Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,732 --> 00:02:07,486
Who is this woman? You weren't on the boat last night.
2
00:02:09,220 --> 00:02:12,766
You lied down for too long. Your muscle deteriorated.
3
00:02:12,862 --> 00:02:14,862
You need physical therapy to get better.
4
00:02:15,021 --> 00:02:19,006
If your kids want to study to become a doctor, they can try it out.
5
00:02:19,118 --> 00:02:22,052
Royal Doctor School. What do they study?
6
00:02:22,133 --> 00:02:24,040
What did you say? You want me to take the Royal Doctor course?
7
00:02:24,133 --> 00:02:26,486
Rumor has it he's evil by nature.
8
00:02:27,286 --> 00:02:29,326
Stop! Break it up right now!
9
00:02:29,526 --> 00:02:32,526
Why do you keep causing trouble for your parents?
10
00:02:32,870 --> 00:02:35,486
This is the reign of King Rama III of Kingdom Rattanakosin.
11
00:02:35,646 --> 00:02:36,926
King Rama III?
12
00:02:37,086 --> 00:02:39,006
I came from the year 2022.
13
00:02:39,142 --> 00:02:42,206
Have I gone back 182 years in time?
14
00:02:43,406 --> 00:02:46,166
I know you've lost your mind, but don't do this.
15
00:02:46,286 --> 00:02:48,286
I just want to find my way home.
16
00:02:48,374 --> 00:02:50,374
If you don't want to help, then don't.
17
00:02:58,341 --> 00:03:00,766
It's rare to see him this serious.
18
00:03:02,909 --> 00:03:05,366
He was a good kid when he was young.
19
00:03:07,989 --> 00:03:11,326
Why did he turn out to be a slacker?
20
00:03:27,366 --> 00:03:29,366
Walk faster. We're late for the boat.
21
00:03:29,462 --> 00:03:31,086
I'm walking as fast as I can.
22
00:03:37,358 --> 00:03:39,246
Did you not see us walking?
23
00:03:40,245 --> 00:03:42,846
You were going too fast. I almost fell over.
24
00:03:43,670 --> 00:03:46,926
I'm not the one carrying it. If you want trouble,
25
00:03:47,065 --> 00:03:49,006
ask the ones who carried me.
26
00:03:50,606 --> 00:03:52,126
You're an unfriendly fellow.
27
00:03:55,557 --> 00:03:57,246
Who wants to be your friend?
28
00:03:57,589 --> 00:03:59,686
Are you lost or something, son of slaves?
29
00:04:04,246 --> 00:04:06,846
Are you studying to be a doctor with an attitude like that?
30
00:04:07,086 --> 00:04:08,326
Like what?
31
00:04:08,766 --> 00:04:11,206
My father is an elite lord who rules a city.
32
00:04:11,486 --> 00:04:13,606
My uncle is a Royal Doctor in the palace.
33
00:04:13,806 --> 00:04:15,533
He works in the Department of Royal Pharmacy.
34
00:04:15,686 --> 00:04:18,166
He taught me a lot about medicine.
35
00:04:18,286 --> 00:04:20,566
Why can I not study to be a doctor?
36
00:04:22,157 --> 00:04:25,686
I'll be a Royal Doctor before all of you.
37
00:04:34,085 --> 00:04:38,925
That's the resource you get when your family is rich.
38
00:04:42,126 --> 00:04:45,166
What a variety. This is like a K-drama.
39
00:04:57,086 --> 00:04:58,366
I'm sorry.
40
00:05:01,511 --> 00:05:03,486
Come, Phoom.
41
00:05:03,726 --> 00:05:06,166
- Come here. - Mother, be gentle.
42
00:05:06,318 --> 00:05:07,806
I don't want to take the test.
43
00:05:07,895 --> 00:05:11,686
You have to. You're the oldest and only son.
44
00:05:11,783 --> 00:05:15,126
You need a good job like other government officers' kids.
45
00:05:15,285 --> 00:05:16,926
- Come with me. - Mother!
46
00:05:17,054 --> 00:05:20,646
I don't know much about medicine. I can't compete against them.
47
00:05:20,838 --> 00:05:24,846
Didn't you say you wanted to be a good doctor to cure your sibling?
48
00:05:28,125 --> 00:05:32,646
Here. Take your lunch. Don't make me worried.
49
00:05:35,126 --> 00:05:36,246
Okay.
50
00:05:37,215 --> 00:05:38,446
I'll take my leave then.
51
00:05:38,677 --> 00:05:40,397
What a spoiled kid. His mother is dropping him off.
52
00:05:40,966 --> 00:05:43,006
Hey, you're a woman.
53
00:05:43,888 --> 00:05:46,366
What woman? I'm a real man.
54
00:05:47,228 --> 00:05:48,886
Bua!
55
00:05:50,317 --> 00:05:52,086
What are you doing here?
56
00:05:52,381 --> 00:05:55,126
Are you two women? Are you here to take the test?
57
00:05:55,289 --> 00:05:58,046
That's great. I'm looking to make friends. Sit with me.
58
00:05:58,254 --> 00:06:01,566
No. We have enough friends.
59
00:06:02,262 --> 00:06:04,526
Come here, Bua. Right now!
60
00:06:05,246 --> 00:06:07,606
We need to go over there, not here.
61
00:06:13,430 --> 00:06:15,206
Since we're in a temple,
62
00:06:15,334 --> 00:06:18,446
I think you should make merit to improve your luck.
63
00:06:18,646 --> 00:06:20,646
Your bad luck is infecting me.
64
00:06:20,886 --> 00:06:22,606
You say that like I brought the bad luck.
65
00:06:22,694 --> 00:06:23,886
Is that not true?
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,576
Right after you showed up,
67
00:06:25,686 --> 00:06:27,686
the Chinese mafia attacked us.
68
00:06:27,798 --> 00:06:30,046
You and I both got hurt.
69
00:06:30,237 --> 00:06:31,486
And you...
70
00:06:31,686 --> 00:06:35,406
You seemed even more out of it.
71
00:06:36,006 --> 00:06:40,006
I'll ask a monk to splash some holy water on you.
72
00:06:42,606 --> 00:06:44,206
Good morning, Novice.
73
00:06:44,350 --> 00:06:46,006
Bless you.
74
00:06:46,357 --> 00:06:48,886
Are you here to see Father?
75
00:06:49,061 --> 00:06:51,846
Yes, we are. We want to make merit.
76
00:06:51,926 --> 00:06:54,886
We got hurt a lot lately.
77
00:06:55,165 --> 00:06:58,126
If you're hurt, stay home and recover.
78
00:06:58,254 --> 00:07:01,166
You can just say your prayers.
79
00:07:01,478 --> 00:07:07,246
Merit starts with the mind. You can make merit anywhere.
80
00:07:07,462 --> 00:07:08,646
Exactly!
81
00:07:08,806 --> 00:07:10,206
The novice is right.
82
00:07:11,166 --> 00:07:13,486
Sadhu!
83
00:07:13,845 --> 00:07:18,566
Is Father not here? My father told me to bring this herbal medicine.
84
00:07:18,886 --> 00:07:22,366
Is Thong-on not coming today?
85
00:07:22,526 --> 00:07:25,766
He headed out to take a test. I came here in his place.
86
00:07:32,886 --> 00:07:34,766
Bless you.
87
00:07:41,037 --> 00:07:43,126
What are you two doing here?
88
00:07:43,653 --> 00:07:45,966
It's because of Bua. She...
89
00:07:47,454 --> 00:07:49,326
Phad brought me here to make merit.
90
00:07:50,126 --> 00:07:52,646
That's good. You're in a temple anyway.
91
00:07:53,028 --> 00:07:55,028
I want to pay respect to the Buddha's image.
92
00:07:55,757 --> 00:07:57,326
Let's go together.
93
00:08:14,069 --> 00:08:15,846
What's wrong, Bua?
94
00:08:18,141 --> 00:08:20,286
I want to go home.
95
00:08:22,197 --> 00:08:23,966
Where is your home, Bua?
96
00:08:24,806 --> 00:08:26,406
I'll get a boat to bring you there.
97
00:08:32,646 --> 00:08:35,086
If you want to go home,
98
00:08:35,214 --> 00:08:37,214
pray for it from your heart.
99
00:08:37,886 --> 00:08:40,766
Ask Buddha to take you home.
100
00:08:43,566 --> 00:08:47,206
How do I pray for that? I only know how to make a wish.
101
00:08:48,660 --> 00:08:50,486
Is that what you call it, where you are from?
102
00:08:51,286 --> 00:08:52,726
It sounds unfamiliar.
103
00:08:53,917 --> 00:08:55,606
Just ask Buddha.
104
00:08:56,013 --> 00:08:58,406
What are you so curious about anyway?
105
00:09:36,526 --> 00:09:37,686
Thong-on!
106
00:09:37,886 --> 00:09:39,686
Thong-on, are you still asleep?
107
00:09:39,838 --> 00:09:41,326
Thong-on, my son!
108
00:09:41,627 --> 00:09:44,526
Thong-on, wake up! You have a test today, don't you?
109
00:09:44,861 --> 00:09:46,206
Thong-on!
110
00:09:46,437 --> 00:09:47,526
A test?
111
00:09:48,446 --> 00:09:50,126
Why didn't you tell me sooner?
112
00:09:50,326 --> 00:09:53,286
- I thought you had already left. - Mother!
113
00:09:55,113 --> 00:09:58,486
Wait! Calm down, Thong-on!
114
00:09:58,606 --> 00:10:01,486
- I'm late. - Don't fall on your face.
115
00:10:07,021 --> 00:10:12,206
Your lowly manner! Does your mother not teach you?
116
00:10:12,502 --> 00:10:14,293
I'm sorry, Madam Thieb.
117
00:10:14,508 --> 00:10:16,486
He's in a rush to take the test.
118
00:10:16,926 --> 00:10:20,446
He's as naughty as a monkey. Who would let him be a doctor?
119
00:10:46,917 --> 00:10:48,526
Thongthae.
120
00:10:49,149 --> 00:10:51,149
- Yes, Mother. - Come here, son.
121
00:10:51,366 --> 00:10:52,366
Yes.
122
00:10:53,261 --> 00:10:56,846
I have been having trouble sleeping.
123
00:10:57,046 --> 00:10:59,966
I keep suddenly waking up before dawn.
124
00:11:00,102 --> 00:11:03,926
Do you have any medicine to make me sleep well until the morning?
125
00:11:04,686 --> 00:11:05,806
I do.
126
00:11:06,429 --> 00:11:09,646
Tonic medicine should relieve your stress and help you sleep.
127
00:11:10,342 --> 00:11:11,766
I'll prepare some for you.
128
00:11:11,966 --> 00:11:13,046
Okay.
129
00:11:16,278 --> 00:11:19,338
Phuek, when my son brings the medicine,
130
00:11:19,630 --> 00:11:22,846
reduce it in a pot, so it's concentrated.
131
00:11:23,053 --> 00:11:25,486
Put it in Thong-on's food.
132
00:11:25,598 --> 00:11:28,406
That will make him sleep in and be late for the test.
133
00:11:28,567 --> 00:11:29,966
Yes, Madam.
134
00:11:41,573 --> 00:11:43,126
I don't see Thong-on.
135
00:11:43,773 --> 00:11:45,566
Where is he, anyway?
136
00:11:45,662 --> 00:11:47,366
It's almost time for the test.
137
00:11:47,773 --> 00:11:48,966
That's right.
138
00:11:49,166 --> 00:11:52,422
Could it be that he gave up?
139
00:11:52,606 --> 00:11:55,526
It's good that he's not here. We have one less competitor.
140
00:12:23,686 --> 00:12:25,766
Thong-on!
141
00:12:26,629 --> 00:12:29,846
What, Brother? Don't stop me now. I don't have time.
142
00:12:30,877 --> 00:12:32,486
Are you late for the test?
143
00:12:32,702 --> 00:12:35,166
I'm not. But if I talk to you, I will be.
144
00:12:35,278 --> 00:12:36,566
Let me go.
145
00:12:38,806 --> 00:12:41,846
Thong-on, Father won't let it slide this time.
146
00:13:10,918 --> 00:13:14,446
The test will begin shortly.
147
00:13:15,277 --> 00:13:17,126
Should I summon them here now?
148
00:13:23,094 --> 00:13:26,246
Summon them at 2:00 pm sharp.
149
00:14:09,485 --> 00:14:10,926
It's 2:00 pm.
150
00:14:11,102 --> 00:14:12,766
Every participant,
151
00:14:13,125 --> 00:14:14,926
gather here.
152
00:14:16,149 --> 00:14:18,006
We're still missing one.
153
00:14:19,758 --> 00:14:21,326
He's slacking at every turn.
154
00:14:21,573 --> 00:14:23,206
From this moment on,
155
00:14:23,454 --> 00:14:25,486
anyone who is not here
156
00:14:25,766 --> 00:14:27,966
- is considered... - I'm here!
157
00:14:29,646 --> 00:14:31,086
I'm here!
158
00:14:32,990 --> 00:14:36,166
I'm here. Did I make it in time?
159
00:14:37,141 --> 00:14:42,240
- You sure cut it close, but that's... - Too late!
160
00:14:46,446 --> 00:14:48,326
Rules are rules.
161
00:14:49,190 --> 00:14:52,566
I need to uphold the rules for integrity.
162
00:14:57,382 --> 00:14:59,686
We haven't begun the test yet.
163
00:15:00,958 --> 00:15:02,958
Just give the kid a chance.
164
00:15:03,130 --> 00:15:06,126
It's for the best. Furthermore,
165
00:15:06,950 --> 00:15:09,646
Thong-on passed the first test.
166
00:15:17,846 --> 00:15:19,126
Gather over there.
167
00:15:25,542 --> 00:15:27,206
You almost got cut.
168
00:15:27,586 --> 00:15:29,406
I ran here as fast as I could.
169
00:15:30,149 --> 00:15:32,766
Just because you made it doesn't mean you will pass.
170
00:15:44,798 --> 00:15:48,686
Many people are participating in the test, sir.
171
00:15:49,549 --> 00:15:53,446
That's what I like. Everyone has an opportunity.
172
00:15:53,758 --> 00:15:57,566
Report back to me when you have the results.
173
00:15:57,897 --> 00:15:59,206
Yes, sir.
174
00:16:05,702 --> 00:16:07,006
My name is Joed.
175
00:16:07,782 --> 00:16:09,006
What's with you?
176
00:16:09,470 --> 00:16:13,126
Shake hands like foreigners, dude.
177
00:16:13,773 --> 00:16:15,046
Dude?
178
00:16:16,126 --> 00:16:17,646
Yes, my friend.
179
00:16:17,917 --> 00:16:19,646
Mister Thong-on.
180
00:16:21,126 --> 00:16:22,646
Do you know me?
181
00:16:24,166 --> 00:16:26,046
You want to speak a foreign language, huh?
182
00:16:28,806 --> 00:16:30,326
Sorry, my friend.
183
00:16:30,726 --> 00:16:33,486
I'm sorry for bothering you.
184
00:16:34,086 --> 00:16:36,443
My father is an ambassador.
185
00:16:36,726 --> 00:16:39,246
He keeps in touch with the missionary.
186
00:16:40,574 --> 00:16:43,486
I get to speak English often.
187
00:16:43,622 --> 00:16:46,526
I know everyone around here except
188
00:16:48,526 --> 00:16:49,926
these two.
189
00:16:54,069 --> 00:16:58,246
And you, I know your father is Doctor...
190
00:17:03,630 --> 00:17:04,966
Shake hands, my friend?
191
00:17:05,269 --> 00:17:07,246
Hello, my name is Sorn.
192
00:17:12,446 --> 00:17:14,126
Nice to meet you, my friend.
193
00:17:15,012 --> 00:17:16,126
Joed.
194
00:17:16,541 --> 00:17:17,686
Thong-on.
195
00:17:17,855 --> 00:17:20,206
Alright. Stop talking and be quiet.
196
00:17:20,390 --> 00:17:23,646
I'll begin the test right now.
197
00:17:24,508 --> 00:17:25,806
Please, sir.
198
00:17:29,166 --> 00:17:32,206
I left an important item with someone.
199
00:17:32,789 --> 00:17:36,926
You don't know what it is or who has it.
200
00:17:37,255 --> 00:17:39,900
Your job is to find that person
201
00:17:40,046 --> 00:17:43,846
and bring that item to me in 30 minutes.
202
00:17:44,326 --> 00:17:47,086
A bell will ring when the time is up.
203
00:17:47,838 --> 00:17:49,526
Anyone who finds it
204
00:17:49,805 --> 00:17:51,686
passes the test automatically.
205
00:17:52,389 --> 00:17:54,366
During your search,
206
00:17:54,790 --> 00:17:56,406
be careful.
207
00:17:56,638 --> 00:18:00,646
Don't get hit by star gooseberries that we'll throw at you.
208
00:18:01,966 --> 00:18:04,806
You are aware of what happens, right?
209
00:18:05,006 --> 00:18:08,846
Why does a search have anything to do with this test? I don't understand.
210
00:18:09,083 --> 00:18:10,766
This test
211
00:18:11,126 --> 00:18:13,046
is thoroughly considered by us.
212
00:18:13,526 --> 00:18:14,966
We have reasons.
213
00:18:16,093 --> 00:18:17,486
If you're ready...
214
00:18:27,606 --> 00:18:28,726
Thong-on!
215
00:18:28,862 --> 00:18:30,446
You're Doctor Thongkham's son.
216
00:18:30,566 --> 00:18:32,338
He surely left it with you.
217
00:18:32,419 --> 00:18:34,325
Everyone, he has the item.
218
00:18:38,110 --> 00:18:39,286
Star gooseberries!
219
00:18:40,270 --> 00:18:43,086
Incoming! Move! Dodge them!
220
00:18:43,669 --> 00:18:46,006
Why would you get in my way? Let me go!
221
00:18:46,291 --> 00:18:48,006
I got hit!
222
00:18:50,606 --> 00:18:53,046
Doctor, please sit here.
223
00:18:56,493 --> 00:18:57,846
Sit down.
224
00:18:58,173 --> 00:19:00,726
You fellows are looking much better.
225
00:19:01,646 --> 00:19:02,966
Thank you.
226
00:19:03,166 --> 00:19:04,502
I'm feeling better.
227
00:19:04,733 --> 00:19:07,006
Niang and Thoem are feeling better.
228
00:19:07,246 --> 00:19:11,564
We will keep our sword practice session gentle.
229
00:19:11,684 --> 00:19:13,486
Don't overdo it, Master.
230
00:19:15,397 --> 00:19:17,166
Would you like some water?
231
00:19:17,318 --> 00:19:18,846
Thank you, Phad.
232
00:19:19,366 --> 00:19:21,686
I heard there is a doctor's test today.
233
00:19:21,814 --> 00:19:24,246
Your brother is taking that test, isn't he?
234
00:19:24,661 --> 00:19:27,566
That's right, but I don't know if he made it in time.
235
00:19:29,004 --> 00:19:30,926
It'd be better if I took that course.
236
00:19:31,030 --> 00:19:33,326
At least I passed the test once.
237
00:19:34,184 --> 00:19:38,366
Do you think you're a doctor again? What's wrong with you?
238
00:19:38,565 --> 00:19:41,526
It's true. I was in the middle of my study.
239
00:19:41,645 --> 00:19:43,366
I'll be a doctor in the future.
240
00:19:44,437 --> 00:19:46,806
Fine. Whatever you say.
241
00:19:47,526 --> 00:19:52,446
If you truly are a doctor, you have to know medicine.
242
00:19:57,549 --> 00:19:58,926
Here.
243
00:20:04,806 --> 00:20:06,246
Green chiretta.
244
00:20:06,893 --> 00:20:08,286
Do you know it?
245
00:20:08,886 --> 00:20:11,206
I do. It's simple.
246
00:20:11,334 --> 00:20:13,334
It relieves coughing and sore throat, right?
247
00:20:14,686 --> 00:20:16,406
I used it in a capsule.
248
00:20:19,333 --> 00:20:20,726
Cap?
249
00:20:21,566 --> 00:20:23,126
Cap what?
250
00:20:23,366 --> 00:20:25,686
Well, I mean...
251
00:20:26,013 --> 00:20:30,846
Ground some green chiretta finely and put them in a capsule tablet.
252
00:20:31,254 --> 00:20:34,686
Do you mean roll them into balls?
253
00:20:35,126 --> 00:20:36,526
We do that here too.
254
00:20:36,757 --> 00:20:39,246
Not balls, capsules.
255
00:20:40,126 --> 00:20:41,366
Look at my lips.
256
00:20:41,502 --> 00:20:42,926
Capsule.
257
00:20:44,406 --> 00:20:47,726
Capsule?
258
00:20:48,482 --> 00:20:49,846
Cap...
259
00:20:50,686 --> 00:20:53,286
Capsuu?
260
00:20:54,340 --> 00:20:57,686
- Cap... - Cappuu?
261
00:20:58,395 --> 00:20:59,926
Caput.
262
00:21:03,078 --> 00:21:04,726
Cappulu.
263
00:21:05,846 --> 00:21:07,326
Don't stick your tongue out.
264
00:21:09,573 --> 00:21:11,886
You sure are weird.
265
00:21:18,294 --> 00:21:20,326
If I can't go home yet,
266
00:21:20,716 --> 00:21:22,726
I need to enjoy it here.
267
00:21:23,166 --> 00:21:25,086
I need to make myself useful.
268
00:21:29,446 --> 00:21:31,726
Can you teach me about herbs?
269
00:21:32,006 --> 00:21:34,846
I really think I can be useful.
270
00:21:35,046 --> 00:21:37,286
I can tell you about herbs.
271
00:21:37,822 --> 00:21:40,930
However, I can't teach you medicine.
272
00:21:41,326 --> 00:21:45,286
You're a woman. You belong in the house.
273
00:21:45,526 --> 00:21:46,886
Do the chores.
274
00:21:47,462 --> 00:21:49,926
This sentence again.
275
00:21:53,606 --> 00:21:56,326
Wait, Bua! Where are you going?
276
00:21:56,597 --> 00:21:59,286
I'm going to stay in the house.
277
00:22:02,936 --> 00:22:05,526
I think she wants to sleep.
278
00:22:08,406 --> 00:22:10,126
Hey!
279
00:22:19,437 --> 00:22:21,046
If you think it's with me,
280
00:22:21,206 --> 00:22:24,526
feel free to see what I'm carrying.
281
00:22:30,198 --> 00:22:31,486
Okay.
282
00:22:34,538 --> 00:22:37,526
Touch carefully, or you'll find some good stuff.
283
00:22:46,365 --> 00:22:47,806
He doesn't have it.
284
00:22:49,213 --> 00:22:51,086
Then you hid it somewhere.
285
00:22:51,846 --> 00:22:54,846
If you think I did, just go look for it.
286
00:22:58,406 --> 00:23:00,086
Are you sure it's him?
287
00:23:00,846 --> 00:23:03,286
I don't know. He doesn't have it with him.
288
00:23:03,782 --> 00:23:07,366
Think about it. The one who accused me
289
00:23:07,949 --> 00:23:11,446
might have been the one who received it and made up a lie.
290
00:23:14,886 --> 00:23:16,206
It's not me.
291
00:23:16,310 --> 00:23:18,406
I came right to you when I arrived.
292
00:23:18,709 --> 00:23:20,446
When could I have received it?
293
00:23:21,477 --> 00:23:22,886
Unlike you.
294
00:23:23,326 --> 00:23:27,926
Then that just proves it. I barely arrived in time.
295
00:23:28,071 --> 00:23:30,246
I certainly didn't have time to receive it.
296
00:23:37,644 --> 00:23:41,806
You're right. If Doctor Thongkham left it with his own son,
297
00:23:42,006 --> 00:23:43,926
that'd be too easy.
298
00:23:47,318 --> 00:23:48,806
I'm so confused.
299
00:23:49,006 --> 00:23:52,206
What do the person and the item have to do with this test?
300
00:23:52,406 --> 00:23:55,726
That's right, and there's a time limit too.
301
00:23:56,438 --> 00:23:58,006
Don't just keep talking.
302
00:23:58,301 --> 00:23:59,926
We'll run out of time.
303
00:24:00,077 --> 00:24:02,006
If you think it's not Thong-on,
304
00:24:02,198 --> 00:24:04,486
how do we find the one who has it?
305
00:24:06,926 --> 00:24:08,366
What can we do?
306
00:24:08,550 --> 00:24:10,206
We have to question.
307
00:24:10,526 --> 00:24:11,726
- Question? - Question?
308
00:24:31,646 --> 00:24:36,726
Star gooseberries! Run!
309
00:24:36,926 --> 00:24:38,726
No! I got hit!
310
00:24:41,405 --> 00:24:43,486
Run!
311
00:24:43,714 --> 00:24:47,766
Get it off me!
312
00:24:49,286 --> 00:24:50,592
Is this not it?
313
00:24:51,646 --> 00:24:53,006
Did anyone else get hit?
314
00:24:53,133 --> 00:24:55,046
- I didn't. - Me neither.
315
00:24:55,206 --> 00:24:58,126
- I didn't. - We're running out of time.
316
00:24:59,580 --> 00:25:02,886
I questioned Yod. He's the most suspicious.
317
00:25:03,014 --> 00:25:06,846
He carries a bag and refuses to let me look.
318
00:25:06,990 --> 00:25:08,206
I don't think so.
319
00:25:08,366 --> 00:25:10,006
I questioned the monks around here.
320
00:25:10,206 --> 00:25:13,726
They said they saw dried beef in his bag.
321
00:25:13,886 --> 00:25:15,726
His mother gave it to him before the test.
322
00:25:15,926 --> 00:25:19,846
He's protective of it and doesn't want to let a jerk see it.
323
00:25:20,046 --> 00:25:23,886
Whoa! Questioning the monks? You sure are smart.
324
00:25:24,326 --> 00:25:25,446
Thanks.
325
00:25:25,677 --> 00:25:26,836
What about Kaew?
326
00:25:26,916 --> 00:25:31,366
He's inconsistent. He said he came with Tid and then came with Rit.
327
00:25:31,846 --> 00:25:34,806
He can't remember names. That's why he's inconsistent.
328
00:25:35,037 --> 00:25:36,406
Who do you think it is then?
329
00:25:36,533 --> 00:25:39,286
Thong-on is the only one suspicious to me.
330
00:25:39,486 --> 00:25:41,526
If you suspect me, question me.
331
00:25:41,726 --> 00:25:43,486
No one asked me anything.
332
00:25:46,428 --> 00:25:48,926
I think we should hurry. There's not much time.
333
00:25:49,082 --> 00:25:50,366
Wait.
334
00:25:50,526 --> 00:25:53,086
There's another group that we haven't questioned.
335
00:25:54,126 --> 00:25:57,206
We questioned the monks. There's no one left.
336
00:25:57,549 --> 00:25:58,806
There is.
337
00:25:59,406 --> 00:26:01,326
The Royal Doctors themselves.
338
00:26:03,966 --> 00:26:06,606
It's not them. They're overseeing the test.
339
00:26:06,941 --> 00:26:10,326
Don't forget. Doctor Thongkham said he left it with "someone,"
340
00:26:10,486 --> 00:26:12,126
not with a "participant."
341
00:26:16,333 --> 00:26:19,566
He tricked us into questioning each other and wasting time.
342
00:26:20,853 --> 00:26:22,438
You're right.
343
00:26:22,527 --> 00:26:24,326
I questioned everyone.
344
00:26:24,486 --> 00:26:27,846
Everyone has a solid alibi and witness.
345
00:26:28,086 --> 00:26:29,526
If you're wrong,
346
00:26:29,750 --> 00:26:31,246
you'll fail the test.
347
00:26:31,886 --> 00:26:33,526
If you think I'm wrong,
348
00:26:33,607 --> 00:26:35,726
don't follow me then.
349
00:26:43,566 --> 00:26:44,846
You can stop.
350
00:26:45,366 --> 00:26:48,286
Gather where you were.
351
00:26:48,798 --> 00:26:50,726
We haven't found anything.
352
00:27:08,118 --> 00:27:09,646
Where are you...
353
00:27:09,966 --> 00:27:11,566
Where are you rushing off to?
354
00:27:13,486 --> 00:27:14,886
I...
355
00:27:15,455 --> 00:27:19,166
You're suspicious. Are you trying to steal?
356
00:27:20,084 --> 00:27:23,286
I'm not. I'm just looking for some books.
357
00:27:23,406 --> 00:27:24,646
Books?
358
00:27:24,901 --> 00:27:27,646
What books? For whom?
359
00:27:28,485 --> 00:27:30,206
It's not for anyone.
360
00:27:30,606 --> 00:27:32,406
I just want to keep reading.
361
00:27:34,246 --> 00:27:35,846
You can read?
362
00:27:36,846 --> 00:27:39,526
I can. I can write too.
363
00:27:41,102 --> 00:27:43,102
Then you should have told me.
364
00:27:43,221 --> 00:27:44,726
I can prepare something for you.
365
00:27:45,806 --> 00:27:47,246
What do you want to read?
366
00:27:47,622 --> 00:27:49,046
I want to read...
367
00:27:50,382 --> 00:27:51,806
I want to read anything.
368
00:27:51,941 --> 00:27:53,246
Anything?
369
00:27:55,174 --> 00:27:56,646
I want to read
370
00:27:57,966 --> 00:28:00,846
some medicine formulas or treatment processes.
371
00:28:03,376 --> 00:28:07,526
All right. If you really want to read, follow me.
372
00:28:27,804 --> 00:28:29,286
Read this.
373
00:28:32,401 --> 00:28:34,166
An ancient text?
374
00:28:34,366 --> 00:28:35,766
Who told you that?
375
00:28:36,117 --> 00:28:38,406
I wrote this less than a year ago.
376
00:28:41,029 --> 00:28:43,526
Did you author this yourself?
377
00:28:43,981 --> 00:28:45,526
Don't say I authored it.
378
00:28:45,796 --> 00:28:47,966
I simply wrote what my father told me.
379
00:28:49,446 --> 00:28:52,086
You can read that but don't damage it.
380
00:28:54,221 --> 00:28:56,566
If you don't trust me, I won't take it.
381
00:28:57,686 --> 00:28:59,046
You can take it.
382
00:29:09,028 --> 00:29:10,686
You want to learn, right?
383
00:29:12,566 --> 00:29:13,926
Okay.
384
00:29:16,886 --> 00:29:18,806
Your wound in the back, does it still hurt?
385
00:29:19,346 --> 00:29:20,566
My wound?
386
00:29:21,357 --> 00:29:24,326
Oh! I feel better now.
387
00:29:26,607 --> 00:29:28,046
Thank you.
388
00:29:28,829 --> 00:29:30,406
I'll take my leave.
389
00:29:30,678 --> 00:29:31,926
Wait.
390
00:29:48,326 --> 00:29:49,646
Here.
391
00:29:50,021 --> 00:29:52,206
Steamed turmeric in coconut oil.
392
00:29:53,006 --> 00:29:56,046
Apply it to your wound. It relieves pain and swelling.
393
00:29:56,886 --> 00:29:58,566
Share it with Phad.
394
00:30:00,489 --> 00:30:01,686
Okay.
395
00:30:01,837 --> 00:30:03,606
This is another medicine.
396
00:30:04,159 --> 00:30:07,886
It smoothens your skin. Your scar will be less visible.
397
00:30:09,312 --> 00:30:12,646
Wow! Does it reduce keloid?
398
00:30:13,086 --> 00:30:14,606
Keeloy?
399
00:30:18,074 --> 00:30:20,566
What is in this?
400
00:30:21,325 --> 00:30:22,926
It's for external use.
401
00:30:23,404 --> 00:30:25,883
It contains copper sulfate, barleria siamensis leaves,
402
00:30:25,963 --> 00:30:27,086
crown flower leaves,
403
00:30:27,390 --> 00:30:30,006
marijuana leaves, and sesame oil.
404
00:30:35,549 --> 00:30:37,549
Mix the fresh leaves together.
405
00:30:38,054 --> 00:30:39,886
Juice it and mix it with raw oil.
406
00:30:40,253 --> 00:30:41,526
Cook it in a pan.
407
00:30:41,679 --> 00:30:43,206
Stir and extract the oil.
408
00:30:57,806 --> 00:31:01,006
Wow. Thank you, Mister Thongthae.
409
00:31:01,965 --> 00:31:03,806
Don't call me mister.
410
00:31:06,366 --> 00:31:07,966
What should I call you?
411
00:31:10,446 --> 00:31:13,086
I'll call you brother then.
412
00:31:14,486 --> 00:31:15,806
That's fine with me.
413
00:31:17,139 --> 00:31:18,926
Brother Thongthae, do you know?
414
00:31:19,030 --> 00:31:22,846
If you open a cosmetic clinic in my time,
415
00:31:22,942 --> 00:31:25,486
customers will line up for your service.
416
00:31:25,598 --> 00:31:30,526
Creams made from organic herbs are popular in my time.
417
00:31:30,726 --> 00:31:33,046
More importantly, Brother Thongthae,
418
00:31:33,181 --> 00:31:35,926
you surely will be featured on the "Good-Looking Doctor" page.
419
00:31:38,084 --> 00:31:41,446
When you talk about your fantasy, I don't understand what you mean,
420
00:31:42,726 --> 00:31:45,366
but it's strangely soothing to my ears.
421
00:31:47,653 --> 00:31:50,166
I wish everyone understands me,
422
00:31:50,429 --> 00:31:52,206
but I don't know what to do.
423
00:31:53,126 --> 00:31:54,326
You don't have to.
424
00:31:54,726 --> 00:31:56,446
It's good that you talk this way.
425
00:31:56,558 --> 00:31:58,166
It sounds mysterious.
426
00:31:58,326 --> 00:32:00,086
We don't know where you got it from.
427
00:32:00,326 --> 00:32:01,726
It's intriguing.
428
00:32:11,046 --> 00:32:12,846
Read it in your room.
429
00:32:13,157 --> 00:32:15,766
If anyone sees us alone,
430
00:32:16,069 --> 00:32:17,389
it won't look good.
431
00:32:19,453 --> 00:32:20,806
Okay.
432
00:32:21,477 --> 00:32:23,014
Thank you.
433
00:32:33,726 --> 00:32:35,126
Can I sit with you?
434
00:32:35,326 --> 00:32:39,486
Bua, please watch Thong-in for a minute. I'm going to the field.
435
00:32:40,526 --> 00:32:41,766
Okay.
436
00:32:43,694 --> 00:32:45,086
Going to the field?
437
00:32:45,805 --> 00:32:47,166
What does that mean?
438
00:32:47,263 --> 00:32:48,526
She's taking a dump.
439
00:32:56,493 --> 00:32:57,686
Thong-in.
440
00:32:58,286 --> 00:32:59,937
I've been here for a while.
441
00:33:00,047 --> 00:33:03,646
I haven't seen your mother. Where is she?
442
00:33:03,827 --> 00:33:05,661
How can you see her?
443
00:33:05,818 --> 00:33:08,126
My mother is a fish.
444
00:33:08,565 --> 00:33:10,006
A fish?
445
00:33:10,493 --> 00:33:14,526
I'm kidding. My mother died when I was born. I only have my father.
446
00:33:16,646 --> 00:33:18,326
I'm sorry about that.
447
00:33:18,545 --> 00:33:21,486
Grandmother Thieb and Grandmother Phikul raised me.
448
00:33:21,686 --> 00:33:25,086
They're like mothers to me, and I have two of them.
449
00:33:27,654 --> 00:33:30,246
You sure are positive.
450
00:33:33,054 --> 00:33:36,646
If I can go home and finish my study,
451
00:33:36,958 --> 00:33:40,870
I'll get my specialization and be a pediatrician.
452
00:33:40,997 --> 00:33:42,254
Is that good, Thong-in?
453
00:33:42,407 --> 00:33:45,406
It's not good. That's my job.
454
00:33:45,846 --> 00:33:48,086
I'll be a pediatrician.
455
00:33:48,566 --> 00:33:52,526
You're five years old, yet you think big and far ahead.
456
00:33:52,639 --> 00:33:53,966
I do.
457
00:33:54,265 --> 00:33:57,046
I think big. In the future,
458
00:33:57,527 --> 00:34:01,086
I'll be one of Siam's great doctors.
459
00:34:03,584 --> 00:34:04,886
Okay.
460
00:34:05,949 --> 00:34:07,366
Finish your meal.
461
00:34:09,862 --> 00:34:12,006
Who do you think has my item?
462
00:34:12,638 --> 00:34:16,126
I think the one who has it is your son,
463
00:34:17,093 --> 00:34:18,446
Thong-on, sir.
464
00:34:21,246 --> 00:34:23,606
Those who think Thong-on has it,
465
00:34:24,094 --> 00:34:25,526
stand on this side.
466
00:34:32,942 --> 00:34:35,286
Why do you think it's Thong-on?
467
00:34:36,006 --> 00:34:39,246
He has a connection to you, sir.
468
00:34:39,406 --> 00:34:40,966
You can give it to him anytime.
469
00:34:41,134 --> 00:34:43,134
He was suspicious when he came late.
470
00:34:43,318 --> 00:34:46,526
Thong-on is suspicious because he has no alibi.
471
00:34:47,942 --> 00:34:51,206
What about you fellows? Who do you think I left the item with?
472
00:34:54,726 --> 00:34:58,566
I think it's one of you.
473
00:35:01,206 --> 00:35:02,886
How is that possible?
474
00:35:03,557 --> 00:35:06,486
It looks like someone won't get to be a doctor.
475
00:35:12,606 --> 00:35:15,206
Why do you think that it's one of us?
476
00:35:15,525 --> 00:35:19,070
You only said you left it with "someone."
477
00:35:19,717 --> 00:35:21,717
We questioned every participant.
478
00:35:21,806 --> 00:35:23,406
Nobody seemed suspicious.
479
00:35:23,686 --> 00:35:26,366
I realized there were only you people
480
00:35:26,526 --> 00:35:28,046
that we didn't question.
481
00:35:35,965 --> 00:35:37,125
All right.
482
00:35:38,270 --> 00:35:39,886
We can announce the results.
483
00:35:58,892 --> 00:36:00,886
Is that enough of a walk, my prince?
484
00:36:01,630 --> 00:36:03,126
Not yet, Mother.
485
00:36:03,294 --> 00:36:04,926
I want to walk a bit more.
486
00:36:05,078 --> 00:36:06,766
I feel healthy today.
487
00:36:06,966 --> 00:36:09,086
I want to walk all day long.
488
00:36:18,909 --> 00:36:21,966
Maen, are you challenging me to a race?
489
00:36:23,213 --> 00:36:25,846
Let me go, Lord Royal Doctor. I want to poke her head.
490
00:36:25,966 --> 00:36:27,206
Yes, Your Highness.
491
00:36:31,990 --> 00:36:33,606
My prince.
492
00:36:38,006 --> 00:36:40,606
Maenwad, you're reckless.
493
00:36:40,726 --> 00:36:43,686
Do you think he's still your friend, just like when you were a kid?
494
00:36:44,229 --> 00:36:47,326
Look at his condition before you play.
495
00:36:48,301 --> 00:36:50,301
Don't blame her, Mother.
496
00:36:51,159 --> 00:36:55,086
I only have Maen to talk and laugh together.
497
00:36:55,406 --> 00:36:58,686
I keep getting sick. She must be lonely.
498
00:37:01,309 --> 00:37:03,526
They sure get along well.
499
00:37:04,406 --> 00:37:05,766
That's a good thing, my lady.
500
00:37:06,574 --> 00:37:10,966
Two sickly people naturally understand each other.
501
00:37:11,606 --> 00:37:13,846
I don't mean it that way.
502
00:37:15,326 --> 00:37:16,806
Lord Royal Doctor,
503
00:37:16,902 --> 00:37:19,686
you have a test for the Royal Doctor School today, right?
504
00:37:19,962 --> 00:37:21,006
I do.
505
00:37:21,726 --> 00:37:25,012
I assigned Doctor Thongkham and two more Royal Doctors
506
00:37:25,037 --> 00:37:26,350
to oversee the test.
507
00:37:26,966 --> 00:37:29,286
I heard a good number of people were interested.
508
00:37:30,366 --> 00:37:34,086
If I were healthy, I would have taken that test.
509
00:37:40,253 --> 00:37:42,686
Don't look at me like that, Maen.
510
00:37:54,391 --> 00:37:58,126
The menu today is all Thong-on's favorites.
511
00:37:58,606 --> 00:38:02,646
Thong-on agreed to take the test. I have to reward him.
512
00:38:03,605 --> 00:38:07,446
I fear he might didn't make it in time. He slept in too long.
513
00:38:08,710 --> 00:38:12,806
If he didn't make it, consider this a consolation meal.
514
00:38:13,804 --> 00:38:15,126
Mother!
515
00:38:16,406 --> 00:38:17,766
I'm home!
516
00:38:20,070 --> 00:38:21,166
- Jampa. - Yes, sir.
517
00:38:21,286 --> 00:38:24,246
Prepare my dinner, please. I'm so hungry.
518
00:38:24,343 --> 00:38:27,366
Thong-on, go wash your face first.
519
00:38:27,477 --> 00:38:31,526
Thongthae is home too. We'll eat together.
520
00:38:32,196 --> 00:38:33,526
Yes, Mother.
521
00:38:36,301 --> 00:38:37,766
Are you alright, sir?
522
00:38:39,734 --> 00:38:41,566
- Jampa. - Yes, Madam.
523
00:38:41,727 --> 00:38:46,046
This might be his consolation meal, after all.
524
00:38:47,180 --> 00:38:48,686
I think so too.
525
00:38:48,886 --> 00:38:51,926
He seems unusually quiet and sad.
526
00:38:52,221 --> 00:38:56,046
If he passed, he would have been shouting from way back at the port.
527
00:38:56,814 --> 00:38:58,286
I know.
528
00:39:02,189 --> 00:39:04,190
Thong-on, my son.
529
00:39:08,773 --> 00:39:10,773
They sure look yummy, Aunt Phikul.
530
00:39:12,983 --> 00:39:16,126
All we have are greasy foods. This makes me sick.
531
00:39:16,734 --> 00:39:19,246
I made you spicy mixed vegetable soup.
532
00:39:22,333 --> 00:39:25,406
What mixed vegetable soup? It smells like medicine.
533
00:39:26,493 --> 00:39:28,126
I'll eat it myself.
534
00:39:31,910 --> 00:39:33,366
It's really good, Mother.
535
00:39:34,286 --> 00:39:37,446
Consider this your consolation meal for not making it to the test.
536
00:39:37,741 --> 00:39:40,046
Were you really too late, Thong-on?
537
00:39:41,488 --> 00:39:43,926
I knew it!
538
00:39:45,366 --> 00:39:46,646
Wait.
539
00:39:46,877 --> 00:39:48,606
Who told you I didn't make it?
540
00:39:48,719 --> 00:39:51,086
I made it and finished the test, and then came home.
541
00:39:51,437 --> 00:39:53,519
I saw you looking sad.
542
00:39:53,646 --> 00:39:55,086
I thought you didn't make it.
543
00:39:55,270 --> 00:39:58,846
Mother, I was just hungry. I was busy with the test, so I didn't eat.
544
00:39:59,182 --> 00:40:00,406
What's the result?
545
00:40:00,510 --> 00:40:04,846
All you do is chill out and play. What can you do in the test?
546
00:40:06,133 --> 00:40:08,846
An intelligent person requires less effort.
547
00:40:08,942 --> 00:40:11,886
All I do is chill out, and yet I get into the Royal Doctor School.
548
00:40:12,132 --> 00:40:15,086
Did you get into the school?
549
00:40:15,254 --> 00:40:16,526
Yes, Mother.
550
00:40:16,814 --> 00:40:18,246
Is that true?
551
00:40:18,651 --> 00:40:22,686
I'm so happy. I'm so proud of you.
552
00:40:23,093 --> 00:40:27,686
This is mealtime, not the time to celebrate.
553
00:40:27,870 --> 00:40:29,206
It's fine, Mother.
554
00:40:29,572 --> 00:40:31,572
I'm happy for you too.
555
00:40:33,602 --> 00:40:34,726
Thong-on.
556
00:40:34,917 --> 00:40:37,726
Tell me what they did on the test.
557
00:40:39,452 --> 00:40:41,366
All they did was putting us through hardships.
558
00:40:41,693 --> 00:40:43,966
I thought I wouldn't survive, Brother Thongthae.
559
00:40:45,006 --> 00:40:47,006
Some of you suspected
560
00:40:47,189 --> 00:40:49,686
that one of our own has the item.
561
00:40:51,500 --> 00:40:54,046
That item is not with any of us.
562
00:40:58,541 --> 00:40:59,726
Thong-on!
563
00:41:00,366 --> 00:41:02,926
Joed, you can't blame him alone.
564
00:41:03,236 --> 00:41:05,046
We believed him ourselves.
565
00:41:06,134 --> 00:41:09,446
He tricked us. The item is with him. You liar!
566
00:41:09,684 --> 00:41:11,606
You scoundrel!
567
00:41:12,222 --> 00:41:13,526
Stop!
568
00:41:14,222 --> 00:41:17,166
I didn't say I left the item with Thong-on.
569
00:41:17,413 --> 00:41:19,646
Then who has it?
570
00:41:19,981 --> 00:41:21,748
That's right! Is it you?
571
00:41:21,837 --> 00:41:23,006
What? No!
572
00:41:23,127 --> 00:41:24,206
Yod, is it you?
573
00:41:24,326 --> 00:41:25,486
Not me! Is it you?
574
00:41:25,614 --> 00:41:27,486
How can I have it? It's you!
575
00:41:27,606 --> 00:41:28,606
I don't have it either.
576
00:41:28,697 --> 00:41:30,446
Stop blaming each other.
577
00:41:30,676 --> 00:41:32,206
You won't find it no matter what you do.
578
00:41:32,366 --> 00:41:35,246
I didn't leave anything with anyone.
579
00:41:38,922 --> 00:41:40,526
What do you mean?
580
00:41:41,421 --> 00:41:44,046
Then why did you ask us to find it?
581
00:41:44,606 --> 00:41:46,446
An important quality of a doctor
582
00:41:47,222 --> 00:41:50,086
is to observe and find out.
583
00:41:50,782 --> 00:41:53,246
You may encounter an unfamiliar illness,
584
00:41:53,949 --> 00:41:57,326
but you can come up with treatment by observing.
585
00:41:58,069 --> 00:42:00,286
None of us got the right answer.
586
00:42:00,453 --> 00:42:03,966
That means we all failed, right?
587
00:42:04,686 --> 00:42:06,006
Even if you didn't get the answer,
588
00:42:06,149 --> 00:42:09,686
you knew how to figure it out by questioning
589
00:42:09,886 --> 00:42:11,966
and using your curiosity to try and find out.
590
00:42:12,574 --> 00:42:13,926
That's very good.
591
00:42:14,646 --> 00:42:17,686
Especially those who did not overlook us.
592
00:42:18,301 --> 00:42:19,966
This is very important.
593
00:42:24,661 --> 00:42:26,246
Do not forget.
594
00:42:26,565 --> 00:42:28,766
When you try to treat a patient,
595
00:42:28,934 --> 00:42:30,726
you have to consider thoroughly,
596
00:42:30,926 --> 00:42:35,006
look at every possibility, and don't give up until you find the cure.
597
00:42:35,566 --> 00:42:36,846
You fellows,
598
00:42:37,757 --> 00:42:39,206
why did you stop searching?
599
00:42:39,406 --> 00:42:40,966
We got hit by your star gooseberries.
600
00:42:41,460 --> 00:42:43,246
That's right. We got hit by you.
601
00:42:43,486 --> 00:42:45,472
We only said
602
00:42:45,647 --> 00:42:49,326
to be careful not to get hit by the star gooseberries we throw at you.
603
00:42:49,437 --> 00:42:52,326
Did we say getting hit meant failure?
604
00:42:54,983 --> 00:42:56,983
You gave up too easily.
605
00:42:57,886 --> 00:43:01,806
You fellows still have much to learn.
606
00:43:04,349 --> 00:43:07,486
We, the teachers, will be the ones to shape you.
607
00:43:09,246 --> 00:43:11,846
Then that means...
608
00:43:12,566 --> 00:43:14,126
All of you
609
00:43:18,661 --> 00:43:20,006
passed the test.
610
00:43:24,766 --> 00:43:26,166
Very good, my friend.
611
00:43:26,581 --> 00:43:28,106
- Friend? - Right.
612
00:43:31,006 --> 00:43:33,366
It all ended well. God blessed.
613
00:43:34,869 --> 00:43:37,686
It's good everyone passed.
614
00:43:38,726 --> 00:43:41,686
You cracked Father's code by questioning.
615
00:43:42,197 --> 00:43:44,389
And yet Father double-crossed you.
616
00:43:44,831 --> 00:43:48,486
Goodness. And here I thought you were talented.
617
00:43:48,686 --> 00:43:52,006
They actually took them all in.
618
00:43:52,206 --> 00:43:54,126
What a laugh.
619
00:43:54,925 --> 00:43:57,526
It doesn't matter how many people got in.
620
00:43:58,228 --> 00:44:00,526
- It's a good thing he got in. - Right.
621
00:44:04,749 --> 00:44:07,406
Dear, you're home.
622
00:44:07,574 --> 00:44:10,606
We're celebrating Thong-on getting accepted.
623
00:44:17,509 --> 00:44:22,366
Thong-on told us about the test. It sounded fun, my dear.
624
00:44:24,038 --> 00:44:25,606
You did well today.
625
00:44:27,206 --> 00:44:28,886
That's a sure thing, Father.
626
00:44:29,366 --> 00:44:31,126
Don't let your guard down.
627
00:44:31,317 --> 00:44:33,766
The test was easy to give everyone a chance.
628
00:44:33,966 --> 00:44:36,446
It doesn't mean everyone will graduate.
629
00:44:37,485 --> 00:44:41,486
Review your lesson often. From now on, it's your real training.
630
00:44:41,964 --> 00:44:43,646
Nothing is easy.
631
00:44:45,766 --> 00:44:50,646
Don't get complacent. You might get expelled.
632
00:44:50,973 --> 00:44:54,646
You kindly doomed me before I started, Aunt. Thank you.
633
00:44:56,574 --> 00:45:00,566
- Dear, look at him! Look! - Stop!
634
00:45:01,326 --> 00:45:02,926
I'm trying to eat.
635
00:45:03,125 --> 00:45:05,366
- Thong-on, give me the rice pot. - Yes.
636
00:45:06,842 --> 00:45:08,694
My dear.
637
00:45:36,933 --> 00:45:41,126
(I'm right here. I'm more than your love.)
638
00:45:41,270 --> 00:45:44,123
(More than the love you find.)
639
00:45:44,246 --> 00:45:47,326
(No matter where you are...)
640
00:46:05,478 --> 00:46:06,718
Yes, Madam.
641
00:46:09,334 --> 00:46:10,966
What is it, Lady Maen?
642
00:46:17,806 --> 00:46:19,686
I really don't understand.
643
00:46:26,926 --> 00:46:29,486
This family is so kind.
644
00:46:29,733 --> 00:46:31,486
They provide us with shelter.
645
00:46:31,622 --> 00:46:36,286
They even give us soft beds, Bua!
646
00:46:38,222 --> 00:46:39,846
Bua!
647
00:46:40,193 --> 00:46:41,886
What are you reading?
648
00:46:42,125 --> 00:46:44,446
I saw you reading since last night.
649
00:46:44,966 --> 00:46:48,526
I'm reading the textbook on medicine ingredients.
650
00:46:49,077 --> 00:46:51,326
It's so amazing, Phad.
651
00:46:51,661 --> 00:46:54,006
This is pure botanical.
652
00:46:55,366 --> 00:47:00,566
Bua, sometimes I really think that you're crazy,
653
00:47:00,845 --> 00:47:03,726
but sometimes I think you're just delusional.
654
00:47:04,582 --> 00:47:05,846
Anyway,
655
00:47:06,006 --> 00:47:09,766
please speak in the language I understand.
656
00:47:10,782 --> 00:47:13,766
I want to bring this to my pharmacy professor.
657
00:47:13,926 --> 00:47:16,046
He would be like, "Wow!"
658
00:47:20,357 --> 00:47:22,846
There you are. I've been looking for you.
659
00:47:23,910 --> 00:47:27,903
- Hey! - Taking it without permission is stealing, you know?
660
00:47:28,133 --> 00:47:31,166
I didn't steal it. I have received permission.
661
00:47:31,334 --> 00:47:32,526
Give it back.
662
00:47:32,646 --> 00:47:34,006
Who gave you permission?
663
00:47:34,317 --> 00:47:37,686
Brother Thongthae handed it to me himself. Ask him.
664
00:47:42,350 --> 00:47:44,686
Brother Thongthae has given you permission, but I have not.
665
00:47:44,797 --> 00:47:47,446
What rights do you have to revoke the permission?
666
00:47:47,580 --> 00:47:49,326
This is my family's textbook.
667
00:47:49,637 --> 00:47:52,086
Don't be stingy. Give it back.
668
00:47:52,454 --> 00:47:54,686
- Thong-on! - Bua, stop!
669
00:47:55,405 --> 00:47:59,006
He's protective of his stuff. Why would you want it?
670
00:47:59,111 --> 00:48:01,366
I haven't finished reading it.
671
00:48:01,526 --> 00:48:03,206
Bua, listen to me.
672
00:48:03,287 --> 00:48:08,366
We are taking shelter at their house. Don't go rogue, understand?
673
00:48:08,783 --> 00:48:10,526
And there she goes.
674
00:48:10,766 --> 00:48:13,166
Thong-on, stop right now!
675
00:48:13,565 --> 00:48:14,950
Stop!
676
00:48:15,046 --> 00:48:16,806
Thong-on, hey!
677
00:48:17,342 --> 00:48:19,342
Stop! Where are you going?
678
00:48:20,407 --> 00:48:22,566
You're touching me again.
679
00:48:24,151 --> 00:48:25,726
As if I want to.
680
00:48:26,141 --> 00:48:28,286
This textbook belongs to your family,
681
00:48:28,414 --> 00:48:31,646
but I was reading it. You should have some manners.
682
00:48:32,406 --> 00:48:33,606
This is my house.
683
00:48:33,718 --> 00:48:35,542
I'm not strict about manners.
684
00:48:35,709 --> 00:48:38,406
I wonder why you were reading it.
685
00:48:38,638 --> 00:48:41,046
It's not like you can do anything with it.
686
00:48:42,766 --> 00:48:44,486
From the look on your face,
687
00:48:45,278 --> 00:48:47,278
you're brain-dead.
688
00:48:49,805 --> 00:48:51,737
You're the best. You're number one.
689
00:48:52,086 --> 00:48:54,086
You smashed the record.
690
00:48:54,214 --> 00:48:55,774
Almost a hundred classes have graduated.
691
00:48:55,949 --> 00:48:59,797
No one has stunned Professor Niwat this badly.
692
00:49:02,766 --> 00:49:03,966
You're right.
693
00:49:04,702 --> 00:49:06,406
I'm good for nothing.
694
00:49:07,029 --> 00:49:10,718
It's no use reading it. I can't be of any help.
695
00:49:11,758 --> 00:49:13,326
Your feelings got hurt so easily.
696
00:49:13,693 --> 00:49:15,046
I was just saying.
697
00:49:15,630 --> 00:49:17,286
You've been scolded a lot, haven't you?
698
00:49:18,886 --> 00:49:22,326
That's right. Like how you scolded me just now.
699
00:49:23,086 --> 00:49:24,326
Really?
700
00:49:25,454 --> 00:49:27,126
Then you and I are alike.
701
00:49:27,646 --> 00:49:29,886
They call me useless all the time.
702
00:49:32,821 --> 00:49:35,526
At least you have your school now.
703
00:49:35,626 --> 00:49:37,406
What about me?
704
00:49:37,550 --> 00:49:41,006
Everyone tells me to stay in the house.
705
00:49:41,102 --> 00:49:44,246
Are they so afraid of burglars that they need me to watch over the house?
706
00:49:46,311 --> 00:49:49,806
I just got bored and wanted something to read.
707
00:49:50,774 --> 00:49:52,774
Poor thing.
708
00:49:53,055 --> 00:49:54,646
You don't have to cry.
709
00:49:54,926 --> 00:49:56,366
Follow me.
710
00:49:57,046 --> 00:49:58,286
Where are we going?
711
00:49:59,246 --> 00:50:00,886
Didn't you say you were bored?
712
00:50:01,453 --> 00:50:02,633
Come.
713
00:50:12,749 --> 00:50:14,686
It's been a long time since I came to the market.
714
00:50:15,134 --> 00:50:16,966
This place sure seems busy.
715
00:50:17,566 --> 00:50:19,846
You shouldn't stay here for long, Your Highness.
716
00:50:20,086 --> 00:50:22,206
You have just recovered.
717
00:50:23,686 --> 00:50:25,446
Are you worried about me,
718
00:50:25,718 --> 00:50:27,046
or are you afraid of punishment?
719
00:50:27,182 --> 00:50:29,182
Well, I...
720
00:50:31,126 --> 00:50:32,486
Don't sweat it.
721
00:50:32,989 --> 00:50:34,766
I won't get you in trouble.
722
00:50:48,606 --> 00:50:50,006
Help!
723
00:50:51,423 --> 00:50:54,966
Hey! Where are your parents, kid?
724
00:50:55,110 --> 00:50:57,566
Why did you hit and run on adults?
725
00:50:57,934 --> 00:51:00,166
Let me go. A giant is coming. Let me go.
726
00:51:00,278 --> 00:51:02,518
What giant? You ran from a giant?
727
00:51:03,128 --> 00:51:05,526
Come here. Thank you for catching him.
728
00:51:06,637 --> 00:51:08,126
Let me go.
729
00:51:08,366 --> 00:51:10,736
A giant is coming. Let me go!
730
00:51:10,884 --> 00:51:12,952
A giant?
731
00:51:13,655 --> 00:51:15,566
Is an adult bullying some kids?
732
00:51:16,166 --> 00:51:17,566
Let's go and find out.
733
00:51:23,173 --> 00:51:25,566
It's so crowded here.
734
00:51:26,629 --> 00:51:28,686
Why are there foreigners here?
735
00:51:28,981 --> 00:51:31,366
I thought only Thais were here in this era.
736
00:51:31,869 --> 00:51:34,366
Do you not realize how civilized Siam is?
737
00:51:34,566 --> 00:51:39,046
We have over two million Thais and over a million Chinese settlers.
738
00:51:39,949 --> 00:51:41,326
Really?
739
00:51:41,758 --> 00:51:44,806
We have Laotians, Cambodians, Malays, and Burmese.
740
00:51:45,101 --> 00:51:47,246
In total, the population is around six million.
741
00:51:48,166 --> 00:51:50,646
How do you know? Who keeps the count?
742
00:51:50,774 --> 00:51:52,846
Priest Pallegoix keeps the count.
743
00:51:53,407 --> 00:51:55,406
Who? I don't know him.
744
00:51:55,589 --> 00:51:57,366
He's a French priest.
745
00:51:57,581 --> 00:52:01,126
He brought a lot of modern knowledge to Siam.
746
00:52:02,606 --> 00:52:03,886
Really?
747
00:52:04,686 --> 00:52:06,074
Do you think I'm lying?
748
00:52:06,247 --> 00:52:08,246
Well, are you?
749
00:52:08,726 --> 00:52:11,846
I'm serious. What's wrong with you?
750
00:52:12,280 --> 00:52:13,726
Idiot.
751
00:52:14,598 --> 00:52:18,006
You seemed like a slacker, yet you know a lot.
752
00:52:27,639 --> 00:52:29,886
These are all antique stuff.
753
00:52:31,686 --> 00:52:35,006
It's like the antique market at Chatuchak.
754
00:52:35,707 --> 00:52:40,366
If I buy and resell one or two of these, I will get rich.
755
00:52:41,246 --> 00:52:42,546
Are you going crazy again?
756
00:52:42,782 --> 00:52:44,406
I took you out for a walk
757
00:52:44,541 --> 00:52:46,846
to cure your boredom and delusion.
758
00:52:47,046 --> 00:52:49,286
Yet you got even worse.
759
00:52:49,446 --> 00:52:50,886
Delusional?
760
00:52:51,006 --> 00:52:53,258
Do you know how expensive these are?
761
00:52:53,437 --> 00:52:55,366
These are millionaire's collectibles.
762
00:52:55,614 --> 00:52:57,286
- These things? - Yeah.
763
00:52:58,550 --> 00:52:59,631
What's this?
764
00:52:59,726 --> 00:53:03,086
Help! A giant is going to eat me. Help!
765
00:53:04,526 --> 00:53:07,366
Help me! A giant is going to eat me. Help!
766
00:53:07,574 --> 00:53:10,847
- Help me! - Thong-on, do we have giants around here?
767
00:53:11,022 --> 00:53:12,886
- Should we go and see it? - Right.
768
00:53:13,133 --> 00:53:14,926
I wonder what giant he's talking about.
769
00:53:46,501 --> 00:53:50,726
Goodness, so the giant is Doctor Bradley, after all.
770
00:53:53,837 --> 00:53:55,366
Doctor Bradley?
771
00:53:56,046 --> 00:54:00,206
Do you mean Doctor Dan Beach Bradley?
772
00:54:00,535 --> 00:54:02,646
Do you know him?
773
00:54:03,406 --> 00:54:04,686
It's not unexpected.
774
00:54:04,806 --> 00:54:07,006
This foreign doctor is famous for his expertise.
775
00:54:07,205 --> 00:54:10,006
His reputation precedes him. Everyone knows him.
776
00:54:14,726 --> 00:54:16,286
- Bua. - Doctor Bradley?
777
00:54:16,367 --> 00:54:19,006
- Yes? - I'm so glad to meet you.
778
00:54:19,126 --> 00:54:21,152
I've heard so many stories about you.
779
00:54:21,327 --> 00:54:23,406
I never thought that I would ever meet you.
780
00:54:24,246 --> 00:54:25,486
And you are?
781
00:54:26,134 --> 00:54:28,726
Sorry, hi!
782
00:54:29,829 --> 00:54:31,486
My name is Bua.
783
00:54:32,500 --> 00:54:34,566
Nice to meet you, Bua.
784
00:54:34,806 --> 00:54:37,486
You speak English very well. Where are you from?
785
00:54:37,861 --> 00:54:39,861
I'm a local, not a foreigner.
786
00:54:40,390 --> 00:54:42,966
- Are you Thai? - Yes.
787
00:54:43,389 --> 00:54:46,486
Can you help me talk to the kids?
788
00:54:46,806 --> 00:54:49,806
I'm a doctor, not a giant.
789
00:54:50,006 --> 00:54:54,126
And this is a stethoscope, not a weapon.
790
00:54:56,087 --> 00:54:58,806
Okay. Let me borrow this.
791
00:54:59,678 --> 00:55:01,286
Don't be afraid.
792
00:55:02,654 --> 00:55:03,846
Kids.
793
00:55:03,990 --> 00:55:07,206
This is not dangerous at all, see?
794
00:55:07,406 --> 00:55:09,526
You can touch this. Try it.
795
00:55:09,918 --> 00:55:12,086
See? It's not scary at all.
796
00:55:12,685 --> 00:55:18,206
Listen to what's inside.
797
00:55:19,102 --> 00:55:22,006
What sound is this?
798
00:55:24,022 --> 00:55:26,326
Want to listen? Come on.
799
00:55:28,925 --> 00:55:30,446
Do you hear it?
800
00:55:32,046 --> 00:55:33,606
Now, his turn.
801
00:55:39,777 --> 00:55:41,286
Very good.
802
00:55:41,662 --> 00:55:44,206
See? It's not scary at all.
803
00:55:47,046 --> 00:55:49,606
Why aren't you making medicine with me?
804
00:55:49,710 --> 00:55:52,206
I prefer to read Dharma.
805
00:55:52,630 --> 00:55:55,566
Adult monks know about medicine.
806
00:55:55,647 --> 00:55:57,886
You should learn that too.
807
00:55:58,341 --> 00:55:59,515
What about you, Thong-in?
808
00:55:59,638 --> 00:56:02,999
Are you not learning Dharma? It's good for you.
809
00:56:03,101 --> 00:56:05,069
It helps you focus.
810
00:56:05,310 --> 00:56:10,606
I'm asking you to make medicine, yet you ask me to study Dharma.
811
00:56:11,309 --> 00:56:13,966
Let's go fishing instead, shall we?
812
00:56:15,015 --> 00:56:18,200
Fishing is a sin. Every life fears death.
813
00:56:18,303 --> 00:56:20,806
We should not create vengeance.
814
00:56:20,945 --> 00:56:22,406
Sadhu.
815
00:56:41,841 --> 00:56:43,806
I'm sorry, Doctor. Are you alright, sir?
816
00:56:43,998 --> 00:56:46,166
I'm fine. You sure are quick.
817
00:56:46,353 --> 00:56:47,686
I can't keep up.
818
00:56:47,965 --> 00:56:49,293
You're not bad, Doctor Thongthae.
819
00:56:49,461 --> 00:56:51,661
You're a doctor, yet you can fight.
820
00:56:52,126 --> 00:56:53,766
I learned swordfight as a kid.
821
00:56:53,934 --> 00:56:56,566
I forgot it now. I haven't held a sword in a long time.
822
00:56:58,086 --> 00:57:00,526
Do you want to get your rust off? I'll help.
823
00:57:00,726 --> 00:57:03,326
I'll make you even better than them.
824
00:57:03,557 --> 00:57:06,766
That's great, Master. I've always wanted to finish my sword lesson
825
00:57:07,132 --> 00:57:08,726
so I can defend myself.
826
00:57:09,046 --> 00:57:12,006
- Thoem. - Yes, Master.
827
00:57:12,166 --> 00:57:15,166
Help me. Be a target for the doctor.
828
00:57:15,806 --> 00:57:19,986
Whoa! Niang is doing okay.
829
00:57:20,651 --> 00:57:22,326
Niang is too quick.
830
00:57:22,446 --> 00:57:25,686
The doctor has just started. You're a better match. You're slower.
831
00:57:25,830 --> 00:57:28,206
Okay.
832
00:57:29,230 --> 00:57:30,646
- Hey! - Whoa!
833
00:57:30,886 --> 00:57:32,246
- Come! - Here I go.
834
00:57:33,374 --> 00:57:36,926
Hey! Stay away!
835
00:57:38,006 --> 00:57:39,806
Uncle, hey!
836
00:57:39,966 --> 00:57:41,526
Are you exhausted already?
837
00:57:41,686 --> 00:57:43,126
- I'm not. - You're not?
838
00:57:43,207 --> 00:57:44,486
I mean, I'm not fine.
839
00:57:46,261 --> 00:57:48,686
Your face is looking all pale.
840
00:57:49,518 --> 00:57:53,846
I told you to be a target, not to strike at him.
841
00:57:54,319 --> 00:57:55,506
So stubborn.
842
00:57:55,852 --> 00:57:59,366
Bua, can you teach me English?
843
00:58:00,606 --> 00:58:02,086
Why would I teach you?
844
00:58:02,646 --> 00:58:04,126
So you won't share your knowledge?
845
00:58:04,366 --> 00:58:07,606
No. You won't let me read the textbook.
846
00:58:08,454 --> 00:58:09,846
Smarty pants.
847
00:58:10,316 --> 00:58:14,006
If I give you the textbook, will you teach me then?
848
00:58:16,421 --> 00:58:19,926
You can start right now. I'll give you the textbook when we get home.
849
00:58:20,215 --> 00:58:22,806
- Really? - I won't lie.
850
00:58:23,657 --> 00:58:25,526
Give me the textbook first.
851
00:58:31,725 --> 00:58:33,006
"Hello."
852
00:58:34,206 --> 00:58:35,526
What did you say?
853
00:58:36,301 --> 00:58:39,349
"Hello" is a greeting. Say this when you see someone.
854
00:58:39,507 --> 00:58:41,006
"Hello, Thong-on."
855
00:58:41,926 --> 00:58:43,366
"Hello, Bua."
856
00:58:44,109 --> 00:58:45,646
"How are you today?"
857
00:58:46,046 --> 00:58:49,606
"How?" Are you sleepy?
858
00:58:50,166 --> 00:58:51,406
"How are you today?"
859
00:58:51,533 --> 00:58:53,806
I was asking about your day.
860
00:58:54,966 --> 00:58:57,606
"How are you today?"
861
00:58:58,093 --> 00:58:59,486
"I'm fine."
862
00:59:00,099 --> 00:59:01,486
What did you call me?
863
00:59:01,630 --> 00:59:02,766
What? I didn't call you.
864
00:59:02,877 --> 00:59:04,366
You called me "stupid".
865
00:59:04,493 --> 00:59:06,046
I said, "I'm fine."
866
00:59:06,502 --> 00:59:07,886
"I'm fine."
867
00:59:08,006 --> 00:59:09,433
"I'm fine."
868
00:59:09,567 --> 00:59:11,126
"I'm fine."
869
00:59:11,797 --> 00:59:13,406
"I'm fine."
870
00:59:13,598 --> 00:59:17,046
"Hello. How are you today?"
871
00:59:18,366 --> 00:59:20,966
"I'm fine. Thank you. And you?"
872
00:59:21,206 --> 00:59:23,526
"I'm fine. Thank you."
873
00:59:25,129 --> 00:59:27,086
Very good. You're a fast learner.
874
00:59:27,515 --> 00:59:29,846
"Thank you." Thanks for the compliment.
875
00:59:33,006 --> 00:59:34,206
Here.
876
00:59:34,646 --> 00:59:36,046
This is the book of basic human elements.
877
00:59:36,126 --> 00:59:38,486
It's the foundation that you need to know.
878
00:59:38,749 --> 00:59:40,006
I'll give it to you.
879
00:59:40,366 --> 00:59:43,406
"Wow. Thank you so much."
880
00:59:43,650 --> 00:59:45,126
Thank you so much.
881
00:59:50,790 --> 00:59:52,790
Here. Take this.
882
00:59:53,486 --> 00:59:55,086
Apply this to your wound when it hurts.
883
00:59:59,205 --> 01:00:01,205
Is this made from turmeric?
884
01:00:01,703 --> 01:00:04,606
It is. It's steamed turmeric in coconut oil.
885
01:00:04,997 --> 01:00:06,406
How did you know?
886
01:00:08,390 --> 01:00:11,526
I have one. Brother Thongthae gave it to me.
887
01:00:11,806 --> 01:00:14,346
I have one for the scar too.
888
01:00:17,446 --> 01:00:19,206
Does Thongthae like you?
889
01:00:20,413 --> 01:00:21,806
I don't think so.
890
01:00:22,229 --> 01:00:23,606
So do you like him then?
891
01:00:24,789 --> 01:00:27,086
No, I don't.
892
01:00:30,390 --> 01:00:32,390
Then give me that. Take mine instead.
893
01:00:33,317 --> 01:00:34,566
No.
894
01:00:35,086 --> 01:00:36,246
Why?
895
01:00:36,542 --> 01:00:39,086
I trust Thongthae's medicine more than yours.
896
01:00:41,942 --> 01:00:43,286
That's good.
897
01:00:43,693 --> 01:00:45,263
Use Brother Thongthae's medicine.
898
01:00:45,343 --> 01:00:47,006
Don't use an unlicensed doctor's medicine.
899
01:00:50,886 --> 01:00:53,286
I'm just making fun of you a bit, and you're mad.
900
01:00:55,086 --> 01:00:57,566
Okay. Let's trade.
901
01:00:59,166 --> 01:01:01,291
Bua, Thong-on.
902
01:01:02,806 --> 01:01:04,086
There you are.
903
01:01:04,406 --> 01:01:05,846
What are you doing?
904
01:01:07,261 --> 01:01:08,646
Brother Thongthae.
905
01:01:09,006 --> 01:01:12,856
The textbook you gave me is in the ancient language.
906
01:01:12,936 --> 01:01:14,486
It's hard to understand.
907
01:01:14,702 --> 01:01:16,686
Can you modernize it for me?
908
01:01:17,125 --> 01:01:18,566
Sure.
909
01:01:18,806 --> 01:01:20,166
What did you not understand?
910
01:01:20,646 --> 01:01:22,646
I left it back in my room.
911
01:01:22,901 --> 01:01:25,406
Let's go fetch it. Come.
912
01:01:35,926 --> 01:01:38,046
You're such a happy little thing, aren't you?
913
01:01:51,806 --> 01:01:53,406
- Bua. - Doctor Bradley?
914
01:01:54,302 --> 01:01:56,086
I'm so glad to meet you.
915
01:01:56,214 --> 01:01:58,214
I've heard so many stories about you.
916
01:01:58,398 --> 01:02:00,766
I never thought that I would ever meet you.
917
01:02:01,282 --> 01:02:02,646
And you are?
918
01:02:03,190 --> 01:02:05,966
Sorry, hi!
919
01:02:06,902 --> 01:02:08,566
My name is Bua.
920
01:02:29,206 --> 01:02:30,686
What is it, Maen?
921
01:02:37,326 --> 01:02:42,006
This morning, I went to the market. I was bored.
922
01:02:44,686 --> 01:02:48,166
It's okay. I'll bring you along next time.
923
01:02:58,246 --> 01:02:59,726
I bought this for you.
924
01:03:22,934 --> 01:03:24,006
That's right.
925
01:03:24,095 --> 01:03:25,406
Today at the market,
926
01:03:25,566 --> 01:03:28,966
I saw a Thai lady who was fluent in English.
927
01:03:29,246 --> 01:03:33,486
It's a shame I lost her before I could talk to her.
928
01:03:34,206 --> 01:03:38,726
I might have found someone who can teach you English.
929
01:03:40,782 --> 01:03:42,486
I really wonder
930
01:03:42,830 --> 01:03:45,166
whom she studied under.
931
01:03:47,966 --> 01:03:49,246
All right.
932
01:03:49,517 --> 01:03:51,606
I'll find her.
933
01:04:08,118 --> 01:04:09,566
Hurry up, Thong-on.
934
01:04:09,694 --> 01:04:12,766
Don't be late for your first day at school.
935
01:04:13,030 --> 01:04:14,446
I'm ready, Mother.
936
01:04:19,606 --> 01:04:25,246
Look! You're all dressed up. You look all smart.
937
01:04:27,541 --> 01:04:31,806
Uncle Thong-on, you dress too well. Where are you going to hang out?
938
01:04:31,950 --> 01:04:34,606
I'm not going to hang out. I'm going to the Royal Doctor School.
939
01:04:34,726 --> 01:04:37,486
I want to see it. Can I tag along?
940
01:04:38,918 --> 01:04:41,166
Uncle Thong-on is going to school.
941
01:04:41,406 --> 01:04:43,206
When you grow up,
942
01:04:43,390 --> 01:04:45,206
you will be able to go there yourself.
943
01:04:46,006 --> 01:04:48,926
Wait until you're as intelligent as I am, Thong-in.
944
01:04:49,078 --> 01:04:51,078
As intelligent as you are?
945
01:04:51,406 --> 01:04:53,606
I don't have to wait then.
946
01:04:54,526 --> 01:04:58,766
You're getting bigger with your talk, Thong-in.
947
01:04:58,894 --> 01:05:01,322
You're too stubborn! Huh?
948
01:05:01,487 --> 01:05:05,446
Well, well. Stop playing around.
949
01:05:06,279 --> 01:05:09,286
I haven't dealt with you being late last time.
950
01:05:09,710 --> 01:05:11,710
Don't embarrass me again.
951
01:05:12,230 --> 01:05:13,686
I'm going right now, Father.
952
01:05:14,501 --> 01:05:16,006
Focus on your study.
953
01:05:16,702 --> 01:05:18,126
Don't take it lightly.
954
01:05:19,526 --> 01:05:20,806
Yes, Father.
955
01:05:26,846 --> 01:05:28,126
I'm going, Mother.
956
01:05:29,109 --> 01:05:30,766
Do your best.
957
01:05:30,935 --> 01:05:32,126
Yes.
958
01:05:33,726 --> 01:05:35,006
Hey!
959
01:05:56,205 --> 01:05:59,366
Well, well. You sure are a poser.
960
01:05:59,806 --> 01:06:04,046
Whoa! You dress well. You set your hair.
961
01:06:04,886 --> 01:06:06,886
This is the first time you look good to me.
962
01:06:08,853 --> 01:06:10,646
I'll let you off this time.
963
01:06:10,926 --> 01:06:14,846
In the future, you won't get to mess with Doctor Thong-on.
964
01:06:16,645 --> 01:06:18,551
Bragging too soon, aren't you?
965
01:06:18,725 --> 01:06:20,966
Can I even trust this doctor?
966
01:06:21,407 --> 01:06:23,206
I don't know if you can trust me.
967
01:06:23,438 --> 01:06:26,566
What I know is I have treated patients back to health.
968
01:06:29,628 --> 01:06:31,486
Bragger!
969
01:06:53,446 --> 01:06:55,886
You're going to win this fight.
970
01:06:56,038 --> 01:06:59,366
I've never heard of that Chinese mafia.
971
01:06:59,517 --> 01:07:01,246
Bye-bye, everyone.
972
01:07:01,429 --> 01:07:02,966
A storm is coming.
973
01:07:06,150 --> 01:07:07,646
He touched me with his hand.
974
01:07:07,750 --> 01:07:09,566
How could he touch you? He's dead.
975
01:07:09,709 --> 01:07:10,846
Stop.
976
01:07:11,006 --> 01:07:12,766
What? Is he dead or not?
977
01:07:12,886 --> 01:07:15,206
He suffered a head injury and lost consciousness.
978
01:07:15,294 --> 01:07:17,294
I think he suffers from cerebral congestion.
979
01:07:17,486 --> 01:07:21,686
About Bua, I'm not sure if she's lost her mind or is too smart.
980
01:07:22,462 --> 01:07:25,126
I saw the halfling woman you're looking for, Your Highness.
981
01:07:27,958 --> 01:07:29,006
Hey, you!
68216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.