did you say I have a mane?
44
00:04:24,021 --> 00:04:27,046
No. It's a foreign language, you know.
45
00:04:27,254 --> 00:04:30,166
It's Engslis. Engslis.
46
00:04:30,567 --> 00:04:33,126
English people say "goods morning."
47
00:04:33,286 --> 00:04:34,966
It's "morning," not "marning."
48
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
- "Goods mor..." - Are you a foreigner's slave?
49
00:04:38,061 --> 00:04:41,166
Who are you calling a slave, Sorn? Who?
50
00:04:41,310 --> 00:04:43,406
- Let me go! - Joed!
51
00:04:43,510 --> 00:04:46,126
Stop. Today is the first day of school.
52
00:04:46,686 --> 00:04:48,686
Let's talk about something fortunate.
53
00:04:48,942 --> 00:04:50,942
Don't you feel uncomfortable at all?
54
00:04:51,237 --> 00:04:53,286
I couldn't eat. I couldn't sleep.
55
00:04:53,414 --> 00:04:58,326
I'm nervous and anxious. My burp smells, and nothing tastes good.
56
00:04:58,502 --> 00:04:59,926
Are you fellows all fine?
57
00:05:00,173 --> 00:05:01,486
What's wrong with you?
58
00:05:01,814 --> 00:05:02,886
Yeah.
59
00:05:03,078 --> 00:05:05,078
I don't know what our masters will teach us.
60
00:05:05,207 --> 00:05:06,406
I think today
61
00:05:06,566 --> 00:05:08,405
we're going to learn
62
00:05:08,565 --> 00:05:10,206
about our own bodies.
63
00:05:10,389 --> 00:05:15,486
We'll see where it tickles with pressure. Tickles, tickles!
64
00:05:15,646 --> 00:05:17,766
Ouch! Don't prank me!
65
00:05:18,006 --> 00:05:20,006
- Again and again! - No!
66
00:05:20,149 --> 00:05:21,926
Fine. I'll stop.
67
00:05:23,949 --> 00:05:26,126
It's time for your initiation ceremony.
68
00:06:15,101 --> 00:06:16,686
Let my hands
69
00:06:17,470 --> 00:06:19,326
guide your hands.
70
00:06:20,806 --> 00:06:22,446
Let my wisdom
71
00:06:24,326 --> 00:06:26,526
guide your wisdom.
72
00:06:42,486 --> 00:06:46,286
Let my wisdom guide your wisdom.
73
00:06:58,541 --> 00:07:00,726
Are you fellows ready to learn?
74
00:07:00,966 --> 00:07:02,446
- We are, Master. - We are, Master.
75
00:07:03,109 --> 00:07:06,646
To be a doctor, the first thing you need to remember
76
00:07:06,958 --> 00:07:09,046
is the elements in the body.
77
00:07:09,406 --> 00:07:14,286
They are earth, water, wind, and fire.
78
00:07:14,997 --> 00:07:16,997
There are 42 items.
79
00:07:17,446 --> 00:07:19,326
I'll list them only once.
80
00:07:19,646 --> 00:07:21,326
Write this down.
81
00:07:24,878 --> 00:07:28,926
Kesa, Loma, Nakha, Thanta, Tajo,
82
00:07:29,102 --> 00:07:33,126
Mangsang, Naharu, Atthi, Atthiwinchang, Wakkang,
83
00:07:33,388 --> 00:07:37,526
Hatthayang, Yakkanang, Pihakang, Kilomakang, Papphasang,
84
00:07:37,726 --> 00:07:41,526
Antang, Antakunang, Santapakkhi, Parinamakkhi,
85
00:07:41,711 --> 00:07:44,526
Chiranakkhi, Parithaihakkhi.
86
00:07:44,741 --> 00:07:46,926
You have until the incense burns out to remember it.
87
00:07:47,126 --> 00:07:48,806
When this incense burns out,
88
00:07:49,620 --> 00:07:52,046
everyone has to remember all of it.
89
00:08:13,486 --> 00:08:17,286
Once the incense burns out, I'll test you one by one.
90
00:08:17,597 --> 00:08:18,926
I couldn't write fast enough.
91
00:08:19,094 --> 00:08:20,326
Again, please.
92
00:08:20,429 --> 00:08:21,500
Again please, I beg you.
93
00:08:21,654 --> 00:08:23,886
If you can't remember and write this down,
94
00:08:24,271 --> 00:08:25,766
just go home.
95
00:08:32,726 --> 00:08:34,326
I'm screwed, Thong-on.
96
00:08:34,446 --> 00:08:36,046
Calm down, Phoom.
97
00:08:36,246 --> 00:08:38,046
Sook, do you remember any of it?
98
00:08:38,200 --> 00:08:39,366
I only remember "Kesorn."
99
00:08:39,493 --> 00:08:42,394
Are you picking flowers for your mother? It's "Kesa."
100
00:08:42,540 --> 00:08:44,540
I can't remember.
101
00:08:45,086 --> 00:08:46,886
It's just 42 common elements.
102
00:08:47,941 --> 00:08:49,566
Don't whine about it.
103
00:08:49,981 --> 00:08:52,526
My father had me remember them since I was seven.
104
00:08:53,861 --> 00:08:56,566
If you remember, recite it so we can write it down.
105
00:08:56,934 --> 00:08:58,766
Why would I help you?
106
00:08:58,942 --> 00:09:01,566
How much do you want? I'll pay you.
107
00:09:01,905 --> 00:09:04,646
I have money. It's not what I want.
108
00:09:04,909 --> 00:09:06,326
What do you want then?
109
00:09:07,214 --> 00:09:08,926
I want you all to fail.
110
00:09:09,070 --> 00:09:11,126
Kaew, Chom, come here.
111
00:09:11,286 --> 00:09:12,486
Dam, you too.
112
00:09:13,173 --> 00:09:15,486
I'll tell only the three of you.
113
00:09:16,116 --> 00:09:18,766
The rest of you can remain stupid.
114
00:09:21,406 --> 00:09:22,766
Kesa,
115
00:09:23,445 --> 00:09:24,726
Loma,
116
00:09:25,213 --> 00:09:27,446
Nakha, Thanta,
117
00:09:28,566 --> 00:09:29,766
Tajo.
118
00:09:33,741 --> 00:09:36,206
You remember it. You do!
119
00:09:37,157 --> 00:09:39,486
That's right. Your father is Doctor Thongkham.
120
00:09:39,638 --> 00:09:41,966
He taught you. You remember.
121
00:09:45,405 --> 00:09:46,846
From now on,
122
00:09:47,006 --> 00:09:51,406
you and I will be best friends, my best friend.
123
00:09:51,966 --> 00:09:54,646
If you don't want to waste time, write it down.
124
00:09:54,845 --> 00:09:55,974
Okay.
125
00:09:57,926 --> 00:10:01,526
The rest of you write it down. I'll recite it slowly.
126
00:10:02,525 --> 00:10:04,806
Yod, take my board.
127
00:10:05,981 --> 00:10:07,122
Thanks.
128
00:10:07,301 --> 00:10:08,566
Kesa,
129
00:10:09,061 --> 00:10:10,406
Loma,
130
00:10:11,631 --> 00:10:13,046
Nakha,
131
00:10:13,462 --> 00:10:14,806
Thanta,
132
00:10:16,006 --> 00:10:17,206
Tajo,
133
00:10:20,366 --> 00:10:21,486
Mangsang,
134
00:10:22,710 --> 00:10:24,166
Naharu...
135
00:10:27,495 --> 00:10:28,566
- Jampa. - Yes?
136
00:10:28,717 --> 00:10:31,086
- Hurry up. It's almost noon. - Yes, Madam.
137
00:10:31,206 --> 00:10:34,206
- Thong-on must be starving. - Yes, Madam.
138
00:10:35,973 --> 00:10:38,966
- Wait. - What is it, Bua?
139
00:10:39,355 --> 00:10:41,166
Are you bringing Thong-on his lunch?
140
00:10:41,283 --> 00:10:46,168
Yes. I wanted him to take it with him when he left,
141
00:10:46,249 --> 00:10:49,966
but it won't taste good cold. It's better freshly made and delivered.
142
00:10:50,118 --> 00:10:53,006
Then, let me deliver it to him.
143
00:10:53,325 --> 00:10:55,606
I'm just sitting here doing nothing.
144
00:10:56,413 --> 00:10:57,606
I'm off.
145
00:10:57,990 --> 00:10:59,406
Bua?
146
00:10:59,646 --> 00:11:01,403
Don't rush. Walk carefully.
147
00:11:01,526 --> 00:11:03,006
Don't fall over!
148
00:11:03,726 --> 00:11:05,166
Chiranakkhi,
149
00:11:07,084 --> 00:11:08,446
and lastly,
150
00:11:09,006 --> 00:11:10,566
Parithaihakkhi.
151
00:11:13,677 --> 00:11:17,206
By the time we finished writing, half the incense had gone.
152
00:11:17,382 --> 00:11:20,086
I need to remember it too. It's too many.
153
00:11:20,167 --> 00:11:22,167
I won't make it in time.
154
00:11:22,526 --> 00:11:26,046
If you don't complain and start remembering it now, you can make it.
155
00:11:26,206 --> 00:11:28,206
I don't think I can.
156
00:11:28,366 --> 00:11:30,486
I'd rather let them send me home.
157
00:11:30,606 --> 00:11:32,966
Kesa, Loma,
158
00:11:33,181 --> 00:11:35,286
Nakha, Thanta,
159
00:11:35,438 --> 00:11:37,486
Tajo, Mangsang,
160
00:11:37,621 --> 00:11:39,621
Naharu, Atthi,
161
00:11:39,762 --> 00:11:41,086
Atthiwinchang,
162
00:11:41,285 --> 00:11:42,646
Wakkang,
163
00:11:43,301 --> 00:11:44,606
Hatthayang,
164
00:11:45,069 --> 00:11:46,206
Yakanang,
165
00:11:46,532 --> 00:11:48,006
Kilomakang,
166
00:11:48,632 --> 00:11:49,766
Pap...
167
00:11:50,006 --> 00:11:52,806
Pap...
168
00:11:54,478 --> 00:11:56,006
Pihakang,
169
00:11:56,917 --> 00:11:58,318
Papphasang.
170
00:12:00,700 --> 00:12:02,966
- Sook! Did you get it? - What?
171
00:12:03,166 --> 00:12:04,686
I remember a third of it.
172
00:12:05,314 --> 00:12:09,846
See? If you don't get discouraged and keep working, you'll get it.
173
00:12:12,275 --> 00:12:13,646
I got this!
174
00:12:30,006 --> 00:12:32,526
The timer has stopped. We can take our time.
175
00:13:17,446 --> 00:13:18,726
Thong-on!
176
00:13:24,702 --> 00:13:26,086
Master Prueng.
177
00:13:28,206 --> 00:13:30,366
Master Prueng, you're here?
178
00:13:31,726 --> 00:13:33,939
Joed!
179
00:13:34,107 --> 00:13:35,812
We're screwed!
180
00:13:36,046 --> 00:13:39,646
Are you sure you got it? Is that why you're taking a nap?
181
00:13:40,406 --> 00:13:41,526
I got it, Master.
182
00:13:41,686 --> 00:13:44,646
Those fellows are making noise. It's distracting, so I came to take a nap.
183
00:13:48,244 --> 00:13:52,166
- Hurry up, Joed! - I am!
184
00:13:53,279 --> 00:13:56,046
- We're all going home. - Master Prueng.
185
00:13:57,084 --> 00:14:00,886
- My friend, wait a minute. - Joed!
186
00:14:02,711 --> 00:14:04,766
Are you ready to be tested?
187
00:14:05,046 --> 00:14:06,606
- We're not, Master. - We're not, Master.
188
00:14:07,629 --> 00:14:10,446
Those of you who know you'll fail,
189
00:14:10,854 --> 00:14:12,486
go home now.
190
00:14:12,686 --> 00:14:15,926
We still have a lot of time, Master.
191
00:14:22,725 --> 00:14:24,725
The incense only burnt this much?
192
00:14:26,173 --> 00:14:27,726
That's normal, Master.
193
00:14:28,510 --> 00:14:32,646
I think you can enjoy your break a bit longer. Come back later.
194
00:15:09,846 --> 00:15:13,526
- Are you playing hooky? - Bua, why are you here?
195
00:15:14,437 --> 00:15:16,526
Your mother told me to bring you lunch.
196
00:15:16,766 --> 00:15:19,966
I'm lucky to catch you playing hooky.
197
00:15:20,166 --> 00:15:21,366
I'll tell her.
198
00:15:21,917 --> 00:15:24,686
Playing hooky? What do you mean?
199
00:15:25,989 --> 00:15:30,086
Playing hooky? Not attending your class? Escape from your class?
200
00:15:32,766 --> 00:15:33,926
Who told you that?
201
00:15:36,486 --> 00:15:38,886
It's none of your business. Don't mind me.
202
00:15:39,126 --> 00:15:40,686
Give me my lunch and go home.
203
00:15:41,693 --> 00:15:42,886
Give me.
204
00:15:44,961 --> 00:15:46,542
Are you telling me to go home straight away?
205
00:15:46,726 --> 00:15:50,486
Can't you let me stay and see how they study in this era?
206
00:15:50,757 --> 00:15:51,968
I told you.
207
00:15:52,087 --> 00:15:55,041
- You're... - I know women are not allowed to study.
208
00:15:55,206 --> 00:15:57,366
I'm not here to study. I'm just here to see.
209
00:15:57,478 --> 00:15:59,606
You can't. Go home.
210
00:15:59,821 --> 00:16:02,646
Kesa, Loma...
211
00:16:09,013 --> 00:16:11,966
Hey, who is that? Is that your master?
212
00:16:12,384 --> 00:16:14,046
No! This is bad!
213
00:16:14,158 --> 00:16:16,246
What about your lunch?
214
00:16:17,150 --> 00:16:18,606
Who put the incense out?
215
00:16:22,741 --> 00:16:25,660
Nobody did, Master. It went out on its own.
216
00:16:25,794 --> 00:16:28,646
How do you know? You were outside.
217
00:16:34,654 --> 00:16:37,006
So you were the one who kept watch.
218
00:16:37,246 --> 00:16:41,206
When you saw me coming, you shouted to tell them to light it.
219
00:16:46,246 --> 00:16:48,726
All of you, come closer.
220
00:16:49,006 --> 00:16:53,361
Master, I'm not an accomplice. Am I punished too?
221
00:16:53,450 --> 00:16:55,126
How are you not an accomplice?
222
00:16:55,246 --> 00:16:57,286
You're all here together.
223
00:16:57,397 --> 00:16:59,493
You received the benefit too.
224
00:17:00,426 --> 00:17:01,926
Don't just sit there.
225
00:17:02,844 --> 00:17:04,246
Come closer.
226
00:17:04,717 --> 00:17:07,206
Do you want me to inform Lord Royal Doctor himself?
227
00:17:11,246 --> 00:17:12,526
Answer me!
228
00:17:15,046 --> 00:17:16,206
Still silent?
229
00:17:20,054 --> 00:17:21,446
Two at once!
230
00:17:25,261 --> 00:17:28,166
The professor physically assaulted his student. If we were in my time,
231
00:17:28,406 --> 00:17:30,846
you would definitely get canceled.
232
00:17:45,469 --> 00:17:46,646
Thong-on!
233
00:17:47,486 --> 00:17:48,766
You too!
234
00:17:49,398 --> 00:17:50,645
You're the worst!
235
00:17:59,246 --> 00:18:02,926
Remember this, and don't try to fool me again!
236
00:18:03,957 --> 00:18:05,646
I'm your master.
237
00:18:06,005 --> 00:18:08,566
I'm not your friend. It's already noon.
238
00:18:09,461 --> 00:18:10,926
Go and have your lunch.
239
00:18:11,196 --> 00:18:12,886
We'll do the test after the break.
240
00:18:13,340 --> 00:18:14,646
One by one.
241
00:18:15,454 --> 00:18:17,086
Do you understand?
242
00:18:17,420 --> 00:18:19,246
- We do, sir! - We do, sir!
243
00:19:01,965 --> 00:19:03,886
It's time for lunch!
244
00:19:09,825 --> 00:19:12,526
- Okay. - Here, Master.
245
00:19:13,766 --> 00:19:15,446
Everything looks tasty.
246
00:19:19,917 --> 00:19:23,046
You sure are strong, Master. Even a young man like me is no match.
247
00:19:23,208 --> 00:19:26,686
It's thanks to your empowering medicine.
248
00:19:26,894 --> 00:19:30,846
Otherwise, I wouldn't have regained my strength this quickly.
249
00:19:31,848 --> 00:19:33,326
He not only regained his strength.
250
00:19:33,526 --> 00:19:35,526
- What? - He regained something else too.
251
00:19:35,894 --> 00:19:37,366
What is it, Uncle Thoem?
252
00:19:38,023 --> 00:19:40,806
The thing that goes up in the morning.
253
00:19:40,942 --> 00:19:46,046
It's nice and strong! Like a healthy man!
254
00:19:47,960 --> 00:19:52,030
Whoa! Watch what you say around me.
255
00:19:52,566 --> 00:19:56,286
A woman is sitting here, you know?
256
00:19:58,452 --> 00:20:03,926
Doctor Thongthae, all of us have recovered and are back to health.
257
00:20:04,886 --> 00:20:07,046
It's almost time for us to take our leave.
258
00:20:07,631 --> 00:20:09,086
I asked Boon
259
00:20:09,230 --> 00:20:10,846
to scout on our enemies
260
00:20:11,109 --> 00:20:13,726
and gather our people who were scattered.
261
00:20:14,589 --> 00:20:17,446
When we regroup, I'll go back
262
00:20:17,646 --> 00:20:20,006
to finish our mission.
263
00:20:21,710 --> 00:20:23,710
What's your mission, Master?
264
00:20:26,501 --> 00:20:28,486
We'll defeat the Chinese mafia.
265
00:20:48,707 --> 00:20:49,966
Here's some water.
266
00:20:55,006 --> 00:20:59,046
Bua, thank you so much, but you can go home.
267
00:20:59,212 --> 00:21:00,312
I can't go home yet.
268
00:21:00,447 --> 00:21:04,766
Aunt Phikul told me to wait and bring back the container.
269
00:21:05,286 --> 00:21:07,286
I can bring it back myself.
270
00:21:08,277 --> 00:21:09,486
Please go home.
271
00:21:12,325 --> 00:21:13,646
Why?
272
00:21:14,045 --> 00:21:16,286
Is it not good to have someone taking care of you?
273
00:21:16,461 --> 00:21:18,461
I'm staying at your house.
274
00:21:18,965 --> 00:21:20,965
I want to repay you.
275
00:21:23,222 --> 00:21:25,206
Hey, it's falling off.
276
00:21:30,189 --> 00:21:32,766
His wife is feeding him. I'm jealous!
277
00:21:33,205 --> 00:21:35,526
Hey! She's not my wife!
278
00:21:35,868 --> 00:21:38,686
Then who is she? Why is she feeding you?
279
00:21:41,071 --> 00:21:42,566
She's a slave of ours.
280
00:21:42,941 --> 00:21:44,406
My mother sent her to bring my lunch.
281
00:21:44,566 --> 00:21:45,846
She's going home.
282
00:21:46,646 --> 00:21:49,766
A slave? You have a slave this pretty?
283
00:22:01,046 --> 00:22:04,406
Hey, beautiful. What's your name?
284
00:22:05,630 --> 00:22:06,966
My name is Bua.
285
00:22:07,445 --> 00:22:08,726
Bua?
286
00:22:10,086 --> 00:22:11,606
You have thick hair.
287
00:22:12,509 --> 00:22:13,926
You have nice eyes.
288
00:22:14,542 --> 00:22:16,166
You have a defined nose.
289
00:22:16,517 --> 00:22:18,086
You're beautiful.
290
00:22:18,366 --> 00:22:19,806
Not just beautiful.
291
00:22:19,966 --> 00:22:23,566
You're so beautiful.
292
00:22:24,158 --> 00:22:26,526
Are you from Burma?
293
00:22:26,837 --> 00:22:30,046
I guess so. I once followed my father to Mawlamyine.
294
00:22:30,189 --> 00:22:32,686
I saw a beauty there just like you.
295
00:22:34,806 --> 00:22:37,326
No, I'm not from Burma.
296
00:22:37,486 --> 00:22:39,166
I'm from Mars.
297
00:22:41,909 --> 00:22:43,486
Whoa!
298
00:22:43,646 --> 00:22:46,326
You have a good sense of humor.
299
00:22:46,661 --> 00:22:50,166
I want to get friendly with you. Is that okay?
300
00:22:50,429 --> 00:22:52,126
Me too.
301
00:22:52,262 --> 00:22:53,926
How much does it cost to free you?
302
00:22:54,054 --> 00:22:55,526
I'll buy you off of Thong-on's family.
303
00:22:55,662 --> 00:22:57,206
You can come to my house right now!
304
00:22:57,326 --> 00:22:58,807
- I'll give you double. - Make it thrice!
305
00:22:58,926 --> 00:23:00,606
- Make it four times! - Hey!
306
00:23:00,846 --> 00:23:03,020
I'm a human. I'm not a dog or a cat.
307
00:23:03,126 --> 00:23:04,686
How can you buy me like that?
308
00:23:04,767 --> 00:23:08,406
Hey, you're a slave of theirs. Why can't we buy you like one?
309
00:23:08,590 --> 00:23:12,126
Do you think I don't have money? How much is your price? Tell me.
310
00:23:12,790 --> 00:23:15,592
You two! Stop messing with my family.
311
00:23:15,725 --> 00:23:19,006
Bua belongs to my family. I'm not giving her away.
312
00:23:20,534 --> 00:23:21,686
Let's go, Bua.
313
00:23:23,685 --> 00:23:25,806
Bua!
314
00:23:26,366 --> 00:23:27,646
She's not a slave.
315
00:23:30,724 --> 00:23:33,126
Bua, go home right now.
316
00:23:33,862 --> 00:23:35,686
Can I slap those guys in the face first?
317
00:23:35,823 --> 00:23:37,566
Calm down. Don't be reckless.
318
00:23:38,997 --> 00:23:42,846
It's your fault too. How could you say I'm a slave?
319
00:23:43,533 --> 00:23:45,406
That's the only excuse I could think of.
320
00:23:46,861 --> 00:23:48,686
Can't you tell them I'm your friend?
321
00:23:48,822 --> 00:23:50,203
If I told them you're my friend,
322
00:23:50,342 --> 00:23:53,064
they'd have asked you where you're from
323
00:23:53,206 --> 00:23:54,606
and how you got here.
324
00:23:54,702 --> 00:23:57,846
I don't even know myself. How can I explain it to you?
325
00:23:58,701 --> 00:24:00,126
Please go home.
326
00:24:05,288 --> 00:24:06,686
Go home?
327
00:24:30,453 --> 00:24:32,086
Santapakkhi,
328
00:24:32,518 --> 00:24:34,166
Parinamakkhi,
329
00:24:34,486 --> 00:24:36,246
Chiranakkhi,
330
00:24:36,783 --> 00:24:38,326
and...
331
00:24:38,550 --> 00:24:40,086
And...
332
00:24:40,286 --> 00:24:43,366
- And what? - And...
333
00:24:43,693 --> 00:24:46,726
Get it over with. Everyone's done it, can't you see?
334
00:24:47,341 --> 00:24:48,846
Don't be a dead weight.
335
00:24:49,126 --> 00:24:50,766
Did your friend not teach you?
336
00:24:50,879 --> 00:24:52,126
Silence!
337
00:24:53,885 --> 00:24:55,206
What is it, Chom?
338
00:24:55,806 --> 00:24:57,366
What's the last one?
339
00:25:00,540 --> 00:25:02,150
Parithaihakkhi, sir.
340
00:25:02,925 --> 00:25:04,446
That's it.
341
00:25:07,726 --> 00:25:10,286
We've all taken the test. Can we all go home, Master?
342
00:25:10,454 --> 00:25:11,686
Not yet.
343
00:25:12,742 --> 00:25:16,286
Do you even know what you recited?
344
00:25:16,702 --> 00:25:18,406
It's about the four elements.
345
00:25:18,590 --> 00:25:21,486
Earth, water, wind, and fire inside our bodies, sir.
346
00:25:21,606 --> 00:25:23,806
Have you ever seen the real things?
347
00:25:23,966 --> 00:25:25,366
What do they look like?
348
00:25:26,598 --> 00:25:27,966
They're right here, Master.
349
00:25:28,397 --> 00:25:31,086
Kesa means head hair. Loma means body hair.
350
00:25:31,278 --> 00:25:33,886
Nakha means nail. Thanta means teeth.
351
00:25:34,300 --> 00:25:36,686
Tajo means skin. Mangsang means flesh.
352
00:25:36,886 --> 00:25:38,286
Naharu means tendon.
353
00:25:39,125 --> 00:25:41,406
Flesh and tendon are inside, Master.
354
00:25:49,125 --> 00:25:50,406
I don't get it!
355
00:25:50,629 --> 00:25:52,886
Hair, nails, teeth, skin?
356
00:25:53,094 --> 00:25:55,366
Why do we have to recite those in the ancient language?
357
00:25:55,566 --> 00:25:59,406
I agree. I'm unfamiliar with the language.
358
00:26:00,028 --> 00:26:02,326
Hey, Thong-on.
359
00:26:02,645 --> 00:26:06,366
Tell me why we have to go through all these troubles.
360
00:26:06,533 --> 00:26:09,846
If we're studying in English, I won't complain at all.
361
00:26:12,909 --> 00:26:14,486
You don't know,
362
00:26:15,974 --> 00:26:17,366
but I do.
363
00:26:18,206 --> 00:26:19,566
If you do, tell me.
364
00:26:21,326 --> 00:26:25,246
It's deservedly hard. That's why commoners can't be a doctor.
365
00:26:25,446 --> 00:26:27,206
It's knowledge only for a doctor's family.
366
00:26:29,366 --> 00:26:30,926
You're right.
367
00:26:31,525 --> 00:26:33,525
They've been protective of their knowledge.
368
00:26:34,166 --> 00:26:35,246
They're not.
369
00:26:35,758 --> 00:26:37,806
- I think they are. - They're not.
370
00:26:38,190 --> 00:26:39,486
How are they not?
371
00:26:39,820 --> 00:26:44,166
Do you realize the medicine formula has existed for thousands of years?
372
00:26:44,310 --> 00:26:47,446
If you're unfamiliar with the ancient language, how can you understand it?
373
00:26:47,709 --> 00:26:49,709
Some things are written on stone tablets.
374
00:26:49,829 --> 00:26:52,886
You would have to destroy and rewrite them in a more modern language.
375
00:26:53,239 --> 00:26:55,646
If you find an ancient formula and you can't read it,
376
00:26:55,846 --> 00:26:57,846
the knowledge will be lost.
377
00:26:59,438 --> 00:27:00,926
So that's the reason.
378
00:27:02,334 --> 00:27:05,286
I sat in there too long. My Naharus are all stiff.
379
00:27:05,446 --> 00:27:07,366
Wait, Naharu. I know this one.
380
00:27:07,486 --> 00:27:09,006
Naharu means...
381
00:27:09,176 --> 00:27:11,526
Means...
382
00:27:11,638 --> 00:27:13,726
- Tendon! - Tendon. Yeah, I know.
383
00:27:13,822 --> 00:27:15,422
That's right, Joed.
384
00:27:15,551 --> 00:27:17,606
See? Am I good or what?
385
00:27:19,125 --> 00:27:22,206
- Let's go home. - Go where?
386
00:27:22,326 --> 00:27:23,926
Let's go. Come, Sook.
387
00:27:27,958 --> 00:27:30,206
The Chinese mafia is gathering its men.
388
00:27:30,733 --> 00:27:32,686
The casinos are open again.
389
00:27:33,566 --> 00:27:36,326
Opiums are being sold. They have no fear.
390
00:27:36,693 --> 00:27:38,926
The authority is readying their forces,
391
00:27:39,398 --> 00:27:41,398
but they don't have enough men to fight, Father.
392
00:27:41,646 --> 00:27:43,446
They are too arrogant.
393
00:27:44,901 --> 00:27:47,086
If the authority lacks men,
394
00:27:47,422 --> 00:27:49,926
I, Thoem, will deal with them myself.
395
00:27:50,773 --> 00:27:52,526
- Me too. - Me too.
396
00:27:52,701 --> 00:27:54,126
Hey, Phad.
397
00:27:54,516 --> 00:27:57,406
You're a woman. How can you fight against them?
398
00:27:57,606 --> 00:27:59,486
Even if I can't fight,
399
00:27:59,653 --> 00:28:02,046
at least let me help by cooking food for you.
400
00:28:02,206 --> 00:28:03,726
That's right.
401
00:28:04,486 --> 00:28:06,286
Do you have to go, Phad?
402
00:28:06,446 --> 00:28:08,086
What a stupid question.
403
00:28:08,342 --> 00:28:09,966
Of course, I have to go.
404
00:28:11,109 --> 00:28:14,806
I'm happy that you can't let corruption run wild.
405
00:28:15,180 --> 00:28:18,486
Don't forget. This mission is highly dangerous.
406
00:28:18,973 --> 00:28:21,326
If you get careless, it means death.
407
00:28:22,486 --> 00:28:24,566
Are you completely healed, Master?
408
00:28:24,766 --> 00:28:26,726
We're all almost completely healed.
409
00:28:28,366 --> 00:28:30,806
Bua, I can't bring you along this time.
410
00:28:32,046 --> 00:28:34,766
We're going to war. We need to leave you here.
411
00:28:34,966 --> 00:28:37,526
If you do go, you'll only be our burden.
412
00:28:38,934 --> 00:28:40,966
I don't want to go anyway.
413
00:28:42,797 --> 00:28:46,086
I'll lead us to join forces with the Lord General.
414
00:28:46,326 --> 00:28:49,886
Train your swordfight and regain your strength.
415
00:28:50,022 --> 00:28:51,366
- Yes, Master. - Yes, Master.
416
00:29:00,086 --> 00:29:01,926
You seem worried, Master.
417
00:29:03,677 --> 00:29:05,206
You can tell by my expression?
418
00:29:06,886 --> 00:29:09,646
But don't worry.
419
00:29:09,846 --> 00:29:12,846
You're going to win this fight.
420
00:29:13,806 --> 00:29:17,446
I've never heard of those Chinese mafias.
421
00:29:17,908 --> 00:29:21,006
If they had won, they would have been famous in history.
422
00:29:23,421 --> 00:29:24,486
Thank you.
423
00:29:24,733 --> 00:29:26,246
You may be out of your mind,
424
00:29:26,446 --> 00:29:28,686
yet you still try to comfort me.
425
00:29:35,110 --> 00:29:38,566
I cheered him up, and he called me crazy.
426
00:29:58,686 --> 00:30:01,606
You look sad and unhappy today, Your Highness.
427
00:30:02,158 --> 00:30:03,726
What's on your mind?
428
00:30:05,126 --> 00:30:07,766
I'm thinking about something.
429
00:30:09,206 --> 00:30:13,046
If I can help you with anything,
430
00:30:13,542 --> 00:30:15,206
please let me help.
431
00:30:15,726 --> 00:30:18,566
Otherwise, your stress in mind
432
00:30:18,806 --> 00:30:21,246
could affect your physical condition.
433
00:30:24,741 --> 00:30:27,206
It's not anything important.
434
00:30:28,182 --> 00:30:30,846
I just want to see a certain woman again.
435
00:30:34,366 --> 00:30:37,806
Do you want to order a search for her?
436
00:30:39,998 --> 00:30:41,286
A search for her?
437
00:30:45,046 --> 00:30:48,766
Who is on your mind, Your Highness?
438
00:30:53,566 --> 00:30:55,326
She's a halfling woman.
439
00:30:55,917 --> 00:30:58,086
She speaks English fluently.
440
00:30:58,478 --> 00:31:01,046
She's fluent in our tongue too.
441
00:31:01,701 --> 00:31:03,446
She's different from the missionary.
442
00:31:09,445 --> 00:31:10,966
It can't be her.
443
00:31:12,501 --> 00:31:13,926
What did you say?
444
00:31:15,406 --> 00:31:16,766
It's nothing, Your Highness.
445
00:31:18,926 --> 00:31:20,086
Phol.
446
00:31:20,741 --> 00:31:23,526
From now on, when you go into town,
447
00:31:23,781 --> 00:31:27,446
please look for a halfling woman.
448
00:31:27,861 --> 00:31:30,246
Her hair is about this long.
449
00:31:30,507 --> 00:31:33,126
She has big eyes and a defined nose. She's tall.
450
00:31:33,326 --> 00:31:34,766
If you find her,
451
00:31:34,902 --> 00:31:37,166
you'll know right away.
452
00:31:38,013 --> 00:31:40,286
If you can bring her to me,
453
00:31:40,454 --> 00:31:42,166
I'll reward you.
454
00:31:42,429 --> 00:31:44,429
Thank you so much, Your Highness.
455
00:31:50,590 --> 00:31:52,086
Thank you, Doctor,
456
00:31:52,510 --> 00:31:54,046
for the advice.
457
00:31:54,837 --> 00:31:56,166
Yes, Your Highness.
458
00:31:56,566 --> 00:31:59,326
Next time when I see her,
459
00:31:59,789 --> 00:32:01,686
I'll know for sure.
460
00:32:03,286 --> 00:32:04,546
Yes, Your Highness.
461
00:32:11,446 --> 00:32:13,606
(Lord General)
462
00:32:13,718 --> 00:32:15,246
What is your wish?
463
00:32:19,021 --> 00:32:20,686
I'm a swordmaster. My disciples and I
464
00:32:21,188 --> 00:32:24,006
volunteer to help defeat the rebels, sir.
465
00:32:26,606 --> 00:32:28,846
They are not easily defeated.
466
00:32:29,070 --> 00:32:30,686
What can you do?
467
00:32:31,966 --> 00:32:33,486
We're swordsmen, sir.
468
00:32:36,326 --> 00:32:38,006
Please let us join you.
469
00:32:38,478 --> 00:32:40,086
They ambushed us.
470
00:32:40,349 --> 00:32:42,886
Our school was almost wiped out.
471
00:32:44,045 --> 00:32:46,966
Let me avenge my brothers.
472
00:32:48,359 --> 00:32:51,606
I almost got raped by them.
473
00:32:51,806 --> 00:32:53,166
I'm so angry.
474
00:32:53,334 --> 00:32:54,886
I'm a woman,
475
00:32:55,333 --> 00:32:57,086
but I do not fear.
476
00:32:57,606 --> 00:33:02,086
Let me follow you. I'll cook for you.
477
00:33:03,630 --> 00:33:06,206
All right. I understand your grief.
478
00:33:06,845 --> 00:33:08,686
These mafias are getting arrogant.
479
00:33:09,086 --> 00:33:11,526
They kidnapped and imprisoned the daughter of the Governor of Pad Riew.
480
00:33:11,941 --> 00:33:13,446
She's a hostage for their opium business.
481
00:33:15,207 --> 00:33:17,926
Scoundrels. I won't allow it anymore.
482
00:33:20,430 --> 00:33:21,646
Sir,
483
00:33:22,486 --> 00:33:24,286
let us join your army.
484
00:33:26,846 --> 00:33:28,846
I want to see your skills with the sword.
485
00:33:29,461 --> 00:33:31,126
If you can fight,
486
00:33:31,531 --> 00:33:33,661
I'll take you in as volunteers.
487
00:33:41,854 --> 00:33:43,686
Make it nice and pretty.
488
00:33:44,093 --> 00:33:45,726
- That's it. - Jampa.
489
00:33:45,893 --> 00:33:49,344
- Yes, sir? - Give me some cold water, please.
490
00:33:49,486 --> 00:33:53,173
- Yes, sir. - Hey, bring some snacks for my son too.
491
00:33:53,316 --> 00:33:54,726
Yes, Madam.
492
00:34:05,153 --> 00:34:06,806
It's so refreshing.
493
00:34:07,662 --> 00:34:09,486
How was it at school?
494
00:34:09,797 --> 00:34:11,726
What disease can you cure now?
495
00:34:12,661 --> 00:34:15,046
Thong-in, let's share one each.
496
00:34:19,846 --> 00:34:20,926
So?
497
00:34:28,566 --> 00:34:30,046
So?
498
00:34:30,662 --> 00:34:32,046
It's very good, Mother.
499
00:34:32,926 --> 00:34:36,806
You're avoiding my question. Something surely went wrong.
500
00:34:37,046 --> 00:34:38,526
Tell me honestly.
501
00:34:38,733 --> 00:34:41,286
Did you cause trouble again?
502
00:34:41,774 --> 00:34:44,326
I didn't do anything, Mother. It's the truth.
503
00:34:47,589 --> 00:34:48,726
What did you say?
504
00:34:48,886 --> 00:34:50,606
This is just your first day,
505
00:34:50,781 --> 00:34:52,926
yet you come home straight to your mother.
506
00:34:53,110 --> 00:34:57,046
Just a step on a pile of chicken feces, and you'd surely give up.
507
00:34:57,526 --> 00:34:59,406
Thong-in.
508
00:34:59,566 --> 00:35:04,006
Look at him. Don't be like him when you grow up.
509
00:35:04,477 --> 00:35:07,926
That's right. I'd give up just for stepping on a pile of chicken feces,
510
00:35:08,206 --> 00:35:11,606
but I'm smart enough not to step on one, Aunt Thieb.
511
00:35:17,229 --> 00:35:18,526
Thong-in!
512
00:35:19,127 --> 00:35:22,496
Are you playing along with him? I'll hit you!
513
00:35:22,626 --> 00:35:25,526
No! Grandmother Phikul, help me!
514
00:35:26,329 --> 00:35:30,286
Thong-in. I'm not letting you eat gourd in syrup today.
515
00:35:35,969 --> 00:35:40,406
Uncle Thong-on, what did you do today? Was it fun?
516
00:35:40,559 --> 00:35:43,686
It's not fun at all. Fishing with you is way more fun.
517
00:35:43,877 --> 00:35:46,366
Then let's go fishing tomorrow.
518
00:35:46,965 --> 00:35:49,086
He can't go, Thong-in.
519
00:35:49,214 --> 00:35:51,166
Thong-on has to go to school.
520
00:35:51,366 --> 00:35:54,846
If he misses a day of school, he'll become a lazy doctor.
521
00:35:55,030 --> 00:35:58,006
Who'd want a lazy doctor to cure them? Right?
522
00:35:58,446 --> 00:36:01,406
You should become a witch doctor. It's more fun.
523
00:36:01,765 --> 00:36:04,406
I won't. It's too scary.
524
00:36:05,603 --> 00:36:06,926
No!
525
00:36:11,045 --> 00:36:13,326
Mother, I'll go get some rest.
526
00:36:13,508 --> 00:36:18,052
Okay. I made sheatfish in sour and spicy soup for you.
527
00:36:18,167 --> 00:36:19,366
Okay.
528
00:36:24,166 --> 00:36:26,406
Will my son be fine?
529
00:36:41,269 --> 00:36:42,766
It's so boring.
530
00:36:43,260 --> 00:36:45,006
This is just the first day, Thong-on.
531
00:37:10,205 --> 00:37:11,966
A favor has to be repaid.
532
00:37:12,531 --> 00:37:14,046
If I don't die,
533
00:37:14,492 --> 00:37:17,566
I'll repay you someday, Doctors.
534
00:37:18,564 --> 00:37:20,326
Don't worry, Master Han.
535
00:37:20,812 --> 00:37:22,406
I don't expect anything in return.
536
00:37:23,926 --> 00:37:25,446
Thank you, sir.
537
00:37:26,694 --> 00:37:28,366
There's just one thing I'm worried about.
538
00:37:29,020 --> 00:37:31,766
Please take care of Bua.
539
00:37:33,021 --> 00:37:34,366
Don't worry.
540
00:37:35,677 --> 00:37:37,326
I'll take care of her.
541
00:37:40,309 --> 00:37:42,246
We will come back for her.
542
00:37:54,325 --> 00:37:56,325
We're leaving tomorrow.
543
00:37:56,981 --> 00:37:59,486
I feel strangely nervous.
544
00:38:02,022 --> 00:38:03,726
Do you have to go, Pat?
545
00:38:04,663 --> 00:38:05,846
Phad.
546
00:38:06,517 --> 00:38:08,086
You're asking me again.
547
00:38:08,534 --> 00:38:11,886
Do you think I would stay?
548
00:38:12,886 --> 00:38:14,006
No.
549
00:38:14,557 --> 00:38:16,446
Why would you ask then?
550
00:38:16,717 --> 00:38:18,686
Do you want to wish bad luck on me?
551
00:38:19,005 --> 00:38:20,116
No.
552
00:38:20,247 --> 00:38:22,267
I just don't want you to go.
553
00:38:26,646 --> 00:38:29,166
Niang, Phad feels nervous.
554
00:38:29,326 --> 00:38:32,526
I think we should do something to relax her.
555
00:38:33,134 --> 00:38:34,806
- Of course. - Let's do it.
556
00:38:35,894 --> 00:38:40,446
(Finished our meal. It's time to play our deal.)
557
00:38:40,823 --> 00:38:45,246
(Dance if you want to have fun. Sleep if you want to see the sun.)
558
00:38:45,531 --> 00:38:48,088
(Swordfighting is tiring. I want some resting.)
559
00:38:50,158 --> 00:38:52,737
(Swordfighting is tiring. I want some resting.)
560
00:38:56,926 --> 00:39:01,886
(My big sword has a dent. I need a smooth stone to sharpen it.)
561
00:39:02,006 --> 00:39:06,726
(I don't use rough stones to sharpen it. My sword might get bent.)
562
00:39:06,909 --> 00:39:09,246
(Sharp swords can cut deep.)
563
00:39:11,815 --> 00:39:14,006
(Sharp swords can cut deep.)
564
00:39:18,485 --> 00:39:20,086
Prepare yourselves.
565
00:39:21,101 --> 00:39:22,846
I don't know what's going to happen.
566
00:39:24,829 --> 00:39:27,046
Stop singing and dancing around.
567
00:39:27,966 --> 00:39:29,566
Get some rest.
568
00:39:30,606 --> 00:39:32,686
I don't know how long we will have to sleep with one eye open.
569
00:39:34,997 --> 00:39:36,806
I'm sorry, everyone.
570
00:39:37,237 --> 00:39:39,237
I can't do anything.
571
00:39:39,725 --> 00:39:41,725
I can't fight with you,
572
00:39:42,453 --> 00:39:45,406
but keep fighting, guys.
573
00:39:45,670 --> 00:39:47,486
I'll support you.
574
00:39:48,181 --> 00:39:50,806
She's talking weirdly again.
575
00:39:50,998 --> 00:39:56,773
But it's fine. Thank you for supporting us.
576
00:39:56,926 --> 00:39:58,846
You should become a comedian.
577
00:40:02,166 --> 00:40:04,366
- You think I'm a clown again. - Hey!
578
00:40:05,046 --> 00:40:06,446
See? It's that "hey!"
579
00:40:07,205 --> 00:40:09,486
Look, while I'm away,
580
00:40:09,710 --> 00:40:13,486
you have to clean the house and learn to cook.
581
00:40:13,982 --> 00:40:15,686
You have your use.
582
00:40:15,854 --> 00:40:17,886
You never fail to amuse us.
583
00:40:19,886 --> 00:40:21,406
Please take care of the house.
584
00:40:21,637 --> 00:40:23,686
We stayed in their house. We need to do our part.
585
00:40:24,206 --> 00:40:25,446
Yes.
586
00:40:25,655 --> 00:40:28,286
Take care of yourself, Master.
587
00:40:29,766 --> 00:40:31,286
Don't worry about me.
588
00:40:43,950 --> 00:40:45,886
It's so hot and humid.
589
00:40:46,101 --> 00:40:48,886
It feels like a storm is coming tonight.
590
00:40:50,798 --> 00:40:52,006
Phad.
591
00:40:53,309 --> 00:40:55,246
You have to take care of yourself.
592
00:40:55,365 --> 00:40:57,365
You're not completely healed.
593
00:40:57,797 --> 00:40:59,606
Don't get more wounds.
594
00:41:01,609 --> 00:41:04,086
Thank you for worrying about me.
595
00:41:19,872 --> 00:41:21,366
What's wrong with you?
596
00:41:21,618 --> 00:41:24,406
Why did you hug me so tightly?
597
00:41:25,534 --> 00:41:28,166
I wanted to show you love.
598
00:41:29,334 --> 00:41:31,486
If you love and care about your friend,
599
00:41:31,686 --> 00:41:33,566
you give them a hug.
600
00:41:40,829 --> 00:41:43,126
You have to survive and come back to me.
601
00:41:50,446 --> 00:41:51,886
I get it.
602
00:41:52,685 --> 00:41:54,166
I understand.
603
00:41:54,982 --> 00:41:56,286
I understand.
604
00:42:09,693 --> 00:42:11,606
Do you understand what I said?
605
00:42:12,389 --> 00:42:14,526
We live in their house, don't sit still.
606
00:42:14,654 --> 00:42:18,046
- Keep looking at men and do your makeup! - Hey!
607
00:42:18,346 --> 00:42:20,366
Keep cleaning their house and watch their kids!
608
00:42:21,286 --> 00:42:23,046
Sweep and mop every day.
609
00:42:23,246 --> 00:42:27,086
Water the plants and loosen the soil. Don't let them die, understand?
610
00:42:27,886 --> 00:42:29,046
Okay.
611
00:42:35,341 --> 00:42:37,886
Let's go, Father. A storm is coming.
612
00:42:38,797 --> 00:42:40,046
Let's go.
613
00:42:40,814 --> 00:42:42,086
We'll take our leave, Bua.
614
00:42:43,110 --> 00:42:45,046
We'll see you soon.
615
00:42:45,373 --> 00:42:46,526
Okay.
616
00:42:56,594 --> 00:42:58,206
Did I do it right?
617
00:42:58,326 --> 00:42:59,726
Yes, you did.
618
00:43:03,286 --> 00:43:04,446
Let's go.
619
00:43:08,501 --> 00:43:10,166
Bye-bye, everyone.
620
00:43:10,271 --> 00:43:11,774
Bye-bye!
621
00:43:19,134 --> 00:43:21,246
They leave right when a storm comes.
622
00:43:24,486 --> 00:43:25,766
A storm?
623
00:43:30,182 --> 00:43:31,526
A storm is coming?
624
00:43:33,646 --> 00:43:34,966
A storm?
625
00:43:41,669 --> 00:43:42,886
Thong-on.
626
00:43:43,558 --> 00:43:45,206
- Hey. - Bua.
627
00:43:45,636 --> 00:43:48,474
See for yourself how I travel through time. Come!
628
00:43:48,602 --> 00:43:50,517
What's wrong with you? Are you getting crazy again?
629
00:43:50,598 --> 00:43:52,413
It's a storm. We're going to it. Come!
630
00:43:52,494 --> 00:43:54,326
What storm? I need to go to school. Let me go!
631
00:43:54,554 --> 00:43:55,806
Quick. We're going to miss it.
632
00:43:55,910 --> 00:43:57,086
Bua!
633
00:43:57,766 --> 00:43:59,006
Come, quick!
634
00:43:59,142 --> 00:44:00,246
Where are you going?
635
00:44:00,389 --> 00:44:02,886
Come this way. Before the storm is gone.
636
00:44:03,086 --> 00:44:04,686
You're too slow. Hurry!
637
00:44:04,845 --> 00:44:07,206
- Where did you get your strength? - Move it. Coming through.
638
00:44:07,326 --> 00:44:08,966
You're the one who needs to move.
639
00:44:09,138 --> 00:44:10,646
They're cremating a body.
640
00:44:12,286 --> 00:44:14,606
What? Have you lost your mind?
641
00:44:14,853 --> 00:44:16,606
His hand...
642
00:44:16,853 --> 00:44:19,566
- Whose hand? - He touched me with his hand.
643
00:44:19,710 --> 00:44:21,886
How could he touch you? He's dead.
644
00:44:22,029 --> 00:44:23,646
I really felt it.
645
00:44:28,189 --> 00:44:29,406
Let's see.
646
00:44:30,559 --> 00:44:31,926
Wait.
647
00:44:32,260 --> 00:44:33,446
Stop.
648
00:44:33,613 --> 00:44:34,886
Stop.
649
00:44:38,486 --> 00:44:39,806
Please put him down.
650
00:44:42,326 --> 00:44:43,606
What's wrong with you?
651
00:44:43,789 --> 00:44:45,526
How could you stop a body?
652
00:44:45,917 --> 00:44:47,085
Move it.
653
00:44:47,246 --> 00:44:49,886
We need to cremate him and send him to the next life.
654
00:44:50,077 --> 00:44:52,286
You can't cremate him yet. He's not dead.
655
00:44:52,925 --> 00:44:54,205
Are you crazy?
656
00:44:54,366 --> 00:44:55,966
He's obviously dead.
657
00:44:56,102 --> 00:44:58,279
He's not. Medically speaking,
658
00:44:58,398 --> 00:45:01,086
the patient has to stop breathing. His heart needs to stop.
659
00:45:01,213 --> 00:45:02,635
His brain needs to cease functioning.
660
00:45:02,743 --> 00:45:05,526
This man is still responding.
661
00:45:06,274 --> 00:45:08,726
That's right. A dead man becomes cold and stiff.
662
00:45:08,877 --> 00:45:10,526
This is not death.
663
00:45:10,654 --> 00:45:12,086
How do you know?
664
00:45:12,982 --> 00:45:14,574
If we see him, we'll find out.
665
00:45:16,429 --> 00:45:17,726
Are you a doctor?
666
00:45:17,846 --> 00:45:20,486
He's saving your relative. Don't waste any time.
667
00:45:21,006 --> 00:45:23,606
If we can't feel his pulse, take him to a temple.
668
00:45:25,006 --> 00:45:26,526
I have some knowledge.
669
00:45:26,877 --> 00:45:28,286
How are you going to check him?
670
00:45:54,462 --> 00:45:55,726
How is he?
671
00:45:57,446 --> 00:46:00,126
What? Is he dead or not?
672
00:46:06,206 --> 00:46:11,526
(Checking Body Warmth)
673
00:46:13,397 --> 00:46:16,646
He's missing three of the fire elements. His Santapakkhi remains.
674
00:46:17,228 --> 00:46:18,366
What does that mean?
675
00:46:18,470 --> 00:46:21,166
He hasn't gone cold. There's one spot left to check.
676
00:46:28,006 --> 00:46:29,526
You fellows turn away.
677
00:46:34,366 --> 00:46:36,206
Thong-on, what are you doing?
678
00:46:36,693 --> 00:46:38,246
I'm checking his body heat.
679
00:46:38,622 --> 00:46:41,206
The last spot where the heat will go out is the anus.
680
00:46:41,342 --> 00:46:43,686
If it's still warm, he's not dead.
681
00:46:45,086 --> 00:46:46,566
Is it true what he says?
682
00:46:47,117 --> 00:46:48,646
Will you stop him then?
683
00:46:49,222 --> 00:46:50,526
Turn away, please.
684
00:46:50,988 --> 00:46:52,326
I beg you.
685
00:47:10,726 --> 00:47:11,966
He's raping the body.
686
00:47:12,110 --> 00:47:13,110
Catch him!
687
00:47:13,213 --> 00:47:14,366
Wait!
688
00:47:15,125 --> 00:47:16,286
He's not dead.
689
00:47:26,566 --> 00:47:29,086
I feel it. I feel his pulse.
690
00:47:30,875 --> 00:47:33,157
Daeng? Daeng, my son!
691
00:47:33,302 --> 00:47:34,528
You're still alive.
692
00:47:34,656 --> 00:47:37,366
- Please save my son! Please. - Yes.
693
00:47:37,537 --> 00:47:39,086
We need to take him to a doctor.
694
00:47:39,214 --> 00:47:40,446
Let's go, quick!
695
00:47:40,557 --> 00:47:42,486
- Let's go, people. - Rush him there.
696
00:47:44,446 --> 00:47:48,046
- My son is not dead. - Carry him away.
697
00:47:52,782 --> 00:47:53,942
Bua.
698
00:47:56,446 --> 00:47:57,686
Bua.
699
00:48:05,052 --> 00:48:06,246
Bua.
700
00:48:09,597 --> 00:48:11,126
(There's just one thing I'm worried about.)
701
00:48:11,606 --> 00:48:13,406
Please take care of Bua.
702
00:48:14,766 --> 00:48:16,086
Don't worry.
703
00:48:17,390 --> 00:48:18,926
I'll take care of her.
704
00:48:23,470 --> 00:48:25,166
Oh, Jook.
705
00:48:26,725 --> 00:48:27,886
Yes, sir.
706
00:48:28,428 --> 00:48:29,806
Have you seen Bua?
707
00:48:30,708 --> 00:48:34,806
After the swordsmen left, she quickly ran off.
708
00:48:37,462 --> 00:48:38,726
This is bad.
709
00:48:45,886 --> 00:48:48,006
Hey! What's going on?
710
00:48:48,372 --> 00:48:51,966
What is it? Who did you bring to our home?
711
00:48:52,293 --> 00:48:54,966
Why did you bring a dead body in?
712
00:48:55,165 --> 00:48:56,206
Thong-on.
713
00:48:56,318 --> 00:48:59,206
What are you doing here? Why didn't you go to school?
714
00:48:59,398 --> 00:49:01,566
I can go later. Get Father here quick.
715
00:49:01,717 --> 00:49:03,286
The doctor has just left.
716
00:49:03,526 --> 00:49:05,166
Thong-in, go after him.
717
00:49:05,349 --> 00:49:06,606
Yes, Uncle.
718
00:49:06,766 --> 00:49:08,526
Wait, Thong-in.
719
00:49:09,813 --> 00:49:12,326
You came right here and started barking out orders.
720
00:49:12,670 --> 00:49:16,166
When the doctor comes home, he'll teach you a lesson!
721
00:49:19,206 --> 00:49:21,446
What happened to him before this?
722
00:49:21,582 --> 00:49:23,660
He was complaining about his headache.
723
00:49:23,773 --> 00:49:27,686
Lately, he slept all day, and today he didn't move.
724
00:49:28,054 --> 00:49:31,406
Did he fall or suffer any brain damage?
725
00:49:31,502 --> 00:49:33,486
He climbed a mango tree and fell down.
726
00:49:33,567 --> 00:49:37,526
I saw a small swollen spot. I didn't think it'd be this serious.
727
00:49:39,085 --> 00:49:40,446
How is the patient?
728
00:49:41,006 --> 00:49:42,133
Let me look at him.
729
00:49:49,517 --> 00:49:52,006
He's suffering serious head trauma.
730
00:49:52,206 --> 00:49:53,886
It's probably cerebral congestion.
731
00:49:54,686 --> 00:49:58,246
His brain cells in the affected area got damaged.
732
00:49:58,391 --> 00:50:01,686
That led to swelling in the brain and paralyzed him.
733
00:50:02,806 --> 00:50:05,966
We can't perform a CT scan. We can't check it.
734
00:50:07,053 --> 00:50:08,526
Is it a brain disease?
735
00:50:11,526 --> 00:50:14,121
No, my son! Please be alright.
736
00:50:14,202 --> 00:50:16,566
Don't touch the patient. Let him lie still.
737
00:50:19,512 --> 00:50:20,725
Help me hold him.
738
00:50:20,829 --> 00:50:22,709
Get him face down. Now!
739
00:50:23,621 --> 00:50:25,366
- What is she doing? - She's right.
740
00:50:25,550 --> 00:50:27,550
We have to make him cough up food or saliva.
741
00:50:27,686 --> 00:50:29,686
It'll help him breathe more easily.
742
00:50:33,894 --> 00:50:35,366
Dear.
743
00:50:37,406 --> 00:50:39,446
Thong-on, what are you doing?
744
00:50:39,582 --> 00:50:40,934
You've only become a student for a day,
745
00:50:41,047 --> 00:50:42,286
and you have missed your class.
746
00:50:42,453 --> 00:50:44,333
Yet you have the guts to treat a patient.
747
00:50:44,446 --> 00:50:45,686
You sure are something.
748
00:50:45,807 --> 00:50:49,006
Doctor, this man was understood to have died.
749
00:50:49,125 --> 00:50:50,686
He was about to be cremated.
750
00:50:50,812 --> 00:50:54,486
Thong-on felt his pulse and saved him.
751
00:50:54,614 --> 00:50:56,446
Without Thong-on,
752
00:50:56,542 --> 00:50:58,542
he'd have been burned alive.
753
00:50:58,846 --> 00:51:01,846
Bua! You dare talk to a Royal Doctor like this?
754
00:51:02,046 --> 00:51:03,126
Father.
755
00:51:03,246 --> 00:51:04,606
Please save him.
756
00:51:04,861 --> 00:51:08,966
Please save my son, Doctor. Please.
757
00:51:09,229 --> 00:51:11,486
Please save my son.
758
00:51:17,062 --> 00:51:18,286
What happened to him?
759
00:51:18,375 --> 00:51:20,846
He suffered a head injury and lost consciousness.
760
00:51:21,046 --> 00:51:23,046
I think he's suffering from cerebral congestion.
761
00:51:23,166 --> 00:51:24,701
I'm asking the patient.
762
00:51:28,118 --> 00:51:29,486
Can you hear me?
763
00:51:33,005 --> 00:51:34,365
Can you see me?
764
00:51:40,093 --> 00:51:41,373
Can you smell this?
765
00:51:43,805 --> 00:51:45,126
Can you speak?
766
00:51:54,133 --> 00:51:56,133
His six senses are not intact.
767
00:51:56,366 --> 00:51:59,126
He suffered a seizure just now, Father.
768
00:52:02,453 --> 00:52:04,366
Something is wrong with his brain.
769
00:52:07,329 --> 00:52:09,370
This is bad. Thong-on, go get...
770
00:52:09,485 --> 00:52:10,726
Yes, Father!
771
00:52:13,813 --> 00:52:15,623
Bua, boil some water.
772
00:52:15,767 --> 00:52:17,126
Yes.
773
00:52:19,213 --> 00:52:20,606
I don't know how to.
774
00:52:20,846 --> 00:52:22,126
I'll help.
775
00:52:22,238 --> 00:52:24,593
Don't, Madam. I'll do it. Come with me, Bua.
776
00:52:24,742 --> 00:52:26,086
Let's go.
777
00:52:28,199 --> 00:52:29,886
You will be alright, my son.
778
00:52:37,932 --> 00:52:40,126
Medicine for swelling with water and air...
779
00:53:00,326 --> 00:53:02,686
(Mace, Nutmeg)
780
00:53:08,726 --> 00:53:10,926
(Tacca leontopetaloides, Lime Leaves, Flame Lily, Mace)
781
00:53:11,007 --> 00:53:13,199
(Ampelocissus Martini Roots, Clove, Siam Cardamom, Nutmeg)
782
00:54:28,206 --> 00:54:29,766
Daeng!
783
00:54:32,406 --> 00:54:35,046
Is my son healed and healthy, Doctor?
784
00:54:37,262 --> 00:54:39,606
I'll take him to the patient's house.
785
00:54:40,396 --> 00:54:43,086
I can't promise he'll recover.
786
00:54:44,013 --> 00:54:46,326
This is already a huge favor, Doctor.
787
00:54:47,166 --> 00:54:50,406
Daeng, my son.
788
00:54:50,861 --> 00:54:52,406
Daeng.
789
00:55:18,333 --> 00:55:19,926
Uncle Thong-on.
790
00:55:20,102 --> 00:55:22,566
Uncle Thong-on, let's go fishing.
791
00:55:23,414 --> 00:55:25,086
I don't want to go fishing today.
792
00:55:25,285 --> 00:55:27,646
Please. Go with me.
793
00:55:29,086 --> 00:55:30,846
Ask Jampa, Thong-in.
794
00:55:31,966 --> 00:55:34,806
Jampa is not good at fishing.
795
00:55:34,958 --> 00:55:38,446
It's fine. Your Uncle Thong-on doesn't want to go.
796
00:55:39,207 --> 00:55:40,406
Okay?
797
00:55:40,606 --> 00:55:42,846
Let me see the fish you catch.
798
00:55:43,046 --> 00:55:44,606
Okay, Father.
799
00:55:55,110 --> 00:55:56,606
I heard everything.
800
00:55:58,526 --> 00:56:00,686
You brought a patient home to be cured.
801
00:56:01,493 --> 00:56:02,846
Cured of what?
802
00:56:03,069 --> 00:56:04,686
I didn't cure him.
803
00:56:06,166 --> 00:56:08,486
At least you noticed he wasn't dead.
804
00:56:09,326 --> 00:56:11,086
You tried your best to cure him.
805
00:56:13,286 --> 00:56:15,606
You have a doctor's personality.
806
00:56:17,542 --> 00:56:18,966
I didn't do anything.
807
00:56:19,404 --> 00:56:21,406
Father was the one who saved him.
808
00:56:22,366 --> 00:56:23,966
Don't hold your ego.
809
00:56:24,726 --> 00:56:26,646
I'm praising you, my brother.
810
00:56:28,086 --> 00:56:29,846
I strongly believe
811
00:56:31,110 --> 00:56:33,006
that our father is proud of you.
812
00:56:37,525 --> 00:56:41,406
I also heard that Bua had argued with Father.
813
00:56:41,966 --> 00:56:43,646
She made him speechless, didn't she?
814
00:56:43,868 --> 00:56:47,206
She did. I was shocked. How dare she?
815
00:56:47,726 --> 00:56:49,966
She gave a good diagnosis, though.
816
00:56:51,086 --> 00:56:52,326
About Bua,
817
00:56:52,557 --> 00:56:55,806
I'm not sure if she's lost her mind or is too smart.
818
00:56:59,942 --> 00:57:01,366
Where is she?
819
00:57:02,629 --> 00:57:03,926
I don't know.
820
00:57:04,206 --> 00:57:05,686
I'll go look for her.
821
00:57:06,397 --> 00:57:07,686
Thong-on.
822
00:57:16,886 --> 00:57:19,406
(He suffered a head injury and lost consciousness.)
823
00:57:19,822 --> 00:57:21,846
I think he's suffering from cerebral congestion.
824
00:57:22,148 --> 00:57:24,686
He suffered a seizure just now, Father.
825
00:57:26,726 --> 00:57:28,646
Something is wrong with his brain.
826
00:57:38,429 --> 00:57:40,606
Tonic medicine for the nerves.
827
00:57:41,966 --> 00:57:47,846
(Lovage, Borneol Roots, Grass Roots, Eaglewood)
828
00:57:54,917 --> 00:57:56,846
Medicine for the brain.
829
00:57:58,406 --> 00:58:01,255
(Jasmine, Spanish Cherry, Mammea Siamensis)
830
00:58:01,335 --> 00:58:04,526
(Safflower, Sacred Lotus Pollen, Sachet Bark, Ceylon Ironwood)
831
00:58:11,590 --> 00:58:13,206
Medicine for the nerves.
832
00:58:14,520 --> 00:58:16,040
(Neem Flowers, Centella Asiatica Leaves,)
833
00:58:16,080 --> 00:58:17,839
(Neem Fruits, Senna Alata, Sacred Lotus Seeds, Lovage)
834
00:58:17,920 --> 00:58:19,884
(Winged Bean Seeds, Cannabis, Senna Tora, Cassia Flowers,)
835
00:58:19,967 --> 00:58:21,567
(Waterhyssop Leaves, Tinospora Cordifolia Vines)
836
00:58:37,326 --> 00:58:39,086
The storm is gone.
837
00:58:40,061 --> 00:58:42,061
Will I be able to go back home?
838
00:58:46,845 --> 00:58:48,286
There you are.
839
00:58:49,709 --> 00:58:51,166
I've been looking for you.
840
00:58:53,205 --> 00:58:55,446
I can't sit anywhere in peace.
841
00:58:55,765 --> 00:58:57,765
Someone never leaves me alone.
842
00:58:58,694 --> 00:59:00,694
I wanted to see how you're doing.
843
00:59:00,846 --> 00:59:02,486
Yet you're being sarcastic.
844
00:59:04,469 --> 00:59:06,469
What are you thinking about?
845
00:59:07,870 --> 00:59:09,726
I have something to think about.
846
00:59:10,357 --> 00:59:11,686
What is it?
847
00:59:12,430 --> 00:59:15,886
I'm thinking about myself and the patient.
848
00:59:18,557 --> 00:59:20,726
Are you worried my father won't be able to heal him?
849
00:59:21,293 --> 00:59:23,526
If we had tools for surgery,
850
00:59:23,885 --> 00:59:25,846
it wouldn't be hard to heal him.
851
00:59:26,133 --> 00:59:30,046
In this era, I don't think surgery exists.
852
00:59:31,469 --> 00:59:33,006
It will be difficult.
853
00:59:34,446 --> 00:59:36,206
Tools for surgery?
854
00:59:39,453 --> 00:59:42,366
I haven't taken courses in surgery.
855
00:59:43,469 --> 00:59:45,086
I can't do anything.
856
00:59:46,254 --> 00:59:47,606
Don't worry.
857
00:59:47,966 --> 00:59:49,246
He might still recover.
858
00:59:49,612 --> 00:59:52,686
My father gave him medicine to relieve brain swelling.
859
00:59:53,029 --> 00:59:56,086
If he responds, there's a lot more where that came from.
860
00:59:59,366 --> 01:00:01,406
It's not that easy.
861
01:00:03,046 --> 01:00:05,366
I can't help him myself.
862
01:00:06,789 --> 01:00:09,446
The storm is gone.
863
01:00:10,046 --> 01:00:12,366
I can't go home.
864
01:00:13,886 --> 01:00:15,446
Don't be sad.
865
01:00:16,462 --> 01:00:17,926
Don't cry.
866
01:00:18,205 --> 01:00:19,606
I'll help you.
867
01:00:22,486 --> 01:00:25,166
I'll take you home. Where is it?
868
01:00:37,606 --> 01:00:39,126
Have you washed your hands?
869
01:00:40,126 --> 01:00:41,366
Wash my hands?
870
01:00:44,062 --> 01:00:45,926
The hand that you touched the patient.
871
01:00:46,596 --> 01:00:48,150
Which one was it?
872
01:00:54,941 --> 01:00:57,566
That's dirty!
873
01:01:00,076 --> 01:01:02,566
It has been a while since I washed my hands.
874
01:01:02,757 --> 01:01:05,046
A doctor doesn't leave his hands dirty.
875
01:01:05,349 --> 01:01:07,886
You're pranking me again!
876
01:01:08,302 --> 01:01:10,126
This time I want payback!
877
01:01:10,366 --> 01:01:12,366
- Here! - Bua.
878
01:01:12,637 --> 01:01:13,966
- Take this! - Bua!
879
01:01:14,155 --> 01:01:16,926
If something happens to me, who will send you home?
880
01:01:17,045 --> 01:01:19,966
I'll deal with that later. I want to punish the liar first.
881
01:01:22,030 --> 01:01:24,046
- Take this! - Bua. Ouch, Bua!
882
01:01:26,424 --> 01:01:28,126
Are you feeling better now?
883
01:01:30,462 --> 01:01:31,926
Shall we go to the market?
884
01:01:34,606 --> 01:01:36,086
Don't you have to go to school?
885
01:01:36,405 --> 01:01:37,686
It's not time for that anymore.
886
01:01:37,877 --> 01:01:39,286
I'm too late anyway.
887
01:01:39,646 --> 01:01:42,206
You call that "playing hooky," right?
888
01:01:44,222 --> 01:01:46,446
That's right.
889
01:01:47,563 --> 01:01:48,846
Let's go.
890
01:01:50,606 --> 01:01:54,899
(I'm right here. I'm more than your love.)
891
01:01:55,007 --> 01:01:59,766
(More than the love you find. No matter where you are...)
892
01:02:06,766 --> 01:02:07,886
Maen.
893
01:02:08,623 --> 01:02:09,926
You scared me.
894
01:02:10,589 --> 01:02:13,886
Please move. I want to see something over there.
895
01:02:17,126 --> 01:02:19,046
Are you coming with me or not?
896
01:02:23,997 --> 01:02:25,997
I want to go outside the palace.
897
01:02:26,726 --> 01:02:30,806
My mother is not here. I thought I'd get a free pass.
898
01:02:31,140 --> 01:02:33,566
I ran into another gate guardian.
899
01:02:41,925 --> 01:02:43,925
That day when I bought you that hairpin,
900
01:02:44,966 --> 01:02:49,046
I was out there briefly. I haven't seen the people.
901
01:02:57,471 --> 01:02:59,326
I'm tired of staying in bed.
902
01:02:59,486 --> 01:03:01,926
I don't care. I'm going outside.
903
01:03:02,086 --> 01:03:03,606
I'm completely fine.
904
01:03:05,661 --> 01:03:07,046
Let's make a deal.
905
01:03:07,751 --> 01:03:09,366
Come with me.
906
01:03:12,814 --> 01:03:14,486
If you won't come, move.
907
01:03:14,838 --> 01:03:17,766
If you don't, I'll hit your head...
908
01:03:42,686 --> 01:03:44,366
Please come with me, Maen.
909
01:03:47,206 --> 01:03:50,166
If I repeat it and you still won't let me go,
910
01:03:52,789 --> 01:03:55,286
I'm going to run.
911
01:04:20,261 --> 01:04:21,606
Get to that port.
912
01:04:34,575 --> 01:04:36,366
Wow!
913
01:04:40,182 --> 01:04:42,926
I'm amazed every time we're here.
914
01:04:43,366 --> 01:04:47,366
I didn't think the city was this civilized in this age.
915
01:04:47,709 --> 01:04:48,926
It is civilized.
916
01:04:49,007 --> 01:04:52,406
Siam conducts trade with foreigners under the Marine Department.
917
01:04:52,534 --> 01:04:54,534
They sell so many things here.
918
01:04:54,605 --> 01:04:55,726
Really?
919
01:04:56,062 --> 01:04:58,062
What do we export?
920
01:04:58,286 --> 01:05:03,206
Sugar, cotton, scented wood, tin, rice,
921
01:05:03,661 --> 01:05:08,246
salted fish, dried fish, kerridaes, wax, and peppers.
922
01:05:08,634 --> 01:05:10,966
Pepper? Do you mean the red and green ones?
923
01:05:11,670 --> 01:05:13,406
I don't know any red or green pepper.
924
01:05:13,853 --> 01:05:16,686
Our peppers are small balls on a string.
925
01:05:17,429 --> 01:05:19,886
Oh! That's Thai pepper.
926
01:05:20,181 --> 01:05:21,566
You call it Thai pepper?
927
01:05:21,757 --> 01:05:23,757
We just say pepper, and we know what it is.
928
01:05:24,446 --> 01:05:27,366
I'm confused. What about the green and red ones?
929
01:05:28,686 --> 01:05:31,206
You mean the foreign peppers?
930
01:05:32,686 --> 01:05:34,406
Peppers came from overseas?
931
01:05:34,654 --> 01:05:36,654
- That's new to me. - Yes.
932
01:05:36,839 --> 01:05:38,486
All peppers come from overseas.
933
01:05:38,686 --> 01:05:41,246
What you call Thai pepper is from overseas too.
934
01:05:41,446 --> 01:05:42,806
It got here a long time ago.
935
01:05:43,229 --> 01:05:46,326
They sell Chinese and Western medicine here too.
936
01:05:48,622 --> 01:05:50,326
You sure know a lot.
937
01:05:50,646 --> 01:05:53,446
Everyone knows these things, except for you.
938
01:06:04,390 --> 01:06:05,917
- Let's go. - Right.
939
01:06:13,532 --> 01:06:16,052
Thong-on, let's go over there.
940
01:06:16,206 --> 01:06:17,326
Okay.
941
01:06:25,046 --> 01:06:30,166
Your Highness, how did you get here?
942
01:06:31,774 --> 01:06:33,046
I found you.
943
01:06:33,872 --> 01:06:37,486
I think I saw the halfling woman you're looking for, Your Highness.
944
01:06:38,806 --> 01:06:41,046
- Where is she? - She just walked there.
945
01:06:41,846 --> 01:06:43,606
- Follow her. - Yes, Your Highness.
946
01:06:45,917 --> 01:06:47,246
Let's go, Maen.
947
01:06:49,518 --> 01:06:51,518
Did you find her, Phol?
948
01:06:51,646 --> 01:06:53,366
I caught up with her.
949
01:06:53,669 --> 01:06:55,446
And then I lost her again.
950
01:06:55,766 --> 01:06:56,966
What do you mean?
951
01:06:57,126 --> 01:06:58,606
She walks so fast.
952
01:06:58,750 --> 01:07:00,886
She dodges people left and right.
953
01:07:01,046 --> 01:07:03,246
She gave me a headache.
954
01:07:03,406 --> 01:07:04,899
Let's split up and find her.
955
01:07:05,078 --> 01:07:06,246
Yes, Your Highness.
956
01:07:16,446 --> 01:07:19,406
If I had a phone, I'd have taken pictures of all this.
957
01:07:20,006 --> 01:07:21,166
A phone?
958
01:07:21,486 --> 01:07:22,566
Take pictures?
959
01:07:23,093 --> 01:07:24,286
What are you talking about?
960
01:07:24,446 --> 01:07:26,286
You'd draw the market?
961
01:07:27,644 --> 01:07:31,486
No, I mean a communication device that's...
962
01:07:31,942 --> 01:07:35,006
- How should I explain it? - I found you, Miss Halfling.
963
01:07:37,326 --> 01:07:38,526
Yes?
964
01:07:40,853 --> 01:07:42,446
How are you today?
965
01:07:43,325 --> 01:07:44,606
I'm fine.
966
01:07:45,726 --> 01:07:49,846
Maen, she's the halfling I told you about.
967
01:07:50,949 --> 01:07:54,006
This is Maenwad, my sister.
968
01:07:55,104 --> 01:07:56,366
Good morning.
969
01:07:57,726 --> 01:08:00,366
You're both cute. Your auras shine so brightly.
970
01:08:00,774 --> 01:08:03,686
Your Thai sounds strange.
971
01:08:04,806 --> 01:08:08,686
By the way, I haven't introduced myself.
972
01:08:09,197 --> 01:08:11,566
My name is Phan. What is your name?
973
01:08:12,406 --> 01:08:13,746
I'm Bua.
974
01:08:15,246 --> 01:08:17,006
What about this man?
975
01:08:19,053 --> 01:08:22,006
This is Thong-on. He's my friend.
976
01:08:23,526 --> 01:08:24,806
Is that so?
977
01:08:25,238 --> 01:08:30,526
I have many things I want to talk to you about. Could you...
978
01:08:35,107 --> 01:08:37,446
Hey, you!
979
01:08:47,157 --> 01:08:48,206
There you are, Bua.
980
01:08:48,294 --> 01:08:50,254
You look well. Your fever has broken.
981
01:08:50,446 --> 01:08:53,886
He dressed you like this because he wanted you to marry his son.
982
01:08:54,046 --> 01:08:55,246
My sister-in-law.
983
01:09:00,783 --> 01:09:02,166
A cannon must have exploded.
984
01:09:02,286 --> 01:09:03,966
Do you still have all your limbs?
985
01:09:04,132 --> 01:09:06,446
- Am I dead? - Doctor Bradley?
986
01:09:07,166 --> 01:09:09,646
The bones are completely shattered.
987
01:09:10,046 --> 01:09:11,286
It must be amputated.
988
01:09:13,293 --> 01:09:16,926
You witnessed Thailand's first-ever surgery?
989
01:09:17,095 --> 01:09:18,326
What did you say?
68089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.