All language subtitles for Royal Doctor (22)_track96_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,906 --> 00:02:06,770 I want some doctors to volunteer 2 00:02:06,914 --> 00:02:08,806 as front-line healers. 3 00:02:11,454 --> 00:02:12,678 That's my father and brothers. 4 00:02:12,758 --> 00:02:14,285 Why can't you let me help them? 5 00:02:14,366 --> 00:02:15,366 Father! 6 00:02:15,793 --> 00:02:18,766 Father! Let me go! 7 00:02:19,658 --> 00:02:20,966 Father! 8 00:02:21,335 --> 00:02:22,606 Thong-on! 9 00:02:24,337 --> 00:02:26,006 When you go home, 10 00:02:26,197 --> 00:02:27,526 if you miss me, 11 00:02:27,726 --> 00:02:29,406 just look at the moon. 12 00:02:30,325 --> 00:02:31,605 When is the test taking place, Master? 13 00:02:31,710 --> 00:02:33,893 - Tomorrow. - Tomorrow? 14 00:02:33,995 --> 00:02:35,531 The patients serving as your test subject, 15 00:02:35,671 --> 00:02:37,086 there are three of them. 16 00:02:37,246 --> 00:02:39,486 The next patient is the final one. 17 00:02:49,406 --> 00:02:50,406 Granny. 18 00:02:51,826 --> 00:02:52,926 Granny? 19 00:02:54,115 --> 00:02:55,246 Granny. 20 00:02:56,990 --> 00:02:58,206 Master. 21 00:02:59,166 --> 00:03:01,846 If she's asleep, how can I diagnose her? 22 00:03:02,328 --> 00:03:04,046 Try waking her up. 23 00:03:07,526 --> 00:03:08,686 Granny? 24 00:03:08,849 --> 00:03:10,046 Granny. 25 00:03:16,566 --> 00:03:18,486 - She's dead. - She is. 26 00:03:19,763 --> 00:03:21,566 You will diagnose the cause of death. 27 00:04:21,670 --> 00:04:23,046 I have looked at her. 28 00:04:23,166 --> 00:04:25,766 I didn't find any sign of an illness or abnormality. 29 00:04:26,568 --> 00:04:29,006 All I saw was her fire and wind elements were extinguished. 30 00:04:29,446 --> 00:04:32,286 That signified that her water and earth elements had run their courses. 31 00:04:32,566 --> 00:04:35,726 Everything that exists will cease someday. 32 00:04:36,313 --> 00:04:39,646 No medicine or operation can stop the law of death. 33 00:04:40,833 --> 00:04:43,166 This is the truth of life, Master. 34 00:04:45,082 --> 00:04:47,366 It is as the text of Moranayansutra said. 35 00:04:47,790 --> 00:04:49,406 Her fire of Chiranakkhi, 36 00:04:49,686 --> 00:04:51,886 the fire of life, was extinguished. 37 00:05:16,366 --> 00:05:18,486 Thong-on, I'm not confident at all. 38 00:05:18,646 --> 00:05:21,806 It doesn't matter. If I fail, you guys have to fail with me. 39 00:05:23,325 --> 00:05:24,928 Why is the test so hard? 40 00:05:25,047 --> 00:05:26,606 The masters never taught us these things. 41 00:05:27,726 --> 00:05:29,806 The boy peed on me. 42 00:05:32,474 --> 00:05:34,766 At first, I was too scared to touch that granny. 43 00:05:34,942 --> 00:05:36,326 Then I got yelled at. 44 00:05:36,642 --> 00:05:38,006 That's how I found the courage. 45 00:05:38,323 --> 00:05:41,726 - The granny yelled at you? - She's dead. She can't do that, Yod. 46 00:05:42,886 --> 00:05:45,766 What were your answers? Tell me. 47 00:05:48,246 --> 00:05:49,646 Silence! 48 00:05:50,446 --> 00:05:52,126 The test is already over. 49 00:05:53,086 --> 00:05:55,086 You can't go back and change anything. 50 00:05:55,246 --> 00:05:56,566 Truthfully, 51 00:05:56,806 --> 00:05:58,846 the three patients who served as your test subject 52 00:05:59,273 --> 00:06:01,526 had no correct diagnosis. 53 00:06:01,735 --> 00:06:04,566 We just want to test how you use the knowledge 54 00:06:04,726 --> 00:06:06,086 that you have learned 55 00:06:06,222 --> 00:06:08,606 to explain and make sense of it. 56 00:06:08,980 --> 00:06:10,406 In my opinion, 57 00:06:10,731 --> 00:06:12,166 you did 58 00:06:13,046 --> 00:06:14,726 quite well. 59 00:06:16,873 --> 00:06:17,960 We're going to pass. 60 00:06:18,051 --> 00:06:20,246 I want to praise all of you. 61 00:06:20,532 --> 00:06:23,766 You didn't waste our efforts in teaching you. 62 00:06:24,886 --> 00:06:26,566 For this test, 63 00:06:27,474 --> 00:06:28,806 you 64 00:06:33,566 --> 00:06:35,778 all passed it. 65 00:06:35,886 --> 00:06:37,399 I passed! 66 00:06:37,479 --> 00:06:41,206 - Congrats, Joed! - Yod! 67 00:06:41,375 --> 00:06:42,606 Except 68 00:06:44,446 --> 00:06:45,966 for one of you. 69 00:06:47,624 --> 00:06:49,766 Joed, you can't fail. 70 00:06:49,947 --> 00:06:51,886 - If you fail, all of us will fail too. - Not me. 71 00:06:52,086 --> 00:06:53,726 Who is it? 72 00:06:54,378 --> 00:06:55,486 Thong-on. 73 00:07:03,261 --> 00:07:05,054 Thong-on? What were your answers? 74 00:07:05,207 --> 00:07:07,166 That's right. You're better than us. 75 00:07:07,301 --> 00:07:08,646 Did our master say the wrong name? 76 00:07:21,147 --> 00:07:22,326 Thongthae. 77 00:07:22,935 --> 00:07:24,566 What's on your mind? 78 00:07:30,646 --> 00:07:32,366 If Thong-on becomes a Royal Doctor, 79 00:07:34,526 --> 00:07:37,446 - I want to... - I won't become a Royal Doctor, Thongthae. 80 00:07:39,366 --> 00:07:40,726 I failed the test. 81 00:07:42,486 --> 00:07:44,966 Thong-on, is that true? 82 00:07:45,487 --> 00:07:46,541 It is. 83 00:07:46,622 --> 00:07:48,406 You failed the test? 84 00:07:48,895 --> 00:07:50,846 I don't believe you failed. 85 00:07:51,602 --> 00:07:53,526 How can you lack knowledge in medicine? 86 00:07:53,750 --> 00:07:55,326 You learned vaccination. 87 00:07:55,449 --> 00:07:57,250 You healed soldiers on the battlefield. 88 00:07:57,377 --> 00:07:59,926 You even saved your brother a few times. 89 00:08:01,269 --> 00:08:02,686 Dear. 90 00:08:02,876 --> 00:08:04,706 Are the Royal Doctors in the palace 91 00:08:04,866 --> 00:08:07,006 blind or deaf or something? 92 00:08:07,526 --> 00:08:09,206 Keep it down, Thieb. 93 00:08:10,966 --> 00:08:12,206 I'm happy. 94 00:08:12,467 --> 00:08:14,646 At least Aunt Thieb finally acknowledges my talent. 95 00:08:15,566 --> 00:08:19,246 I do. You are very talented. 96 00:08:20,277 --> 00:08:21,606 My dear. 97 00:08:22,168 --> 00:08:23,846 Before I die, 98 00:08:24,076 --> 00:08:26,926 I'll see Thong-on becomes a Royal Doctor. 99 00:08:29,286 --> 00:08:31,406 I'm glad we're not fighting among family anymore. 100 00:08:31,910 --> 00:08:34,726 But I can't carry out your order in this matter, Thieb. 101 00:08:36,319 --> 00:08:38,606 I wasn't the one who judged the test. 102 00:08:41,129 --> 00:08:45,166 I'm not ordering you. I'm just saying. 103 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Thong-on. 104 00:08:48,326 --> 00:08:51,366 Tell me. How did they say you failed? 105 00:08:52,107 --> 00:08:53,286 They didn't. 106 00:08:53,406 --> 00:08:56,326 I was only told that I have to retake the test tomorrow. 107 00:08:56,756 --> 00:08:59,526 I don't even know what I said wrong in my answers. 108 00:09:15,135 --> 00:09:17,846 Pick one of any books and read it. 109 00:09:18,326 --> 00:09:19,646 You keep staring. 110 00:09:19,909 --> 00:09:22,606 It won't "osmosis" into your cerebrum. 111 00:09:24,774 --> 00:09:26,606 Osmosis is absorption. 112 00:09:26,926 --> 00:09:29,366 Cerebrum is the part of the brain that takes information. 113 00:09:31,248 --> 00:09:32,500 You have a good memory. 114 00:09:32,646 --> 00:09:34,726 I only told you once, and you remember it. 115 00:09:35,846 --> 00:09:36,966 I do. 116 00:09:37,335 --> 00:09:40,046 I also memorized every letter in these textbooks. 117 00:09:40,476 --> 00:09:42,966 I don't know why I should waste time reading them again. 118 00:09:43,996 --> 00:09:47,046 Well, why are you sitting here all stressed, then? 119 00:09:48,818 --> 00:09:50,566 I'm still wondering. 120 00:09:50,726 --> 00:09:53,726 What did I do wrong? Why did they fail me? 121 00:09:54,526 --> 00:09:57,846 I answered with principles and knowledge that I learned from these books. 122 00:09:58,366 --> 00:09:59,766 I didn't make up my own theory at all. 123 00:10:03,166 --> 00:10:04,406 Are you sure 124 00:10:04,987 --> 00:10:06,926 you didn't make any mistakes somewhere? 125 00:10:07,051 --> 00:10:10,606 Did you show any attitude that was unfit for a doctor? 126 00:10:10,726 --> 00:10:12,286 Is that why they failed you? 127 00:10:13,505 --> 00:10:14,686 No. 128 00:10:15,470 --> 00:10:17,086 I don't know what I did wrong. 129 00:10:17,325 --> 00:10:18,566 Then retake the test. 130 00:10:18,786 --> 00:10:21,006 Do your best this time. 131 00:10:21,206 --> 00:10:23,566 Then just let your masters decide. 132 00:10:23,968 --> 00:10:26,606 If you don't pass, there's nothing to be sad about. 133 00:10:27,070 --> 00:10:29,686 Whether you're a Royal Doctor or not, 134 00:10:30,126 --> 00:10:33,166 you're still my sweet Thong-on all the same. 135 00:10:59,953 --> 00:11:01,686 You're here to retake your test. 136 00:11:01,864 --> 00:11:04,566 This time there will be only one patient. 137 00:11:05,452 --> 00:11:06,886 You will diagnose that patient 138 00:11:07,218 --> 00:11:08,726 and answer carefully. 139 00:11:11,126 --> 00:11:13,366 Are you ready to take the test? 140 00:11:14,338 --> 00:11:15,606 Yes, Master. 141 00:11:28,517 --> 00:11:30,846 - Easy. - Ah. 142 00:11:32,126 --> 00:11:33,366 Take it easy. 143 00:11:36,727 --> 00:11:38,886 Sit down, please. 144 00:12:11,411 --> 00:12:12,707 (What is this smell?) 145 00:12:13,067 --> 00:12:15,086 (It's not because of an illness.) 146 00:12:25,366 --> 00:12:27,366 Where is your toilet located? 147 00:12:27,476 --> 00:12:29,886 It's right next to my house. 148 00:12:30,411 --> 00:12:32,826 - Next to your house? - Yes. 149 00:12:35,624 --> 00:12:38,726 Do you bury your feces and dig new holes? 150 00:12:39,046 --> 00:12:40,526 It's a large hole. 151 00:12:40,809 --> 00:12:42,606 I don't need to dig new ones. 152 00:12:46,086 --> 00:12:47,966 Do you eat good food? 153 00:12:48,686 --> 00:12:52,566 I lost my appetite. I don't eat much. 154 00:13:05,966 --> 00:13:07,776 The patient has a strong odor, 155 00:13:08,283 --> 00:13:10,566 but it's not caused by an illness. 156 00:13:11,209 --> 00:13:13,526 His face looks sickly darkened. 157 00:13:13,726 --> 00:13:15,446 He has a reddish rash on his neck. 158 00:13:15,926 --> 00:13:19,166 All four of his elements are joined together in his pulse. 159 00:13:19,341 --> 00:13:21,341 That can lead to a lot of symptoms. 160 00:13:21,516 --> 00:13:23,926 As of now, he hasn't developed a clear sign of any illness yet. 161 00:13:24,286 --> 00:13:26,406 He only feels tired and lost his appetite. 162 00:13:26,757 --> 00:13:30,046 The cause of that is the toxic air in his house. 163 00:13:30,547 --> 00:13:33,926 As of now, he only has allergic reactions. 164 00:13:37,551 --> 00:13:38,726 Nonsense. 165 00:13:40,180 --> 00:13:41,726 This is a strange illness. 166 00:13:42,006 --> 00:13:44,926 Even we were unable to diagnose him. 167 00:13:45,086 --> 00:13:47,526 There's nothing written about this in any textbooks. 168 00:13:47,627 --> 00:13:50,286 How can you make up your own answer? 169 00:13:50,566 --> 00:13:51,966 That's nonsense. 170 00:13:53,427 --> 00:13:54,846 For this test, 171 00:13:55,445 --> 00:13:56,726 I won't let you pass. 172 00:14:03,246 --> 00:14:05,406 Is Thong-on failing again? 173 00:14:05,759 --> 00:14:07,126 This is his second time now. 174 00:14:07,789 --> 00:14:09,566 I feel bad for him. 175 00:14:17,526 --> 00:14:20,006 What was wrong with Thong-on's answers, my lord? 176 00:14:20,646 --> 00:14:22,846 Why did he fail twice? 177 00:14:24,126 --> 00:14:25,686 Nothing was wrong. 178 00:14:28,177 --> 00:14:30,177 I keep making him retake the test 179 00:14:30,446 --> 00:14:33,086 because I want to test his knowledge. 180 00:14:35,046 --> 00:14:37,006 I have been curious for a while 181 00:14:37,446 --> 00:14:39,966 as to where he learned his knowledge. 182 00:14:41,068 --> 00:14:43,806 He knows things not written in any textbooks. 183 00:14:44,406 --> 00:14:46,686 He knows things we never taught the students. 184 00:14:47,655 --> 00:14:51,366 He has an interesting way of expressing his knowledge. 185 00:14:54,246 --> 00:14:56,246 This latest patient 186 00:14:56,935 --> 00:14:58,206 has a strange illness. 187 00:14:58,566 --> 00:15:00,566 We couldn't diagnose him. 188 00:15:00,968 --> 00:15:03,126 Yet Thong-on figured it out easily. 189 00:15:04,082 --> 00:15:05,846 Did you teach him? 190 00:15:06,220 --> 00:15:07,366 I didn't. 191 00:15:07,499 --> 00:15:09,086 Even I don't know. 192 00:15:10,999 --> 00:15:12,246 That's the thing. 193 00:15:12,787 --> 00:15:16,366 I think something seems suspicious, my lord. 194 00:15:20,802 --> 00:15:24,246 If that's the case, we will have to question him. 195 00:15:32,160 --> 00:15:33,326 Thong-on. 196 00:15:34,074 --> 00:15:35,526 Tell me. 197 00:15:35,646 --> 00:15:38,646 Who taught you your answer in these tests? 198 00:15:44,895 --> 00:15:46,006 Well, 199 00:15:46,806 --> 00:15:48,326 why are you quiet? 200 00:15:49,775 --> 00:15:52,606 I'm trying to remember who taught me. 201 00:15:53,465 --> 00:15:56,046 It could have been a mixture of different doctors' knowledge. 202 00:15:58,014 --> 00:16:00,014 You only have five teachers. 203 00:16:00,270 --> 00:16:01,926 Why were you taking so long to remember? 204 00:16:02,391 --> 00:16:03,966 It's not just the five of you, Masters. 205 00:16:05,221 --> 00:16:06,446 I have... 206 00:16:09,818 --> 00:16:11,486 I found the baby's head. 207 00:16:11,616 --> 00:16:13,486 - Can you let me try? - Of course. 208 00:16:15,185 --> 00:16:16,406 - I found it. - Right. 209 00:16:16,487 --> 00:16:18,086 - It's here. - That's right. 210 00:16:21,304 --> 00:16:24,486 Next month, I'll come again and calm the baby down. 211 00:16:30,086 --> 00:16:31,766 - Don't resist. - Okay. 212 00:16:40,062 --> 00:16:42,046 - Do we have to hold it like that? - Yes. 213 00:16:48,018 --> 00:16:49,366 Are you hurting a lot? 214 00:16:53,923 --> 00:16:55,086 Hey. 215 00:16:55,344 --> 00:16:56,926 You haven't finished counting? 216 00:16:57,098 --> 00:16:58,606 Why are you taking so long? 217 00:17:03,926 --> 00:17:05,526 I have had 17 teachers. 218 00:17:11,966 --> 00:17:15,526 You have a good memory. I only told you once, and you remember it. 219 00:17:18,578 --> 00:17:20,086 No, it's 18. 220 00:17:23,326 --> 00:17:26,086 You have had 18 teachers? 221 00:17:26,593 --> 00:17:28,886 That's not including you here, Masters. 222 00:17:48,793 --> 00:17:51,686 Why have you never told me how much you have learned? 223 00:17:52,326 --> 00:17:54,126 Did you think I would stop you? 224 00:17:54,653 --> 00:17:57,326 I'll help you judge the good from the bad. 225 00:17:57,450 --> 00:18:00,526 What if you learned something from a witch doctor? 226 00:18:01,238 --> 00:18:04,686 Father, I've survived just fine until now. 227 00:18:04,799 --> 00:18:06,166 Why would you complain? 228 00:18:06,415 --> 00:18:09,566 Why did you have to learn behind my back? Tell me now. 229 00:18:10,255 --> 00:18:11,606 Why did I need to tell you? 230 00:18:11,886 --> 00:18:13,246 It was nothing. 231 00:18:13,550 --> 00:18:14,977 You're not making sense. 232 00:18:15,086 --> 00:18:16,326 I'm leaving. 233 00:18:16,490 --> 00:18:18,966 Thong-on! 234 00:18:19,239 --> 00:18:21,486 Come back and explain! 235 00:18:26,928 --> 00:18:28,366 It was because of me, Father. 236 00:18:29,932 --> 00:18:31,766 What are you talking about, Thongthae? 237 00:18:34,556 --> 00:18:35,766 Do you remember? 238 00:18:35,911 --> 00:18:37,966 When Thong-on and I were young, 239 00:18:38,486 --> 00:18:40,846 you had us read textbooks together. 240 00:18:42,446 --> 00:18:44,526 Thong-on memorized everything after reading it once. 241 00:18:45,701 --> 00:18:47,286 I read one book for a whole day 242 00:18:47,646 --> 00:18:49,046 and couldn't even remember it. 243 00:18:49,492 --> 00:18:51,046 I got scolded by you, 244 00:18:51,213 --> 00:18:52,526 and I cried. 245 00:18:52,726 --> 00:18:54,446 My mother even scolded me further. 246 00:18:56,255 --> 00:18:59,686 Since that day, Thong-on has never studied any textbooks. 247 00:19:03,806 --> 00:19:06,446 Now that you said it, I'm starting to remember. 248 00:19:06,926 --> 00:19:09,086 He was a very smart kid. 249 00:19:10,037 --> 00:19:12,166 He suddenly became a slacker. 250 00:19:13,861 --> 00:19:15,726 Why are you telling me this? 251 00:19:16,113 --> 00:19:17,926 Thong-on chose to learn that way 252 00:19:19,291 --> 00:19:21,206 because he didn't want to compete against me. 253 00:19:22,175 --> 00:19:24,566 He didn't want to see Aunt Phikul and my mother fight. 254 00:19:25,301 --> 00:19:27,206 He'd rather let me have all the spotlight. 255 00:19:28,554 --> 00:19:30,686 He has been hiding his knowledge. 256 00:19:32,836 --> 00:19:35,286 He probably had to learn with so many teachers behind our backs 257 00:19:36,689 --> 00:19:38,486 because of this. 258 00:19:49,353 --> 00:19:52,366 How is it possible that Thong-on failed? 259 00:19:52,514 --> 00:19:54,514 That's right. I have been wondering too. 260 00:19:54,673 --> 00:19:55,886 "Impatsiben." 261 00:19:56,424 --> 00:19:57,424 Who are you going to pat? 262 00:19:57,578 --> 00:19:59,326 "Impatsiben" means it can't be done. 263 00:20:00,086 --> 00:20:02,166 Sirs, what are you doing here? 264 00:20:02,366 --> 00:20:05,686 We were told to install a stone tablet for a new medicine formula today. 265 00:20:05,966 --> 00:20:08,886 A new formula? Let me see. I want to be the first one who gets to see it. 266 00:20:17,463 --> 00:20:19,126 That's my recipe. 267 00:20:19,621 --> 00:20:20,846 Who stole it? 268 00:20:21,535 --> 00:20:22,806 We did. 269 00:20:24,366 --> 00:20:25,606 - Masters! - Masters. 270 00:20:30,126 --> 00:20:32,166 You have proven 271 00:20:32,624 --> 00:20:35,566 that your medicine works well, Thong-on. 272 00:20:37,926 --> 00:20:39,566 So that means... 273 00:20:40,406 --> 00:20:41,606 Your recipe 274 00:20:41,956 --> 00:20:45,926 is now written in stone and installed here at Wat Pho. 275 00:20:46,482 --> 00:20:49,806 It will remain here for future generations. 276 00:20:51,122 --> 00:20:55,526 So does that mean I passed the test? 277 00:20:56,254 --> 00:20:58,486 Yeah. Of course you did. 278 00:21:00,006 --> 00:21:03,886 So I'll become a Royal Doctor, my lord? 279 00:21:04,688 --> 00:21:06,688 Of course you will, Thong-on. 280 00:21:07,976 --> 00:21:09,846 Thong-on! Congrats! 281 00:21:09,960 --> 00:21:12,246 Your medicine is written in stone! 282 00:21:12,971 --> 00:21:14,166 I'm so proud of you. 283 00:21:14,379 --> 00:21:15,926 You did a great job, Thong-on. 284 00:21:16,066 --> 00:21:18,046 Thanks, Am, Joed. 285 00:21:19,664 --> 00:21:24,726 So all of us will become Royal Doctors, right? 286 00:21:27,202 --> 00:21:30,606 All of you passed the test. 287 00:21:30,831 --> 00:21:32,831 You will become Royal Doctors indeed. 288 00:21:36,806 --> 00:21:37,966 Silence! 289 00:21:38,586 --> 00:21:40,966 I said silence! Be quiet. 290 00:21:42,120 --> 00:21:43,726 All of you 291 00:21:44,029 --> 00:21:47,406 need to keep training and improve your knowledge. 292 00:21:47,975 --> 00:21:49,886 Someday in the future, 293 00:21:50,052 --> 00:21:52,966 you can be a doctor who comes up with your own medicine. 294 00:21:53,495 --> 00:21:54,886 Your medicine 295 00:21:55,178 --> 00:21:58,286 will be written in stone here, 296 00:21:58,486 --> 00:21:59,926 just like Thong-on's. 297 00:22:04,926 --> 00:22:06,046 - Joed. - Hey. 298 00:22:06,620 --> 00:22:09,446 - Joed, are you crying? - Don't cry, Joed. 299 00:22:32,731 --> 00:22:35,325 Novice, did you know? The number of stone tablets for medicine formulas 300 00:22:35,406 --> 00:22:38,126 has now reached one thousand. 301 00:22:38,224 --> 00:22:40,685 Wow! That's awesome. 302 00:22:40,766 --> 00:22:43,846 - Yes. - How long have they been doing that? 303 00:22:44,046 --> 00:22:46,526 Since before both of us were born. 304 00:22:46,766 --> 00:22:47,886 Really? 305 00:22:48,086 --> 00:22:49,646 My father told me. 306 00:22:49,766 --> 00:22:52,326 How long will they keep making them? 307 00:22:52,683 --> 00:22:55,366 I don't know, but I want them to keep making it until I grow up. 308 00:22:55,520 --> 00:22:56,926 Why? 309 00:22:57,007 --> 00:22:59,926 I want to have my own medicine written in stone. 310 00:23:00,046 --> 00:23:02,526 Why don't you write a recipe now? 311 00:23:02,633 --> 00:23:04,406 It's really difficult. 312 00:23:04,553 --> 00:23:09,406 The medicine has to be proven effective and truly good. 313 00:23:09,547 --> 00:23:12,486 How do they make the tablets? Tell me. 314 00:23:12,867 --> 00:23:15,486 First, they make letters. 315 00:23:15,600 --> 00:23:17,486 And they use a hammer 316 00:23:17,577 --> 00:23:21,806 and a nail to smash the letters onto a stone. 317 00:23:21,990 --> 00:23:24,366 Where? Where is Thong-on's? 318 00:23:24,637 --> 00:23:27,006 Where, Thong-on? 319 00:23:27,087 --> 00:23:29,526 - Where is your tablet? - That's not it, Joed. 320 00:23:29,609 --> 00:23:32,246 - Thong-on! It's here. - What? 321 00:23:32,357 --> 00:23:34,566 Hey! Look! 322 00:23:36,406 --> 00:23:38,846 This spot is mine. I'll get it. Right here. 323 00:23:39,259 --> 00:23:40,886 The medicine next to Thong-on's must be mine! 324 00:23:41,377 --> 00:23:43,966 No, I'm his best friend. This is my spot. 325 00:23:44,086 --> 00:23:45,926 He is my best friend now. 326 00:23:46,027 --> 00:23:47,126 Whoa! 327 00:23:47,861 --> 00:23:49,446 Are you two really doctors? 328 00:23:49,588 --> 00:23:51,126 That's my spot. 329 00:23:51,211 --> 00:23:52,486 Right, Thong-on? 330 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Fine. 331 00:23:54,712 --> 00:23:56,446 Phoom. Move away. 332 00:23:56,691 --> 00:23:58,446 You're going to make my tablet fall and break. 333 00:24:00,446 --> 00:24:01,726 I'm going to hit you. 334 00:24:51,943 --> 00:24:52,943 Bow. 335 00:25:13,974 --> 00:25:15,206 From now on, 336 00:25:16,454 --> 00:25:18,806 you are no longer students. 337 00:25:20,206 --> 00:25:22,086 You are Royal Doctors. 338 00:25:22,569 --> 00:25:26,086 You have a great duty to treat patients. 339 00:25:26,685 --> 00:25:29,606 Please keep learning and gaining knowledge. 340 00:25:29,809 --> 00:25:32,006 Always keep improving. 341 00:25:33,166 --> 00:25:36,366 Put the patient's benefit before your own. 342 00:25:37,064 --> 00:25:40,126 Be someone with kindness and mercy. 343 00:25:40,526 --> 00:25:42,366 Be humble always. 344 00:25:42,715 --> 00:25:46,246 It is true you possess more knowledge than others. 345 00:25:47,482 --> 00:25:50,246 It is true that others rely on you. 346 00:25:51,332 --> 00:25:53,013 But as a human, 347 00:25:53,093 --> 00:25:55,886 you are not superior to others. 348 00:25:57,806 --> 00:25:59,966 Don't be arrogant. 349 00:26:00,166 --> 00:26:02,406 Don't prioritize yourself over others. 350 00:26:03,108 --> 00:26:05,486 Treat your patients as your equals. 351 00:26:05,944 --> 00:26:10,846 Take care of them as if they are your loved ones. 352 00:26:12,846 --> 00:26:13,846 Bow. 353 00:26:25,206 --> 00:26:26,486 Thong-on. 354 00:26:26,855 --> 00:26:27,926 Yes, my lord. 355 00:26:28,371 --> 00:26:29,606 Come forward. 356 00:26:54,775 --> 00:26:56,366 This Red Staff 357 00:26:56,895 --> 00:26:59,706 is given to you by the King himself. 358 00:27:00,501 --> 00:27:03,886 It's proof of your knowledge 359 00:27:03,981 --> 00:27:06,166 and excellence in medicine. 360 00:27:06,639 --> 00:27:10,186 This will be your family's honor for generations. 361 00:27:53,504 --> 00:27:55,126 Bow to your teachers. 362 00:28:23,710 --> 00:28:24,926 Bow. 363 00:28:34,528 --> 00:28:37,726 Why did you bow to us? 364 00:28:42,558 --> 00:28:44,566 Because we are equal in rank now. 365 00:28:45,793 --> 00:28:47,793 We are all the nation's doctors. 366 00:29:24,732 --> 00:29:26,446 My goodness! 367 00:29:26,737 --> 00:29:28,200 Whose son is that? 368 00:29:28,294 --> 00:29:30,166 Why does he look so handsome? 369 00:29:30,313 --> 00:29:33,366 Let me look at you closely. 370 00:29:43,060 --> 00:29:45,246 I never thought Thong-on would come this far. 371 00:29:46,691 --> 00:29:50,226 He is now a Royal Doctor who follows me when I go to work at the office. 372 00:29:52,378 --> 00:29:55,566 Who would have thought that a slacker like you 373 00:29:56,236 --> 00:29:58,446 would be able to cook medicine for me 374 00:29:58,566 --> 00:30:00,286 and cure me of my kidney stone? 375 00:30:01,086 --> 00:30:02,566 I'm not a great doctor yet. 376 00:30:02,741 --> 00:30:04,726 I still have much to learn, Aunt Thieb. 377 00:30:06,726 --> 00:30:09,726 Oh! Where is Thongthae? 378 00:30:10,433 --> 00:30:12,766 Is he still dressing up? 379 00:30:12,966 --> 00:30:14,366 I want to see 380 00:30:14,501 --> 00:30:17,806 the three Royal Doctors lining up together. 381 00:30:17,966 --> 00:30:19,726 Me too, Mrs. Thieb. 382 00:30:21,326 --> 00:30:22,686 Thongthae... 383 00:30:47,067 --> 00:30:48,206 Thongthae. 384 00:30:52,446 --> 00:30:53,566 Thong-on. 385 00:30:54,830 --> 00:30:56,830 I'm still obsessed with my new uniform. 386 00:30:57,817 --> 00:31:00,006 The first day you became a Royal Doctor, 387 00:31:00,289 --> 00:31:01,646 were you excited like I am? 388 00:31:02,621 --> 00:31:05,426 I think I won't be able to sleep tonight. 389 00:31:09,597 --> 00:31:10,846 I was excited. 390 00:31:12,286 --> 00:31:13,686 I didn't sleep too. 391 00:31:17,949 --> 00:31:19,926 The night I quit being a Royal Doctor 392 00:31:20,537 --> 00:31:22,537 will be a sleepless night too. 393 00:31:24,097 --> 00:31:26,966 We're going to stay up and talk until dawn. 394 00:31:27,449 --> 00:31:29,006 What are you talking about? 395 00:31:29,411 --> 00:31:31,411 Why are you staying up with me? 396 00:31:32,668 --> 00:31:33,846 Thong-on. 397 00:31:35,633 --> 00:31:37,406 Thank you so much. 398 00:31:39,883 --> 00:31:41,883 I knew it all along. 399 00:31:42,218 --> 00:31:44,446 You have been a slacker 400 00:31:46,846 --> 00:31:48,726 to make me look good 401 00:31:49,206 --> 00:31:51,806 and to make me the best in our family's eyes. 402 00:31:53,480 --> 00:31:54,726 What are you talking about? 403 00:31:54,886 --> 00:31:56,006 Thong-on. 404 00:31:57,326 --> 00:31:59,166 I'm not as talented as you are, 405 00:32:00,735 --> 00:32:03,786 but I'm not so stupid that I didn't notice. 406 00:32:04,200 --> 00:32:05,846 (You have become a Royal Doctor.) 407 00:32:06,168 --> 00:32:08,168 (You will work in the office.) 408 00:32:08,908 --> 00:32:10,446 (I'm really afraid.) 409 00:32:10,710 --> 00:32:14,326 (I'm afraid you'd hold yourself back to not outshine your brother.) 410 00:32:15,790 --> 00:32:17,366 I've made a decision. 411 00:32:19,835 --> 00:32:21,126 I'll leave the office 412 00:32:21,386 --> 00:32:23,766 (to let you show your full capabilities.) 413 00:32:25,341 --> 00:32:26,446 Thongthae. 414 00:32:26,926 --> 00:32:29,246 - Don't do that. - You don't have a say. 415 00:32:31,513 --> 00:32:33,046 This is my decision. 416 00:32:35,756 --> 00:32:37,126 I'll leave and travel the land. 417 00:32:38,642 --> 00:32:39,926 Where are you going? 418 00:32:43,766 --> 00:32:47,206 I see that we have enough Royal Doctors in the capital. 419 00:32:47,777 --> 00:32:50,566 Yet the people far and wide are left with insufficient resources. 420 00:32:51,406 --> 00:32:53,006 I'll go out there and wander. 421 00:32:54,486 --> 00:32:56,966 I'll treat patients in far and remote areas. 422 00:33:00,126 --> 00:33:01,526 What about Thong-in? 423 00:33:02,406 --> 00:33:03,886 He needs a father. 424 00:33:06,126 --> 00:33:07,566 I'll take him with me. 425 00:33:10,434 --> 00:33:12,434 I'll teach him to be a doctor 426 00:33:13,181 --> 00:33:14,686 and help people. 427 00:33:17,824 --> 00:33:19,446 If one day he has children, 428 00:33:21,446 --> 00:33:24,046 I'll teach him to teach his children and grandchildren. 429 00:33:25,366 --> 00:33:27,726 They will keep helping those in need. 430 00:33:29,256 --> 00:33:31,086 If you intend to do that, 431 00:33:31,766 --> 00:33:33,366 I'll wish you the best. 432 00:33:34,326 --> 00:33:35,646 Sadhu. 433 00:33:37,953 --> 00:33:39,766 Don't worry about us here. 434 00:33:40,495 --> 00:33:42,286 I'll do my best to take care of everyone. 435 00:33:44,689 --> 00:33:47,726 When do you think you will leave? 436 00:33:51,886 --> 00:33:53,166 Before dawn, 437 00:33:55,046 --> 00:33:56,486 I'll head out. 438 00:34:11,547 --> 00:34:13,966 Please give this letter to my father and mother. 439 00:34:17,368 --> 00:34:19,646 I won't tell them in person. 440 00:34:24,721 --> 00:34:26,326 I know that if I did, 441 00:34:29,874 --> 00:34:31,246 I would not be able to leave. 442 00:34:37,326 --> 00:34:38,446 Okay. 443 00:34:51,070 --> 00:34:52,806 Thongthae. 444 00:34:54,159 --> 00:34:56,646 Why did you do this to me? 445 00:34:58,464 --> 00:35:01,566 I asked you not to go anywhere. 446 00:35:02,458 --> 00:35:04,206 Don't be sad, Thieb. 447 00:35:08,099 --> 00:35:09,966 If that's his wish, 448 00:35:10,966 --> 00:35:12,406 we must let him go. 449 00:35:15,326 --> 00:35:18,726 What our son did is a noble thing. 450 00:35:19,021 --> 00:35:20,886 It's not evil nor vile. 451 00:35:42,135 --> 00:35:43,366 How is it, Thong-in? 452 00:35:43,781 --> 00:35:45,566 We get to travel as we want. 453 00:35:45,723 --> 00:35:48,686 I like it, Father. How far are we going? 454 00:35:49,867 --> 00:35:52,686 We'll keep going without any destination. 455 00:35:53,396 --> 00:35:56,646 So I'm going to travel for the rest of my life? 456 00:35:57,430 --> 00:35:59,166 You are not only traveling. 457 00:35:59,515 --> 00:36:00,966 If we run into a patient, 458 00:36:01,206 --> 00:36:02,646 we will treat them immediately. 459 00:36:02,926 --> 00:36:04,046 Do you understand? 460 00:36:04,184 --> 00:36:05,446 I do. 461 00:36:09,679 --> 00:36:11,526 My whole life 462 00:36:12,006 --> 00:36:14,646 has been so screwed up! 463 00:36:14,798 --> 00:36:16,046 Let's stop here. 464 00:36:25,707 --> 00:36:27,286 Uncle. 465 00:36:28,969 --> 00:36:30,969 You are drinking too much. 466 00:36:31,097 --> 00:36:32,686 Your liver will be damaged if you keep this up. 467 00:36:34,367 --> 00:36:36,166 In this world, 468 00:36:36,326 --> 00:36:38,806 everything is damaged. 469 00:36:39,215 --> 00:36:41,686 If my liver gets damaged, 470 00:36:41,941 --> 00:36:43,246 it's not strange. 471 00:36:46,630 --> 00:36:48,286 I'm a doctor, Uncle. 472 00:36:48,966 --> 00:36:51,046 Can I look at your symptoms? 473 00:36:52,126 --> 00:36:54,606 If you have any illnesses, I'll be able to help you in time. 474 00:36:55,926 --> 00:36:57,046 Fine. 475 00:36:57,806 --> 00:37:00,126 If you want to, please do. 476 00:37:00,998 --> 00:37:01,998 Okay. 477 00:37:21,910 --> 00:37:23,142 Get up, Uncle. 478 00:37:24,286 --> 00:37:25,486 Easy. 479 00:37:29,855 --> 00:37:31,806 Take this Klomnangnon medicine. 480 00:37:33,482 --> 00:37:35,206 And cut back on your drinking. 481 00:37:37,646 --> 00:37:39,566 Thank you so much, young man. 482 00:38:06,002 --> 00:38:10,526 Father, that man drinks and falls ill on his own accord. 483 00:38:10,846 --> 00:38:13,055 He hurts himself. 484 00:38:13,163 --> 00:38:15,406 Why did we have to help him? 485 00:38:16,998 --> 00:38:18,606 You can't have that idea. 486 00:38:19,202 --> 00:38:20,486 We're doctors. 487 00:38:20,882 --> 00:38:23,566 Our duty is to treat patients under any circumstances. 488 00:38:24,326 --> 00:38:26,326 We should warn them 489 00:38:26,686 --> 00:38:28,446 and tell them what is right. 490 00:38:29,467 --> 00:38:32,486 We cannot refuse to treat any patient. 491 00:38:33,365 --> 00:38:35,846 - Remember this. - I will, Father. 492 00:38:58,640 --> 00:39:01,246 The flowers are blooming, 493 00:39:01,446 --> 00:39:03,926 flourishing all over. 494 00:39:04,068 --> 00:39:06,366 With beauty overflowing. 495 00:39:07,054 --> 00:39:09,446 Bees fly around playfully, 496 00:39:09,886 --> 00:39:12,006 With their hearts blissfully. 497 00:39:12,406 --> 00:39:14,726 Crying joyfully. 498 00:39:23,966 --> 00:39:25,406 Lady Maen is here. 499 00:39:26,137 --> 00:39:28,966 What did you want to tell her, Your Highness? 500 00:39:31,747 --> 00:39:34,246 I want to talk to Maen alone, Phol. 501 00:39:36,030 --> 00:39:37,286 Roger that, Your Highness. 502 00:39:50,512 --> 00:39:52,512 You make gorgeous crown flower garlands. 503 00:39:54,886 --> 00:39:56,726 Thank you, Your Highness. 504 00:40:03,726 --> 00:40:05,766 Before you could speak, 505 00:40:06,926 --> 00:40:09,286 I thought I could understand you with everything. 506 00:40:10,726 --> 00:40:12,606 But since you can speak, 507 00:40:14,126 --> 00:40:16,246 I have been listening to you less. 508 00:40:18,126 --> 00:40:19,686 I'm such a terrible man. 509 00:40:21,926 --> 00:40:23,206 From now on, 510 00:40:23,959 --> 00:40:26,366 I promise that I will ask you 511 00:40:26,640 --> 00:40:28,646 before I do anything at all. 512 00:40:33,677 --> 00:40:37,686 I will tell you everything 513 00:40:38,366 --> 00:40:40,486 and not keep anything secret too. 514 00:40:43,492 --> 00:40:44,646 That's great. 515 00:40:44,953 --> 00:40:46,766 If we're to live together, 516 00:40:46,877 --> 00:40:48,877 we have to communicate and listen. 517 00:40:49,006 --> 00:40:50,566 That's how we can understand each other. 518 00:40:53,239 --> 00:40:54,566 So... 519 00:40:55,030 --> 00:40:57,566 Can you tell me loud and clear? 520 00:40:58,912 --> 00:41:00,686 Who is it 521 00:41:00,873 --> 00:41:02,486 that lives in your heart? 522 00:41:07,828 --> 00:41:09,526 I'm a woman. 523 00:41:10,064 --> 00:41:12,886 How can I let my feelings be known? 524 00:41:15,710 --> 00:41:17,486 You said you'd tell me. 525 00:41:23,526 --> 00:41:24,806 Your Highness, 526 00:41:26,667 --> 00:41:29,006 you need to say it first. 527 00:41:30,550 --> 00:41:31,766 Me? 528 00:41:32,684 --> 00:41:36,268 - I like... - Your Highness. 529 00:41:36,376 --> 00:41:38,855 The Lord of Science has requested an urgent audience with you. 530 00:41:52,630 --> 00:41:56,653 See? Bamboo shoots need to be boiled and cooked. 531 00:41:56,791 --> 00:41:59,206 If it's raw, there will be cyanide. 532 00:41:59,359 --> 00:42:01,126 It's poisonous to us. 533 00:42:03,097 --> 00:42:04,286 Really? 534 00:42:04,479 --> 00:42:06,046 I didn't know. 535 00:42:06,215 --> 00:42:08,606 If you go home, 536 00:42:08,872 --> 00:42:12,403 who will tell me these kinds of stuff? 537 00:42:13,406 --> 00:42:15,686 I'll try to tell you as much as I can. 538 00:42:15,906 --> 00:42:18,206 It's probably a long time before I go home. 539 00:42:20,301 --> 00:42:22,726 The tone of your voice when you say "a long time" 540 00:42:22,886 --> 00:42:24,726 sounds strangely happy. 541 00:42:25,806 --> 00:42:27,446 You have fallen in love with this place. 542 00:42:27,816 --> 00:42:28,966 That's crazy. 543 00:42:33,726 --> 00:42:34,726 Uncle? 544 00:42:36,212 --> 00:42:38,125 The Lord of Science has reported 545 00:42:38,206 --> 00:42:40,486 to let the Royal Doctors know that tomorrow, 546 00:42:40,682 --> 00:42:42,246 there will be a Petchaheung storm. 547 00:42:43,286 --> 00:42:45,686 Citizens should be prepared. 548 00:42:46,394 --> 00:42:48,846 Petchaheung? What kind of storm is that? 549 00:42:50,082 --> 00:42:51,806 It's a huge storm. 550 00:42:54,849 --> 00:42:57,126 Close the doors and windows tightly. 551 00:43:03,552 --> 00:43:04,766 This time, 552 00:43:04,987 --> 00:43:06,987 you're going home! 553 00:43:46,406 --> 00:43:50,406 This is the most beautiful thing I've ever seen. 554 00:43:51,126 --> 00:43:53,526 I'll remember this until the day I die. 555 00:43:53,953 --> 00:43:56,806 I'm glad you like it. 556 00:43:57,092 --> 00:43:58,326 Thong-on. 557 00:44:00,633 --> 00:44:02,633 If I go home one day, 558 00:44:04,865 --> 00:44:06,766 will you miss me? 559 00:44:07,874 --> 00:44:09,206 Every day, 560 00:44:10,091 --> 00:44:11,366 without fail. 561 00:45:46,206 --> 00:45:47,206 Phad. 562 00:45:47,354 --> 00:45:48,566 Where is Bua? 563 00:45:49,775 --> 00:45:51,775 She's probably making peace with herself. 564 00:45:52,519 --> 00:45:53,886 Making peace about what? 565 00:45:55,064 --> 00:45:57,726 Making peace about going home. 566 00:45:59,353 --> 00:46:01,206 Does she still want to go home? 567 00:46:02,495 --> 00:46:04,966 Everyone wants to go home. 568 00:46:05,196 --> 00:46:07,196 I want to go home myself. 569 00:46:07,548 --> 00:46:10,406 My people are preparing to leave. 570 00:46:13,449 --> 00:46:14,926 When you went to war, 571 00:46:15,365 --> 00:46:17,086 there was a storm too. 572 00:46:17,286 --> 00:46:19,766 Bua didn't go that time 573 00:46:20,460 --> 00:46:24,166 because she wanted to say goodbye to you. 574 00:46:35,327 --> 00:46:37,086 Say goodbye to me? 575 00:46:54,886 --> 00:46:56,686 Thank you very much 576 00:46:56,888 --> 00:46:59,476 for your kindness and generosity to me. 577 00:47:00,766 --> 00:47:03,419 I haven't returned your favor, 578 00:47:03,686 --> 00:47:05,286 but it's time to go home. 579 00:47:06,586 --> 00:47:08,586 It's alright, Bua. 580 00:47:08,821 --> 00:47:11,966 You have been helping with the little things in the kitchen. 581 00:47:12,125 --> 00:47:16,606 You made strange dishes for us. 582 00:47:17,326 --> 00:47:19,846 You told us strange stories. 583 00:47:20,006 --> 00:47:22,566 I'm happy with just that. 584 00:47:25,246 --> 00:47:29,606 You told me of the science and knowledge of your time. 585 00:47:29,870 --> 00:47:31,806 That's a great favor. 586 00:47:32,126 --> 00:47:34,966 You can go home with your peace of mind. 587 00:47:35,867 --> 00:47:38,406 Don't feel indebted to us. 588 00:47:42,279 --> 00:47:44,086 You should be happy. 589 00:47:44,655 --> 00:47:47,286 You won't have to listen to me complaining any more. 590 00:47:49,686 --> 00:47:51,606 Good luck with your journey. 591 00:47:53,729 --> 00:47:55,766 Have a safe trip. 592 00:47:56,206 --> 00:47:58,526 I hope Lord Buddha blesses you. 593 00:47:58,640 --> 00:48:01,086 I wish you luck and success, Bua. 594 00:48:07,126 --> 00:48:08,726 Thank you so much. 595 00:48:13,525 --> 00:48:15,126 Are you sure 596 00:48:15,323 --> 00:48:16,726 you're going alone? 597 00:48:16,901 --> 00:48:18,486 You don't want anyone to see you off? 598 00:48:20,215 --> 00:48:21,566 I am. 599 00:48:22,257 --> 00:48:23,966 It's better if I leave on my own. 600 00:48:24,270 --> 00:48:26,006 If someone else is with me, 601 00:48:26,178 --> 00:48:28,006 I'm afraid I'd get sad. 602 00:48:36,433 --> 00:48:38,206 Where is Thong-on? 603 00:49:04,966 --> 00:49:06,486 Today, I'll take you out 604 00:49:06,966 --> 00:49:08,486 to travel my world. 605 00:49:33,526 --> 00:49:36,166 I brought a strange woman home. 606 00:49:37,922 --> 00:49:39,446 She was very heavy. 607 00:49:40,366 --> 00:49:41,846 I could barely carry her. 608 00:49:42,686 --> 00:49:44,526 I carried her while complaining. 609 00:49:45,486 --> 00:49:48,006 I took that strange woman to my room. 610 00:49:49,196 --> 00:49:51,650 My mother thought she was my wife. 611 00:49:53,006 --> 00:49:54,166 Back then, 612 00:49:55,766 --> 00:49:58,046 I didn't want her as my wife at all. 613 00:49:59,704 --> 00:50:00,966 But now, 614 00:50:03,707 --> 00:50:05,526 I want her as my wife 615 00:50:08,027 --> 00:50:09,366 desperately. 616 00:50:23,080 --> 00:50:24,686 I don't want to see you cry. 617 00:50:27,646 --> 00:50:29,326 I want to see you happy. 618 00:50:30,270 --> 00:50:32,166 Whether you stay or go, 619 00:50:34,261 --> 00:50:36,046 I want you to smile for me. 620 00:51:01,898 --> 00:51:03,898 You like reading so much. 621 00:51:05,686 --> 00:51:08,286 I thought you were stealing my medical textbooks. 622 00:51:10,070 --> 00:51:11,206 But it turned out 623 00:51:13,446 --> 00:51:15,526 you're a capable doctor yourself. 624 00:51:24,769 --> 00:51:25,926 Bua. 625 00:51:27,726 --> 00:51:29,886 I recognize you as one of my teachers. 626 00:51:32,606 --> 00:51:34,326 You're amazing, Bua. 627 00:51:35,126 --> 00:51:37,126 I want you to be confident in yourself. 628 00:51:37,766 --> 00:51:40,166 Finish your cookbook for healthy food. 629 00:51:41,897 --> 00:51:44,046 It's going to be useful for people in your time. 630 00:51:45,217 --> 00:51:46,526 I believe in you. 631 00:51:57,457 --> 00:51:59,446 Thank you, Thong-on. 632 00:52:14,037 --> 00:52:15,566 Ever since that time, 633 00:52:16,495 --> 00:52:18,206 everywhere in this house, 634 00:52:18,486 --> 00:52:19,846 I see you. 635 00:52:21,526 --> 00:52:24,126 (Ever since we met,) 636 00:52:24,274 --> 00:52:25,928 (the whole world has changed.) 637 00:52:26,025 --> 00:52:28,406 You made my world brighter every day. 638 00:52:30,280 --> 00:52:32,280 You were always there for me. 639 00:52:32,848 --> 00:52:34,006 When I was happy, 640 00:52:34,169 --> 00:52:37,286 sad, lonely, or drunk, 641 00:52:38,193 --> 00:52:39,886 you were always with me. 642 00:52:42,221 --> 00:52:44,086 I was very happy, Bua. 643 00:52:49,473 --> 00:52:55,206 (Is this love? Or what is this?) 644 00:52:55,686 --> 00:52:58,206 (What makes my heart...) 645 00:53:15,224 --> 00:53:17,766 I remember what you like to eat. 646 00:53:18,476 --> 00:53:20,846 I cooked all of your favorite dishes. 647 00:53:21,726 --> 00:53:24,726 Let's all have this meal together. 648 00:53:27,187 --> 00:53:31,606 Well, you like to sew dresses. 649 00:53:31,799 --> 00:53:35,486 So I get these clothes 650 00:53:36,064 --> 00:53:40,326 for you to sew at home. 651 00:53:44,606 --> 00:53:45,692 You remember? 652 00:53:45,773 --> 00:53:47,446 Even my favorite color? 653 00:53:48,046 --> 00:53:49,686 And my favorite food? 654 00:53:58,901 --> 00:54:02,406 As for me, I don't have anything for you. 655 00:54:03,707 --> 00:54:05,941 But I often see you looking at this. 656 00:54:07,446 --> 00:54:09,126 I want you to keep it. 657 00:54:12,606 --> 00:54:14,966 The first letter ever to be printed? 658 00:54:15,686 --> 00:54:17,526 It's really valuable. 659 00:54:19,406 --> 00:54:22,646 Our encounter is the most valuable. 660 00:54:24,961 --> 00:54:26,086 Please keep it. 661 00:54:48,815 --> 00:54:50,046 Take this. 662 00:54:50,514 --> 00:54:51,886 Why are you giving me this? 663 00:54:52,374 --> 00:54:55,646 You might run into enemies. 664 00:54:56,088 --> 00:54:58,486 You can fight them with this. 665 00:55:01,609 --> 00:55:04,886 This is your beloved sword. 666 00:55:07,387 --> 00:55:09,387 I love you more. 667 00:55:28,195 --> 00:55:29,286 Here. 668 00:55:31,306 --> 00:55:32,646 What? 669 00:55:33,051 --> 00:55:35,486 Place your hand. 670 00:55:41,531 --> 00:55:44,806 One, two, three. Yay! 671 00:55:50,191 --> 00:55:52,794 You must be happy to go home, Bua. 672 00:55:59,166 --> 00:56:00,526 Wear this. 673 00:56:01,366 --> 00:56:04,966 It might get cold during your journey. 674 00:56:05,855 --> 00:56:07,526 I want you 675 00:56:07,897 --> 00:56:09,966 to be my mother. 676 00:56:11,526 --> 00:56:13,166 Think of me 677 00:56:13,902 --> 00:56:15,926 as your mother, then. 678 00:56:39,362 --> 00:56:40,886 (Is my world) 679 00:56:41,679 --> 00:56:43,679 (really worth going back to?) 680 00:56:45,278 --> 00:56:46,686 (My world) 681 00:56:47,508 --> 00:56:49,326 (where I had to eat alone) 682 00:56:50,446 --> 00:56:51,926 (and sleep alone.) 683 00:56:53,667 --> 00:56:55,886 (Is that lonely world) 684 00:56:56,900 --> 00:56:58,900 (the world I want to return to?) 685 00:57:16,566 --> 00:57:18,366 (I have friends here.) 686 00:57:18,714 --> 00:57:19,966 (I have teachers.) 687 00:57:20,846 --> 00:57:23,406 (People acknowledge my abilities.) 688 00:57:25,381 --> 00:57:26,846 (My world) 689 00:57:28,028 --> 00:57:30,126 (is the world where these people live.) 690 00:57:30,966 --> 00:57:32,646 (It's where you live.) 691 00:57:33,779 --> 00:57:35,779 (This is the world I want to be in.) 692 00:57:52,261 --> 00:57:53,766 What's wrong, Bua? 693 00:58:37,866 --> 00:58:39,566 I'm sorry, Thong-on. 694 00:58:40,317 --> 00:58:42,317 Let me stay here with you. 695 00:58:43,046 --> 00:58:45,286 Please let me stay here with you. 696 00:58:48,335 --> 00:58:49,526 You can. 697 00:58:49,732 --> 00:58:52,206 I did everything I did because I didn't want you to go. 698 00:58:53,328 --> 00:58:55,086 You're not leaving, right? 699 00:58:59,326 --> 00:59:01,326 You're staying here with me, right? 700 00:59:08,436 --> 00:59:10,436 I don't have to cry anymore. 701 00:59:11,257 --> 00:59:12,926 If I can be with you, 702 00:59:13,126 --> 00:59:14,886 that's all I need to be happy. 703 00:59:17,406 --> 00:59:18,406 Do you know? 704 00:59:19,369 --> 00:59:21,486 I was shocked right in the heart. 705 00:59:22,046 --> 00:59:23,806 When you said you would leave, 706 00:59:24,486 --> 00:59:26,446 my legs could barely move. 707 00:59:27,227 --> 00:59:28,886 I didn't know where to go. 708 00:59:29,611 --> 00:59:31,566 I just want to see you happy. 709 00:59:31,806 --> 00:59:33,406 I don't want to see you suffer. 710 00:59:34,516 --> 00:59:35,686 Do you know 711 00:59:36,430 --> 00:59:38,686 how my heart almost stopped, Bua? 712 00:59:39,846 --> 00:59:44,082 (I'm right here. I'm more than your love.) 713 00:59:44,173 --> 00:59:46,966 (More than the love you find.) 714 00:59:47,129 --> 00:59:50,646 (No matter where you are,) 715 00:59:50,759 --> 00:59:54,366 (my heart will find you.) 716 00:59:54,447 --> 00:59:58,686 (I'm right here. I'm more than your love.) 717 00:59:58,767 --> 01:00:01,566 (More than the love you find.) 718 01:00:01,647 --> 01:00:05,117 (I can even give you my life) 719 01:00:05,206 --> 01:00:09,126 (because I was born to love you.) 720 01:00:09,235 --> 01:00:13,166 (I'm right here. I'm more than your love.) 721 01:00:13,271 --> 01:00:16,147 (More than the love you find.) 722 01:00:16,228 --> 01:00:19,726 (No matter where you are,) 723 01:00:19,846 --> 01:00:23,446 (my heart will find you.) 724 01:00:23,527 --> 01:00:27,719 (I'm right here. I'm more than your love.) 725 01:00:27,812 --> 01:00:30,667 (More than the love you find.) 726 01:00:30,762 --> 01:00:34,206 (I can even give you my life) 727 01:00:34,286 --> 01:00:40,126 (because I was born to love you.) 728 01:00:42,119 --> 01:00:44,566 (Only you.) 729 01:00:44,766 --> 01:00:46,286 Stop talking. 730 01:00:47,526 --> 01:00:48,966 I'm not leaving. 731 01:00:51,406 --> 01:00:52,766 If I keep talking, 732 01:00:54,836 --> 01:00:56,686 will you do that again? 733 01:00:58,447 --> 01:01:01,086 Bua, I can't stop talking. 734 01:01:01,526 --> 01:01:03,566 Bua. Help me. 735 01:01:04,904 --> 01:01:06,246 Stop. 736 01:01:08,606 --> 01:01:10,006 I love you, Bua. 737 01:01:11,103 --> 01:01:12,446 I love you. 738 01:01:14,400 --> 01:01:15,886 I love you too. 739 01:01:16,380 --> 01:01:18,006 My Thong-on. 740 01:02:21,926 --> 01:02:23,206 It's done. 741 01:02:26,159 --> 01:02:27,566 Mr. Natthaphong. 742 01:02:27,886 --> 01:02:29,806 Did you hear what I said? 743 01:02:30,676 --> 01:02:34,486 Oh! I think my ears went deaf, Doctor. 744 01:02:34,615 --> 01:02:37,006 You're going to have to check my ears. 745 01:02:38,190 --> 01:02:39,926 I'm not your friend to joke with. 746 01:02:41,606 --> 01:02:44,646 Please leave. This is my lunchtime. 747 01:02:49,526 --> 01:02:50,766 You can stay. 748 01:02:51,035 --> 01:02:52,366 I'll leave. 749 01:02:52,808 --> 01:02:53,966 Oh! 750 01:02:55,356 --> 01:02:56,606 Wait, Doctor! 751 01:02:56,750 --> 01:02:58,646 Let me treat you to lunch. 752 01:02:58,766 --> 01:03:00,926 Let's get pork hot pot. Doctor! 753 01:03:02,583 --> 01:03:05,526 Doctor Pat, there's a delivery for you. 754 01:03:05,672 --> 01:03:07,566 - Give me a pair of scissors. - Here. 755 01:03:18,802 --> 01:03:20,100 (Healthy Food Cookbook by Bua) 756 01:03:20,181 --> 01:03:22,366 (Printed during King Rama III's reign at Doctor Bradley's publishing house) 757 01:03:24,728 --> 01:03:28,606 Whoa! It's so old. When was that book made? 758 01:03:30,390 --> 01:03:32,390 It's from the reign of King Rama III. 759 01:03:32,562 --> 01:03:35,046 It was printed at Doctor Bradley's publishing house. 760 01:03:35,335 --> 01:03:37,886 Whoa! Do you collect antiques, Doctor? 761 01:03:37,984 --> 01:03:39,606 This is an antique. 762 01:03:50,947 --> 01:03:52,086 Bua. 763 01:03:53,889 --> 01:03:55,366 - Kaew. - Yes? 764 01:03:55,532 --> 01:03:57,532 - Please keep this for me. - Okay. 765 01:04:01,027 --> 01:04:03,286 Bua! 766 01:04:32,166 --> 01:04:33,166 Bua. 767 01:04:33,806 --> 01:04:36,406 You're happy with your life somewhere, aren't you? 768 01:04:37,799 --> 01:04:40,646 I hope you stay happy like this forever. 769 01:04:59,806 --> 01:05:00,806 Bua. 770 01:05:07,187 --> 01:05:08,966 It's like a bouquet. 771 01:05:11,439 --> 01:05:12,766 It's medicine. 772 01:05:15,138 --> 01:05:16,766 A herb bouquet? 773 01:05:17,125 --> 01:05:19,606 Oh. That's cute. 774 01:05:23,431 --> 01:05:24,966 It's got tinospora crispa. 775 01:05:25,074 --> 01:05:26,286 There's jasmine too. 776 01:05:35,366 --> 01:05:37,106 - Do you like it? - I do. 777 01:05:47,231 --> 01:05:49,406 Look. What's that? 778 01:05:54,514 --> 01:05:58,726 (I'm right here. I'm more than your love.) 779 01:05:58,867 --> 01:06:01,684 (More than the love you find.) 780 01:06:01,766 --> 01:06:05,286 (No matter where you are,) 781 01:06:05,434 --> 01:06:08,999 (my heart will find you.) 782 01:06:09,109 --> 01:06:13,326 (I'm right here. I'm more than your love.) 783 01:06:13,434 --> 01:06:16,206 (More than the love you find.) 784 01:06:16,327 --> 01:06:19,886 (I can even give you my life) 785 01:06:20,006 --> 01:06:23,686 (because I was born to love you.) 786 01:06:23,813 --> 01:06:27,826 (I'll be the cool breeze when you feel hot.) 787 01:06:27,941 --> 01:06:31,486 (I'll be the simple song to help you sleep.) 788 01:06:31,575 --> 01:06:35,246 (When you close your eyes, I'll be your pillow.) 789 01:06:35,363 --> 01:06:38,292 (I'll give you a good night's sleep.) 790 01:06:38,390 --> 01:06:42,286 (I'll be your flower when you're lonely.) 791 01:06:42,409 --> 01:06:45,895 (I'll be there by your side when you have no one) 792 01:06:46,003 --> 01:06:47,122 Bye! 793 01:06:48,046 --> 01:06:52,206 (left in this whole wide world.) 794 01:06:52,723 --> 01:06:56,966 (I'm right here. I'm more than your love.) 795 01:06:57,067 --> 01:06:59,886 (More than the love you find.) 796 01:06:59,975 --> 01:07:03,486 (No matter where you are,) 797 01:07:03,606 --> 01:07:07,206 (my heart will find you.) 798 01:07:07,287 --> 01:07:11,406 (I'm right here. I'm more than your love.) 799 01:07:11,555 --> 01:07:14,293 (More than the love you find.) 800 01:07:14,374 --> 01:07:17,521 (I can even give you my life) 801 01:07:17,602 --> 01:07:21,406 (because I was born to love you.) 54345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.