All language subtitles for Royal Doctor (4)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,015 --> 00:02:07,566 Thong-on, wake up! You have a test today, don't you? 2 00:02:07,693 --> 00:02:09,335 A test? I'm here! 3 00:02:09,455 --> 00:02:10,926 Did I make it in time? 4 00:02:11,070 --> 00:02:12,966 - Too late! - It looks like someone 5 00:02:13,126 --> 00:02:15,366 - won't get to be a doctor. - Announce the results. 6 00:02:15,571 --> 00:02:17,966 The test was easy to give everyone a chance. 7 00:02:18,166 --> 00:02:20,486 It doesn't mean everyone will graduate. 8 00:02:20,646 --> 00:02:22,366 This foreign doctor is famous for his expertise. 9 00:02:22,462 --> 00:02:24,716 His reputation precedes him. Everyone knows him. 10 00:02:24,797 --> 00:02:26,206 - Bua. - Doctor Bradley? 11 00:02:26,374 --> 00:02:27,374 Yes? 12 00:02:27,486 --> 00:02:28,886 Does Thongthae like you? 13 00:02:29,022 --> 00:02:30,086 I don't think so. 14 00:02:30,214 --> 00:02:33,986 So you like him then? You're such a happy little thing, aren't you? 15 00:02:34,636 --> 00:02:37,526 Well, well. You sure are a poser. 16 00:02:37,622 --> 00:02:39,526 This is the first time you look good to me. 17 00:02:48,566 --> 00:02:49,766 - Jampa. - Yes? 18 00:02:49,877 --> 00:02:51,406 What are you doing? 19 00:02:52,526 --> 00:02:53,926 Flip the pork. 20 00:02:54,086 --> 00:02:57,966 Don't use too much heat. It will get burnt. See? It's burnt. 21 00:02:58,077 --> 00:02:59,349 Yes, Madam. 22 00:03:05,655 --> 00:03:08,486 Hey, Bua. What is it? 23 00:03:10,702 --> 00:03:13,531 I just happened to walk by. 24 00:03:13,726 --> 00:03:17,246 I smelled something nice, so I came to check it out. 25 00:03:18,045 --> 00:03:19,446 You're hungry, right? 26 00:03:20,470 --> 00:03:22,246 I'm not hungry. 27 00:03:22,533 --> 00:03:24,533 I just want to look around. 28 00:03:27,286 --> 00:03:30,846 Some tasting would be nice. 29 00:03:31,276 --> 00:03:32,486 Try it. 30 00:03:32,654 --> 00:03:37,406 See if my paste is strong enough. 31 00:03:37,606 --> 00:03:38,846 Yes, Madam. 32 00:03:41,101 --> 00:03:42,286 Thank you. 33 00:03:53,509 --> 00:03:54,966 Yummy. 34 00:03:56,446 --> 00:03:57,886 "Yummy?" 35 00:03:58,278 --> 00:04:01,006 Does that mean it's delicious or not? 36 00:04:01,309 --> 00:04:03,526 It is, Madam. Very delicious. 37 00:04:04,566 --> 00:04:05,886 So hot! 38 00:04:09,485 --> 00:04:11,686 Do you think Thong-on will be late today? 39 00:04:12,757 --> 00:04:15,966 - I'm not sure. - I think he's definitely late. 40 00:04:17,237 --> 00:04:18,446 Hello, my friend. 41 00:04:18,606 --> 00:04:19,606 "Goos marning." 42 00:04:19,766 --> 00:04:21,806 You're on time today. 43 00:04:21,966 --> 00:04:23,486 Did you say I have a mane? 44 00:04:24,021 --> 00:04:27,046 No. It's a foreign language, you know. 45 00:04:27,254 --> 00:04:30,166 It's Engslis. Engslis. 46 00:04:30,567 --> 00:04:33,126 English people say "goods morning." 47 00:04:33,286 --> 00:04:34,966 It's "morning," not "marning." 48 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 - "Goods mor..." - Are you a foreigner's slave? 49 00:04:38,061 --> 00:04:41,166 Who are you calling a slave, Sorn? Who? 50 00:04:41,310 --> 00:04:43,406 - Let me go! - Joed! 51 00:04:43,510 --> 00:04:46,126 Stop. Today is the first day of school. 52 00:04:46,686 --> 00:04:48,686 Let's talk about something fortunate. 53 00:04:48,942 --> 00:04:50,942 Don't you feel uncomfortable at all? 54 00:04:51,237 --> 00:04:53,286 I couldn't eat. I couldn't sleep. 55 00:04:53,414 --> 00:04:58,326 I'm nervous and anxious. My burp smells, and nothing tastes good. 56 00:04:58,502 --> 00:04:59,926 Are you fellows all fine? 57 00:05:00,173 --> 00:05:01,486 What's wrong with you? 58 00:05:01,814 --> 00:05:02,886 Yeah. 59 00:05:03,078 --> 00:05:05,078 I don't know what our masters will teach us. 60 00:05:05,207 --> 00:05:06,406 I think today 61 00:05:06,566 --> 00:05:08,405 we're going to learn 62 00:05:08,565 --> 00:05:10,206 about our own bodies. 63 00:05:10,389 --> 00:05:15,486 We'll see where it tickles with pressure. Tickles, tickles! 64 00:05:15,646 --> 00:05:17,766 Ouch! Don't prank me! 65 00:05:18,006 --> 00:05:20,006 - Again and again! - No! 66 00:05:20,149 --> 00:05:21,926 Fine. I'll stop. 67 00:05:23,949 --> 00:05:26,126 It's time for your initiation ceremony. 68 00:06:15,101 --> 00:06:16,686 Let my hands 69 00:06:17,470 --> 00:06:19,326 guide your hands. 70 00:06:20,806 --> 00:06:22,446 Let my wisdom 71 00:06:24,326 --> 00:06:26,526 guide your wisdom. 72 00:06:42,486 --> 00:06:46,286 Let my wisdom guide your wisdom. 73 00:06:58,541 --> 00:07:00,726 Are you fellows ready to learn? 74 00:07:00,966 --> 00:07:02,446 - We are, Master. - We are, Master. 75 00:07:03,109 --> 00:07:06,646 To be a doctor, the first thing you need to remember 76 00:07:06,958 --> 00:07:09,046 is the elements in the body. 77 00:07:09,406 --> 00:07:14,286 They are earth, water, wind, and fire. 78 00:07:14,997 --> 00:07:16,997 There are 42 items. 79 00:07:17,446 --> 00:07:19,326 I'll list them only once. 80 00:07:19,646 --> 00:07:21,326 Write this down. 81 00:07:24,878 --> 00:07:28,926 Kesa, Loma, Nakha, Thanta, Tajo, 82 00:07:29,102 --> 00:07:33,126 Mangsang, Naharu, Atthi, Atthiwinchang, Wakkang, 83 00:07:33,388 --> 00:07:37,526 Hatthayang, Yakkanang, Pihakang, Kilomakang, Papphasang, 84 00:07:37,726 --> 00:07:41,526 Antang, Antakunang, Santapakkhi, Parinamakkhi, 85 00:07:41,711 --> 00:07:44,526 Chiranakkhi, Parithaihakkhi. 86 00:07:44,741 --> 00:07:46,926 You have until the incense burns out to remember it. 87 00:07:47,126 --> 00:07:48,806 When this incense burns out, 88 00:07:49,620 --> 00:07:52,046 everyone has to remember all of it. 89 00:08:13,486 --> 00:08:17,286 Once the incense burns out, I'll test you one by one. 90 00:08:17,597 --> 00:08:18,926 I couldn't write fast enough. 91 00:08:19,094 --> 00:08:20,326 Again, please. 92 00:08:20,429 --> 00:08:21,500 Again please, I beg you. 93 00:08:21,654 --> 00:08:23,886 If you can't remember and write this down, 94 00:08:24,271 --> 00:08:25,766 just go home. 95 00:08:32,726 --> 00:08:34,326 I'm screwed, Thong-on. 96 00:08:34,446 --> 00:08:36,046 Calm down, Phoom. 97 00:08:36,246 --> 00:08:38,046 Sook, do you remember any of it? 98 00:08:38,200 --> 00:08:39,366 I only remember "Kesorn." 99 00:08:39,493 --> 00:08:42,394 Are you picking flowers for your mother? It's "Kesa." 100 00:08:42,540 --> 00:08:44,540 I can't remember. 101 00:08:45,086 --> 00:08:46,886 It's just 42 common elements. 102 00:08:47,941 --> 00:08:49,566 Don't whine about it. 103 00:08:49,981 --> 00:08:52,526 My father had me remember them since I was seven. 104 00:08:53,861 --> 00:08:56,566 If you remember, recite it so we can write it down. 105 00:08:56,934 --> 00:08:58,766 Why would I help you? 106 00:08:58,942 --> 00:09:01,566 How much do you want? I'll pay you. 107 00:09:01,905 --> 00:09:04,646 I have money. It's not what I want. 108 00:09:04,909 --> 00:09:06,326 What do you want then? 109 00:09:07,214 --> 00:09:08,926 I want you all to fail. 110 00:09:09,070 --> 00:09:11,126 Kaew, Chom, come here. 111 00:09:11,286 --> 00:09:12,486 Dam, you too. 112 00:09:13,173 --> 00:09:15,486 I'll tell only the three of you. 113 00:09:16,116 --> 00:09:18,766 The rest of you can remain stupid. 114 00:09:21,406 --> 00:09:22,766 Kesa, 115 00:09:23,445 --> 00:09:24,726 Loma, 116 00:09:25,213 --> 00:09:27,446 Nakha, Thanta, 117 00:09:28,566 --> 00:09:29,766 Tajo. 118 00:09:33,741 --> 00:09:36,206 You remember it. You do! 119 00:09:37,157 --> 00:09:39,486 That's right. Your father is Doctor Thongkham. 120 00:09:39,638 --> 00:09:41,966 He taught you. You remember. 121 00:09:45,405 --> 00:09:46,846 From now on, 122 00:09:47,006 --> 00:09:51,406 you and I will be best friends, my best friend. 123 00:09:51,966 --> 00:09:54,646 If you don't want to waste time, write it down. 124 00:09:54,845 --> 00:09:55,974 Okay. 125 00:09:57,926 --> 00:10:01,526 The rest of you write it down. I'll recite it slowly. 126 00:10:02,525 --> 00:10:04,806 Yod, take my board. 127 00:10:05,981 --> 00:10:07,122 Thanks. 128 00:10:07,301 --> 00:10:08,566 Kesa, 129 00:10:09,061 --> 00:10:10,406 Loma, 130 00:10:11,631 --> 00:10:13,046 Nakha, 131 00:10:13,462 --> 00:10:14,806 Thanta, 132 00:10:16,006 --> 00:10:17,206 Tajo, 133 00:10:20,366 --> 00:10:21,486 Mangsang, 134 00:10:22,710 --> 00:10:24,166 Naharu... 135 00:10:27,495 --> 00:10:28,566 - Jampa. - Yes? 136 00:10:28,717 --> 00:10:31,086 - Hurry up. It's almost noon. - Yes, Madam. 137 00:10:31,206 --> 00:10:34,206 - Thong-on must be starving. - Yes, Madam. 138 00:10:35,973 --> 00:10:38,966 - Wait. - What is it, Bua? 139 00:10:39,355 --> 00:10:41,166 Are you bringing Thong-on his lunch? 140 00:10:41,283 --> 00:10:46,168 Yes. I wanted him to take it with him when he left, 141 00:10:46,249 --> 00:10:49,966 but it won't taste good cold. It's better freshly made and delivered. 142 00:10:50,118 --> 00:10:53,006 Then, let me deliver it to him. 143 00:10:53,325 --> 00:10:55,606 I'm just sitting here doing nothing. 144 00:10:56,413 --> 00:10:57,606 I'm off. 145 00:10:57,990 --> 00:10:59,406 Bua? 146 00:10:59,646 --> 00:11:01,403 Don't rush. Walk carefully. 147 00:11:01,526 --> 00:11:03,006 Don't fall over! 148 00:11:03,726 --> 00:11:05,166 Chiranakkhi, 149 00:11:07,084 --> 00:11:08,446 and lastly, 150 00:11:09,006 --> 00:11:10,566 Parithaihakkhi. 151 00:11:13,677 --> 00:11:17,206 By the time we finished writing, half the incense had gone. 152 00:11:17,382 --> 00:11:20,086 I need to remember it too. It's too many. 153 00:11:20,167 --> 00:11:22,167 I won't make it in time. 154 00:11:22,526 --> 00:11:26,046 If you don't complain and start remembering it now, you can make it. 155 00:11:26,206 --> 00:11:28,206 I don't think I can. 156 00:11:28,366 --> 00:11:30,486 I'd rather let them send me home. 157 00:11:30,606 --> 00:11:32,966 Kesa, Loma, 158 00:11:33,181 --> 00:11:35,286 Nakha, Thanta, 159 00:11:35,438 --> 00:11:37,486 Tajo, Mangsang, 160 00:11:37,621 --> 00:11:39,621 Naharu, Atthi, 161 00:11:39,762 --> 00:11:41,086 Atthiwinchang, 162 00:11:41,285 --> 00:11:42,646 Wakkang, 163 00:11:43,301 --> 00:11:44,606 Hatthayang, 164 00:11:45,069 --> 00:11:46,206 Yakanang, 165 00:11:46,532 --> 00:11:48,006 Kilomakang, 166 00:11:48,632 --> 00:11:49,766 Pap... 167 00:11:50,006 --> 00:11:52,806 Pap... 168 00:11:54,478 --> 00:11:56,006 Pihakang, 169 00:11:56,917 --> 00:11:58,318 Papphasang. 170 00:12:00,700 --> 00:12:02,966 - Sook! Did you get it? - What? 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,686 I remember a third of it. 172 00:12:05,314 --> 00:12:09,846 See? If you don't get discouraged and keep working, you'll get it. 173 00:12:12,275 --> 00:12:13,646 I got this! 174 00:12:30,006 --> 00:12:32,526 The timer has stopped. We can take our time. 175 00:13:17,446 --> 00:13:18,726 Thong-on! 176 00:13:24,702 --> 00:13:26,086 Master Prueng. 177 00:13:28,206 --> 00:13:30,366 Master Prueng, you're here? 178 00:13:31,726 --> 00:13:33,939 Joed! 179 00:13:34,107 --> 00:13:35,812 We're screwed! 180 00:13:36,046 --> 00:13:39,646 Are you sure you got it? Is that why you're taking a nap? 181 00:13:40,406 --> 00:13:41,526 I got it, Master. 182 00:13:41,686 --> 00:13:44,646 Those fellows are making noise. It's distracting, so I came to take a nap. 183 00:13:48,244 --> 00:13:52,166 - Hurry up, Joed! - I am! 184 00:13:53,279 --> 00:13:56,046 - We're all going home. - Master Prueng. 185 00:13:57,084 --> 00:14:00,886 - My friend, wait a minute. - Joed! 186 00:14:02,711 --> 00:14:04,766 Are you ready to be tested? 187 00:14:05,046 --> 00:14:06,606 - We're not, Master. - We're not, Master. 188 00:14:07,629 --> 00:14:10,446 Those of you who know you'll fail, 189 00:14:10,854 --> 00:14:12,486 go home now. 190 00:14:12,686 --> 00:14:15,926 We still have a lot of time, Master. 191 00:14:22,725 --> 00:14:24,725 The incense only burnt this much? 192 00:14:26,173 --> 00:14:27,726 That's normal, Master. 193 00:14:28,510 --> 00:14:32,646 I think you can enjoy your break a bit longer. Come back later. 194 00:15:09,846 --> 00:15:13,526 - Are you playing hooky? - Bua, why are you here? 195 00:15:14,437 --> 00:15:16,526 Your mother told me to bring you lunch. 196 00:15:16,766 --> 00:15:19,966 I'm lucky to catch you playing hooky. 197 00:15:20,166 --> 00:15:21,366 I'll tell her. 198 00:15:21,917 --> 00:15:24,686 Playing hooky? What do you mean? 199 00:15:25,989 --> 00:15:30,086 Playing hooky? Not attending your class? Escape from your class? 200 00:15:32,766 --> 00:15:33,926 Who told you that? 201 00:15:36,486 --> 00:15:38,886 It's none of your business. Don't mind me. 202 00:15:39,126 --> 00:15:40,686 Give me my lunch and go home. 203 00:15:41,693 --> 00:15:42,886 Give me. 204 00:15:44,961 --> 00:15:46,542 Are you telling me to go home straight away? 205 00:15:46,726 --> 00:15:50,486 Can't you let me stay and see how they study in this era? 206 00:15:50,757 --> 00:15:51,968 I told you. 207 00:15:52,087 --> 00:15:55,041 - You're... - I know women are not allowed to study. 208 00:15:55,206 --> 00:15:57,366 I'm not here to study. I'm just here to see. 209 00:15:57,478 --> 00:15:59,606 You can't. Go home. 210 00:15:59,821 --> 00:16:02,646 Kesa, Loma... 211 00:16:09,013 --> 00:16:11,966 Hey, who is that? Is that your master? 212 00:16:12,384 --> 00:16:14,046 No! This is bad! 213 00:16:14,158 --> 00:16:16,246 What about your lunch? 214 00:16:17,150 --> 00:16:18,606 Who put the incense out? 215 00:16:22,741 --> 00:16:25,660 Nobody did, Master. It went out on its own. 216 00:16:25,794 --> 00:16:28,646 How do you know? You were outside. 217 00:16:34,654 --> 00:16:37,006 So you were the one who kept watch. 218 00:16:37,246 --> 00:16:41,206 When you saw me coming, you shouted to tell them to light it. 219 00:16:46,246 --> 00:16:48,726 All of you, come closer. 220 00:16:49,006 --> 00:16:53,361 Master, I'm not an accomplice. Am I punished too? 221 00:16:53,450 --> 00:16:55,126 How are you not an accomplice? 222 00:16:55,246 --> 00:16:57,286 You're all here together. 223 00:16:57,397 --> 00:16:59,493 You received the benefit too. 224 00:17:00,426 --> 00:17:01,926 Don't just sit there. 225 00:17:02,844 --> 00:17:04,246 Come closer. 226 00:17:04,717 --> 00:17:07,206 Do you want me to inform Lord Royal Doctor himself? 227 00:17:11,246 --> 00:17:12,526 Answer me! 228 00:17:15,046 --> 00:17:16,206 Still silent? 229 00:17:20,054 --> 00:17:21,446 Two at once! 230 00:17:25,261 --> 00:17:28,166 The professor physically assaulted his student. If we were in my time, 231 00:17:28,406 --> 00:17:30,846 you would definitely get canceled. 232 00:17:45,469 --> 00:17:46,646 Thong-on! 233 00:17:47,486 --> 00:17:48,766 You too! 234 00:17:49,398 --> 00:17:50,645 You're the worst! 235 00:17:59,246 --> 00:18:02,926 Remember this, and don't try to fool me again! 236 00:18:03,957 --> 00:18:05,646 I'm your master. 237 00:18:06,005 --> 00:18:08,566 I'm not your friend. It's already noon. 238 00:18:09,461 --> 00:18:10,926 Go and have your lunch. 239 00:18:11,196 --> 00:18:12,886 We'll do the test after the break. 240 00:18:13,340 --> 00:18:14,646 One by one. 241 00:18:15,454 --> 00:18:17,086 Do you understand? 242 00:18:17,420 --> 00:18:19,246 - We do, sir! - We do, sir! 243 00:19:01,965 --> 00:19:03,886 It's time for lunch! 244 00:19:09,825 --> 00:19:12,526 - Okay. - Here, Master. 245 00:19:13,766 --> 00:19:15,446 Everything looks tasty. 246 00:19:19,917 --> 00:19:23,046 You sure are strong, Master. Even a young man like me is no match. 247 00:19:23,208 --> 00:19:26,686 It's thanks to your empowering medicine. 248 00:19:26,894 --> 00:19:30,846 Otherwise, I wouldn't have regained my strength this quickly. 249 00:19:31,848 --> 00:19:33,326 He not only regained his strength. 250 00:19:33,526 --> 00:19:35,526 - What? - He regained something else too. 251 00:19:35,894 --> 00:19:37,366 What is it, Uncle Thoem? 252 00:19:38,023 --> 00:19:40,806 The thing that goes up in the morning. 253 00:19:40,942 --> 00:19:46,046 It's nice and strong! Like a healthy man! 254 00:19:47,960 --> 00:19:52,030 Whoa! Watch what you say around me. 255 00:19:52,566 --> 00:19:56,286 A woman is sitting here, you know? 256 00:19:58,452 --> 00:20:03,926 Doctor Thongthae, all of us have recovered and are back to health. 257 00:20:04,886 --> 00:20:07,046 It's almost time for us to take our leave. 258 00:20:07,631 --> 00:20:09,086 I asked Boon 259 00:20:09,230 --> 00:20:10,846 to scout on our enemies 260 00:20:11,109 --> 00:20:13,726 and gather our people who were scattered. 261 00:20:14,589 --> 00:20:17,446 When we regroup, I'll go back 262 00:20:17,646 --> 00:20:20,006 to finish our mission. 263 00:20:21,710 --> 00:20:23,710 What's your mission, Master? 264 00:20:26,501 --> 00:20:28,486 We'll defeat the Chinese mafia. 265 00:20:48,707 --> 00:20:49,966 Here's some water. 266 00:20:55,006 --> 00:20:59,046 Bua, thank you so much, but you can go home. 267 00:20:59,212 --> 00:21:00,312 I can't go home yet. 268 00:21:00,447 --> 00:21:04,766 Aunt Phikul told me to wait and bring back the container. 269 00:21:05,286 --> 00:21:07,286 I can bring it back myself. 270 00:21:08,277 --> 00:21:09,486 Please go home. 271 00:21:12,325 --> 00:21:13,646 Why? 272 00:21:14,045 --> 00:21:16,286 Is it not good to have someone taking care of you? 273 00:21:16,461 --> 00:21:18,461 I'm staying at your house. 274 00:21:18,965 --> 00:21:20,965 I want to repay you. 275 00:21:23,222 --> 00:21:25,206 Hey, it's falling off. 276 00:21:30,189 --> 00:21:32,766 His wife is feeding him. I'm jealous! 277 00:21:33,205 --> 00:21:35,526 Hey! She's not my wife! 278 00:21:35,868 --> 00:21:38,686 Then who is she? Why is she feeding you? 279 00:21:41,071 --> 00:21:42,566 She's a slave of ours. 280 00:21:42,941 --> 00:21:44,406 My mother sent her to bring my lunch. 281 00:21:44,566 --> 00:21:45,846 She's going home. 282 00:21:46,646 --> 00:21:49,766 A slave? You have a slave this pretty? 283 00:22:01,046 --> 00:22:04,406 Hey, beautiful. What's your name? 284 00:22:05,630 --> 00:22:06,966 My name is Bua. 285 00:22:07,445 --> 00:22:08,726 Bua? 286 00:22:10,086 --> 00:22:11,606 You have thick hair. 287 00:22:12,509 --> 00:22:13,926 You have nice eyes. 288 00:22:14,542 --> 00:22:16,166 You have a defined nose. 289 00:22:16,517 --> 00:22:18,086 You're beautiful. 290 00:22:18,366 --> 00:22:19,806 Not just beautiful. 291 00:22:19,966 --> 00:22:23,566 You're so beautiful. 292 00:22:24,158 --> 00:22:26,526 Are you from Burma? 293 00:22:26,837 --> 00:22:30,046 I guess so. I once followed my father to Mawlamyine. 294 00:22:30,189 --> 00:22:32,686 I saw a beauty there just like you. 295 00:22:34,806 --> 00:22:37,326 No, I'm not from Burma. 296 00:22:37,486 --> 00:22:39,166 I'm from Mars. 297 00:22:41,909 --> 00:22:43,486 Whoa! 298 00:22:43,646 --> 00:22:46,326 You have a good sense of humor. 299 00:22:46,661 --> 00:22:50,166 I want to get friendly with you. Is that okay? 300 00:22:50,429 --> 00:22:52,126 Me too. 301 00:22:52,262 --> 00:22:53,926 How much does it cost to free you? 302 00:22:54,054 --> 00:22:55,526 I'll buy you off of Thong-on's family. 303 00:22:55,662 --> 00:22:57,206 You can come to my house right now! 304 00:22:57,326 --> 00:22:58,807 - I'll give you double. - Make it thrice! 305 00:22:58,926 --> 00:23:00,606 - Make it four times! - Hey! 306 00:23:00,846 --> 00:23:03,020 I'm a human. I'm not a dog or a cat. 307 00:23:03,126 --> 00:23:04,686 How can you buy me like that? 308 00:23:04,767 --> 00:23:08,406 Hey, you're a slave of theirs. Why can't we buy you like one? 309 00:23:08,590 --> 00:23:12,126 Do you think I don't have money? How much is your price? Tell me. 310 00:23:12,790 --> 00:23:15,592 You two! Stop messing with my family. 311 00:23:15,725 --> 00:23:19,006 Bua belongs to my family. I'm not giving her away. 312 00:23:20,534 --> 00:23:21,686 Let's go, Bua. 313 00:23:23,685 --> 00:23:25,806 Bua! 314 00:23:26,366 --> 00:23:27,646 She's not a slave. 315 00:23:30,724 --> 00:23:33,126 Bua, go home right now. 316 00:23:33,862 --> 00:23:35,686 Can I slap those guys in the face first? 317 00:23:35,823 --> 00:23:37,566 Calm down. Don't be reckless. 318 00:23:38,997 --> 00:23:42,846 It's your fault too. How could you say I'm a slave? 319 00:23:43,533 --> 00:23:45,406 That's the only excuse I could think of. 320 00:23:46,861 --> 00:23:48,686 Can't you tell them I'm your friend? 321 00:23:48,822 --> 00:23:50,203 If I told them you're my friend, 322 00:23:50,342 --> 00:23:53,064 they'd have asked you where you're from 323 00:23:53,206 --> 00:23:54,606 and how you got here. 324 00:23:54,702 --> 00:23:57,846 I don't even know myself. How can I explain it to you? 325 00:23:58,701 --> 00:24:00,126 Please go home. 326 00:24:05,288 --> 00:24:06,686 Go home? 327 00:24:30,453 --> 00:24:32,086 Santapakkhi, 328 00:24:32,518 --> 00:24:34,166 Parinamakkhi, 329 00:24:34,486 --> 00:24:36,246 Chiranakkhi, 330 00:24:36,783 --> 00:24:38,326 and... 331 00:24:38,550 --> 00:24:40,086 And... 332 00:24:40,286 --> 00:24:43,366 - And what? - And... 333 00:24:43,693 --> 00:24:46,726 Get it over with. Everyone's done it, can't you see? 334 00:24:47,341 --> 00:24:48,846 Don't be a dead weight. 335 00:24:49,126 --> 00:24:50,766 Did your friend not teach you? 336 00:24:50,879 --> 00:24:52,126 Silence! 337 00:24:53,885 --> 00:24:55,206 What is it, Chom? 338 00:24:55,806 --> 00:24:57,366 What's the last one? 339 00:25:00,540 --> 00:25:02,150 Parithaihakkhi, sir. 340 00:25:02,925 --> 00:25:04,446 That's it. 341 00:25:07,726 --> 00:25:10,286 We've all taken the test. Can we all go home, Master? 342 00:25:10,454 --> 00:25:11,686 Not yet. 343 00:25:12,742 --> 00:25:16,286 Do you even know what you recited? 344 00:25:16,702 --> 00:25:18,406 It's about the four elements. 345 00:25:18,590 --> 00:25:21,486 Earth, water, wind, and fire inside our bodies, sir. 346 00:25:21,606 --> 00:25:23,806 Have you ever seen the real things? 347 00:25:23,966 --> 00:25:25,366 What do they look like? 348 00:25:26,598 --> 00:25:27,966 They're right here, Master. 349 00:25:28,397 --> 00:25:31,086 Kesa means head hair. Loma means body hair. 350 00:25:31,278 --> 00:25:33,886 Nakha means nail. Thanta means teeth. 351 00:25:34,300 --> 00:25:36,686 Tajo means skin. Mangsang means flesh. 352 00:25:36,886 --> 00:25:38,286 Naharu means tendon. 353 00:25:39,125 --> 00:25:41,406 Flesh and tendon are inside, Master. 354 00:25:49,125 --> 00:25:50,406 I don't get it! 355 00:25:50,629 --> 00:25:52,886 Hair, nails, teeth, skin? 356 00:25:53,094 --> 00:25:55,366 Why do we have to recite those in the ancient language? 357 00:25:55,566 --> 00:25:59,406 I agree. I'm unfamiliar with the language. 358 00:26:00,028 --> 00:26:02,326 Hey, Thong-on. 359 00:26:02,645 --> 00:26:06,366 Tell me why we have to go through all these troubles. 360 00:26:06,533 --> 00:26:09,846 If we're studying in English, I won't complain at all. 361 00:26:12,909 --> 00:26:14,486 You don't know, 362 00:26:15,974 --> 00:26:17,366 but I do. 363 00:26:18,206 --> 00:26:19,566 If you do, tell me. 364 00:26:21,326 --> 00:26:25,246 It's deservedly hard. That's why commoners can't be a doctor. 365 00:26:25,446 --> 00:26:27,206 It's knowledge only for a doctor's family. 366 00:26:29,366 --> 00:26:30,926 You're right. 367 00:26:31,525 --> 00:26:33,525 They've been protective of their knowledge. 368 00:26:34,166 --> 00:26:35,246 They're not. 369 00:26:35,758 --> 00:26:37,806 - I think they are. - They're not. 370 00:26:38,190 --> 00:26:39,486 How are they not? 371 00:26:39,820 --> 00:26:44,166 Do you realize the medicine formula has existed for thousands of years? 372 00:26:44,310 --> 00:26:47,446 If you're unfamiliar with the ancient language, how can you understand it? 373 00:26:47,709 --> 00:26:49,709 Some things are written on stone tablets. 374 00:26:49,829 --> 00:26:52,886 You would have to destroy and rewrite them in a more modern language. 375 00:26:53,239 --> 00:26:55,646 If you find an ancient formula and you can't read it, 376 00:26:55,846 --> 00:26:57,846 the knowledge will be lost. 377 00:26:59,438 --> 00:27:00,926 So that's the reason. 378 00:27:02,334 --> 00:27:05,286 I sat in there too long. My Naharus are all stiff. 379 00:27:05,446 --> 00:27:07,366 Wait, Naharu. I know this one. 380 00:27:07,486 --> 00:27:09,006 Naharu means... 381 00:27:09,176 --> 00:27:11,526 Means... 382 00:27:11,638 --> 00:27:13,726 - Tendon! - Tendon. Yeah, I know. 383 00:27:13,822 --> 00:27:15,422 That's right, Joed. 384 00:27:15,551 --> 00:27:17,606 See? Am I good or what? 385 00:27:19,125 --> 00:27:22,206 - Let's go home. - Go where? 386 00:27:22,326 --> 00:27:23,926 Let's go. Come, Sook. 387 00:27:27,958 --> 00:27:30,206 The Chinese mafia is gathering its men. 388 00:27:30,733 --> 00:27:32,686 The casinos are open again. 389 00:27:33,566 --> 00:27:36,326 Opiums are being sold. They have no fear. 390 00:27:36,693 --> 00:27:38,926 The authority is readying their forces, 391 00:27:39,398 --> 00:27:41,398 but they don't have enough men to fight, Father. 392 00:27:41,646 --> 00:27:43,446 They are too arrogant. 393 00:27:44,901 --> 00:27:47,086 If the authority lacks men, 394 00:27:47,422 --> 00:27:49,926 I, Thoem, will deal with them myself. 395 00:27:50,773 --> 00:27:52,526 - Me too. - Me too. 396 00:27:52,701 --> 00:27:54,126 Hey, Phad. 397 00:27:54,516 --> 00:27:57,406 You're a woman. How can you fight against them? 398 00:27:57,606 --> 00:27:59,486 Even if I can't fight, 399 00:27:59,653 --> 00:28:02,046 at least let me help by cooking food for you. 400 00:28:02,206 --> 00:28:03,726 That's right. 401 00:28:04,486 --> 00:28:06,286 Do you have to go, Phad? 402 00:28:06,446 --> 00:28:08,086 What a stupid question. 403 00:28:08,342 --> 00:28:09,966 Of course, I have to go. 404 00:28:11,109 --> 00:28:14,806 I'm happy that you can't let corruption run wild. 405 00:28:15,180 --> 00:28:18,486 Don't forget. This mission is highly dangerous. 406 00:28:18,973 --> 00:28:21,326 If you get careless, it means death. 407 00:28:22,486 --> 00:28:24,566 Are you completely healed, Master? 408 00:28:24,766 --> 00:28:26,726 We're all almost completely healed. 409 00:28:28,366 --> 00:28:30,806 Bua, I can't bring you along this time. 410 00:28:32,046 --> 00:28:34,766 We're going to war. We need to leave you here. 411 00:28:34,966 --> 00:28:37,526 If you do go, you'll only be our burden. 412 00:28:38,934 --> 00:28:40,966 I don't want to go anyway. 413 00:28:42,797 --> 00:28:46,086 I'll lead us to join forces with the Lord General. 414 00:28:46,326 --> 00:28:49,886 Train your swordfight and regain your strength. 415 00:28:50,022 --> 00:28:51,366 - Yes, Master. - Yes, Master. 416 00:29:00,086 --> 00:29:01,926 You seem worried, Master. 417 00:29:03,677 --> 00:29:05,206 You can tell by my expression? 418 00:29:06,886 --> 00:29:09,646 But don't worry. 419 00:29:09,846 --> 00:29:12,846 You're going to win this fight. 420 00:29:13,806 --> 00:29:17,446 I've never heard of those Chinese mafias. 421 00:29:17,908 --> 00:29:21,006 If they had won, they would have been famous in history. 422 00:29:23,421 --> 00:29:24,486 Thank you. 423 00:29:24,733 --> 00:29:26,246 You may be out of your mind, 424 00:29:26,446 --> 00:29:28,686 yet you still try to comfort me. 425 00:29:35,110 --> 00:29:38,566 I cheered him up, and he called me crazy. 426 00:29:58,686 --> 00:30:01,606 You look sad and unhappy today, Your Highness. 427 00:30:02,158 --> 00:30:03,726 What's on your mind? 428 00:30:05,126 --> 00:30:07,766 I'm thinking about something. 429 00:30:09,206 --> 00:30:13,046 If I can help you with anything, 430 00:30:13,542 --> 00:30:15,206 please let me help. 431 00:30:15,726 --> 00:30:18,566 Otherwise, your stress in mind 432 00:30:18,806 --> 00:30:21,246 could affect your physical condition. 433 00:30:24,741 --> 00:30:27,206 It's not anything important. 434 00:30:28,182 --> 00:30:30,846 I just want to see a certain woman again. 435 00:30:34,366 --> 00:30:37,806 Do you want to order a search for her? 436 00:30:39,998 --> 00:30:41,286 A search for her? 437 00:30:45,046 --> 00:30:48,766 Who is on your mind, Your Highness? 438 00:30:53,566 --> 00:30:55,326 She's a halfling woman. 439 00:30:55,917 --> 00:30:58,086 She speaks English fluently. 440 00:30:58,478 --> 00:31:01,046 She's fluent in our tongue too. 441 00:31:01,701 --> 00:31:03,446 She's different from the missionary. 442 00:31:09,445 --> 00:31:10,966 It can't be her. 443 00:31:12,501 --> 00:31:13,926 What did you say? 444 00:31:15,406 --> 00:31:16,766 It's nothing, Your Highness. 445 00:31:18,926 --> 00:31:20,086 Phol. 446 00:31:20,741 --> 00:31:23,526 From now on, when you go into town, 447 00:31:23,781 --> 00:31:27,446 please look for a halfling woman. 448 00:31:27,861 --> 00:31:30,246 Her hair is about this long. 449 00:31:30,507 --> 00:31:33,126 She has big eyes and a defined nose. She's tall. 450 00:31:33,326 --> 00:31:34,766 If you find her, 451 00:31:34,902 --> 00:31:37,166 you'll know right away. 452 00:31:38,013 --> 00:31:40,286 If you can bring her to me, 453 00:31:40,454 --> 00:31:42,166 I'll reward you. 454 00:31:42,429 --> 00:31:44,429 Thank you so much, Your Highness. 455 00:31:50,590 --> 00:31:52,086 Thank you, Doctor, 456 00:31:52,510 --> 00:31:54,046 for the advice. 457 00:31:54,837 --> 00:31:56,166 Yes, Your Highness. 458 00:31:56,566 --> 00:31:59,326 Next time when I see her, 459 00:31:59,789 --> 00:32:01,686 I'll know for sure. 460 00:32:03,286 --> 00:32:04,546 Yes, Your Highness. 461 00:32:11,446 --> 00:32:13,606 (Lord General) 462 00:32:13,718 --> 00:32:15,246 What is your wish? 463 00:32:19,021 --> 00:32:20,686 I'm a swordmaster. My disciples and I 464 00:32:21,188 --> 00:32:24,006 volunteer to help defeat the rebels, sir. 465 00:32:26,606 --> 00:32:28,846 They are not easily defeated. 466 00:32:29,070 --> 00:32:30,686 What can you do? 467 00:32:31,966 --> 00:32:33,486 We're swordsmen, sir. 468 00:32:36,326 --> 00:32:38,006 Please let us join you. 469 00:32:38,478 --> 00:32:40,086 They ambushed us. 470 00:32:40,349 --> 00:32:42,886 Our school was almost wiped out. 471 00:32:44,045 --> 00:32:46,966 Let me avenge my brothers. 472 00:32:48,359 --> 00:32:51,606 I almost got raped by them. 473 00:32:51,806 --> 00:32:53,166 I'm so angry. 474 00:32:53,334 --> 00:32:54,886 I'm a woman, 475 00:32:55,333 --> 00:32:57,086 but I do not fear. 476 00:32:57,606 --> 00:33:02,086 Let me follow you. I'll cook for you. 477 00:33:03,630 --> 00:33:06,206 All right. I understand your grief. 478 00:33:06,845 --> 00:33:08,686 These mafias are getting arrogant. 479 00:33:09,086 --> 00:33:11,526 They kidnapped and imprisoned the daughter of the Governor of Pad Riew. 480 00:33:11,941 --> 00:33:13,446 She's a hostage for their opium business. 481 00:33:15,207 --> 00:33:17,926 Scoundrels. I won't allow it anymore. 482 00:33:20,430 --> 00:33:21,646 Sir, 483 00:33:22,486 --> 00:33:24,286 let us join your army. 484 00:33:26,846 --> 00:33:28,846 I want to see your skills with the sword. 485 00:33:29,461 --> 00:33:31,126 If you can fight, 486 00:33:31,531 --> 00:33:33,661 I'll take you in as volunteers. 487 00:33:41,854 --> 00:33:43,686 Make it nice and pretty. 488 00:33:44,093 --> 00:33:45,726 - That's it. - Jampa. 489 00:33:45,893 --> 00:33:49,344 - Yes, sir? - Give me some cold water, please. 490 00:33:49,486 --> 00:33:53,173 - Yes, sir. - Hey, bring some snacks for my son too. 491 00:33:53,316 --> 00:33:54,726 Yes, Madam. 492 00:34:05,153 --> 00:34:06,806 It's so refreshing. 493 00:34:07,662 --> 00:34:09,486 How was it at school? 494 00:34:09,797 --> 00:34:11,726 What disease can you cure now? 495 00:34:12,661 --> 00:34:15,046 Thong-in, let's share one each. 496 00:34:19,846 --> 00:34:20,926 So? 497 00:34:28,566 --> 00:34:30,046 So? 498 00:34:30,662 --> 00:34:32,046 It's very good, Mother. 499 00:34:32,926 --> 00:34:36,806 You're avoiding my question. Something surely went wrong. 500 00:34:37,046 --> 00:34:38,526 Tell me honestly. 501 00:34:38,733 --> 00:34:41,286 Did you cause trouble again? 502 00:34:41,774 --> 00:34:44,326 I didn't do anything, Mother. It's the truth. 503 00:34:47,589 --> 00:34:48,726 What did you say? 504 00:34:48,886 --> 00:34:50,606 This is just your first day, 505 00:34:50,781 --> 00:34:52,926 yet you come home straight to your mother. 506 00:34:53,110 --> 00:34:57,046 Just a step on a pile of chicken feces, and you'd surely give up. 507 00:34:57,526 --> 00:34:59,406 Thong-in. 508 00:34:59,566 --> 00:35:04,006 Look at him. Don't be like him when you grow up. 509 00:35:04,477 --> 00:35:07,926 That's right. I'd give up just for stepping on a pile of chicken feces, 510 00:35:08,206 --> 00:35:11,606 but I'm smart enough not to step on one, Aunt Thieb. 511 00:35:17,229 --> 00:35:18,526 Thong-in! 512 00:35:19,127 --> 00:35:22,496 Are you playing along with him? I'll hit you! 513 00:35:22,626 --> 00:35:25,526 No! Grandmother Phikul, help me! 514 00:35:26,329 --> 00:35:30,286 Thong-in. I'm not letting you eat gourd in syrup today. 515 00:35:35,969 --> 00:35:40,406 Uncle Thong-on, what did you do today? Was it fun? 516 00:35:40,559 --> 00:35:43,686 It's not fun at all. Fishing with you is way more fun. 517 00:35:43,877 --> 00:35:46,366 Then let's go fishing tomorrow. 518 00:35:46,965 --> 00:35:49,086 He can't go, Thong-in. 519 00:35:49,214 --> 00:35:51,166 Thong-on has to go to school. 520 00:35:51,366 --> 00:35:54,846 If he misses a day of school, he'll become a lazy doctor. 521 00:35:55,030 --> 00:35:58,006 Who'd want a lazy doctor to cure them? Right? 522 00:35:58,446 --> 00:36:01,406 You should become a witch doctor. It's more fun. 523 00:36:01,765 --> 00:36:04,406 I won't. It's too scary. 524 00:36:05,603 --> 00:36:06,926 No! 525 00:36:11,045 --> 00:36:13,326 Mother, I'll go get some rest. 526 00:36:13,508 --> 00:36:18,052 Okay. I made sheatfish in sour and spicy soup for you. 527 00:36:18,167 --> 00:36:19,366 Okay. 528 00:36:24,166 --> 00:36:26,406 Will my son be fine? 529 00:36:41,269 --> 00:36:42,766 It's so boring. 530 00:36:43,260 --> 00:36:45,006 This is just the first day, Thong-on. 531 00:37:10,205 --> 00:37:11,966 A favor has to be repaid. 532 00:37:12,531 --> 00:37:14,046 If I don't die, 533 00:37:14,492 --> 00:37:17,566 I'll repay you someday, Doctors. 534 00:37:18,564 --> 00:37:20,326 Don't worry, Master Han. 535 00:37:20,812 --> 00:37:22,406 I don't expect anything in return. 536 00:37:23,926 --> 00:37:25,446 Thank you, sir. 537 00:37:26,694 --> 00:37:28,366 There's just one thing I'm worried about. 538 00:37:29,020 --> 00:37:31,766 Please take care of Bua. 539 00:37:33,021 --> 00:37:34,366 Don't worry. 540 00:37:35,677 --> 00:37:37,326 I'll take care of her. 541 00:37:40,309 --> 00:37:42,246 We will come back for her. 542 00:37:54,325 --> 00:37:56,325 We're leaving tomorrow. 543 00:37:56,981 --> 00:37:59,486 I feel strangely nervous. 544 00:38:02,022 --> 00:38:03,726 Do you have to go, Pat? 545 00:38:04,663 --> 00:38:05,846 Phad. 546 00:38:06,517 --> 00:38:08,086 You're asking me again. 547 00:38:08,534 --> 00:38:11,886 Do you think I would stay? 548 00:38:12,886 --> 00:38:14,006 No. 549 00:38:14,557 --> 00:38:16,446 Why would you ask then? 550 00:38:16,717 --> 00:38:18,686 Do you want to wish bad luck on me? 551 00:38:19,005 --> 00:38:20,116 No. 552 00:38:20,247 --> 00:38:22,267 I just don't want you to go. 553 00:38:26,646 --> 00:38:29,166 Niang, Phad feels nervous. 554 00:38:29,326 --> 00:38:32,526 I think we should do something to relax her. 555 00:38:33,134 --> 00:38:34,806 - Of course. - Let's do it. 556 00:38:35,894 --> 00:38:40,446 (Finished our meal. It's time to play our deal.) 557 00:38:40,823 --> 00:38:45,246 (Dance if you want to have fun. Sleep if you want to see the sun.) 558 00:38:45,531 --> 00:38:48,088 (Swordfighting is tiring. I want some resting.) 559 00:38:50,158 --> 00:38:52,737 (Swordfighting is tiring. I want some resting.) 560 00:38:56,926 --> 00:39:01,886 (My big sword has a dent. I need a smooth stone to sharpen it.) 561 00:39:02,006 --> 00:39:06,726 (I don't use rough stones to sharpen it. My sword might get bent.) 562 00:39:06,909 --> 00:39:09,246 (Sharp swords can cut deep.) 563 00:39:11,815 --> 00:39:14,006 (Sharp swords can cut deep.) 564 00:39:18,485 --> 00:39:20,086 Prepare yourselves. 565 00:39:21,101 --> 00:39:22,846 I don't know what's going to happen. 566 00:39:24,829 --> 00:39:27,046 Stop singing and dancing around. 567 00:39:27,966 --> 00:39:29,566 Get some rest. 568 00:39:30,606 --> 00:39:32,686 I don't know how long we will have to sleep with one eye open. 569 00:39:34,997 --> 00:39:36,806 I'm sorry, everyone. 570 00:39:37,237 --> 00:39:39,237 I can't do anything. 571 00:39:39,725 --> 00:39:41,725 I can't fight with you, 572 00:39:42,453 --> 00:39:45,406 but keep fighting, guys. 573 00:39:45,670 --> 00:39:47,486 I'll support you. 574 00:39:48,181 --> 00:39:50,806 She's talking weirdly again. 575 00:39:50,998 --> 00:39:56,773 But it's fine. Thank you for supporting us. 576 00:39:56,926 --> 00:39:58,846 You should become a comedian. 577 00:40:02,166 --> 00:40:04,366 - You think I'm a clown again. - Hey! 578 00:40:05,046 --> 00:40:06,446 See? It's that "hey!" 579 00:40:07,205 --> 00:40:09,486 Look, while I'm away, 580 00:40:09,710 --> 00:40:13,486 you have to clean the house and learn to cook. 581 00:40:13,982 --> 00:40:15,686 You have your use. 582 00:40:15,854 --> 00:40:17,886 You never fail to amuse us. 583 00:40:19,886 --> 00:40:21,406 Please take care of the house. 584 00:40:21,637 --> 00:40:23,686 We stayed in their house. We need to do our part. 585 00:40:24,206 --> 00:40:25,446 Yes. 586 00:40:25,655 --> 00:40:28,286 Take care of yourself, Master. 587 00:40:29,766 --> 00:40:31,286 Don't worry about me. 588 00:40:43,950 --> 00:40:45,886 It's so hot and humid. 589 00:40:46,101 --> 00:40:48,886 It feels like a storm is coming tonight. 590 00:40:50,798 --> 00:40:52,006 Phad. 591 00:40:53,309 --> 00:40:55,246 You have to take care of yourself. 592 00:40:55,365 --> 00:40:57,365 You're not completely healed. 593 00:40:57,797 --> 00:40:59,606 Don't get more wounds. 594 00:41:01,609 --> 00:41:04,086 Thank you for worrying about me. 595 00:41:19,872 --> 00:41:21,366 What's wrong with you? 596 00:41:21,618 --> 00:41:24,406 Why did you hug me so tightly? 597 00:41:25,534 --> 00:41:28,166 I wanted to show you love. 598 00:41:29,334 --> 00:41:31,486 If you love and care about your friend, 599 00:41:31,686 --> 00:41:33,566 you give them a hug. 600 00:41:40,829 --> 00:41:43,126 You have to survive and come back to me. 601 00:41:50,446 --> 00:41:51,886 I get it. 602 00:41:52,685 --> 00:41:54,166 I understand. 603 00:41:54,982 --> 00:41:56,286 I understand. 604 00:42:09,693 --> 00:42:11,606 Do you understand what I said? 605 00:42:12,389 --> 00:42:14,526 We live in their house, don't sit still. 606 00:42:14,654 --> 00:42:18,046 - Keep looking at men and do your makeup! - Hey! 607 00:42:18,346 --> 00:42:20,366 Keep cleaning their house and watch their kids! 608 00:42:21,286 --> 00:42:23,046 Sweep and mop every day. 609 00:42:23,246 --> 00:42:27,086 Water the plants and loosen the soil. Don't let them die, understand? 610 00:42:27,886 --> 00:42:29,046 Okay. 611 00:42:35,341 --> 00:42:37,886 Let's go, Father. A storm is coming. 612 00:42:38,797 --> 00:42:40,046 Let's go. 613 00:42:40,814 --> 00:42:42,086 We'll take our leave, Bua. 614 00:42:43,110 --> 00:42:45,046 We'll see you soon. 615 00:42:45,373 --> 00:42:46,526 Okay. 616 00:42:56,594 --> 00:42:58,206 Did I do it right? 617 00:42:58,326 --> 00:42:59,726 Yes, you did. 618 00:43:03,286 --> 00:43:04,446 Let's go. 619 00:43:08,501 --> 00:43:10,166 Bye-bye, everyone. 620 00:43:10,271 --> 00:43:11,774 Bye-bye! 621 00:43:19,134 --> 00:43:21,246 They leave right when a storm comes. 622 00:43:24,486 --> 00:43:25,766 A storm? 623 00:43:30,182 --> 00:43:31,526 A storm is coming? 624 00:43:33,646 --> 00:43:34,966 A storm? 625 00:43:41,669 --> 00:43:42,886 Thong-on. 626 00:43:43,558 --> 00:43:45,206 - Hey. - Bua. 627 00:43:45,636 --> 00:43:48,474 See for yourself how I travel through time. Come! 628 00:43:48,602 --> 00:43:50,517 What's wrong with you? Are you getting crazy again? 629 00:43:50,598 --> 00:43:52,413 It's a storm. We're going to it. Come! 630 00:43:52,494 --> 00:43:54,326 What storm? I need to go to school. Let me go! 631 00:43:54,554 --> 00:43:55,806 Quick. We're going to miss it. 632 00:43:55,910 --> 00:43:57,086 Bua! 633 00:43:57,766 --> 00:43:59,006 Come, quick! 634 00:43:59,142 --> 00:44:00,246 Where are you going? 635 00:44:00,389 --> 00:44:02,886 Come this way. Before the storm is gone. 636 00:44:03,086 --> 00:44:04,686 You're too slow. Hurry! 637 00:44:04,845 --> 00:44:07,206 - Where did you get your strength? - Move it. Coming through. 638 00:44:07,326 --> 00:44:08,966 You're the one who needs to move. 639 00:44:09,138 --> 00:44:10,646 They're cremating a body. 640 00:44:12,286 --> 00:44:14,606 What? Have you lost your mind? 641 00:44:14,853 --> 00:44:16,606 His hand... 642 00:44:16,853 --> 00:44:19,566 - Whose hand? - He touched me with his hand. 643 00:44:19,710 --> 00:44:21,886 How could he touch you? He's dead. 644 00:44:22,029 --> 00:44:23,646 I really felt it. 645 00:44:28,189 --> 00:44:29,406 Let's see. 646 00:44:30,559 --> 00:44:31,926 Wait. 647 00:44:32,260 --> 00:44:33,446 Stop. 648 00:44:33,613 --> 00:44:34,886 Stop. 649 00:44:38,486 --> 00:44:39,806 Please put him down. 650 00:44:42,326 --> 00:44:43,606 What's wrong with you? 651 00:44:43,789 --> 00:44:45,526 How could you stop a body? 652 00:44:45,917 --> 00:44:47,085 Move it. 653 00:44:47,246 --> 00:44:49,886 We need to cremate him and send him to the next life. 654 00:44:50,077 --> 00:44:52,286 You can't cremate him yet. He's not dead. 655 00:44:52,925 --> 00:44:54,205 Are you crazy? 656 00:44:54,366 --> 00:44:55,966 He's obviously dead. 657 00:44:56,102 --> 00:44:58,279 He's not. Medically speaking, 658 00:44:58,398 --> 00:45:01,086 the patient has to stop breathing. His heart needs to stop. 659 00:45:01,213 --> 00:45:02,635 His brain needs to cease functioning. 660 00:45:02,743 --> 00:45:05,526 This man is still responding. 661 00:45:06,274 --> 00:45:08,726 That's right. A dead man becomes cold and stiff. 662 00:45:08,877 --> 00:45:10,526 This is not death. 663 00:45:10,654 --> 00:45:12,086 How do you know? 664 00:45:12,982 --> 00:45:14,574 If we see him, we'll find out. 665 00:45:16,429 --> 00:45:17,726 Are you a doctor? 666 00:45:17,846 --> 00:45:20,486 He's saving your relative. Don't waste any time. 667 00:45:21,006 --> 00:45:23,606 If we can't feel his pulse, take him to a temple. 668 00:45:25,006 --> 00:45:26,526 I have some knowledge. 669 00:45:26,877 --> 00:45:28,286 How are you going to check him? 670 00:45:54,462 --> 00:45:55,726 How is he? 671 00:45:57,446 --> 00:46:00,126 What? Is he dead or not? 672 00:46:06,206 --> 00:46:11,526 (Checking Body Warmth) 673 00:46:13,397 --> 00:46:16,646 He's missing three of the fire elements. His Santapakkhi remains. 674 00:46:17,228 --> 00:46:18,366 What does that mean? 675 00:46:18,470 --> 00:46:21,166 He hasn't gone cold. There's one spot left to check. 676 00:46:28,006 --> 00:46:29,526 You fellows turn away. 677 00:46:34,366 --> 00:46:36,206 Thong-on, what are you doing? 678 00:46:36,693 --> 00:46:38,246 I'm checking his body heat. 679 00:46:38,622 --> 00:46:41,206 The last spot where the heat will go out is the anus. 680 00:46:41,342 --> 00:46:43,686 If it's still warm, he's not dead. 681 00:46:45,086 --> 00:46:46,566 Is it true what he says? 682 00:46:47,117 --> 00:46:48,646 Will you stop him then? 683 00:46:49,222 --> 00:46:50,526 Turn away, please. 684 00:46:50,988 --> 00:46:52,326 I beg you. 685 00:47:10,726 --> 00:47:11,966 He's raping the body. 686 00:47:12,110 --> 00:47:13,110 Catch him! 687 00:47:13,213 --> 00:47:14,366 Wait! 688 00:47:15,125 --> 00:47:16,286 He's not dead. 689 00:47:26,566 --> 00:47:29,086 I feel it. I feel his pulse. 690 00:47:30,875 --> 00:47:33,157 Daeng? Daeng, my son! 691 00:47:33,302 --> 00:47:34,528 You're still alive. 692 00:47:34,656 --> 00:47:37,366 - Please save my son! Please. - Yes. 693 00:47:37,537 --> 00:47:39,086 We need to take him to a doctor. 694 00:47:39,214 --> 00:47:40,446 Let's go, quick! 695 00:47:40,557 --> 00:47:42,486 - Let's go, people. - Rush him there. 696 00:47:44,446 --> 00:47:48,046 - My son is not dead. - Carry him away. 697 00:47:52,782 --> 00:47:53,942 Bua. 698 00:47:56,446 --> 00:47:57,686 Bua. 699 00:48:05,052 --> 00:48:06,246 Bua. 700 00:48:09,597 --> 00:48:11,126 (There's just one thing I'm worried about.) 701 00:48:11,606 --> 00:48:13,406 Please take care of Bua. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,086 Don't worry. 703 00:48:17,390 --> 00:48:18,926 I'll take care of her. 704 00:48:23,470 --> 00:48:25,166 Oh, Jook. 705 00:48:26,725 --> 00:48:27,886 Yes, sir. 706 00:48:28,428 --> 00:48:29,806 Have you seen Bua? 707 00:48:30,708 --> 00:48:34,806 After the swordsmen left, she quickly ran off. 708 00:48:37,462 --> 00:48:38,726 This is bad. 709 00:48:45,886 --> 00:48:48,006 Hey! What's going on? 710 00:48:48,372 --> 00:48:51,966 What is it? Who did you bring to our home? 711 00:48:52,293 --> 00:48:54,966 Why did you bring a dead body in? 712 00:48:55,165 --> 00:48:56,206 Thong-on. 713 00:48:56,318 --> 00:48:59,206 What are you doing here? Why didn't you go to school? 714 00:48:59,398 --> 00:49:01,566 I can go later. Get Father here quick. 715 00:49:01,717 --> 00:49:03,286 The doctor has just left. 716 00:49:03,526 --> 00:49:05,166 Thong-in, go after him. 717 00:49:05,349 --> 00:49:06,606 Yes, Uncle. 718 00:49:06,766 --> 00:49:08,526 Wait, Thong-in. 719 00:49:09,813 --> 00:49:12,326 You came right here and started barking out orders. 720 00:49:12,670 --> 00:49:16,166 When the doctor comes home, he'll teach you a lesson! 721 00:49:19,206 --> 00:49:21,446 What happened to him before this? 722 00:49:21,582 --> 00:49:23,660 He was complaining about his headache. 723 00:49:23,773 --> 00:49:27,686 Lately, he slept all day, and today he didn't move. 724 00:49:28,054 --> 00:49:31,406 Did he fall or suffer any brain damage? 725 00:49:31,502 --> 00:49:33,486 He climbed a mango tree and fell down. 726 00:49:33,567 --> 00:49:37,526 I saw a small swollen spot. I didn't think it'd be this serious. 727 00:49:39,085 --> 00:49:40,446 How is the patient? 728 00:49:41,006 --> 00:49:42,133 Let me look at him. 729 00:49:49,517 --> 00:49:52,006 He's suffering serious head trauma. 730 00:49:52,206 --> 00:49:53,886 It's probably cerebral congestion. 731 00:49:54,686 --> 00:49:58,246 His brain cells in the affected area got damaged. 732 00:49:58,391 --> 00:50:01,686 That led to swelling in the brain and paralyzed him. 733 00:50:02,806 --> 00:50:05,966 We can't perform a CT scan. We can't check it. 734 00:50:07,053 --> 00:50:08,526 Is it a brain disease? 735 00:50:11,526 --> 00:50:14,121 No, my son! Please be alright. 736 00:50:14,202 --> 00:50:16,566 Don't touch the patient. Let him lie still. 737 00:50:19,512 --> 00:50:20,725 Help me hold him. 738 00:50:20,829 --> 00:50:22,709 Get him face down. Now! 739 00:50:23,621 --> 00:50:25,366 - What is she doing? - She's right. 740 00:50:25,550 --> 00:50:27,550 We have to make him cough up food or saliva. 741 00:50:27,686 --> 00:50:29,686 It'll help him breathe more easily. 742 00:50:33,894 --> 00:50:35,366 Dear. 743 00:50:37,406 --> 00:50:39,446 Thong-on, what are you doing? 744 00:50:39,582 --> 00:50:40,934 You've only become a student for a day, 745 00:50:41,047 --> 00:50:42,286 and you have missed your class. 746 00:50:42,453 --> 00:50:44,333 Yet you have the guts to treat a patient. 747 00:50:44,446 --> 00:50:45,686 You sure are something. 748 00:50:45,807 --> 00:50:49,006 Doctor, this man was understood to have died. 749 00:50:49,125 --> 00:50:50,686 He was about to be cremated. 750 00:50:50,812 --> 00:50:54,486 Thong-on felt his pulse and saved him. 751 00:50:54,614 --> 00:50:56,446 Without Thong-on, 752 00:50:56,542 --> 00:50:58,542 he'd have been burned alive. 753 00:50:58,846 --> 00:51:01,846 Bua! You dare talk to a Royal Doctor like this? 754 00:51:02,046 --> 00:51:03,126 Father. 755 00:51:03,246 --> 00:51:04,606 Please save him. 756 00:51:04,861 --> 00:51:08,966 Please save my son, Doctor. Please. 757 00:51:09,229 --> 00:51:11,486 Please save my son. 758 00:51:17,062 --> 00:51:18,286 What happened to him? 759 00:51:18,375 --> 00:51:20,846 He suffered a head injury and lost consciousness. 760 00:51:21,046 --> 00:51:23,046 I think he's suffering from cerebral congestion. 761 00:51:23,166 --> 00:51:24,701 I'm asking the patient. 762 00:51:28,118 --> 00:51:29,486 Can you hear me? 763 00:51:33,005 --> 00:51:34,365 Can you see me? 764 00:51:40,093 --> 00:51:41,373 Can you smell this? 765 00:51:43,805 --> 00:51:45,126 Can you speak? 766 00:51:54,133 --> 00:51:56,133 His six senses are not intact. 767 00:51:56,366 --> 00:51:59,126 He suffered a seizure just now, Father. 768 00:52:02,453 --> 00:52:04,366 Something is wrong with his brain. 769 00:52:07,329 --> 00:52:09,370 This is bad. Thong-on, go get... 770 00:52:09,485 --> 00:52:10,726 Yes, Father! 771 00:52:13,813 --> 00:52:15,623 Bua, boil some water. 772 00:52:15,767 --> 00:52:17,126 Yes. 773 00:52:19,213 --> 00:52:20,606 I don't know how to. 774 00:52:20,846 --> 00:52:22,126 I'll help. 775 00:52:22,238 --> 00:52:24,593 Don't, Madam. I'll do it. Come with me, Bua. 776 00:52:24,742 --> 00:52:26,086 Let's go. 777 00:52:28,199 --> 00:52:29,886 You will be alright, my son. 778 00:52:37,932 --> 00:52:40,126 Medicine for swelling with water and air... 779 00:53:00,326 --> 00:53:02,686 (Mace, Nutmeg) 780 00:53:08,726 --> 00:53:10,926 (Tacca leontopetaloides, Lime Leaves, Flame Lily, Mace) 781 00:53:11,007 --> 00:53:13,199 (Ampelocissus Martini Roots, Clove, Siam Cardamom, Nutmeg) 782 00:54:28,206 --> 00:54:29,766 Daeng! 783 00:54:32,406 --> 00:54:35,046 Is my son healed and healthy, Doctor? 784 00:54:37,262 --> 00:54:39,606 I'll take him to the patient's house. 785 00:54:40,396 --> 00:54:43,086 I can't promise he'll recover. 786 00:54:44,013 --> 00:54:46,326 This is already a huge favor, Doctor. 787 00:54:47,166 --> 00:54:50,406 Daeng, my son. 788 00:54:50,861 --> 00:54:52,406 Daeng. 789 00:55:18,333 --> 00:55:19,926 Uncle Thong-on. 790 00:55:20,102 --> 00:55:22,566 Uncle Thong-on, let's go fishing. 791 00:55:23,414 --> 00:55:25,086 I don't want to go fishing today. 792 00:55:25,285 --> 00:55:27,646 Please. Go with me. 793 00:55:29,086 --> 00:55:30,846 Ask Jampa, Thong-in. 794 00:55:31,966 --> 00:55:34,806 Jampa is not good at fishing. 795 00:55:34,958 --> 00:55:38,446 It's fine. Your Uncle Thong-on doesn't want to go. 796 00:55:39,207 --> 00:55:40,406 Okay? 797 00:55:40,606 --> 00:55:42,846 Let me see the fish you catch. 798 00:55:43,046 --> 00:55:44,606 Okay, Father. 799 00:55:55,110 --> 00:55:56,606 I heard everything. 800 00:55:58,526 --> 00:56:00,686 You brought a patient home to be cured. 801 00:56:01,493 --> 00:56:02,846 Cured of what? 802 00:56:03,069 --> 00:56:04,686 I didn't cure him. 803 00:56:06,166 --> 00:56:08,486 At least you noticed he wasn't dead. 804 00:56:09,326 --> 00:56:11,086 You tried your best to cure him. 805 00:56:13,286 --> 00:56:15,606 You have a doctor's personality. 806 00:56:17,542 --> 00:56:18,966 I didn't do anything. 807 00:56:19,404 --> 00:56:21,406 Father was the one who saved him. 808 00:56:22,366 --> 00:56:23,966 Don't hold your ego. 809 00:56:24,726 --> 00:56:26,646 I'm praising you, my brother. 810 00:56:28,086 --> 00:56:29,846 I strongly believe 811 00:56:31,110 --> 00:56:33,006 that our father is proud of you. 812 00:56:37,525 --> 00:56:41,406 I also heard that Bua had argued with Father. 813 00:56:41,966 --> 00:56:43,646 She made him speechless, didn't she? 814 00:56:43,868 --> 00:56:47,206 She did. I was shocked. How dare she? 815 00:56:47,726 --> 00:56:49,966 She gave a good diagnosis, though. 816 00:56:51,086 --> 00:56:52,326 About Bua, 817 00:56:52,557 --> 00:56:55,806 I'm not sure if she's lost her mind or is too smart. 818 00:56:59,942 --> 00:57:01,366 Where is she? 819 00:57:02,629 --> 00:57:03,926 I don't know. 820 00:57:04,206 --> 00:57:05,686 I'll go look for her. 821 00:57:06,397 --> 00:57:07,686 Thong-on. 822 00:57:16,886 --> 00:57:19,406 (He suffered a head injury and lost consciousness.) 823 00:57:19,822 --> 00:57:21,846 I think he's suffering from cerebral congestion. 824 00:57:22,148 --> 00:57:24,686 He suffered a seizure just now, Father. 825 00:57:26,726 --> 00:57:28,646 Something is wrong with his brain. 826 00:57:38,429 --> 00:57:40,606 Tonic medicine for the nerves. 827 00:57:41,966 --> 00:57:47,846 (Lovage, Borneol Roots, Grass Roots, Eaglewood) 828 00:57:54,917 --> 00:57:56,846 Medicine for the brain. 829 00:57:58,406 --> 00:58:01,255 (Jasmine, Spanish Cherry, Mammea Siamensis) 830 00:58:01,335 --> 00:58:04,526 (Safflower, Sacred Lotus Pollen, Sachet Bark, Ceylon Ironwood) 831 00:58:11,590 --> 00:58:13,206 Medicine for the nerves. 832 00:58:14,520 --> 00:58:16,040 (Neem Flowers, Centella Asiatica Leaves,) 833 00:58:16,080 --> 00:58:17,839 (Neem Fruits, Senna Alata, Sacred Lotus Seeds, Lovage) 834 00:58:17,920 --> 00:58:19,884 (Winged Bean Seeds, Cannabis, Senna Tora, Cassia Flowers,) 835 00:58:19,967 --> 00:58:21,567 (Waterhyssop Leaves, Tinospora Cordifolia Vines) 836 00:58:37,326 --> 00:58:39,086 The storm is gone. 837 00:58:40,061 --> 00:58:42,061 Will I be able to go back home? 838 00:58:46,845 --> 00:58:48,286 There you are. 839 00:58:49,709 --> 00:58:51,166 I've been looking for you. 840 00:58:53,205 --> 00:58:55,446 I can't sit anywhere in peace. 841 00:58:55,765 --> 00:58:57,765 Someone never leaves me alone. 842 00:58:58,694 --> 00:59:00,694 I wanted to see how you're doing. 843 00:59:00,846 --> 00:59:02,486 Yet you're being sarcastic. 844 00:59:04,469 --> 00:59:06,469 What are you thinking about? 845 00:59:07,870 --> 00:59:09,726 I have something to think about. 846 00:59:10,357 --> 00:59:11,686 What is it? 847 00:59:12,430 --> 00:59:15,886 I'm thinking about myself and the patient. 848 00:59:18,557 --> 00:59:20,726 Are you worried my father won't be able to heal him? 849 00:59:21,293 --> 00:59:23,526 If we had tools for surgery, 850 00:59:23,885 --> 00:59:25,846 it wouldn't be hard to heal him. 851 00:59:26,133 --> 00:59:30,046 In this era, I don't think surgery exists. 852 00:59:31,469 --> 00:59:33,006 It will be difficult. 853 00:59:34,446 --> 00:59:36,206 Tools for surgery? 854 00:59:39,453 --> 00:59:42,366 I haven't taken courses in surgery. 855 00:59:43,469 --> 00:59:45,086 I can't do anything. 856 00:59:46,254 --> 00:59:47,606 Don't worry. 857 00:59:47,966 --> 00:59:49,246 He might still recover. 858 00:59:49,612 --> 00:59:52,686 My father gave him medicine to relieve brain swelling. 859 00:59:53,029 --> 00:59:56,086 If he responds, there's a lot more where that came from. 860 00:59:59,366 --> 01:00:01,406 It's not that easy. 861 01:00:03,046 --> 01:00:05,366 I can't help him myself. 862 01:00:06,789 --> 01:00:09,446 The storm is gone. 863 01:00:10,046 --> 01:00:12,366 I can't go home. 864 01:00:13,886 --> 01:00:15,446 Don't be sad. 865 01:00:16,462 --> 01:00:17,926 Don't cry. 866 01:00:18,205 --> 01:00:19,606 I'll help you. 867 01:00:22,486 --> 01:00:25,166 I'll take you home. Where is it? 868 01:00:37,606 --> 01:00:39,126 Have you washed your hands? 869 01:00:40,126 --> 01:00:41,366 Wash my hands? 870 01:00:44,062 --> 01:00:45,926 The hand that you touched the patient. 871 01:00:46,596 --> 01:00:48,150 Which one was it? 872 01:00:54,941 --> 01:00:57,566 That's dirty! 873 01:01:00,076 --> 01:01:02,566 It has been a while since I washed my hands. 874 01:01:02,757 --> 01:01:05,046 A doctor doesn't leave his hands dirty. 875 01:01:05,349 --> 01:01:07,886 You're pranking me again! 876 01:01:08,302 --> 01:01:10,126 This time I want payback! 877 01:01:10,366 --> 01:01:12,366 - Here! - Bua. 878 01:01:12,637 --> 01:01:13,966 - Take this! - Bua! 879 01:01:14,155 --> 01:01:16,926 If something happens to me, who will send you home? 880 01:01:17,045 --> 01:01:19,966 I'll deal with that later. I want to punish the liar first. 881 01:01:22,030 --> 01:01:24,046 - Take this! - Bua. Ouch, Bua! 882 01:01:26,424 --> 01:01:28,126 Are you feeling better now? 883 01:01:30,462 --> 01:01:31,926 Shall we go to the market? 884 01:01:34,606 --> 01:01:36,086 Don't you have to go to school? 885 01:01:36,405 --> 01:01:37,686 It's not time for that anymore. 886 01:01:37,877 --> 01:01:39,286 I'm too late anyway. 887 01:01:39,646 --> 01:01:42,206 You call that "playing hooky," right? 888 01:01:44,222 --> 01:01:46,446 That's right. 889 01:01:47,563 --> 01:01:48,846 Let's go. 890 01:01:50,606 --> 01:01:54,899 (I'm right here. I'm more than your love.) 891 01:01:55,007 --> 01:01:59,766 (More than the love you find. No matter where you are...) 892 01:02:06,766 --> 01:02:07,886 Maen. 893 01:02:08,623 --> 01:02:09,926 You scared me. 894 01:02:10,589 --> 01:02:13,886 Please move. I want to see something over there. 895 01:02:17,126 --> 01:02:19,046 Are you coming with me or not? 896 01:02:23,997 --> 01:02:25,997 I want to go outside the palace. 897 01:02:26,726 --> 01:02:30,806 My mother is not here. I thought I'd get a free pass. 898 01:02:31,140 --> 01:02:33,566 I ran into another gate guardian. 899 01:02:41,925 --> 01:02:43,925 That day when I bought you that hairpin, 900 01:02:44,966 --> 01:02:49,046 I was out there briefly. I haven't seen the people. 901 01:02:57,471 --> 01:02:59,326 I'm tired of staying in bed. 902 01:02:59,486 --> 01:03:01,926 I don't care. I'm going outside. 903 01:03:02,086 --> 01:03:03,606 I'm completely fine. 904 01:03:05,661 --> 01:03:07,046 Let's make a deal. 905 01:03:07,751 --> 01:03:09,366 Come with me. 906 01:03:12,814 --> 01:03:14,486 If you won't come, move. 907 01:03:14,838 --> 01:03:17,766 If you don't, I'll hit your head... 908 01:03:42,686 --> 01:03:44,366 Please come with me, Maen. 909 01:03:47,206 --> 01:03:50,166 If I repeat it and you still won't let me go, 910 01:03:52,789 --> 01:03:55,286 I'm going to run. 911 01:04:20,261 --> 01:04:21,606 Get to that port. 912 01:04:34,575 --> 01:04:36,366 Wow! 913 01:04:40,182 --> 01:04:42,926 I'm amazed every time we're here. 914 01:04:43,366 --> 01:04:47,366 I didn't think the city was this civilized in this age. 915 01:04:47,709 --> 01:04:48,926 It is civilized. 916 01:04:49,007 --> 01:04:52,406 Siam conducts trade with foreigners under the Marine Department. 917 01:04:52,534 --> 01:04:54,534 They sell so many things here. 918 01:04:54,605 --> 01:04:55,726 Really? 919 01:04:56,062 --> 01:04:58,062 What do we export? 920 01:04:58,286 --> 01:05:03,206 Sugar, cotton, scented wood, tin, rice, 921 01:05:03,661 --> 01:05:08,246 salted fish, dried fish, kerridaes, wax, and peppers. 922 01:05:08,634 --> 01:05:10,966 Pepper? Do you mean the red and green ones? 923 01:05:11,670 --> 01:05:13,406 I don't know any red or green pepper. 924 01:05:13,853 --> 01:05:16,686 Our peppers are small balls on a string. 925 01:05:17,429 --> 01:05:19,886 Oh! That's Thai pepper. 926 01:05:20,181 --> 01:05:21,566 You call it Thai pepper? 927 01:05:21,757 --> 01:05:23,757 We just say pepper, and we know what it is. 928 01:05:24,446 --> 01:05:27,366 I'm confused. What about the green and red ones? 929 01:05:28,686 --> 01:05:31,206 You mean the foreign peppers? 930 01:05:32,686 --> 01:05:34,406 Peppers came from overseas? 931 01:05:34,654 --> 01:05:36,654 - That's new to me. - Yes. 932 01:05:36,839 --> 01:05:38,486 All peppers come from overseas. 933 01:05:38,686 --> 01:05:41,246 What you call Thai pepper is from overseas too. 934 01:05:41,446 --> 01:05:42,806 It got here a long time ago. 935 01:05:43,229 --> 01:05:46,326 They sell Chinese and Western medicine here too. 936 01:05:48,622 --> 01:05:50,326 You sure know a lot. 937 01:05:50,646 --> 01:05:53,446 Everyone knows these things, except for you. 938 01:06:04,390 --> 01:06:05,917 - Let's go. - Right. 939 01:06:13,532 --> 01:06:16,052 Thong-on, let's go over there. 940 01:06:16,206 --> 01:06:17,326 Okay. 941 01:06:25,046 --> 01:06:30,166 Your Highness, how did you get here? 942 01:06:31,774 --> 01:06:33,046 I found you. 943 01:06:33,872 --> 01:06:37,486 I think I saw the halfling woman you're looking for, Your Highness. 944 01:06:38,806 --> 01:06:41,046 - Where is she? - She just walked there. 945 01:06:41,846 --> 01:06:43,606 - Follow her. - Yes, Your Highness. 946 01:06:45,917 --> 01:06:47,246 Let's go, Maen. 947 01:06:49,518 --> 01:06:51,518 Did you find her, Phol? 948 01:06:51,646 --> 01:06:53,366 I caught up with her. 949 01:06:53,669 --> 01:06:55,446 And then I lost her again. 950 01:06:55,766 --> 01:06:56,966 What do you mean? 951 01:06:57,126 --> 01:06:58,606 She walks so fast. 952 01:06:58,750 --> 01:07:00,886 She dodges people left and right. 953 01:07:01,046 --> 01:07:03,246 She gave me a headache. 954 01:07:03,406 --> 01:07:04,899 Let's split up and find her. 955 01:07:05,078 --> 01:07:06,246 Yes, Your Highness. 956 01:07:16,446 --> 01:07:19,406 If I had a phone, I'd have taken pictures of all this. 957 01:07:20,006 --> 01:07:21,166 A phone? 958 01:07:21,486 --> 01:07:22,566 Take pictures? 959 01:07:23,093 --> 01:07:24,286 What are you talking about? 960 01:07:24,446 --> 01:07:26,286 You'd draw the market? 961 01:07:27,644 --> 01:07:31,486 No, I mean a communication device that's... 962 01:07:31,942 --> 01:07:35,006 - How should I explain it? - I found you, Miss Halfling. 963 01:07:37,326 --> 01:07:38,526 Yes? 964 01:07:40,853 --> 01:07:42,446 How are you today? 965 01:07:43,325 --> 01:07:44,606 I'm fine. 966 01:07:45,726 --> 01:07:49,846 Maen, she's the halfling I told you about. 967 01:07:50,949 --> 01:07:54,006 This is Maenwad, my sister. 968 01:07:55,104 --> 01:07:56,366 Good morning. 969 01:07:57,726 --> 01:08:00,366 You're both cute. Your auras shine so brightly. 970 01:08:00,774 --> 01:08:03,686 Your Thai sounds strange. 971 01:08:04,806 --> 01:08:08,686 By the way, I haven't introduced myself. 972 01:08:09,197 --> 01:08:11,566 My name is Phan. What is your name? 973 01:08:12,406 --> 01:08:13,746 I'm Bua. 974 01:08:15,246 --> 01:08:17,006 What about this man? 975 01:08:19,053 --> 01:08:22,006 This is Thong-on. He's my friend. 976 01:08:23,526 --> 01:08:24,806 Is that so? 977 01:08:25,238 --> 01:08:30,526 I have many things I want to talk to you about. Could you... 978 01:08:35,107 --> 01:08:37,446 Hey, you! 979 01:08:47,157 --> 01:08:48,206 There you are, Bua. 980 01:08:48,294 --> 01:08:50,254 You look well. Your fever has broken. 981 01:08:50,446 --> 01:08:53,886 He dressed you like this because he wanted you to marry his son. 982 01:08:54,046 --> 01:08:55,246 My sister-in-law. 983 01:09:00,783 --> 01:09:02,166 A cannon must have exploded. 984 01:09:02,286 --> 01:09:03,966 Do you still have all your limbs? 985 01:09:04,132 --> 01:09:06,446 - Am I dead? - Doctor Bradley? 986 01:09:07,166 --> 01:09:09,646 The bones are completely shattered. 987 01:09:10,046 --> 01:09:11,286 It must be amputated. 988 01:09:13,293 --> 01:09:16,926 You witnessed Thailand's first-ever surgery? 989 01:09:17,095 --> 01:09:18,326 What did you say? 68089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.