All language subtitles for Royal Doctor (3)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,732 --> 00:02:07,486 Who is this woman? You weren't on the boat last night. 2 00:02:09,220 --> 00:02:12,766 You lied down for too long. Your muscle deteriorated. 3 00:02:12,862 --> 00:02:14,862 You need physical therapy to get better. 4 00:02:15,021 --> 00:02:19,006 If your kids want to study to become a doctor, they can try it out. 5 00:02:19,118 --> 00:02:22,052 Royal Doctor School. What do they study? 6 00:02:22,133 --> 00:02:24,040 What did you say? You want me to take the Royal Doctor course? 7 00:02:24,133 --> 00:02:26,486 Rumor has it he's evil by nature. 8 00:02:27,286 --> 00:02:29,326 Stop! Break it up right now! 9 00:02:29,526 --> 00:02:32,526 Why do you keep causing trouble for your parents? 10 00:02:32,870 --> 00:02:35,486 This is the reign of King Rama III of Kingdom Rattanakosin. 11 00:02:35,646 --> 00:02:36,926 King Rama III? 12 00:02:37,086 --> 00:02:39,006 I came from the year 2022. 13 00:02:39,142 --> 00:02:42,206 Have I gone back 182 years in time? 14 00:02:43,406 --> 00:02:46,166 I know you've lost your mind, but don't do this. 15 00:02:46,286 --> 00:02:48,286 I just want to find my way home. 16 00:02:48,374 --> 00:02:50,374 If you don't want to help, then don't. 17 00:02:58,341 --> 00:03:00,766 It's rare to see him this serious. 18 00:03:02,909 --> 00:03:05,366 He was a good kid when he was young. 19 00:03:07,989 --> 00:03:11,326 Why did he turn out to be a slacker? 20 00:03:27,366 --> 00:03:29,366 Walk faster. We're late for the boat. 21 00:03:29,462 --> 00:03:31,086 I'm walking as fast as I can. 22 00:03:37,358 --> 00:03:39,246 Did you not see us walking? 23 00:03:40,245 --> 00:03:42,846 You were going too fast. I almost fell over. 24 00:03:43,670 --> 00:03:46,926 I'm not the one carrying it. If you want trouble, 25 00:03:47,065 --> 00:03:49,006 ask the ones who carried me. 26 00:03:50,606 --> 00:03:52,126 You're an unfriendly fellow. 27 00:03:55,557 --> 00:03:57,246 Who wants to be your friend? 28 00:03:57,589 --> 00:03:59,686 Are you lost or something, son of slaves? 29 00:04:04,246 --> 00:04:06,846 Are you studying to be a doctor with an attitude like that? 30 00:04:07,086 --> 00:04:08,326 Like what? 31 00:04:08,766 --> 00:04:11,206 My father is an elite lord who rules a city. 32 00:04:11,486 --> 00:04:13,606 My uncle is a Royal Doctor in the palace. 33 00:04:13,806 --> 00:04:15,533 He works in the Department of Royal Pharmacy. 34 00:04:15,686 --> 00:04:18,166 He taught me a lot about medicine. 35 00:04:18,286 --> 00:04:20,566 Why can I not study to be a doctor? 36 00:04:22,157 --> 00:04:25,686 I'll be a Royal Doctor before all of you. 37 00:04:34,085 --> 00:04:38,925 That's the resource you get when your family is rich. 38 00:04:42,126 --> 00:04:45,166 What a variety. This is like a K-drama. 39 00:04:57,086 --> 00:04:58,366 I'm sorry. 40 00:05:01,511 --> 00:05:03,486 Come, Phoom. 41 00:05:03,726 --> 00:05:06,166 - Come here. - Mother, be gentle. 42 00:05:06,318 --> 00:05:07,806 I don't want to take the test. 43 00:05:07,895 --> 00:05:11,686 You have to. You're the oldest and only son. 44 00:05:11,783 --> 00:05:15,126 You need a good job like other government officers' kids. 45 00:05:15,285 --> 00:05:16,926 - Come with me. - Mother! 46 00:05:17,054 --> 00:05:20,646 I don't know much about medicine. I can't compete against them. 47 00:05:20,838 --> 00:05:24,846 Didn't you say you wanted to be a good doctor to cure your sibling? 48 00:05:28,125 --> 00:05:32,646 Here. Take your lunch. Don't make me worried. 49 00:05:35,126 --> 00:05:36,246 Okay. 50 00:05:37,215 --> 00:05:38,446 I'll take my leave then. 51 00:05:38,677 --> 00:05:40,397 What a spoiled kid. His mother is dropping him off. 52 00:05:40,966 --> 00:05:43,006 Hey, you're a woman. 53 00:05:43,888 --> 00:05:46,366 What woman? I'm a real man. 54 00:05:47,228 --> 00:05:48,886 Bua! 55 00:05:50,317 --> 00:05:52,086 What are you doing here? 56 00:05:52,381 --> 00:05:55,126 Are you two women? Are you here to take the test? 57 00:05:55,289 --> 00:05:58,046 That's great. I'm looking to make friends. Sit with me. 58 00:05:58,254 --> 00:06:01,566 No. We have enough friends. 59 00:06:02,262 --> 00:06:04,526 Come here, Bua. Right now! 60 00:06:05,246 --> 00:06:07,606 We need to go over there, not here. 61 00:06:13,430 --> 00:06:15,206 Since we're in a temple, 62 00:06:15,334 --> 00:06:18,446 I think you should make merit to improve your luck. 63 00:06:18,646 --> 00:06:20,646 Your bad luck is infecting me. 64 00:06:20,886 --> 00:06:22,606 You say that like I brought the bad luck. 65 00:06:22,694 --> 00:06:23,886 Is that not true? 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,576 Right after you showed up, 67 00:06:25,686 --> 00:06:27,686 the Chinese mafia attacked us. 68 00:06:27,798 --> 00:06:30,046 You and I both got hurt. 69 00:06:30,237 --> 00:06:31,486 And you... 70 00:06:31,686 --> 00:06:35,406 You seemed even more out of it. 71 00:06:36,006 --> 00:06:40,006 I'll ask a monk to splash some holy water on you. 72 00:06:42,606 --> 00:06:44,206 Good morning, Novice. 73 00:06:44,350 --> 00:06:46,006 Bless you. 74 00:06:46,357 --> 00:06:48,886 Are you here to see Father? 75 00:06:49,061 --> 00:06:51,846 Yes, we are. We want to make merit. 76 00:06:51,926 --> 00:06:54,886 We got hurt a lot lately. 77 00:06:55,165 --> 00:06:58,126 If you're hurt, stay home and recover. 78 00:06:58,254 --> 00:07:01,166 You can just say your prayers. 79 00:07:01,478 --> 00:07:07,246 Merit starts with the mind. You can make merit anywhere. 80 00:07:07,462 --> 00:07:08,646 Exactly! 81 00:07:08,806 --> 00:07:10,206 The novice is right. 82 00:07:11,166 --> 00:07:13,486 Sadhu! 83 00:07:13,845 --> 00:07:18,566 Is Father not here? My father told me to bring this herbal medicine. 84 00:07:18,886 --> 00:07:22,366 Is Thong-on not coming today? 85 00:07:22,526 --> 00:07:25,766 He headed out to take a test. I came here in his place. 86 00:07:32,886 --> 00:07:34,766 Bless you. 87 00:07:41,037 --> 00:07:43,126 What are you two doing here? 88 00:07:43,653 --> 00:07:45,966 It's because of Bua. She... 89 00:07:47,454 --> 00:07:49,326 Phad brought me here to make merit. 90 00:07:50,126 --> 00:07:52,646 That's good. You're in a temple anyway. 91 00:07:53,028 --> 00:07:55,028 I want to pay respect to the Buddha's image. 92 00:07:55,757 --> 00:07:57,326 Let's go together. 93 00:08:14,069 --> 00:08:15,846 What's wrong, Bua? 94 00:08:18,141 --> 00:08:20,286 I want to go home. 95 00:08:22,197 --> 00:08:23,966 Where is your home, Bua? 96 00:08:24,806 --> 00:08:26,406 I'll get a boat to bring you there. 97 00:08:32,646 --> 00:08:35,086 If you want to go home, 98 00:08:35,214 --> 00:08:37,214 pray for it from your heart. 99 00:08:37,886 --> 00:08:40,766 Ask Buddha to take you home. 100 00:08:43,566 --> 00:08:47,206 How do I pray for that? I only know how to make a wish. 101 00:08:48,660 --> 00:08:50,486 Is that what you call it, where you are from? 102 00:08:51,286 --> 00:08:52,726 It sounds unfamiliar. 103 00:08:53,917 --> 00:08:55,606 Just ask Buddha. 104 00:08:56,013 --> 00:08:58,406 What are you so curious about anyway? 105 00:09:36,526 --> 00:09:37,686 Thong-on! 106 00:09:37,886 --> 00:09:39,686 Thong-on, are you still asleep? 107 00:09:39,838 --> 00:09:41,326 Thong-on, my son! 108 00:09:41,627 --> 00:09:44,526 Thong-on, wake up! You have a test today, don't you? 109 00:09:44,861 --> 00:09:46,206 Thong-on! 110 00:09:46,437 --> 00:09:47,526 A test? 111 00:09:48,446 --> 00:09:50,126 Why didn't you tell me sooner? 112 00:09:50,326 --> 00:09:53,286 - I thought you had already left. - Mother! 113 00:09:55,113 --> 00:09:58,486 Wait! Calm down, Thong-on! 114 00:09:58,606 --> 00:10:01,486 - I'm late. - Don't fall on your face. 115 00:10:07,021 --> 00:10:12,206 Your lowly manner! Does your mother not teach you? 116 00:10:12,502 --> 00:10:14,293 I'm sorry, Madam Thieb. 117 00:10:14,508 --> 00:10:16,486 He's in a rush to take the test. 118 00:10:16,926 --> 00:10:20,446 He's as naughty as a monkey. Who would let him be a doctor? 119 00:10:46,917 --> 00:10:48,526 Thongthae. 120 00:10:49,149 --> 00:10:51,149 - Yes, Mother. - Come here, son. 121 00:10:51,366 --> 00:10:52,366 Yes. 122 00:10:53,261 --> 00:10:56,846 I have been having trouble sleeping. 123 00:10:57,046 --> 00:10:59,966 I keep suddenly waking up before dawn. 124 00:11:00,102 --> 00:11:03,926 Do you have any medicine to make me sleep well until the morning? 125 00:11:04,686 --> 00:11:05,806 I do. 126 00:11:06,429 --> 00:11:09,646 Tonic medicine should relieve your stress and help you sleep. 127 00:11:10,342 --> 00:11:11,766 I'll prepare some for you. 128 00:11:11,966 --> 00:11:13,046 Okay. 129 00:11:16,278 --> 00:11:19,338 Phuek, when my son brings the medicine, 130 00:11:19,630 --> 00:11:22,846 reduce it in a pot, so it's concentrated. 131 00:11:23,053 --> 00:11:25,486 Put it in Thong-on's food. 132 00:11:25,598 --> 00:11:28,406 That will make him sleep in and be late for the test. 133 00:11:28,567 --> 00:11:29,966 Yes, Madam. 134 00:11:41,573 --> 00:11:43,126 I don't see Thong-on. 135 00:11:43,773 --> 00:11:45,566 Where is he, anyway? 136 00:11:45,662 --> 00:11:47,366 It's almost time for the test. 137 00:11:47,773 --> 00:11:48,966 That's right. 138 00:11:49,166 --> 00:11:52,422 Could it be that he gave up? 139 00:11:52,606 --> 00:11:55,526 It's good that he's not here. We have one less competitor. 140 00:12:23,686 --> 00:12:25,766 Thong-on! 141 00:12:26,629 --> 00:12:29,846 What, Brother? Don't stop me now. I don't have time. 142 00:12:30,877 --> 00:12:32,486 Are you late for the test? 143 00:12:32,702 --> 00:12:35,166 I'm not. But if I talk to you, I will be. 144 00:12:35,278 --> 00:12:36,566 Let me go. 145 00:12:38,806 --> 00:12:41,846 Thong-on, Father won't let it slide this time. 146 00:13:10,918 --> 00:13:14,446 The test will begin shortly. 147 00:13:15,277 --> 00:13:17,126 Should I summon them here now? 148 00:13:23,094 --> 00:13:26,246 Summon them at 2:00 pm sharp. 149 00:14:09,485 --> 00:14:10,926 It's 2:00 pm. 150 00:14:11,102 --> 00:14:12,766 Every participant, 151 00:14:13,125 --> 00:14:14,926 gather here. 152 00:14:16,149 --> 00:14:18,006 We're still missing one. 153 00:14:19,758 --> 00:14:21,326 He's slacking at every turn. 154 00:14:21,573 --> 00:14:23,206 From this moment on, 155 00:14:23,454 --> 00:14:25,486 anyone who is not here 156 00:14:25,766 --> 00:14:27,966 - is considered... - I'm here! 157 00:14:29,646 --> 00:14:31,086 I'm here! 158 00:14:32,990 --> 00:14:36,166 I'm here. Did I make it in time? 159 00:14:37,141 --> 00:14:42,240 - You sure cut it close, but that's... - Too late! 160 00:14:46,446 --> 00:14:48,326 Rules are rules. 161 00:14:49,190 --> 00:14:52,566 I need to uphold the rules for integrity. 162 00:14:57,382 --> 00:14:59,686 We haven't begun the test yet. 163 00:15:00,958 --> 00:15:02,958 Just give the kid a chance. 164 00:15:03,130 --> 00:15:06,126 It's for the best. Furthermore, 165 00:15:06,950 --> 00:15:09,646 Thong-on passed the first test. 166 00:15:17,846 --> 00:15:19,126 Gather over there. 167 00:15:25,542 --> 00:15:27,206 You almost got cut. 168 00:15:27,586 --> 00:15:29,406 I ran here as fast as I could. 169 00:15:30,149 --> 00:15:32,766 Just because you made it doesn't mean you will pass. 170 00:15:44,798 --> 00:15:48,686 Many people are participating in the test, sir. 171 00:15:49,549 --> 00:15:53,446 That's what I like. Everyone has an opportunity. 172 00:15:53,758 --> 00:15:57,566 Report back to me when you have the results. 173 00:15:57,897 --> 00:15:59,206 Yes, sir. 174 00:16:05,702 --> 00:16:07,006 My name is Joed. 175 00:16:07,782 --> 00:16:09,006 What's with you? 176 00:16:09,470 --> 00:16:13,126 Shake hands like foreigners, dude. 177 00:16:13,773 --> 00:16:15,046 Dude? 178 00:16:16,126 --> 00:16:17,646 Yes, my friend. 179 00:16:17,917 --> 00:16:19,646 Mister Thong-on. 180 00:16:21,126 --> 00:16:22,646 Do you know me? 181 00:16:24,166 --> 00:16:26,046 You want to speak a foreign language, huh? 182 00:16:28,806 --> 00:16:30,326 Sorry, my friend. 183 00:16:30,726 --> 00:16:33,486 I'm sorry for bothering you. 184 00:16:34,086 --> 00:16:36,443 My father is an ambassador. 185 00:16:36,726 --> 00:16:39,246 He keeps in touch with the missionary. 186 00:16:40,574 --> 00:16:43,486 I get to speak English often. 187 00:16:43,622 --> 00:16:46,526 I know everyone around here except 188 00:16:48,526 --> 00:16:49,926 these two. 189 00:16:54,069 --> 00:16:58,246 And you, I know your father is Doctor... 190 00:17:03,630 --> 00:17:04,966 Shake hands, my friend? 191 00:17:05,269 --> 00:17:07,246 Hello, my name is Sorn. 192 00:17:12,446 --> 00:17:14,126 Nice to meet you, my friend. 193 00:17:15,012 --> 00:17:16,126 Joed. 194 00:17:16,541 --> 00:17:17,686 Thong-on. 195 00:17:17,855 --> 00:17:20,206 Alright. Stop talking and be quiet. 196 00:17:20,390 --> 00:17:23,646 I'll begin the test right now. 197 00:17:24,508 --> 00:17:25,806 Please, sir. 198 00:17:29,166 --> 00:17:32,206 I left an important item with someone. 199 00:17:32,789 --> 00:17:36,926 You don't know what it is or who has it. 200 00:17:37,255 --> 00:17:39,900 Your job is to find that person 201 00:17:40,046 --> 00:17:43,846 and bring that item to me in 30 minutes. 202 00:17:44,326 --> 00:17:47,086 A bell will ring when the time is up. 203 00:17:47,838 --> 00:17:49,526 Anyone who finds it 204 00:17:49,805 --> 00:17:51,686 passes the test automatically. 205 00:17:52,389 --> 00:17:54,366 During your search, 206 00:17:54,790 --> 00:17:56,406 be careful. 207 00:17:56,638 --> 00:18:00,646 Don't get hit by star gooseberries that we'll throw at you. 208 00:18:01,966 --> 00:18:04,806 You are aware of what happens, right? 209 00:18:05,006 --> 00:18:08,846 Why does a search have anything to do with this test? I don't understand. 210 00:18:09,083 --> 00:18:10,766 This test 211 00:18:11,126 --> 00:18:13,046 is thoroughly considered by us. 212 00:18:13,526 --> 00:18:14,966 We have reasons. 213 00:18:16,093 --> 00:18:17,486 If you're ready... 214 00:18:27,606 --> 00:18:28,726 Thong-on! 215 00:18:28,862 --> 00:18:30,446 You're Doctor Thongkham's son. 216 00:18:30,566 --> 00:18:32,338 He surely left it with you. 217 00:18:32,419 --> 00:18:34,325 Everyone, he has the item. 218 00:18:38,110 --> 00:18:39,286 Star gooseberries! 219 00:18:40,270 --> 00:18:43,086 Incoming! Move! Dodge them! 220 00:18:43,669 --> 00:18:46,006 Why would you get in my way? Let me go! 221 00:18:46,291 --> 00:18:48,006 I got hit! 222 00:18:50,606 --> 00:18:53,046 Doctor, please sit here. 223 00:18:56,493 --> 00:18:57,846 Sit down. 224 00:18:58,173 --> 00:19:00,726 You fellows are looking much better. 225 00:19:01,646 --> 00:19:02,966 Thank you. 226 00:19:03,166 --> 00:19:04,502 I'm feeling better. 227 00:19:04,733 --> 00:19:07,006 Niang and Thoem are feeling better. 228 00:19:07,246 --> 00:19:11,564 We will keep our sword practice session gentle. 229 00:19:11,684 --> 00:19:13,486 Don't overdo it, Master. 230 00:19:15,397 --> 00:19:17,166 Would you like some water? 231 00:19:17,318 --> 00:19:18,846 Thank you, Phad. 232 00:19:19,366 --> 00:19:21,686 I heard there is a doctor's test today. 233 00:19:21,814 --> 00:19:24,246 Your brother is taking that test, isn't he? 234 00:19:24,661 --> 00:19:27,566 That's right, but I don't know if he made it in time. 235 00:19:29,004 --> 00:19:30,926 It'd be better if I took that course. 236 00:19:31,030 --> 00:19:33,326 At least I passed the test once. 237 00:19:34,184 --> 00:19:38,366 Do you think you're a doctor again? What's wrong with you? 238 00:19:38,565 --> 00:19:41,526 It's true. I was in the middle of my study. 239 00:19:41,645 --> 00:19:43,366 I'll be a doctor in the future. 240 00:19:44,437 --> 00:19:46,806 Fine. Whatever you say. 241 00:19:47,526 --> 00:19:52,446 If you truly are a doctor, you have to know medicine. 242 00:19:57,549 --> 00:19:58,926 Here. 243 00:20:04,806 --> 00:20:06,246 Green chiretta. 244 00:20:06,893 --> 00:20:08,286 Do you know it? 245 00:20:08,886 --> 00:20:11,206 I do. It's simple. 246 00:20:11,334 --> 00:20:13,334 It relieves coughing and sore throat, right? 247 00:20:14,686 --> 00:20:16,406 I used it in a capsule. 248 00:20:19,333 --> 00:20:20,726 Cap? 249 00:20:21,566 --> 00:20:23,126 Cap what? 250 00:20:23,366 --> 00:20:25,686 Well, I mean... 251 00:20:26,013 --> 00:20:30,846 Ground some green chiretta finely and put them in a capsule tablet. 252 00:20:31,254 --> 00:20:34,686 Do you mean roll them into balls? 253 00:20:35,126 --> 00:20:36,526 We do that here too. 254 00:20:36,757 --> 00:20:39,246 Not balls, capsules. 255 00:20:40,126 --> 00:20:41,366 Look at my lips. 256 00:20:41,502 --> 00:20:42,926 Capsule. 257 00:20:44,406 --> 00:20:47,726 Capsule? 258 00:20:48,482 --> 00:20:49,846 Cap... 259 00:20:50,686 --> 00:20:53,286 Capsuu? 260 00:20:54,340 --> 00:20:57,686 - Cap... - Cappuu? 261 00:20:58,395 --> 00:20:59,926 Caput. 262 00:21:03,078 --> 00:21:04,726 Cappulu. 263 00:21:05,846 --> 00:21:07,326 Don't stick your tongue out. 264 00:21:09,573 --> 00:21:11,886 You sure are weird. 265 00:21:18,294 --> 00:21:20,326 If I can't go home yet, 266 00:21:20,716 --> 00:21:22,726 I need to enjoy it here. 267 00:21:23,166 --> 00:21:25,086 I need to make myself useful. 268 00:21:29,446 --> 00:21:31,726 Can you teach me about herbs? 269 00:21:32,006 --> 00:21:34,846 I really think I can be useful. 270 00:21:35,046 --> 00:21:37,286 I can tell you about herbs. 271 00:21:37,822 --> 00:21:40,930 However, I can't teach you medicine. 272 00:21:41,326 --> 00:21:45,286 You're a woman. You belong in the house. 273 00:21:45,526 --> 00:21:46,886 Do the chores. 274 00:21:47,462 --> 00:21:49,926 This sentence again. 275 00:21:53,606 --> 00:21:56,326 Wait, Bua! Where are you going? 276 00:21:56,597 --> 00:21:59,286 I'm going to stay in the house. 277 00:22:02,936 --> 00:22:05,526 I think she wants to sleep. 278 00:22:08,406 --> 00:22:10,126 Hey! 279 00:22:19,437 --> 00:22:21,046 If you think it's with me, 280 00:22:21,206 --> 00:22:24,526 feel free to see what I'm carrying. 281 00:22:30,198 --> 00:22:31,486 Okay. 282 00:22:34,538 --> 00:22:37,526 Touch carefully, or you'll find some good stuff. 283 00:22:46,365 --> 00:22:47,806 He doesn't have it. 284 00:22:49,213 --> 00:22:51,086 Then you hid it somewhere. 285 00:22:51,846 --> 00:22:54,846 If you think I did, just go look for it. 286 00:22:58,406 --> 00:23:00,086 Are you sure it's him? 287 00:23:00,846 --> 00:23:03,286 I don't know. He doesn't have it with him. 288 00:23:03,782 --> 00:23:07,366 Think about it. The one who accused me 289 00:23:07,949 --> 00:23:11,446 might have been the one who received it and made up a lie. 290 00:23:14,886 --> 00:23:16,206 It's not me. 291 00:23:16,310 --> 00:23:18,406 I came right to you when I arrived. 292 00:23:18,709 --> 00:23:20,446 When could I have received it? 293 00:23:21,477 --> 00:23:22,886 Unlike you. 294 00:23:23,326 --> 00:23:27,926 Then that just proves it. I barely arrived in time. 295 00:23:28,071 --> 00:23:30,246 I certainly didn't have time to receive it. 296 00:23:37,644 --> 00:23:41,806 You're right. If Doctor Thongkham left it with his own son, 297 00:23:42,006 --> 00:23:43,926 that'd be too easy. 298 00:23:47,318 --> 00:23:48,806 I'm so confused. 299 00:23:49,006 --> 00:23:52,206 What do the person and the item have to do with this test? 300 00:23:52,406 --> 00:23:55,726 That's right, and there's a time limit too. 301 00:23:56,438 --> 00:23:58,006 Don't just keep talking. 302 00:23:58,301 --> 00:23:59,926 We'll run out of time. 303 00:24:00,077 --> 00:24:02,006 If you think it's not Thong-on, 304 00:24:02,198 --> 00:24:04,486 how do we find the one who has it? 305 00:24:06,926 --> 00:24:08,366 What can we do? 306 00:24:08,550 --> 00:24:10,206 We have to question. 307 00:24:10,526 --> 00:24:11,726 - Question? - Question? 308 00:24:31,646 --> 00:24:36,726 Star gooseberries! Run! 309 00:24:36,926 --> 00:24:38,726 No! I got hit! 310 00:24:41,405 --> 00:24:43,486 Run! 311 00:24:43,714 --> 00:24:47,766 Get it off me! 312 00:24:49,286 --> 00:24:50,592 Is this not it? 313 00:24:51,646 --> 00:24:53,006 Did anyone else get hit? 314 00:24:53,133 --> 00:24:55,046 - I didn't. - Me neither. 315 00:24:55,206 --> 00:24:58,126 - I didn't. - We're running out of time. 316 00:24:59,580 --> 00:25:02,886 I questioned Yod. He's the most suspicious. 317 00:25:03,014 --> 00:25:06,846 He carries a bag and refuses to let me look. 318 00:25:06,990 --> 00:25:08,206 I don't think so. 319 00:25:08,366 --> 00:25:10,006 I questioned the monks around here. 320 00:25:10,206 --> 00:25:13,726 They said they saw dried beef in his bag. 321 00:25:13,886 --> 00:25:15,726 His mother gave it to him before the test. 322 00:25:15,926 --> 00:25:19,846 He's protective of it and doesn't want to let a jerk see it. 323 00:25:20,046 --> 00:25:23,886 Whoa! Questioning the monks? You sure are smart. 324 00:25:24,326 --> 00:25:25,446 Thanks. 325 00:25:25,677 --> 00:25:26,836 What about Kaew? 326 00:25:26,916 --> 00:25:31,366 He's inconsistent. He said he came with Tid and then came with Rit. 327 00:25:31,846 --> 00:25:34,806 He can't remember names. That's why he's inconsistent. 328 00:25:35,037 --> 00:25:36,406 Who do you think it is then? 329 00:25:36,533 --> 00:25:39,286 Thong-on is the only one suspicious to me. 330 00:25:39,486 --> 00:25:41,526 If you suspect me, question me. 331 00:25:41,726 --> 00:25:43,486 No one asked me anything. 332 00:25:46,428 --> 00:25:48,926 I think we should hurry. There's not much time. 333 00:25:49,082 --> 00:25:50,366 Wait. 334 00:25:50,526 --> 00:25:53,086 There's another group that we haven't questioned. 335 00:25:54,126 --> 00:25:57,206 We questioned the monks. There's no one left. 336 00:25:57,549 --> 00:25:58,806 There is. 337 00:25:59,406 --> 00:26:01,326 The Royal Doctors themselves. 338 00:26:03,966 --> 00:26:06,606 It's not them. They're overseeing the test. 339 00:26:06,941 --> 00:26:10,326 Don't forget. Doctor Thongkham said he left it with "someone," 340 00:26:10,486 --> 00:26:12,126 not with a "participant." 341 00:26:16,333 --> 00:26:19,566 He tricked us into questioning each other and wasting time. 342 00:26:20,853 --> 00:26:22,438 You're right. 343 00:26:22,527 --> 00:26:24,326 I questioned everyone. 344 00:26:24,486 --> 00:26:27,846 Everyone has a solid alibi and witness. 345 00:26:28,086 --> 00:26:29,526 If you're wrong, 346 00:26:29,750 --> 00:26:31,246 you'll fail the test. 347 00:26:31,886 --> 00:26:33,526 If you think I'm wrong, 348 00:26:33,607 --> 00:26:35,726 don't follow me then. 349 00:26:43,566 --> 00:26:44,846 You can stop. 350 00:26:45,366 --> 00:26:48,286 Gather where you were. 351 00:26:48,798 --> 00:26:50,726 We haven't found anything. 352 00:27:08,118 --> 00:27:09,646 Where are you... 353 00:27:09,966 --> 00:27:11,566 Where are you rushing off to? 354 00:27:13,486 --> 00:27:14,886 I... 355 00:27:15,455 --> 00:27:19,166 You're suspicious. Are you trying to steal? 356 00:27:20,084 --> 00:27:23,286 I'm not. I'm just looking for some books. 357 00:27:23,406 --> 00:27:24,646 Books? 358 00:27:24,901 --> 00:27:27,646 What books? For whom? 359 00:27:28,485 --> 00:27:30,206 It's not for anyone. 360 00:27:30,606 --> 00:27:32,406 I just want to keep reading. 361 00:27:34,246 --> 00:27:35,846 You can read? 362 00:27:36,846 --> 00:27:39,526 I can. I can write too. 363 00:27:41,102 --> 00:27:43,102 Then you should have told me. 364 00:27:43,221 --> 00:27:44,726 I can prepare something for you. 365 00:27:45,806 --> 00:27:47,246 What do you want to read? 366 00:27:47,622 --> 00:27:49,046 I want to read... 367 00:27:50,382 --> 00:27:51,806 I want to read anything. 368 00:27:51,941 --> 00:27:53,246 Anything? 369 00:27:55,174 --> 00:27:56,646 I want to read 370 00:27:57,966 --> 00:28:00,846 some medicine formulas or treatment processes. 371 00:28:03,376 --> 00:28:07,526 All right. If you really want to read, follow me. 372 00:28:27,804 --> 00:28:29,286 Read this. 373 00:28:32,401 --> 00:28:34,166 An ancient text? 374 00:28:34,366 --> 00:28:35,766 Who told you that? 375 00:28:36,117 --> 00:28:38,406 I wrote this less than a year ago. 376 00:28:41,029 --> 00:28:43,526 Did you author this yourself? 377 00:28:43,981 --> 00:28:45,526 Don't say I authored it. 378 00:28:45,796 --> 00:28:47,966 I simply wrote what my father told me. 379 00:28:49,446 --> 00:28:52,086 You can read that but don't damage it. 380 00:28:54,221 --> 00:28:56,566 If you don't trust me, I won't take it. 381 00:28:57,686 --> 00:28:59,046 You can take it. 382 00:29:09,028 --> 00:29:10,686 You want to learn, right? 383 00:29:12,566 --> 00:29:13,926 Okay. 384 00:29:16,886 --> 00:29:18,806 Your wound in the back, does it still hurt? 385 00:29:19,346 --> 00:29:20,566 My wound? 386 00:29:21,357 --> 00:29:24,326 Oh! I feel better now. 387 00:29:26,607 --> 00:29:28,046 Thank you. 388 00:29:28,829 --> 00:29:30,406 I'll take my leave. 389 00:29:30,678 --> 00:29:31,926 Wait. 390 00:29:48,326 --> 00:29:49,646 Here. 391 00:29:50,021 --> 00:29:52,206 Steamed turmeric in coconut oil. 392 00:29:53,006 --> 00:29:56,046 Apply it to your wound. It relieves pain and swelling. 393 00:29:56,886 --> 00:29:58,566 Share it with Phad. 394 00:30:00,489 --> 00:30:01,686 Okay. 395 00:30:01,837 --> 00:30:03,606 This is another medicine. 396 00:30:04,159 --> 00:30:07,886 It smoothens your skin. Your scar will be less visible. 397 00:30:09,312 --> 00:30:12,646 Wow! Does it reduce keloid? 398 00:30:13,086 --> 00:30:14,606 Keeloy? 399 00:30:18,074 --> 00:30:20,566 What is in this? 400 00:30:21,325 --> 00:30:22,926 It's for external use. 401 00:30:23,404 --> 00:30:25,883 It contains copper sulfate, barleria siamensis leaves, 402 00:30:25,963 --> 00:30:27,086 crown flower leaves, 403 00:30:27,390 --> 00:30:30,006 marijuana leaves, and sesame oil. 404 00:30:35,549 --> 00:30:37,549 Mix the fresh leaves together. 405 00:30:38,054 --> 00:30:39,886 Juice it and mix it with raw oil. 406 00:30:40,253 --> 00:30:41,526 Cook it in a pan. 407 00:30:41,679 --> 00:30:43,206 Stir and extract the oil. 408 00:30:57,806 --> 00:31:01,006 Wow. Thank you, Mister Thongthae. 409 00:31:01,965 --> 00:31:03,806 Don't call me mister. 410 00:31:06,366 --> 00:31:07,966 What should I call you? 411 00:31:10,446 --> 00:31:13,086 I'll call you brother then. 412 00:31:14,486 --> 00:31:15,806 That's fine with me. 413 00:31:17,139 --> 00:31:18,926 Brother Thongthae, do you know? 414 00:31:19,030 --> 00:31:22,846 If you open a cosmetic clinic in my time, 415 00:31:22,942 --> 00:31:25,486 customers will line up for your service. 416 00:31:25,598 --> 00:31:30,526 Creams made from organic herbs are popular in my time. 417 00:31:30,726 --> 00:31:33,046 More importantly, Brother Thongthae, 418 00:31:33,181 --> 00:31:35,926 you surely will be featured on the "Good-Looking Doctor" page. 419 00:31:38,084 --> 00:31:41,446 When you talk about your fantasy, I don't understand what you mean, 420 00:31:42,726 --> 00:31:45,366 but it's strangely soothing to my ears. 421 00:31:47,653 --> 00:31:50,166 I wish everyone understands me, 422 00:31:50,429 --> 00:31:52,206 but I don't know what to do. 423 00:31:53,126 --> 00:31:54,326 You don't have to. 424 00:31:54,726 --> 00:31:56,446 It's good that you talk this way. 425 00:31:56,558 --> 00:31:58,166 It sounds mysterious. 426 00:31:58,326 --> 00:32:00,086 We don't know where you got it from. 427 00:32:00,326 --> 00:32:01,726 It's intriguing. 428 00:32:11,046 --> 00:32:12,846 Read it in your room. 429 00:32:13,157 --> 00:32:15,766 If anyone sees us alone, 430 00:32:16,069 --> 00:32:17,389 it won't look good. 431 00:32:19,453 --> 00:32:20,806 Okay. 432 00:32:21,477 --> 00:32:23,014 Thank you. 433 00:32:33,726 --> 00:32:35,126 Can I sit with you? 434 00:32:35,326 --> 00:32:39,486 Bua, please watch Thong-in for a minute. I'm going to the field. 435 00:32:40,526 --> 00:32:41,766 Okay. 436 00:32:43,694 --> 00:32:45,086 Going to the field? 437 00:32:45,805 --> 00:32:47,166 What does that mean? 438 00:32:47,263 --> 00:32:48,526 She's taking a dump. 439 00:32:56,493 --> 00:32:57,686 Thong-in. 440 00:32:58,286 --> 00:32:59,937 I've been here for a while. 441 00:33:00,047 --> 00:33:03,646 I haven't seen your mother. Where is she? 442 00:33:03,827 --> 00:33:05,661 How can you see her? 443 00:33:05,818 --> 00:33:08,126 My mother is a fish. 444 00:33:08,565 --> 00:33:10,006 A fish? 445 00:33:10,493 --> 00:33:14,526 I'm kidding. My mother died when I was born. I only have my father. 446 00:33:16,646 --> 00:33:18,326 I'm sorry about that. 447 00:33:18,545 --> 00:33:21,486 Grandmother Thieb and Grandmother Phikul raised me. 448 00:33:21,686 --> 00:33:25,086 They're like mothers to me, and I have two of them. 449 00:33:27,654 --> 00:33:30,246 You sure are positive. 450 00:33:33,054 --> 00:33:36,646 If I can go home and finish my study, 451 00:33:36,958 --> 00:33:40,870 I'll get my specialization and be a pediatrician. 452 00:33:40,997 --> 00:33:42,254 Is that good, Thong-in? 453 00:33:42,407 --> 00:33:45,406 It's not good. That's my job. 454 00:33:45,846 --> 00:33:48,086 I'll be a pediatrician. 455 00:33:48,566 --> 00:33:52,526 You're five years old, yet you think big and far ahead. 456 00:33:52,639 --> 00:33:53,966 I do. 457 00:33:54,265 --> 00:33:57,046 I think big. In the future, 458 00:33:57,527 --> 00:34:01,086 I'll be one of Siam's great doctors. 459 00:34:03,584 --> 00:34:04,886 Okay. 460 00:34:05,949 --> 00:34:07,366 Finish your meal. 461 00:34:09,862 --> 00:34:12,006 Who do you think has my item? 462 00:34:12,638 --> 00:34:16,126 I think the one who has it is your son, 463 00:34:17,093 --> 00:34:18,446 Thong-on, sir. 464 00:34:21,246 --> 00:34:23,606 Those who think Thong-on has it, 465 00:34:24,094 --> 00:34:25,526 stand on this side. 466 00:34:32,942 --> 00:34:35,286 Why do you think it's Thong-on? 467 00:34:36,006 --> 00:34:39,246 He has a connection to you, sir. 468 00:34:39,406 --> 00:34:40,966 You can give it to him anytime. 469 00:34:41,134 --> 00:34:43,134 He was suspicious when he came late. 470 00:34:43,318 --> 00:34:46,526 Thong-on is suspicious because he has no alibi. 471 00:34:47,942 --> 00:34:51,206 What about you fellows? Who do you think I left the item with? 472 00:34:54,726 --> 00:34:58,566 I think it's one of you. 473 00:35:01,206 --> 00:35:02,886 How is that possible? 474 00:35:03,557 --> 00:35:06,486 It looks like someone won't get to be a doctor. 475 00:35:12,606 --> 00:35:15,206 Why do you think that it's one of us? 476 00:35:15,525 --> 00:35:19,070 You only said you left it with "someone." 477 00:35:19,717 --> 00:35:21,717 We questioned every participant. 478 00:35:21,806 --> 00:35:23,406 Nobody seemed suspicious. 479 00:35:23,686 --> 00:35:26,366 I realized there were only you people 480 00:35:26,526 --> 00:35:28,046 that we didn't question. 481 00:35:35,965 --> 00:35:37,125 All right. 482 00:35:38,270 --> 00:35:39,886 We can announce the results. 483 00:35:58,892 --> 00:36:00,886 Is that enough of a walk, my prince? 484 00:36:01,630 --> 00:36:03,126 Not yet, Mother. 485 00:36:03,294 --> 00:36:04,926 I want to walk a bit more. 486 00:36:05,078 --> 00:36:06,766 I feel healthy today. 487 00:36:06,966 --> 00:36:09,086 I want to walk all day long. 488 00:36:18,909 --> 00:36:21,966 Maen, are you challenging me to a race? 489 00:36:23,213 --> 00:36:25,846 Let me go, Lord Royal Doctor. I want to poke her head. 490 00:36:25,966 --> 00:36:27,206 Yes, Your Highness. 491 00:36:31,990 --> 00:36:33,606 My prince. 492 00:36:38,006 --> 00:36:40,606 Maenwad, you're reckless. 493 00:36:40,726 --> 00:36:43,686 Do you think he's still your friend, just like when you were a kid? 494 00:36:44,229 --> 00:36:47,326 Look at his condition before you play. 495 00:36:48,301 --> 00:36:50,301 Don't blame her, Mother. 496 00:36:51,159 --> 00:36:55,086 I only have Maen to talk and laugh together. 497 00:36:55,406 --> 00:36:58,686 I keep getting sick. She must be lonely. 498 00:37:01,309 --> 00:37:03,526 They sure get along well. 499 00:37:04,406 --> 00:37:05,766 That's a good thing, my lady. 500 00:37:06,574 --> 00:37:10,966 Two sickly people naturally understand each other. 501 00:37:11,606 --> 00:37:13,846 I don't mean it that way. 502 00:37:15,326 --> 00:37:16,806 Lord Royal Doctor, 503 00:37:16,902 --> 00:37:19,686 you have a test for the Royal Doctor School today, right? 504 00:37:19,962 --> 00:37:21,006 I do. 505 00:37:21,726 --> 00:37:25,012 I assigned Doctor Thongkham and two more Royal Doctors 506 00:37:25,037 --> 00:37:26,350 to oversee the test. 507 00:37:26,966 --> 00:37:29,286 I heard a good number of people were interested. 508 00:37:30,366 --> 00:37:34,086 If I were healthy, I would have taken that test. 509 00:37:40,253 --> 00:37:42,686 Don't look at me like that, Maen. 510 00:37:54,391 --> 00:37:58,126 The menu today is all Thong-on's favorites. 511 00:37:58,606 --> 00:38:02,646 Thong-on agreed to take the test. I have to reward him. 512 00:38:03,605 --> 00:38:07,446 I fear he might didn't make it in time. He slept in too long. 513 00:38:08,710 --> 00:38:12,806 If he didn't make it, consider this a consolation meal. 514 00:38:13,804 --> 00:38:15,126 Mother! 515 00:38:16,406 --> 00:38:17,766 I'm home! 516 00:38:20,070 --> 00:38:21,166 - Jampa. - Yes, sir. 517 00:38:21,286 --> 00:38:24,246 Prepare my dinner, please. I'm so hungry. 518 00:38:24,343 --> 00:38:27,366 Thong-on, go wash your face first. 519 00:38:27,477 --> 00:38:31,526 Thongthae is home too. We'll eat together. 520 00:38:32,196 --> 00:38:33,526 Yes, Mother. 521 00:38:36,301 --> 00:38:37,766 Are you alright, sir? 522 00:38:39,734 --> 00:38:41,566 - Jampa. - Yes, Madam. 523 00:38:41,727 --> 00:38:46,046 This might be his consolation meal, after all. 524 00:38:47,180 --> 00:38:48,686 I think so too. 525 00:38:48,886 --> 00:38:51,926 He seems unusually quiet and sad. 526 00:38:52,221 --> 00:38:56,046 If he passed, he would have been shouting from way back at the port. 527 00:38:56,814 --> 00:38:58,286 I know. 528 00:39:02,189 --> 00:39:04,190 Thong-on, my son. 529 00:39:08,773 --> 00:39:10,773 They sure look yummy, Aunt Phikul. 530 00:39:12,983 --> 00:39:16,126 All we have are greasy foods. This makes me sick. 531 00:39:16,734 --> 00:39:19,246 I made you spicy mixed vegetable soup. 532 00:39:22,333 --> 00:39:25,406 What mixed vegetable soup? It smells like medicine. 533 00:39:26,493 --> 00:39:28,126 I'll eat it myself. 534 00:39:31,910 --> 00:39:33,366 It's really good, Mother. 535 00:39:34,286 --> 00:39:37,446 Consider this your consolation meal for not making it to the test. 536 00:39:37,741 --> 00:39:40,046 Were you really too late, Thong-on? 537 00:39:41,488 --> 00:39:43,926 I knew it! 538 00:39:45,366 --> 00:39:46,646 Wait. 539 00:39:46,877 --> 00:39:48,606 Who told you I didn't make it? 540 00:39:48,719 --> 00:39:51,086 I made it and finished the test, and then came home. 541 00:39:51,437 --> 00:39:53,519 I saw you looking sad. 542 00:39:53,646 --> 00:39:55,086 I thought you didn't make it. 543 00:39:55,270 --> 00:39:58,846 Mother, I was just hungry. I was busy with the test, so I didn't eat. 544 00:39:59,182 --> 00:40:00,406 What's the result? 545 00:40:00,510 --> 00:40:04,846 All you do is chill out and play. What can you do in the test? 546 00:40:06,133 --> 00:40:08,846 An intelligent person requires less effort. 547 00:40:08,942 --> 00:40:11,886 All I do is chill out, and yet I get into the Royal Doctor School. 548 00:40:12,132 --> 00:40:15,086 Did you get into the school? 549 00:40:15,254 --> 00:40:16,526 Yes, Mother. 550 00:40:16,814 --> 00:40:18,246 Is that true? 551 00:40:18,651 --> 00:40:22,686 I'm so happy. I'm so proud of you. 552 00:40:23,093 --> 00:40:27,686 This is mealtime, not the time to celebrate. 553 00:40:27,870 --> 00:40:29,206 It's fine, Mother. 554 00:40:29,572 --> 00:40:31,572 I'm happy for you too. 555 00:40:33,602 --> 00:40:34,726 Thong-on. 556 00:40:34,917 --> 00:40:37,726 Tell me what they did on the test. 557 00:40:39,452 --> 00:40:41,366 All they did was putting us through hardships. 558 00:40:41,693 --> 00:40:43,966 I thought I wouldn't survive, Brother Thongthae. 559 00:40:45,006 --> 00:40:47,006 Some of you suspected 560 00:40:47,189 --> 00:40:49,686 that one of our own has the item. 561 00:40:51,500 --> 00:40:54,046 That item is not with any of us. 562 00:40:58,541 --> 00:40:59,726 Thong-on! 563 00:41:00,366 --> 00:41:02,926 Joed, you can't blame him alone. 564 00:41:03,236 --> 00:41:05,046 We believed him ourselves. 565 00:41:06,134 --> 00:41:09,446 He tricked us. The item is with him. You liar! 566 00:41:09,684 --> 00:41:11,606 You scoundrel! 567 00:41:12,222 --> 00:41:13,526 Stop! 568 00:41:14,222 --> 00:41:17,166 I didn't say I left the item with Thong-on. 569 00:41:17,413 --> 00:41:19,646 Then who has it? 570 00:41:19,981 --> 00:41:21,748 That's right! Is it you? 571 00:41:21,837 --> 00:41:23,006 What? No! 572 00:41:23,127 --> 00:41:24,206 Yod, is it you? 573 00:41:24,326 --> 00:41:25,486 Not me! Is it you? 574 00:41:25,614 --> 00:41:27,486 How can I have it? It's you! 575 00:41:27,606 --> 00:41:28,606 I don't have it either. 576 00:41:28,697 --> 00:41:30,446 Stop blaming each other. 577 00:41:30,676 --> 00:41:32,206 You won't find it no matter what you do. 578 00:41:32,366 --> 00:41:35,246 I didn't leave anything with anyone. 579 00:41:38,922 --> 00:41:40,526 What do you mean? 580 00:41:41,421 --> 00:41:44,046 Then why did you ask us to find it? 581 00:41:44,606 --> 00:41:46,446 An important quality of a doctor 582 00:41:47,222 --> 00:41:50,086 is to observe and find out. 583 00:41:50,782 --> 00:41:53,246 You may encounter an unfamiliar illness, 584 00:41:53,949 --> 00:41:57,326 but you can come up with treatment by observing. 585 00:41:58,069 --> 00:42:00,286 None of us got the right answer. 586 00:42:00,453 --> 00:42:03,966 That means we all failed, right? 587 00:42:04,686 --> 00:42:06,006 Even if you didn't get the answer, 588 00:42:06,149 --> 00:42:09,686 you knew how to figure it out by questioning 589 00:42:09,886 --> 00:42:11,966 and using your curiosity to try and find out. 590 00:42:12,574 --> 00:42:13,926 That's very good. 591 00:42:14,646 --> 00:42:17,686 Especially those who did not overlook us. 592 00:42:18,301 --> 00:42:19,966 This is very important. 593 00:42:24,661 --> 00:42:26,246 Do not forget. 594 00:42:26,565 --> 00:42:28,766 When you try to treat a patient, 595 00:42:28,934 --> 00:42:30,726 you have to consider thoroughly, 596 00:42:30,926 --> 00:42:35,006 look at every possibility, and don't give up until you find the cure. 597 00:42:35,566 --> 00:42:36,846 You fellows, 598 00:42:37,757 --> 00:42:39,206 why did you stop searching? 599 00:42:39,406 --> 00:42:40,966 We got hit by your star gooseberries. 600 00:42:41,460 --> 00:42:43,246 That's right. We got hit by you. 601 00:42:43,486 --> 00:42:45,472 We only said 602 00:42:45,647 --> 00:42:49,326 to be careful not to get hit by the star gooseberries we throw at you. 603 00:42:49,437 --> 00:42:52,326 Did we say getting hit meant failure? 604 00:42:54,983 --> 00:42:56,983 You gave up too easily. 605 00:42:57,886 --> 00:43:01,806 You fellows still have much to learn. 606 00:43:04,349 --> 00:43:07,486 We, the teachers, will be the ones to shape you. 607 00:43:09,246 --> 00:43:11,846 Then that means... 608 00:43:12,566 --> 00:43:14,126 All of you 609 00:43:18,661 --> 00:43:20,006 passed the test. 610 00:43:24,766 --> 00:43:26,166 Very good, my friend. 611 00:43:26,581 --> 00:43:28,106 - Friend? - Right. 612 00:43:31,006 --> 00:43:33,366 It all ended well. God blessed. 613 00:43:34,869 --> 00:43:37,686 It's good everyone passed. 614 00:43:38,726 --> 00:43:41,686 You cracked Father's code by questioning. 615 00:43:42,197 --> 00:43:44,389 And yet Father double-crossed you. 616 00:43:44,831 --> 00:43:48,486 Goodness. And here I thought you were talented. 617 00:43:48,686 --> 00:43:52,006 They actually took them all in. 618 00:43:52,206 --> 00:43:54,126 What a laugh. 619 00:43:54,925 --> 00:43:57,526 It doesn't matter how many people got in. 620 00:43:58,228 --> 00:44:00,526 - It's a good thing he got in. - Right. 621 00:44:04,749 --> 00:44:07,406 Dear, you're home. 622 00:44:07,574 --> 00:44:10,606 We're celebrating Thong-on getting accepted. 623 00:44:17,509 --> 00:44:22,366 Thong-on told us about the test. It sounded fun, my dear. 624 00:44:24,038 --> 00:44:25,606 You did well today. 625 00:44:27,206 --> 00:44:28,886 That's a sure thing, Father. 626 00:44:29,366 --> 00:44:31,126 Don't let your guard down. 627 00:44:31,317 --> 00:44:33,766 The test was easy to give everyone a chance. 628 00:44:33,966 --> 00:44:36,446 It doesn't mean everyone will graduate. 629 00:44:37,485 --> 00:44:41,486 Review your lesson often. From now on, it's your real training. 630 00:44:41,964 --> 00:44:43,646 Nothing is easy. 631 00:44:45,766 --> 00:44:50,646 Don't get complacent. You might get expelled. 632 00:44:50,973 --> 00:44:54,646 You kindly doomed me before I started, Aunt. Thank you. 633 00:44:56,574 --> 00:45:00,566 - Dear, look at him! Look! - Stop! 634 00:45:01,326 --> 00:45:02,926 I'm trying to eat. 635 00:45:03,125 --> 00:45:05,366 - Thong-on, give me the rice pot. - Yes. 636 00:45:06,842 --> 00:45:08,694 My dear. 637 00:45:36,933 --> 00:45:41,126 (I'm right here. I'm more than your love.) 638 00:45:41,270 --> 00:45:44,123 (More than the love you find.) 639 00:45:44,246 --> 00:45:47,326 (No matter where you are...) 640 00:46:05,478 --> 00:46:06,718 Yes, Madam. 641 00:46:09,334 --> 00:46:10,966 What is it, Lady Maen? 642 00:46:17,806 --> 00:46:19,686 I really don't understand. 643 00:46:26,926 --> 00:46:29,486 This family is so kind. 644 00:46:29,733 --> 00:46:31,486 They provide us with shelter. 645 00:46:31,622 --> 00:46:36,286 They even give us soft beds, Bua! 646 00:46:38,222 --> 00:46:39,846 Bua! 647 00:46:40,193 --> 00:46:41,886 What are you reading? 648 00:46:42,125 --> 00:46:44,446 I saw you reading since last night. 649 00:46:44,966 --> 00:46:48,526 I'm reading the textbook on medicine ingredients. 650 00:46:49,077 --> 00:46:51,326 It's so amazing, Phad. 651 00:46:51,661 --> 00:46:54,006 This is pure botanical. 652 00:46:55,366 --> 00:47:00,566 Bua, sometimes I really think that you're crazy, 653 00:47:00,845 --> 00:47:03,726 but sometimes I think you're just delusional. 654 00:47:04,582 --> 00:47:05,846 Anyway, 655 00:47:06,006 --> 00:47:09,766 please speak in the language I understand. 656 00:47:10,782 --> 00:47:13,766 I want to bring this to my pharmacy professor. 657 00:47:13,926 --> 00:47:16,046 He would be like, "Wow!" 658 00:47:20,357 --> 00:47:22,846 There you are. I've been looking for you. 659 00:47:23,910 --> 00:47:27,903 - Hey! - Taking it without permission is stealing, you know? 660 00:47:28,133 --> 00:47:31,166 I didn't steal it. I have received permission. 661 00:47:31,334 --> 00:47:32,526 Give it back. 662 00:47:32,646 --> 00:47:34,006 Who gave you permission? 663 00:47:34,317 --> 00:47:37,686 Brother Thongthae handed it to me himself. Ask him. 664 00:47:42,350 --> 00:47:44,686 Brother Thongthae has given you permission, but I have not. 665 00:47:44,797 --> 00:47:47,446 What rights do you have to revoke the permission? 666 00:47:47,580 --> 00:47:49,326 This is my family's textbook. 667 00:47:49,637 --> 00:47:52,086 Don't be stingy. Give it back. 668 00:47:52,454 --> 00:47:54,686 - Thong-on! - Bua, stop! 669 00:47:55,405 --> 00:47:59,006 He's protective of his stuff. Why would you want it? 670 00:47:59,111 --> 00:48:01,366 I haven't finished reading it. 671 00:48:01,526 --> 00:48:03,206 Bua, listen to me. 672 00:48:03,287 --> 00:48:08,366 We are taking shelter at their house. Don't go rogue, understand? 673 00:48:08,783 --> 00:48:10,526 And there she goes. 674 00:48:10,766 --> 00:48:13,166 Thong-on, stop right now! 675 00:48:13,565 --> 00:48:14,950 Stop! 676 00:48:15,046 --> 00:48:16,806 Thong-on, hey! 677 00:48:17,342 --> 00:48:19,342 Stop! Where are you going? 678 00:48:20,407 --> 00:48:22,566 You're touching me again. 679 00:48:24,151 --> 00:48:25,726 As if I want to. 680 00:48:26,141 --> 00:48:28,286 This textbook belongs to your family, 681 00:48:28,414 --> 00:48:31,646 but I was reading it. You should have some manners. 682 00:48:32,406 --> 00:48:33,606 This is my house. 683 00:48:33,718 --> 00:48:35,542 I'm not strict about manners. 684 00:48:35,709 --> 00:48:38,406 I wonder why you were reading it. 685 00:48:38,638 --> 00:48:41,046 It's not like you can do anything with it. 686 00:48:42,766 --> 00:48:44,486 From the look on your face, 687 00:48:45,278 --> 00:48:47,278 you're brain-dead. 688 00:48:49,805 --> 00:48:51,737 You're the best. You're number one. 689 00:48:52,086 --> 00:48:54,086 You smashed the record. 690 00:48:54,214 --> 00:48:55,774 Almost a hundred classes have graduated. 691 00:48:55,949 --> 00:48:59,797 No one has stunned Professor Niwat this badly. 692 00:49:02,766 --> 00:49:03,966 You're right. 693 00:49:04,702 --> 00:49:06,406 I'm good for nothing. 694 00:49:07,029 --> 00:49:10,718 It's no use reading it. I can't be of any help. 695 00:49:11,758 --> 00:49:13,326 Your feelings got hurt so easily. 696 00:49:13,693 --> 00:49:15,046 I was just saying. 697 00:49:15,630 --> 00:49:17,286 You've been scolded a lot, haven't you? 698 00:49:18,886 --> 00:49:22,326 That's right. Like how you scolded me just now. 699 00:49:23,086 --> 00:49:24,326 Really? 700 00:49:25,454 --> 00:49:27,126 Then you and I are alike. 701 00:49:27,646 --> 00:49:29,886 They call me useless all the time. 702 00:49:32,821 --> 00:49:35,526 At least you have your school now. 703 00:49:35,626 --> 00:49:37,406 What about me? 704 00:49:37,550 --> 00:49:41,006 Everyone tells me to stay in the house. 705 00:49:41,102 --> 00:49:44,246 Are they so afraid of burglars that they need me to watch over the house? 706 00:49:46,311 --> 00:49:49,806 I just got bored and wanted something to read. 707 00:49:50,774 --> 00:49:52,774 Poor thing. 708 00:49:53,055 --> 00:49:54,646 You don't have to cry. 709 00:49:54,926 --> 00:49:56,366 Follow me. 710 00:49:57,046 --> 00:49:58,286 Where are we going? 711 00:49:59,246 --> 00:50:00,886 Didn't you say you were bored? 712 00:50:01,453 --> 00:50:02,633 Come. 713 00:50:12,749 --> 00:50:14,686 It's been a long time since I came to the market. 714 00:50:15,134 --> 00:50:16,966 This place sure seems busy. 715 00:50:17,566 --> 00:50:19,846 You shouldn't stay here for long, Your Highness. 716 00:50:20,086 --> 00:50:22,206 You have just recovered. 717 00:50:23,686 --> 00:50:25,446 Are you worried about me, 718 00:50:25,718 --> 00:50:27,046 or are you afraid of punishment? 719 00:50:27,182 --> 00:50:29,182 Well, I... 720 00:50:31,126 --> 00:50:32,486 Don't sweat it. 721 00:50:32,989 --> 00:50:34,766 I won't get you in trouble. 722 00:50:48,606 --> 00:50:50,006 Help! 723 00:50:51,423 --> 00:50:54,966 Hey! Where are your parents, kid? 724 00:50:55,110 --> 00:50:57,566 Why did you hit and run on adults? 725 00:50:57,934 --> 00:51:00,166 Let me go. A giant is coming. Let me go. 726 00:51:00,278 --> 00:51:02,518 What giant? You ran from a giant? 727 00:51:03,128 --> 00:51:05,526 Come here. Thank you for catching him. 728 00:51:06,637 --> 00:51:08,126 Let me go. 729 00:51:08,366 --> 00:51:10,736 A giant is coming. Let me go! 730 00:51:10,884 --> 00:51:12,952 A giant? 731 00:51:13,655 --> 00:51:15,566 Is an adult bullying some kids? 732 00:51:16,166 --> 00:51:17,566 Let's go and find out. 733 00:51:23,173 --> 00:51:25,566 It's so crowded here. 734 00:51:26,629 --> 00:51:28,686 Why are there foreigners here? 735 00:51:28,981 --> 00:51:31,366 I thought only Thais were here in this era. 736 00:51:31,869 --> 00:51:34,366 Do you not realize how civilized Siam is? 737 00:51:34,566 --> 00:51:39,046 We have over two million Thais and over a million Chinese settlers. 738 00:51:39,949 --> 00:51:41,326 Really? 739 00:51:41,758 --> 00:51:44,806 We have Laotians, Cambodians, Malays, and Burmese. 740 00:51:45,101 --> 00:51:47,246 In total, the population is around six million. 741 00:51:48,166 --> 00:51:50,646 How do you know? Who keeps the count? 742 00:51:50,774 --> 00:51:52,846 Priest Pallegoix keeps the count. 743 00:51:53,407 --> 00:51:55,406 Who? I don't know him. 744 00:51:55,589 --> 00:51:57,366 He's a French priest. 745 00:51:57,581 --> 00:52:01,126 He brought a lot of modern knowledge to Siam. 746 00:52:02,606 --> 00:52:03,886 Really? 747 00:52:04,686 --> 00:52:06,074 Do you think I'm lying? 748 00:52:06,247 --> 00:52:08,246 Well, are you? 749 00:52:08,726 --> 00:52:11,846 I'm serious. What's wrong with you? 750 00:52:12,280 --> 00:52:13,726 Idiot. 751 00:52:14,598 --> 00:52:18,006 You seemed like a slacker, yet you know a lot. 752 00:52:27,639 --> 00:52:29,886 These are all antique stuff. 753 00:52:31,686 --> 00:52:35,006 It's like the antique market at Chatuchak. 754 00:52:35,707 --> 00:52:40,366 If I buy and resell one or two of these, I will get rich. 755 00:52:41,246 --> 00:52:42,546 Are you going crazy again? 756 00:52:42,782 --> 00:52:44,406 I took you out for a walk 757 00:52:44,541 --> 00:52:46,846 to cure your boredom and delusion. 758 00:52:47,046 --> 00:52:49,286 Yet you got even worse. 759 00:52:49,446 --> 00:52:50,886 Delusional? 760 00:52:51,006 --> 00:52:53,258 Do you know how expensive these are? 761 00:52:53,437 --> 00:52:55,366 These are millionaire's collectibles. 762 00:52:55,614 --> 00:52:57,286 - These things? - Yeah. 763 00:52:58,550 --> 00:52:59,631 What's this? 764 00:52:59,726 --> 00:53:03,086 Help! A giant is going to eat me. Help! 765 00:53:04,526 --> 00:53:07,366 Help me! A giant is going to eat me. Help! 766 00:53:07,574 --> 00:53:10,847 - Help me! - Thong-on, do we have giants around here? 767 00:53:11,022 --> 00:53:12,886 - Should we go and see it? - Right. 768 00:53:13,133 --> 00:53:14,926 I wonder what giant he's talking about. 769 00:53:46,501 --> 00:53:50,726 Goodness, so the giant is Doctor Bradley, after all. 770 00:53:53,837 --> 00:53:55,366 Doctor Bradley? 771 00:53:56,046 --> 00:54:00,206 Do you mean Doctor Dan Beach Bradley? 772 00:54:00,535 --> 00:54:02,646 Do you know him? 773 00:54:03,406 --> 00:54:04,686 It's not unexpected. 774 00:54:04,806 --> 00:54:07,006 This foreign doctor is famous for his expertise. 775 00:54:07,205 --> 00:54:10,006 His reputation precedes him. Everyone knows him. 776 00:54:14,726 --> 00:54:16,286 - Bua. - Doctor Bradley? 777 00:54:16,367 --> 00:54:19,006 - Yes? - I'm so glad to meet you. 778 00:54:19,126 --> 00:54:21,152 I've heard so many stories about you. 779 00:54:21,327 --> 00:54:23,406 I never thought that I would ever meet you. 780 00:54:24,246 --> 00:54:25,486 And you are? 781 00:54:26,134 --> 00:54:28,726 Sorry, hi! 782 00:54:29,829 --> 00:54:31,486 My name is Bua. 783 00:54:32,500 --> 00:54:34,566 Nice to meet you, Bua. 784 00:54:34,806 --> 00:54:37,486 You speak English very well. Where are you from? 785 00:54:37,861 --> 00:54:39,861 I'm a local, not a foreigner. 786 00:54:40,390 --> 00:54:42,966 - Are you Thai? - Yes. 787 00:54:43,389 --> 00:54:46,486 Can you help me talk to the kids? 788 00:54:46,806 --> 00:54:49,806 I'm a doctor, not a giant. 789 00:54:50,006 --> 00:54:54,126 And this is a stethoscope, not a weapon. 790 00:54:56,087 --> 00:54:58,806 Okay. Let me borrow this. 791 00:54:59,678 --> 00:55:01,286 Don't be afraid. 792 00:55:02,654 --> 00:55:03,846 Kids. 793 00:55:03,990 --> 00:55:07,206 This is not dangerous at all, see? 794 00:55:07,406 --> 00:55:09,526 You can touch this. Try it. 795 00:55:09,918 --> 00:55:12,086 See? It's not scary at all. 796 00:55:12,685 --> 00:55:18,206 Listen to what's inside. 797 00:55:19,102 --> 00:55:22,006 What sound is this? 798 00:55:24,022 --> 00:55:26,326 Want to listen? Come on. 799 00:55:28,925 --> 00:55:30,446 Do you hear it? 800 00:55:32,046 --> 00:55:33,606 Now, his turn. 801 00:55:39,777 --> 00:55:41,286 Very good. 802 00:55:41,662 --> 00:55:44,206 See? It's not scary at all. 803 00:55:47,046 --> 00:55:49,606 Why aren't you making medicine with me? 804 00:55:49,710 --> 00:55:52,206 I prefer to read Dharma. 805 00:55:52,630 --> 00:55:55,566 Adult monks know about medicine. 806 00:55:55,647 --> 00:55:57,886 You should learn that too. 807 00:55:58,341 --> 00:55:59,515 What about you, Thong-in? 808 00:55:59,638 --> 00:56:02,999 Are you not learning Dharma? It's good for you. 809 00:56:03,101 --> 00:56:05,069 It helps you focus. 810 00:56:05,310 --> 00:56:10,606 I'm asking you to make medicine, yet you ask me to study Dharma. 811 00:56:11,309 --> 00:56:13,966 Let's go fishing instead, shall we? 812 00:56:15,015 --> 00:56:18,200 Fishing is a sin. Every life fears death. 813 00:56:18,303 --> 00:56:20,806 We should not create vengeance. 814 00:56:20,945 --> 00:56:22,406 Sadhu. 815 00:56:41,841 --> 00:56:43,806 I'm sorry, Doctor. Are you alright, sir? 816 00:56:43,998 --> 00:56:46,166 I'm fine. You sure are quick. 817 00:56:46,353 --> 00:56:47,686 I can't keep up. 818 00:56:47,965 --> 00:56:49,293 You're not bad, Doctor Thongthae. 819 00:56:49,461 --> 00:56:51,661 You're a doctor, yet you can fight. 820 00:56:52,126 --> 00:56:53,766 I learned swordfight as a kid. 821 00:56:53,934 --> 00:56:56,566 I forgot it now. I haven't held a sword in a long time. 822 00:56:58,086 --> 00:57:00,526 Do you want to get your rust off? I'll help. 823 00:57:00,726 --> 00:57:03,326 I'll make you even better than them. 824 00:57:03,557 --> 00:57:06,766 That's great, Master. I've always wanted to finish my sword lesson 825 00:57:07,132 --> 00:57:08,726 so I can defend myself. 826 00:57:09,046 --> 00:57:12,006 - Thoem. - Yes, Master. 827 00:57:12,166 --> 00:57:15,166 Help me. Be a target for the doctor. 828 00:57:15,806 --> 00:57:19,986 Whoa! Niang is doing okay. 829 00:57:20,651 --> 00:57:22,326 Niang is too quick. 830 00:57:22,446 --> 00:57:25,686 The doctor has just started. You're a better match. You're slower. 831 00:57:25,830 --> 00:57:28,206 Okay. 832 00:57:29,230 --> 00:57:30,646 - Hey! - Whoa! 833 00:57:30,886 --> 00:57:32,246 - Come! - Here I go. 834 00:57:33,374 --> 00:57:36,926 Hey! Stay away! 835 00:57:38,006 --> 00:57:39,806 Uncle, hey! 836 00:57:39,966 --> 00:57:41,526 Are you exhausted already? 837 00:57:41,686 --> 00:57:43,126 - I'm not. - You're not? 838 00:57:43,207 --> 00:57:44,486 I mean, I'm not fine. 839 00:57:46,261 --> 00:57:48,686 Your face is looking all pale. 840 00:57:49,518 --> 00:57:53,846 I told you to be a target, not to strike at him. 841 00:57:54,319 --> 00:57:55,506 So stubborn. 842 00:57:55,852 --> 00:57:59,366 Bua, can you teach me English? 843 00:58:00,606 --> 00:58:02,086 Why would I teach you? 844 00:58:02,646 --> 00:58:04,126 So you won't share your knowledge? 845 00:58:04,366 --> 00:58:07,606 No. You won't let me read the textbook. 846 00:58:08,454 --> 00:58:09,846 Smarty pants. 847 00:58:10,316 --> 00:58:14,006 If I give you the textbook, will you teach me then? 848 00:58:16,421 --> 00:58:19,926 You can start right now. I'll give you the textbook when we get home. 849 00:58:20,215 --> 00:58:22,806 - Really? - I won't lie. 850 00:58:23,657 --> 00:58:25,526 Give me the textbook first. 851 00:58:31,725 --> 00:58:33,006 "Hello." 852 00:58:34,206 --> 00:58:35,526 What did you say? 853 00:58:36,301 --> 00:58:39,349 "Hello" is a greeting. Say this when you see someone. 854 00:58:39,507 --> 00:58:41,006 "Hello, Thong-on." 855 00:58:41,926 --> 00:58:43,366 "Hello, Bua." 856 00:58:44,109 --> 00:58:45,646 "How are you today?" 857 00:58:46,046 --> 00:58:49,606 "How?" Are you sleepy? 858 00:58:50,166 --> 00:58:51,406 "How are you today?" 859 00:58:51,533 --> 00:58:53,806 I was asking about your day. 860 00:58:54,966 --> 00:58:57,606 "How are you today?" 861 00:58:58,093 --> 00:58:59,486 "I'm fine." 862 00:59:00,099 --> 00:59:01,486 What did you call me? 863 00:59:01,630 --> 00:59:02,766 What? I didn't call you. 864 00:59:02,877 --> 00:59:04,366 You called me "stupid". 865 00:59:04,493 --> 00:59:06,046 I said, "I'm fine." 866 00:59:06,502 --> 00:59:07,886 "I'm fine." 867 00:59:08,006 --> 00:59:09,433 "I'm fine." 868 00:59:09,567 --> 00:59:11,126 "I'm fine." 869 00:59:11,797 --> 00:59:13,406 "I'm fine." 870 00:59:13,598 --> 00:59:17,046 "Hello. How are you today?" 871 00:59:18,366 --> 00:59:20,966 "I'm fine. Thank you. And you?" 872 00:59:21,206 --> 00:59:23,526 "I'm fine. Thank you." 873 00:59:25,129 --> 00:59:27,086 Very good. You're a fast learner. 874 00:59:27,515 --> 00:59:29,846 "Thank you." Thanks for the compliment. 875 00:59:33,006 --> 00:59:34,206 Here. 876 00:59:34,646 --> 00:59:36,046 This is the book of basic human elements. 877 00:59:36,126 --> 00:59:38,486 It's the foundation that you need to know. 878 00:59:38,749 --> 00:59:40,006 I'll give it to you. 879 00:59:40,366 --> 00:59:43,406 "Wow. Thank you so much." 880 00:59:43,650 --> 00:59:45,126 Thank you so much. 881 00:59:50,790 --> 00:59:52,790 Here. Take this. 882 00:59:53,486 --> 00:59:55,086 Apply this to your wound when it hurts. 883 00:59:59,205 --> 01:00:01,205 Is this made from turmeric? 884 01:00:01,703 --> 01:00:04,606 It is. It's steamed turmeric in coconut oil. 885 01:00:04,997 --> 01:00:06,406 How did you know? 886 01:00:08,390 --> 01:00:11,526 I have one. Brother Thongthae gave it to me. 887 01:00:11,806 --> 01:00:14,346 I have one for the scar too. 888 01:00:17,446 --> 01:00:19,206 Does Thongthae like you? 889 01:00:20,413 --> 01:00:21,806 I don't think so. 890 01:00:22,229 --> 01:00:23,606 So do you like him then? 891 01:00:24,789 --> 01:00:27,086 No, I don't. 892 01:00:30,390 --> 01:00:32,390 Then give me that. Take mine instead. 893 01:00:33,317 --> 01:00:34,566 No. 894 01:00:35,086 --> 01:00:36,246 Why? 895 01:00:36,542 --> 01:00:39,086 I trust Thongthae's medicine more than yours. 896 01:00:41,942 --> 01:00:43,286 That's good. 897 01:00:43,693 --> 01:00:45,263 Use Brother Thongthae's medicine. 898 01:00:45,343 --> 01:00:47,006 Don't use an unlicensed doctor's medicine. 899 01:00:50,886 --> 01:00:53,286 I'm just making fun of you a bit, and you're mad. 900 01:00:55,086 --> 01:00:57,566 Okay. Let's trade. 901 01:00:59,166 --> 01:01:01,291 Bua, Thong-on. 902 01:01:02,806 --> 01:01:04,086 There you are. 903 01:01:04,406 --> 01:01:05,846 What are you doing? 904 01:01:07,261 --> 01:01:08,646 Brother Thongthae. 905 01:01:09,006 --> 01:01:12,856 The textbook you gave me is in the ancient language. 906 01:01:12,936 --> 01:01:14,486 It's hard to understand. 907 01:01:14,702 --> 01:01:16,686 Can you modernize it for me? 908 01:01:17,125 --> 01:01:18,566 Sure. 909 01:01:18,806 --> 01:01:20,166 What did you not understand? 910 01:01:20,646 --> 01:01:22,646 I left it back in my room. 911 01:01:22,901 --> 01:01:25,406 Let's go fetch it. Come. 912 01:01:35,926 --> 01:01:38,046 You're such a happy little thing, aren't you? 913 01:01:51,806 --> 01:01:53,406 - Bua. - Doctor Bradley? 914 01:01:54,302 --> 01:01:56,086 I'm so glad to meet you. 915 01:01:56,214 --> 01:01:58,214 I've heard so many stories about you. 916 01:01:58,398 --> 01:02:00,766 I never thought that I would ever meet you. 917 01:02:01,282 --> 01:02:02,646 And you are? 918 01:02:03,190 --> 01:02:05,966 Sorry, hi! 919 01:02:06,902 --> 01:02:08,566 My name is Bua. 920 01:02:29,206 --> 01:02:30,686 What is it, Maen? 921 01:02:37,326 --> 01:02:42,006 This morning, I went to the market. I was bored. 922 01:02:44,686 --> 01:02:48,166 It's okay. I'll bring you along next time. 923 01:02:58,246 --> 01:02:59,726 I bought this for you. 924 01:03:22,934 --> 01:03:24,006 That's right. 925 01:03:24,095 --> 01:03:25,406 Today at the market, 926 01:03:25,566 --> 01:03:28,966 I saw a Thai lady who was fluent in English. 927 01:03:29,246 --> 01:03:33,486 It's a shame I lost her before I could talk to her. 928 01:03:34,206 --> 01:03:38,726 I might have found someone who can teach you English. 929 01:03:40,782 --> 01:03:42,486 I really wonder 930 01:03:42,830 --> 01:03:45,166 whom she studied under. 931 01:03:47,966 --> 01:03:49,246 All right. 932 01:03:49,517 --> 01:03:51,606 I'll find her. 933 01:04:08,118 --> 01:04:09,566 Hurry up, Thong-on. 934 01:04:09,694 --> 01:04:12,766 Don't be late for your first day at school. 935 01:04:13,030 --> 01:04:14,446 I'm ready, Mother. 936 01:04:19,606 --> 01:04:25,246 Look! You're all dressed up. You look all smart. 937 01:04:27,541 --> 01:04:31,806 Uncle Thong-on, you dress too well. Where are you going to hang out? 938 01:04:31,950 --> 01:04:34,606 I'm not going to hang out. I'm going to the Royal Doctor School. 939 01:04:34,726 --> 01:04:37,486 I want to see it. Can I tag along? 940 01:04:38,918 --> 01:04:41,166 Uncle Thong-on is going to school. 941 01:04:41,406 --> 01:04:43,206 When you grow up, 942 01:04:43,390 --> 01:04:45,206 you will be able to go there yourself. 943 01:04:46,006 --> 01:04:48,926 Wait until you're as intelligent as I am, Thong-in. 944 01:04:49,078 --> 01:04:51,078 As intelligent as you are? 945 01:04:51,406 --> 01:04:53,606 I don't have to wait then. 946 01:04:54,526 --> 01:04:58,766 You're getting bigger with your talk, Thong-in. 947 01:04:58,894 --> 01:05:01,322 You're too stubborn! Huh? 948 01:05:01,487 --> 01:05:05,446 Well, well. Stop playing around. 949 01:05:06,279 --> 01:05:09,286 I haven't dealt with you being late last time. 950 01:05:09,710 --> 01:05:11,710 Don't embarrass me again. 951 01:05:12,230 --> 01:05:13,686 I'm going right now, Father. 952 01:05:14,501 --> 01:05:16,006 Focus on your study. 953 01:05:16,702 --> 01:05:18,126 Don't take it lightly. 954 01:05:19,526 --> 01:05:20,806 Yes, Father. 955 01:05:26,846 --> 01:05:28,126 I'm going, Mother. 956 01:05:29,109 --> 01:05:30,766 Do your best. 957 01:05:30,935 --> 01:05:32,126 Yes. 958 01:05:33,726 --> 01:05:35,006 Hey! 959 01:05:56,205 --> 01:05:59,366 Well, well. You sure are a poser. 960 01:05:59,806 --> 01:06:04,046 Whoa! You dress well. You set your hair. 961 01:06:04,886 --> 01:06:06,886 This is the first time you look good to me. 962 01:06:08,853 --> 01:06:10,646 I'll let you off this time. 963 01:06:10,926 --> 01:06:14,846 In the future, you won't get to mess with Doctor Thong-on. 964 01:06:16,645 --> 01:06:18,551 Bragging too soon, aren't you? 965 01:06:18,725 --> 01:06:20,966 Can I even trust this doctor? 966 01:06:21,407 --> 01:06:23,206 I don't know if you can trust me. 967 01:06:23,438 --> 01:06:26,566 What I know is I have treated patients back to health. 968 01:06:29,628 --> 01:06:31,486 Bragger! 969 01:06:53,446 --> 01:06:55,886 You're going to win this fight. 970 01:06:56,038 --> 01:06:59,366 I've never heard of that Chinese mafia. 971 01:06:59,517 --> 01:07:01,246 Bye-bye, everyone. 972 01:07:01,429 --> 01:07:02,966 A storm is coming. 973 01:07:06,150 --> 01:07:07,646 He touched me with his hand. 974 01:07:07,750 --> 01:07:09,566 How could he touch you? He's dead. 975 01:07:09,709 --> 01:07:10,846 Stop. 976 01:07:11,006 --> 01:07:12,766 What? Is he dead or not? 977 01:07:12,886 --> 01:07:15,206 He suffered a head injury and lost consciousness. 978 01:07:15,294 --> 01:07:17,294 I think he suffers from cerebral congestion. 979 01:07:17,486 --> 01:07:21,686 About Bua, I'm not sure if she's lost her mind or is too smart. 980 01:07:22,462 --> 01:07:25,126 I saw the halfling woman you're looking for, Your Highness. 981 01:07:27,958 --> 01:07:29,006 Hey, you! 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.