Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,906 --> 00:02:06,770
I want some doctors to volunteer
2
00:02:06,914 --> 00:02:08,806
as front-line healers.
3
00:02:11,454 --> 00:02:12,678
That's my father and brothers.
4
00:02:12,758 --> 00:02:14,285
Why can't you let me help them?
5
00:02:14,366 --> 00:02:15,366
Father!
6
00:02:15,793 --> 00:02:18,766
Father! Let me go!
7
00:02:19,658 --> 00:02:20,966
Father!
8
00:02:21,335 --> 00:02:22,606
Thong-on!
9
00:02:24,337 --> 00:02:26,006
When you go home,
10
00:02:26,197 --> 00:02:27,526
if you miss me,
11
00:02:27,726 --> 00:02:29,406
just look at the moon.
12
00:02:30,325 --> 00:02:31,605
When is the test taking place, Master?
13
00:02:31,710 --> 00:02:33,893
- Tomorrow. - Tomorrow?
14
00:02:33,995 --> 00:02:35,531
The patients serving as your test subject,
15
00:02:35,671 --> 00:02:37,086
there are three of them.
16
00:02:37,246 --> 00:02:39,486
The next patient is the final one.
17
00:02:49,406 --> 00:02:50,406
Granny.
18
00:02:51,826 --> 00:02:52,926
Granny?
19
00:02:54,115 --> 00:02:55,246
Granny.
20
00:02:56,990 --> 00:02:58,206
Master.
21
00:02:59,166 --> 00:03:01,846
If she's asleep, how can I diagnose her?
22
00:03:02,328 --> 00:03:04,046
Try waking her up.
23
00:03:07,526 --> 00:03:08,686
Granny?
24
00:03:08,849 --> 00:03:10,046
Granny.
25
00:03:16,566 --> 00:03:18,486
- She's dead. - She is.
26
00:03:19,763 --> 00:03:21,566
You will diagnose the cause of death.
27
00:04:21,670 --> 00:04:23,046
I have looked at her.
28
00:04:23,166 --> 00:04:25,766
I didn't find any sign of an illness or abnormality.
29
00:04:26,568 --> 00:04:29,006
All I saw was her fire and wind elements were extinguished.
30
00:04:29,446 --> 00:04:32,286
That signified that her water and earth elements had run their courses.
31
00:04:32,566 --> 00:04:35,726
Everything that exists will cease someday.
32
00:04:36,313 --> 00:04:39,646
No medicine or operation can stop the law of death.
33
00:04:40,833 --> 00:04:43,166
This is the truth of life, Master.
34
00:04:45,082 --> 00:04:47,366
It is as the text of Moranayansutra said.
35
00:04:47,790 --> 00:04:49,406
Her fire of Chiranakkhi,
36
00:04:49,686 --> 00:04:51,886
the fire of life, was extinguished.
37
00:05:16,366 --> 00:05:18,486
Thong-on, I'm not confident at all.
38
00:05:18,646 --> 00:05:21,806
It doesn't matter. If I fail, you guys have to fail with me.
39
00:05:23,325 --> 00:05:24,928
Why is the test so hard?
40
00:05:25,047 --> 00:05:26,606
The masters never taught us these things.
41
00:05:27,726 --> 00:05:29,806
The boy peed on me.
42
00:05:32,474 --> 00:05:34,766
At first, I was too scared to touch that granny.
43
00:05:34,942 --> 00:05:36,326
Then I got yelled at.
44
00:05:36,642 --> 00:05:38,006
That's how I found the courage.
45
00:05:38,323 --> 00:05:41,726
- The granny yelled at you? - She's dead. She can't do that, Yod.
46
00:05:42,886 --> 00:05:45,766
What were your answers? Tell me.
47
00:05:48,246 --> 00:05:49,646
Silence!
48
00:05:50,446 --> 00:05:52,126
The test is already over.
49
00:05:53,086 --> 00:05:55,086
You can't go back and change anything.
50
00:05:55,246 --> 00:05:56,566
Truthfully,
51
00:05:56,806 --> 00:05:58,846
the three patients who served as your test subject
52
00:05:59,273 --> 00:06:01,526
had no correct diagnosis.
53
00:06:01,735 --> 00:06:04,566
We just want to test how you use the knowledge
54
00:06:04,726 --> 00:06:06,086
that you have learned
55
00:06:06,222 --> 00:06:08,606
to explain and make sense of it.
56
00:06:08,980 --> 00:06:10,406
In my opinion,
57
00:06:10,731 --> 00:06:12,166
you did
58
00:06:13,046 --> 00:06:14,726
quite well.
59
00:06:16,873 --> 00:06:17,960
We're going to pass.
60
00:06:18,051 --> 00:06:20,246
I want to praise all of you.
61
00:06:20,532 --> 00:06:23,766
You didn't waste our efforts in teaching you.
62
00:06:24,886 --> 00:06:26,566
For this test,
63
00:06:27,474 --> 00:06:28,806
you
64
00:06:33,566 --> 00:06:35,778
all passed it.
65
00:06:35,886 --> 00:06:37,399
I passed!
66
00:06:37,479 --> 00:06:41,206
- Congrats, Joed! - Yod!
67
00:06:41,375 --> 00:06:42,606
Except
68
00:06:44,446 --> 00:06:45,966
for one of you.
69
00:06:47,624 --> 00:06:49,766
Joed, you can't fail.
70
00:06:49,947 --> 00:06:51,886
- If you fail, all of us will fail too. - Not me.
71
00:06:52,086 --> 00:06:53,726
Who is it?
72
00:06:54,378 --> 00:06:55,486
Thong-on.
73
00:07:03,261 --> 00:07:05,054
Thong-on? What were your answers?
74
00:07:05,207 --> 00:07:07,166
That's right. You're better than us.
75
00:07:07,301 --> 00:07:08,646
Did our master say the wrong name?
76
00:07:21,147 --> 00:07:22,326
Thongthae.
77
00:07:22,935 --> 00:07:24,566
What's on your mind?
78
00:07:30,646 --> 00:07:32,366
If Thong-on becomes a Royal Doctor,
79
00:07:34,526 --> 00:07:37,446
- I want to... - I won't become a Royal Doctor, Thongthae.
80
00:07:39,366 --> 00:07:40,726
I failed the test.
81
00:07:42,486 --> 00:07:44,966
Thong-on, is that true?
82
00:07:45,487 --> 00:07:46,541
It is.
83
00:07:46,622 --> 00:07:48,406
You failed the test?
84
00:07:48,895 --> 00:07:50,846
I don't believe you failed.
85
00:07:51,602 --> 00:07:53,526
How can you lack knowledge in medicine?
86
00:07:53,750 --> 00:07:55,326
You learned vaccination.
87
00:07:55,449 --> 00:07:57,250
You healed soldiers on the battlefield.
88
00:07:57,377 --> 00:07:59,926
You even saved your brother a few times.
89
00:08:01,269 --> 00:08:02,686
Dear.
90
00:08:02,876 --> 00:08:04,706
Are the Royal Doctors in the palace
91
00:08:04,866 --> 00:08:07,006
blind or deaf or something?
92
00:08:07,526 --> 00:08:09,206
Keep it down, Thieb.
93
00:08:10,966 --> 00:08:12,206
I'm happy.
94
00:08:12,467 --> 00:08:14,646
At least Aunt Thieb finally acknowledges my talent.
95
00:08:15,566 --> 00:08:19,246
I do. You are very talented.
96
00:08:20,277 --> 00:08:21,606
My dear.
97
00:08:22,168 --> 00:08:23,846
Before I die,
98
00:08:24,076 --> 00:08:26,926
I'll see Thong-on becomes a Royal Doctor.
99
00:08:29,286 --> 00:08:31,406
I'm glad we're not fighting among family anymore.
100
00:08:31,910 --> 00:08:34,726
But I can't carry out your order in this matter, Thieb.
101
00:08:36,319 --> 00:08:38,606
I wasn't the one who judged the test.
102
00:08:41,129 --> 00:08:45,166
I'm not ordering you. I'm just saying.
103
00:08:47,166 --> 00:08:48,166
Thong-on.
104
00:08:48,326 --> 00:08:51,366
Tell me. How did they say you failed?
105
00:08:52,107 --> 00:08:53,286
They didn't.
106
00:08:53,406 --> 00:08:56,326
I was only told that I have to retake the test tomorrow.
107
00:08:56,756 --> 00:08:59,526
I don't even know what I said wrong in my answers.
108
00:09:15,135 --> 00:09:17,846
Pick one of any books and read it.
109
00:09:18,326 --> 00:09:19,646
You keep staring.
110
00:09:19,909 --> 00:09:22,606
It won't "osmosis" into your cerebrum.
111
00:09:24,774 --> 00:09:26,606
Osmosis is absorption.
112
00:09:26,926 --> 00:09:29,366
Cerebrum is the part of the brain that takes information.
113
00:09:31,248 --> 00:09:32,500
You have a good memory.
114
00:09:32,646 --> 00:09:34,726
I only told you once, and you remember it.
115
00:09:35,846 --> 00:09:36,966
I do.
116
00:09:37,335 --> 00:09:40,046
I also memorized every letter in these textbooks.
117
00:09:40,476 --> 00:09:42,966
I don't know why I should waste time reading them again.
118
00:09:43,996 --> 00:09:47,046
Well, why are you sitting here all stressed, then?
119
00:09:48,818 --> 00:09:50,566
I'm still wondering.
120
00:09:50,726 --> 00:09:53,726
What did I do wrong? Why did they fail me?
121
00:09:54,526 --> 00:09:57,846
I answered with principles and knowledge that I learned from these books.
122
00:09:58,366 --> 00:09:59,766
I didn't make up my own theory at all.
123
00:10:03,166 --> 00:10:04,406
Are you sure
124
00:10:04,987 --> 00:10:06,926
you didn't make any mistakes somewhere?
125
00:10:07,051 --> 00:10:10,606
Did you show any attitude that was unfit for a doctor?
126
00:10:10,726 --> 00:10:12,286
Is that why they failed you?
127
00:10:13,505 --> 00:10:14,686
No.
128
00:10:15,470 --> 00:10:17,086
I don't know what I did wrong.
129
00:10:17,325 --> 00:10:18,566
Then retake the test.
130
00:10:18,786 --> 00:10:21,006
Do your best this time.
131
00:10:21,206 --> 00:10:23,566
Then just let your masters decide.
132
00:10:23,968 --> 00:10:26,606
If you don't pass, there's nothing to be sad about.
133
00:10:27,070 --> 00:10:29,686
Whether you're a Royal Doctor or not,
134
00:10:30,126 --> 00:10:33,166
you're still my sweet Thong-on all the same.
135
00:10:59,953 --> 00:11:01,686
You're here to retake your test.
136
00:11:01,864 --> 00:11:04,566
This time there will be only one patient.
137
00:11:05,452 --> 00:11:06,886
You will diagnose that patient
138
00:11:07,218 --> 00:11:08,726
and answer carefully.
139
00:11:11,126 --> 00:11:13,366
Are you ready to take the test?
140
00:11:14,338 --> 00:11:15,606
Yes, Master.
141
00:11:28,517 --> 00:11:30,846
- Easy. - Ah.
142
00:11:32,126 --> 00:11:33,366
Take it easy.
143
00:11:36,727 --> 00:11:38,886
Sit down, please.
144
00:12:11,411 --> 00:12:12,707
(What is this smell?)
145
00:12:13,067 --> 00:12:15,086
(It's not because of an illness.)
146
00:12:25,366 --> 00:12:27,366
Where is your toilet located?
147
00:12:27,476 --> 00:12:29,886
It's right next to my house.
148
00:12:30,411 --> 00:12:32,826
- Next to your house? - Yes.
149
00:12:35,624 --> 00:12:38,726
Do you bury your feces and dig new holes?
150
00:12:39,046 --> 00:12:40,526
It's a large hole.
151
00:12:40,809 --> 00:12:42,606
I don't need to dig new ones.
152
00:12:46,086 --> 00:12:47,966
Do you eat good food?
153
00:12:48,686 --> 00:12:52,566
I lost my appetite. I don't eat much.
154
00:13:05,966 --> 00:13:07,776
The patient has a strong odor,
155
00:13:08,283 --> 00:13:10,566
but it's not caused by an illness.
156
00:13:11,209 --> 00:13:13,526
His face looks sickly darkened.
157
00:13:13,726 --> 00:13:15,446
He has a reddish rash on his neck.
158
00:13:15,926 --> 00:13:19,166
All four of his elements are joined together in his pulse.
159
00:13:19,341 --> 00:13:21,341
That can lead to a lot of symptoms.
160
00:13:21,516 --> 00:13:23,926
As of now, he hasn't developed a clear sign of any illness yet.
161
00:13:24,286 --> 00:13:26,406
He only feels tired and lost his appetite.
162
00:13:26,757 --> 00:13:30,046
The cause of that is the toxic air in his house.
163
00:13:30,547 --> 00:13:33,926
As of now, he only has allergic reactions.
164
00:13:37,551 --> 00:13:38,726
Nonsense.
165
00:13:40,180 --> 00:13:41,726
This is a strange illness.
166
00:13:42,006 --> 00:13:44,926
Even we were unable to diagnose him.
167
00:13:45,086 --> 00:13:47,526
There's nothing written about this in any textbooks.
168
00:13:47,627 --> 00:13:50,286
How can you make up your own answer?
169
00:13:50,566 --> 00:13:51,966
That's nonsense.
170
00:13:53,427 --> 00:13:54,846
For this test,
171
00:13:55,445 --> 00:13:56,726
I won't let you pass.
172
00:14:03,246 --> 00:14:05,406
Is Thong-on failing again?
173
00:14:05,759 --> 00:14:07,126
This is his second time now.
174
00:14:07,789 --> 00:14:09,566
I feel bad for him.
175
00:14:17,526 --> 00:14:20,006
What was wrong with Thong-on's answers, my lord?
176
00:14:20,646 --> 00:14:22,846
Why did he fail twice?
177
00:14:24,126 --> 00:14:25,686
Nothing was wrong.
178
00:14:28,177 --> 00:14:30,177
I keep making him retake the test
179
00:14:30,446 --> 00:14:33,086
because I want to test his knowledge.
180
00:14:35,046 --> 00:14:37,006
I have been curious for a while
181
00:14:37,446 --> 00:14:39,966
as to where he learned his knowledge.
182
00:14:41,068 --> 00:14:43,806
He knows things not written in any textbooks.
183
00:14:44,406 --> 00:14:46,686
He knows things we never taught the students.
184
00:14:47,655 --> 00:14:51,366
He has an interesting way of expressing his knowledge.
185
00:14:54,246 --> 00:14:56,246
This latest patient
186
00:14:56,935 --> 00:14:58,206
has a strange illness.
187
00:14:58,566 --> 00:15:00,566
We couldn't diagnose him.
188
00:15:00,968 --> 00:15:03,126
Yet Thong-on figured it out easily.
189
00:15:04,082 --> 00:15:05,846
Did you teach him?
190
00:15:06,220 --> 00:15:07,366
I didn't.
191
00:15:07,499 --> 00:15:09,086
Even I don't know.
192
00:15:10,999 --> 00:15:12,246
That's the thing.
193
00:15:12,787 --> 00:15:16,366
I think something seems suspicious, my lord.
194
00:15:20,802 --> 00:15:24,246
If that's the case, we will have to question him.
195
00:15:32,160 --> 00:15:33,326
Thong-on.
196
00:15:34,074 --> 00:15:35,526
Tell me.
197
00:15:35,646 --> 00:15:38,646
Who taught you your answer in these tests?
198
00:15:44,895 --> 00:15:46,006
Well,
199
00:15:46,806 --> 00:15:48,326
why are you quiet?
200
00:15:49,775 --> 00:15:52,606
I'm trying to remember who taught me.
201
00:15:53,465 --> 00:15:56,046
It could have been a mixture of different doctors' knowledge.
202
00:15:58,014 --> 00:16:00,014
You only have five teachers.
203
00:16:00,270 --> 00:16:01,926
Why were you taking so long to remember?
204
00:16:02,391 --> 00:16:03,966
It's not just the five of you, Masters.
205
00:16:05,221 --> 00:16:06,446
I have...
206
00:16:09,818 --> 00:16:11,486
I found the baby's head.
207
00:16:11,616 --> 00:16:13,486
- Can you let me try? - Of course.
208
00:16:15,185 --> 00:16:16,406
- I found it. - Right.
209
00:16:16,487 --> 00:16:18,086
- It's here. - That's right.
210
00:16:21,304 --> 00:16:24,486
Next month, I'll come again and calm the baby down.
211
00:16:30,086 --> 00:16:31,766
- Don't resist. - Okay.
212
00:16:40,062 --> 00:16:42,046
- Do we have to hold it like that? - Yes.
213
00:16:48,018 --> 00:16:49,366
Are you hurting a lot?
214
00:16:53,923 --> 00:16:55,086
Hey.
215
00:16:55,344 --> 00:16:56,926
You haven't finished counting?
216
00:16:57,098 --> 00:16:58,606
Why are you taking so long?
217
00:17:03,926 --> 00:17:05,526
I have had 17 teachers.
218
00:17:11,966 --> 00:17:15,526
You have a good memory. I only told you once, and you remember it.
219
00:17:18,578 --> 00:17:20,086
No, it's 18.
220
00:17:23,326 --> 00:17:26,086
You have had 18 teachers?
221
00:17:26,593 --> 00:17:28,886
That's not including you here, Masters.
222
00:17:48,793 --> 00:17:51,686
Why have you never told me how much you have learned?
223
00:17:52,326 --> 00:17:54,126
Did you think I would stop you?
224
00:17:54,653 --> 00:17:57,326
I'll help you judge the good from the bad.
225
00:17:57,450 --> 00:18:00,526
What if you learned something from a witch doctor?
226
00:18:01,238 --> 00:18:04,686
Father, I've survived just fine until now.
227
00:18:04,799 --> 00:18:06,166
Why would you complain?
228
00:18:06,415 --> 00:18:09,566
Why did you have to learn behind my back? Tell me now.
229
00:18:10,255 --> 00:18:11,606
Why did I need to tell you?
230
00:18:11,886 --> 00:18:13,246
It was nothing.
231
00:18:13,550 --> 00:18:14,977
You're not making sense.
232
00:18:15,086 --> 00:18:16,326
I'm leaving.
233
00:18:16,490 --> 00:18:18,966
Thong-on!
234
00:18:19,239 --> 00:18:21,486
Come back and explain!
235
00:18:26,928 --> 00:18:28,366
It was because of me, Father.
236
00:18:29,932 --> 00:18:31,766
What are you talking about, Thongthae?
237
00:18:34,556 --> 00:18:35,766
Do you remember?
238
00:18:35,911 --> 00:18:37,966
When Thong-on and I were young,
239
00:18:38,486 --> 00:18:40,846
you had us read textbooks together.
240
00:18:42,446 --> 00:18:44,526
Thong-on memorized everything after reading it once.
241
00:18:45,701 --> 00:18:47,286
I read one book for a whole day
242
00:18:47,646 --> 00:18:49,046
and couldn't even remember it.
243
00:18:49,492 --> 00:18:51,046
I got scolded by you,
244
00:18:51,213 --> 00:18:52,526
and I cried.
245
00:18:52,726 --> 00:18:54,446
My mother even scolded me further.
246
00:18:56,255 --> 00:18:59,686
Since that day, Thong-on has never studied any textbooks.
247
00:19:03,806 --> 00:19:06,446
Now that you said it, I'm starting to remember.
248
00:19:06,926 --> 00:19:09,086
He was a very smart kid.
249
00:19:10,037 --> 00:19:12,166
He suddenly became a slacker.
250
00:19:13,861 --> 00:19:15,726
Why are you telling me this?
251
00:19:16,113 --> 00:19:17,926
Thong-on chose to learn that way
252
00:19:19,291 --> 00:19:21,206
because he didn't want to compete against me.
253
00:19:22,175 --> 00:19:24,566
He didn't want to see Aunt Phikul and my mother fight.
254
00:19:25,301 --> 00:19:27,206
He'd rather let me have all the spotlight.
255
00:19:28,554 --> 00:19:30,686
He has been hiding his knowledge.
256
00:19:32,836 --> 00:19:35,286
He probably had to learn with so many teachers behind our backs
257
00:19:36,689 --> 00:19:38,486
because of this.
258
00:19:49,353 --> 00:19:52,366
How is it possible that Thong-on failed?
259
00:19:52,514 --> 00:19:54,514
That's right. I have been wondering too.
260
00:19:54,673 --> 00:19:55,886
"Impatsiben."
261
00:19:56,424 --> 00:19:57,424
Who are you going to pat?
262
00:19:57,578 --> 00:19:59,326
"Impatsiben" means it can't be done.
263
00:20:00,086 --> 00:20:02,166
Sirs, what are you doing here?
264
00:20:02,366 --> 00:20:05,686
We were told to install a stone tablet for a new medicine formula today.
265
00:20:05,966 --> 00:20:08,886
A new formula? Let me see. I want to be the first one who gets to see it.
266
00:20:17,463 --> 00:20:19,126
That's my recipe.
267
00:20:19,621 --> 00:20:20,846
Who stole it?
268
00:20:21,535 --> 00:20:22,806
We did.
269
00:20:24,366 --> 00:20:25,606
- Masters! - Masters.
270
00:20:30,126 --> 00:20:32,166
You have proven
271
00:20:32,624 --> 00:20:35,566
that your medicine works well, Thong-on.
272
00:20:37,926 --> 00:20:39,566
So that means...
273
00:20:40,406 --> 00:20:41,606
Your recipe
274
00:20:41,956 --> 00:20:45,926
is now written in stone and installed here at Wat Pho.
275
00:20:46,482 --> 00:20:49,806
It will remain here for future generations.
276
00:20:51,122 --> 00:20:55,526
So does that mean I passed the test?
277
00:20:56,254 --> 00:20:58,486
Yeah. Of course you did.
278
00:21:00,006 --> 00:21:03,886
So I'll become a Royal Doctor, my lord?
279
00:21:04,688 --> 00:21:06,688
Of course you will, Thong-on.
280
00:21:07,976 --> 00:21:09,846
Thong-on! Congrats!
281
00:21:09,960 --> 00:21:12,246
Your medicine is written in stone!
282
00:21:12,971 --> 00:21:14,166
I'm so proud of you.
283
00:21:14,379 --> 00:21:15,926
You did a great job, Thong-on.
284
00:21:16,066 --> 00:21:18,046
Thanks, Am, Joed.
285
00:21:19,664 --> 00:21:24,726
So all of us will become Royal Doctors, right?
286
00:21:27,202 --> 00:21:30,606
All of you passed the test.
287
00:21:30,831 --> 00:21:32,831
You will become Royal Doctors indeed.
288
00:21:36,806 --> 00:21:37,966
Silence!
289
00:21:38,586 --> 00:21:40,966
I said silence! Be quiet.
290
00:21:42,120 --> 00:21:43,726
All of you
291
00:21:44,029 --> 00:21:47,406
need to keep training and improve your knowledge.
292
00:21:47,975 --> 00:21:49,886
Someday in the future,
293
00:21:50,052 --> 00:21:52,966
you can be a doctor who comes up with your own medicine.
294
00:21:53,495 --> 00:21:54,886
Your medicine
295
00:21:55,178 --> 00:21:58,286
will be written in stone here,
296
00:21:58,486 --> 00:21:59,926
just like Thong-on's.
297
00:22:04,926 --> 00:22:06,046
- Joed. - Hey.
298
00:22:06,620 --> 00:22:09,446
- Joed, are you crying? - Don't cry, Joed.
299
00:22:32,731 --> 00:22:35,325
Novice, did you know? The number of stone tablets for medicine formulas
300
00:22:35,406 --> 00:22:38,126
has now reached one thousand.
301
00:22:38,224 --> 00:22:40,685
Wow! That's awesome.
302
00:22:40,766 --> 00:22:43,846
- Yes. - How long have they been doing that?
303
00:22:44,046 --> 00:22:46,526
Since before both of us were born.
304
00:22:46,766 --> 00:22:47,886
Really?
305
00:22:48,086 --> 00:22:49,646
My father told me.
306
00:22:49,766 --> 00:22:52,326
How long will they keep making them?
307
00:22:52,683 --> 00:22:55,366
I don't know, but I want them to keep making it until I grow up.
308
00:22:55,520 --> 00:22:56,926
Why?
309
00:22:57,007 --> 00:22:59,926
I want to have my own medicine written in stone.
310
00:23:00,046 --> 00:23:02,526
Why don't you write a recipe now?
311
00:23:02,633 --> 00:23:04,406
It's really difficult.
312
00:23:04,553 --> 00:23:09,406
The medicine has to be proven effective and truly good.
313
00:23:09,547 --> 00:23:12,486
How do they make the tablets? Tell me.
314
00:23:12,867 --> 00:23:15,486
First, they make letters.
315
00:23:15,600 --> 00:23:17,486
And they use a hammer
316
00:23:17,577 --> 00:23:21,806
and a nail to smash the letters onto a stone.
317
00:23:21,990 --> 00:23:24,366
Where? Where is Thong-on's?
318
00:23:24,637 --> 00:23:27,006
Where, Thong-on?
319
00:23:27,087 --> 00:23:29,526
- Where is your tablet? - That's not it, Joed.
320
00:23:29,609 --> 00:23:32,246
- Thong-on! It's here. - What?
321
00:23:32,357 --> 00:23:34,566
Hey! Look!
322
00:23:36,406 --> 00:23:38,846
This spot is mine. I'll get it. Right here.
323
00:23:39,259 --> 00:23:40,886
The medicine next to Thong-on's must be mine!
324
00:23:41,377 --> 00:23:43,966
No, I'm his best friend. This is my spot.
325
00:23:44,086 --> 00:23:45,926
He is my best friend now.
326
00:23:46,027 --> 00:23:47,126
Whoa!
327
00:23:47,861 --> 00:23:49,446
Are you two really doctors?
328
00:23:49,588 --> 00:23:51,126
That's my spot.
329
00:23:51,211 --> 00:23:52,486
Right, Thong-on?
330
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Fine.
331
00:23:54,712 --> 00:23:56,446
Phoom. Move away.
332
00:23:56,691 --> 00:23:58,446
You're going to make my tablet fall and break.
333
00:24:00,446 --> 00:24:01,726
I'm going to hit you.
334
00:24:51,943 --> 00:24:52,943
Bow.
335
00:25:13,974 --> 00:25:15,206
From now on,
336
00:25:16,454 --> 00:25:18,806
you are no longer students.
337
00:25:20,206 --> 00:25:22,086
You are Royal Doctors.
338
00:25:22,569 --> 00:25:26,086
You have a great duty to treat patients.
339
00:25:26,685 --> 00:25:29,606
Please keep learning and gaining knowledge.
340
00:25:29,809 --> 00:25:32,006
Always keep improving.
341
00:25:33,166 --> 00:25:36,366
Put the patient's benefit before your own.
342
00:25:37,064 --> 00:25:40,126
Be someone with kindness and mercy.
343
00:25:40,526 --> 00:25:42,366
Be humble always.
344
00:25:42,715 --> 00:25:46,246
It is true you possess more knowledge than others.
345
00:25:47,482 --> 00:25:50,246
It is true that others rely on you.
346
00:25:51,332 --> 00:25:53,013
But as a human,
347
00:25:53,093 --> 00:25:55,886
you are not superior to others.
348
00:25:57,806 --> 00:25:59,966
Don't be arrogant.
349
00:26:00,166 --> 00:26:02,406
Don't prioritize yourself over others.
350
00:26:03,108 --> 00:26:05,486
Treat your patients as your equals.
351
00:26:05,944 --> 00:26:10,846
Take care of them as if they are your loved ones.
352
00:26:12,846 --> 00:26:13,846
Bow.
353
00:26:25,206 --> 00:26:26,486
Thong-on.
354
00:26:26,855 --> 00:26:27,926
Yes, my lord.
355
00:26:28,371 --> 00:26:29,606
Come forward.
356
00:26:54,775 --> 00:26:56,366
This Red Staff
357
00:26:56,895 --> 00:26:59,706
is given to you by the King himself.
358
00:27:00,501 --> 00:27:03,886
It's proof of your knowledge
359
00:27:03,981 --> 00:27:06,166
and excellence in medicine.
360
00:27:06,639 --> 00:27:10,186
This will be your family's honor for generations.
361
00:27:53,504 --> 00:27:55,126
Bow to your teachers.
362
00:28:23,710 --> 00:28:24,926
Bow.
363
00:28:34,528 --> 00:28:37,726
Why did you bow to us?
364
00:28:42,558 --> 00:28:44,566
Because we are equal in rank now.
365
00:28:45,793 --> 00:28:47,793
We are all the nation's doctors.
366
00:29:24,732 --> 00:29:26,446
My goodness!
367
00:29:26,737 --> 00:29:28,200
Whose son is that?
368
00:29:28,294 --> 00:29:30,166
Why does he look so handsome?
369
00:29:30,313 --> 00:29:33,366
Let me look at you closely.
370
00:29:43,060 --> 00:29:45,246
I never thought Thong-on would come this far.
371
00:29:46,691 --> 00:29:50,226
He is now a Royal Doctor who follows me when I go to work at the office.
372
00:29:52,378 --> 00:29:55,566
Who would have thought that a slacker like you
373
00:29:56,236 --> 00:29:58,446
would be able to cook medicine for me
374
00:29:58,566 --> 00:30:00,286
and cure me of my kidney stone?
375
00:30:01,086 --> 00:30:02,566
I'm not a great doctor yet.
376
00:30:02,741 --> 00:30:04,726
I still have much to learn, Aunt Thieb.
377
00:30:06,726 --> 00:30:09,726
Oh! Where is Thongthae?
378
00:30:10,433 --> 00:30:12,766
Is he still dressing up?
379
00:30:12,966 --> 00:30:14,366
I want to see
380
00:30:14,501 --> 00:30:17,806
the three Royal Doctors lining up together.
381
00:30:17,966 --> 00:30:19,726
Me too, Mrs. Thieb.
382
00:30:21,326 --> 00:30:22,686
Thongthae...
383
00:30:47,067 --> 00:30:48,206
Thongthae.
384
00:30:52,446 --> 00:30:53,566
Thong-on.
385
00:30:54,830 --> 00:30:56,830
I'm still obsessed with my new uniform.
386
00:30:57,817 --> 00:31:00,006
The first day you became a Royal Doctor,
387
00:31:00,289 --> 00:31:01,646
were you excited like I am?
388
00:31:02,621 --> 00:31:05,426
I think I won't be able to sleep tonight.
389
00:31:09,597 --> 00:31:10,846
I was excited.
390
00:31:12,286 --> 00:31:13,686
I didn't sleep too.
391
00:31:17,949 --> 00:31:19,926
The night I quit being a Royal Doctor
392
00:31:20,537 --> 00:31:22,537
will be a sleepless night too.
393
00:31:24,097 --> 00:31:26,966
We're going to stay up and talk until dawn.
394
00:31:27,449 --> 00:31:29,006
What are you talking about?
395
00:31:29,411 --> 00:31:31,411
Why are you staying up with me?
396
00:31:32,668 --> 00:31:33,846
Thong-on.
397
00:31:35,633 --> 00:31:37,406
Thank you so much.
398
00:31:39,883 --> 00:31:41,883
I knew it all along.
399
00:31:42,218 --> 00:31:44,446
You have been a slacker
400
00:31:46,846 --> 00:31:48,726
to make me look good
401
00:31:49,206 --> 00:31:51,806
and to make me the best in our family's eyes.
402
00:31:53,480 --> 00:31:54,726
What are you talking about?
403
00:31:54,886 --> 00:31:56,006
Thong-on.
404
00:31:57,326 --> 00:31:59,166
I'm not as talented as you are,
405
00:32:00,735 --> 00:32:03,786
but I'm not so stupid that I didn't notice.
406
00:32:04,200 --> 00:32:05,846
(You have become a Royal Doctor.)
407
00:32:06,168 --> 00:32:08,168
(You will work in the office.)
408
00:32:08,908 --> 00:32:10,446
(I'm really afraid.)
409
00:32:10,710 --> 00:32:14,326
(I'm afraid you'd hold yourself back to not outshine your brother.)
410
00:32:15,790 --> 00:32:17,366
I've made a decision.
411
00:32:19,835 --> 00:32:21,126
I'll leave the office
412
00:32:21,386 --> 00:32:23,766
(to let you show your full capabilities.)
413
00:32:25,341 --> 00:32:26,446
Thongthae.
414
00:32:26,926 --> 00:32:29,246
- Don't do that. - You don't have a say.
415
00:32:31,513 --> 00:32:33,046
This is my decision.
416
00:32:35,756 --> 00:32:37,126
I'll leave and travel the land.
417
00:32:38,642 --> 00:32:39,926
Where are you going?
418
00:32:43,766 --> 00:32:47,206
I see that we have enough Royal Doctors in the capital.
419
00:32:47,777 --> 00:32:50,566
Yet the people far and wide are left with insufficient resources.
420
00:32:51,406 --> 00:32:53,006
I'll go out there and wander.
421
00:32:54,486 --> 00:32:56,966
I'll treat patients in far and remote areas.
422
00:33:00,126 --> 00:33:01,526
What about Thong-in?
423
00:33:02,406 --> 00:33:03,886
He needs a father.
424
00:33:06,126 --> 00:33:07,566
I'll take him with me.
425
00:33:10,434 --> 00:33:12,434
I'll teach him to be a doctor
426
00:33:13,181 --> 00:33:14,686
and help people.
427
00:33:17,824 --> 00:33:19,446
If one day he has children,
428
00:33:21,446 --> 00:33:24,046
I'll teach him to teach his children and grandchildren.
429
00:33:25,366 --> 00:33:27,726
They will keep helping those in need.
430
00:33:29,256 --> 00:33:31,086
If you intend to do that,
431
00:33:31,766 --> 00:33:33,366
I'll wish you the best.
432
00:33:34,326 --> 00:33:35,646
Sadhu.
433
00:33:37,953 --> 00:33:39,766
Don't worry about us here.
434
00:33:40,495 --> 00:33:42,286
I'll do my best to take care of everyone.
435
00:33:44,689 --> 00:33:47,726
When do you think you will leave?
436
00:33:51,886 --> 00:33:53,166
Before dawn,
437
00:33:55,046 --> 00:33:56,486
I'll head out.
438
00:34:11,547 --> 00:34:13,966
Please give this letter to my father and mother.
439
00:34:17,368 --> 00:34:19,646
I won't tell them in person.
440
00:34:24,721 --> 00:34:26,326
I know that if I did,
441
00:34:29,874 --> 00:34:31,246
I would not be able to leave.
442
00:34:37,326 --> 00:34:38,446
Okay.
443
00:34:51,070 --> 00:34:52,806
Thongthae.
444
00:34:54,159 --> 00:34:56,646
Why did you do this to me?
445
00:34:58,464 --> 00:35:01,566
I asked you not to go anywhere.
446
00:35:02,458 --> 00:35:04,206
Don't be sad, Thieb.
447
00:35:08,099 --> 00:35:09,966
If that's his wish,
448
00:35:10,966 --> 00:35:12,406
we must let him go.
449
00:35:15,326 --> 00:35:18,726
What our son did is a noble thing.
450
00:35:19,021 --> 00:35:20,886
It's not evil nor vile.
451
00:35:42,135 --> 00:35:43,366
How is it, Thong-in?
452
00:35:43,781 --> 00:35:45,566
We get to travel as we want.
453
00:35:45,723 --> 00:35:48,686
I like it, Father. How far are we going?
454
00:35:49,867 --> 00:35:52,686
We'll keep going without any destination.
455
00:35:53,396 --> 00:35:56,646
So I'm going to travel for the rest of my life?
456
00:35:57,430 --> 00:35:59,166
You are not only traveling.
457
00:35:59,515 --> 00:36:00,966
If we run into a patient,
458
00:36:01,206 --> 00:36:02,646
we will treat them immediately.
459
00:36:02,926 --> 00:36:04,046
Do you understand?
460
00:36:04,184 --> 00:36:05,446
I do.
461
00:36:09,679 --> 00:36:11,526
My whole life
462
00:36:12,006 --> 00:36:14,646
has been so screwed up!
463
00:36:14,798 --> 00:36:16,046
Let's stop here.
464
00:36:25,707 --> 00:36:27,286
Uncle.
465
00:36:28,969 --> 00:36:30,969
You are drinking too much.
466
00:36:31,097 --> 00:36:32,686
Your liver will be damaged if you keep this up.
467
00:36:34,367 --> 00:36:36,166
In this world,
468
00:36:36,326 --> 00:36:38,806
everything is damaged.
469
00:36:39,215 --> 00:36:41,686
If my liver gets damaged,
470
00:36:41,941 --> 00:36:43,246
it's not strange.
471
00:36:46,630 --> 00:36:48,286
I'm a doctor, Uncle.
472
00:36:48,966 --> 00:36:51,046
Can I look at your symptoms?
473
00:36:52,126 --> 00:36:54,606
If you have any illnesses, I'll be able to help you in time.
474
00:36:55,926 --> 00:36:57,046
Fine.
475
00:36:57,806 --> 00:37:00,126
If you want to, please do.
476
00:37:00,998 --> 00:37:01,998
Okay.
477
00:37:21,910 --> 00:37:23,142
Get up, Uncle.
478
00:37:24,286 --> 00:37:25,486
Easy.
479
00:37:29,855 --> 00:37:31,806
Take this Klomnangnon medicine.
480
00:37:33,482 --> 00:37:35,206
And cut back on your drinking.
481
00:37:37,646 --> 00:37:39,566
Thank you so much, young man.
482
00:38:06,002 --> 00:38:10,526
Father, that man drinks and falls ill on his own accord.
483
00:38:10,846 --> 00:38:13,055
He hurts himself.
484
00:38:13,163 --> 00:38:15,406
Why did we have to help him?
485
00:38:16,998 --> 00:38:18,606
You can't have that idea.
486
00:38:19,202 --> 00:38:20,486
We're doctors.
487
00:38:20,882 --> 00:38:23,566
Our duty is to treat patients under any circumstances.
488
00:38:24,326 --> 00:38:26,326
We should warn them
489
00:38:26,686 --> 00:38:28,446
and tell them what is right.
490
00:38:29,467 --> 00:38:32,486
We cannot refuse to treat any patient.
491
00:38:33,365 --> 00:38:35,846
- Remember this. - I will, Father.
492
00:38:58,640 --> 00:39:01,246
The flowers are blooming,
493
00:39:01,446 --> 00:39:03,926
flourishing all over.
494
00:39:04,068 --> 00:39:06,366
With beauty overflowing.
495
00:39:07,054 --> 00:39:09,446
Bees fly around playfully,
496
00:39:09,886 --> 00:39:12,006
With their hearts blissfully.
497
00:39:12,406 --> 00:39:14,726
Crying joyfully.
498
00:39:23,966 --> 00:39:25,406
Lady Maen is here.
499
00:39:26,137 --> 00:39:28,966
What did you want to tell her, Your Highness?
500
00:39:31,747 --> 00:39:34,246
I want to talk to Maen alone, Phol.
501
00:39:36,030 --> 00:39:37,286
Roger that, Your Highness.
502
00:39:50,512 --> 00:39:52,512
You make gorgeous crown flower garlands.
503
00:39:54,886 --> 00:39:56,726
Thank you, Your Highness.
504
00:40:03,726 --> 00:40:05,766
Before you could speak,
505
00:40:06,926 --> 00:40:09,286
I thought I could understand you with everything.
506
00:40:10,726 --> 00:40:12,606
But since you can speak,
507
00:40:14,126 --> 00:40:16,246
I have been listening to you less.
508
00:40:18,126 --> 00:40:19,686
I'm such a terrible man.
509
00:40:21,926 --> 00:40:23,206
From now on,
510
00:40:23,959 --> 00:40:26,366
I promise that I will ask you
511
00:40:26,640 --> 00:40:28,646
before I do anything at all.
512
00:40:33,677 --> 00:40:37,686
I will tell you everything
513
00:40:38,366 --> 00:40:40,486
and not keep anything secret too.
514
00:40:43,492 --> 00:40:44,646
That's great.
515
00:40:44,953 --> 00:40:46,766
If we're to live together,
516
00:40:46,877 --> 00:40:48,877
we have to communicate and listen.
517
00:40:49,006 --> 00:40:50,566
That's how we can understand each other.
518
00:40:53,239 --> 00:40:54,566
So...
519
00:40:55,030 --> 00:40:57,566
Can you tell me loud and clear?
520
00:40:58,912 --> 00:41:00,686
Who is it
521
00:41:00,873 --> 00:41:02,486
that lives in your heart?
522
00:41:07,828 --> 00:41:09,526
I'm a woman.
523
00:41:10,064 --> 00:41:12,886
How can I let my feelings be known?
524
00:41:15,710 --> 00:41:17,486
You said you'd tell me.
525
00:41:23,526 --> 00:41:24,806
Your Highness,
526
00:41:26,667 --> 00:41:29,006
you need to say it first.
527
00:41:30,550 --> 00:41:31,766
Me?
528
00:41:32,684 --> 00:41:36,268
- I like... - Your Highness.
529
00:41:36,376 --> 00:41:38,855
The Lord of Science has requested an urgent audience with you.
530
00:41:52,630 --> 00:41:56,653
See? Bamboo shoots need to be boiled and cooked.
531
00:41:56,791 --> 00:41:59,206
If it's raw, there will be cyanide.
532
00:41:59,359 --> 00:42:01,126
It's poisonous to us.
533
00:42:03,097 --> 00:42:04,286
Really?
534
00:42:04,479 --> 00:42:06,046
I didn't know.
535
00:42:06,215 --> 00:42:08,606
If you go home,
536
00:42:08,872 --> 00:42:12,403
who will tell me these kinds of stuff?
537
00:42:13,406 --> 00:42:15,686
I'll try to tell you as much as I can.
538
00:42:15,906 --> 00:42:18,206
It's probably a long time before I go home.
539
00:42:20,301 --> 00:42:22,726
The tone of your voice when you say "a long time"
540
00:42:22,886 --> 00:42:24,726
sounds strangely happy.
541
00:42:25,806 --> 00:42:27,446
You have fallen in love with this place.
542
00:42:27,816 --> 00:42:28,966
That's crazy.
543
00:42:33,726 --> 00:42:34,726
Uncle?
544
00:42:36,212 --> 00:42:38,125
The Lord of Science has reported
545
00:42:38,206 --> 00:42:40,486
to let the Royal Doctors know that tomorrow,
546
00:42:40,682 --> 00:42:42,246
there will be a Petchaheung storm.
547
00:42:43,286 --> 00:42:45,686
Citizens should be prepared.
548
00:42:46,394 --> 00:42:48,846
Petchaheung? What kind of storm is that?
549
00:42:50,082 --> 00:42:51,806
It's a huge storm.
550
00:42:54,849 --> 00:42:57,126
Close the doors and windows tightly.
551
00:43:03,552 --> 00:43:04,766
This time,
552
00:43:04,987 --> 00:43:06,987
you're going home!
553
00:43:46,406 --> 00:43:50,406
This is the most beautiful thing I've ever seen.
554
00:43:51,126 --> 00:43:53,526
I'll remember this until the day I die.
555
00:43:53,953 --> 00:43:56,806
I'm glad you like it.
556
00:43:57,092 --> 00:43:58,326
Thong-on.
557
00:44:00,633 --> 00:44:02,633
If I go home one day,
558
00:44:04,865 --> 00:44:06,766
will you miss me?
559
00:44:07,874 --> 00:44:09,206
Every day,
560
00:44:10,091 --> 00:44:11,366
without fail.
561
00:45:46,206 --> 00:45:47,206
Phad.
562
00:45:47,354 --> 00:45:48,566
Where is Bua?
563
00:45:49,775 --> 00:45:51,775
She's probably making peace with herself.
564
00:45:52,519 --> 00:45:53,886
Making peace about what?
565
00:45:55,064 --> 00:45:57,726
Making peace about going home.
566
00:45:59,353 --> 00:46:01,206
Does she still want to go home?
567
00:46:02,495 --> 00:46:04,966
Everyone wants to go home.
568
00:46:05,196 --> 00:46:07,196
I want to go home myself.
569
00:46:07,548 --> 00:46:10,406
My people are preparing to leave.
570
00:46:13,449 --> 00:46:14,926
When you went to war,
571
00:46:15,365 --> 00:46:17,086
there was a storm too.
572
00:46:17,286 --> 00:46:19,766
Bua didn't go that time
573
00:46:20,460 --> 00:46:24,166
because she wanted to say goodbye to you.
574
00:46:35,327 --> 00:46:37,086
Say goodbye to me?
575
00:46:54,886 --> 00:46:56,686
Thank you very much
576
00:46:56,888 --> 00:46:59,476
for your kindness and generosity to me.
577
00:47:00,766 --> 00:47:03,419
I haven't returned your favor,
578
00:47:03,686 --> 00:47:05,286
but it's time to go home.
579
00:47:06,586 --> 00:47:08,586
It's alright, Bua.
580
00:47:08,821 --> 00:47:11,966
You have been helping with the little things in the kitchen.
581
00:47:12,125 --> 00:47:16,606
You made strange dishes for us.
582
00:47:17,326 --> 00:47:19,846
You told us strange stories.
583
00:47:20,006 --> 00:47:22,566
I'm happy with just that.
584
00:47:25,246 --> 00:47:29,606
You told me of the science and knowledge of your time.
585
00:47:29,870 --> 00:47:31,806
That's a great favor.
586
00:47:32,126 --> 00:47:34,966
You can go home with your peace of mind.
587
00:47:35,867 --> 00:47:38,406
Don't feel indebted to us.
588
00:47:42,279 --> 00:47:44,086
You should be happy.
589
00:47:44,655 --> 00:47:47,286
You won't have to listen to me complaining any more.
590
00:47:49,686 --> 00:47:51,606
Good luck with your journey.
591
00:47:53,729 --> 00:47:55,766
Have a safe trip.
592
00:47:56,206 --> 00:47:58,526
I hope Lord Buddha blesses you.
593
00:47:58,640 --> 00:48:01,086
I wish you luck and success, Bua.
594
00:48:07,126 --> 00:48:08,726
Thank you so much.
595
00:48:13,525 --> 00:48:15,126
Are you sure
596
00:48:15,323 --> 00:48:16,726
you're going alone?
597
00:48:16,901 --> 00:48:18,486
You don't want anyone to see you off?
598
00:48:20,215 --> 00:48:21,566
I am.
599
00:48:22,257 --> 00:48:23,966
It's better if I leave on my own.
600
00:48:24,270 --> 00:48:26,006
If someone else is with me,
601
00:48:26,178 --> 00:48:28,006
I'm afraid I'd get sad.
602
00:48:36,433 --> 00:48:38,206
Where is Thong-on?
603
00:49:04,966 --> 00:49:06,486
Today, I'll take you out
604
00:49:06,966 --> 00:49:08,486
to travel my world.
605
00:49:33,526 --> 00:49:36,166
I brought a strange woman home.
606
00:49:37,922 --> 00:49:39,446
She was very heavy.
607
00:49:40,366 --> 00:49:41,846
I could barely carry her.
608
00:49:42,686 --> 00:49:44,526
I carried her while complaining.
609
00:49:45,486 --> 00:49:48,006
I took that strange woman to my room.
610
00:49:49,196 --> 00:49:51,650
My mother thought she was my wife.
611
00:49:53,006 --> 00:49:54,166
Back then,
612
00:49:55,766 --> 00:49:58,046
I didn't want her as my wife at all.
613
00:49:59,704 --> 00:50:00,966
But now,
614
00:50:03,707 --> 00:50:05,526
I want her as my wife
615
00:50:08,027 --> 00:50:09,366
desperately.
616
00:50:23,080 --> 00:50:24,686
I don't want to see you cry.
617
00:50:27,646 --> 00:50:29,326
I want to see you happy.
618
00:50:30,270 --> 00:50:32,166
Whether you stay or go,
619
00:50:34,261 --> 00:50:36,046
I want you to smile for me.
620
00:51:01,898 --> 00:51:03,898
You like reading so much.
621
00:51:05,686 --> 00:51:08,286
I thought you were stealing my medical textbooks.
622
00:51:10,070 --> 00:51:11,206
But it turned out
623
00:51:13,446 --> 00:51:15,526
you're a capable doctor yourself.
624
00:51:24,769 --> 00:51:25,926
Bua.
625
00:51:27,726 --> 00:51:29,886
I recognize you as one of my teachers.
626
00:51:32,606 --> 00:51:34,326
You're amazing, Bua.
627
00:51:35,126 --> 00:51:37,126
I want you to be confident in yourself.
628
00:51:37,766 --> 00:51:40,166
Finish your cookbook for healthy food.
629
00:51:41,897 --> 00:51:44,046
It's going to be useful for people in your time.
630
00:51:45,217 --> 00:51:46,526
I believe in you.
631
00:51:57,457 --> 00:51:59,446
Thank you, Thong-on.
632
00:52:14,037 --> 00:52:15,566
Ever since that time,
633
00:52:16,495 --> 00:52:18,206
everywhere in this house,
634
00:52:18,486 --> 00:52:19,846
I see you.
635
00:52:21,526 --> 00:52:24,126
(Ever since we met,)
636
00:52:24,274 --> 00:52:25,928
(the whole world has changed.)
637
00:52:26,025 --> 00:52:28,406
You made my world brighter every day.
638
00:52:30,280 --> 00:52:32,280
You were always there for me.
639
00:52:32,848 --> 00:52:34,006
When I was happy,
640
00:52:34,169 --> 00:52:37,286
sad, lonely, or drunk,
641
00:52:38,193 --> 00:52:39,886
you were always with me.
642
00:52:42,221 --> 00:52:44,086
I was very happy, Bua.
643
00:52:49,473 --> 00:52:55,206
(Is this love? Or what is this?)
644
00:52:55,686 --> 00:52:58,206
(What makes my heart...)
645
00:53:15,224 --> 00:53:17,766
I remember what you like to eat.
646
00:53:18,476 --> 00:53:20,846
I cooked all of your favorite dishes.
647
00:53:21,726 --> 00:53:24,726
Let's all have this meal together.
648
00:53:27,187 --> 00:53:31,606
Well, you like to sew dresses.
649
00:53:31,799 --> 00:53:35,486
So I get these clothes
650
00:53:36,064 --> 00:53:40,326
for you to sew at home.
651
00:53:44,606 --> 00:53:45,692
You remember?
652
00:53:45,773 --> 00:53:47,446
Even my favorite color?
653
00:53:48,046 --> 00:53:49,686
And my favorite food?
654
00:53:58,901 --> 00:54:02,406
As for me, I don't have anything for you.
655
00:54:03,707 --> 00:54:05,941
But I often see you looking at this.
656
00:54:07,446 --> 00:54:09,126
I want you to keep it.
657
00:54:12,606 --> 00:54:14,966
The first letter ever to be printed?
658
00:54:15,686 --> 00:54:17,526
It's really valuable.
659
00:54:19,406 --> 00:54:22,646
Our encounter is the most valuable.
660
00:54:24,961 --> 00:54:26,086
Please keep it.
661
00:54:48,815 --> 00:54:50,046
Take this.
662
00:54:50,514 --> 00:54:51,886
Why are you giving me this?
663
00:54:52,374 --> 00:54:55,646
You might run into enemies.
664
00:54:56,088 --> 00:54:58,486
You can fight them with this.
665
00:55:01,609 --> 00:55:04,886
This is your beloved sword.
666
00:55:07,387 --> 00:55:09,387
I love you more.
667
00:55:28,195 --> 00:55:29,286
Here.
668
00:55:31,306 --> 00:55:32,646
What?
669
00:55:33,051 --> 00:55:35,486
Place your hand.
670
00:55:41,531 --> 00:55:44,806
One, two, three. Yay!
671
00:55:50,191 --> 00:55:52,794
You must be happy to go home, Bua.
672
00:55:59,166 --> 00:56:00,526
Wear this.
673
00:56:01,366 --> 00:56:04,966
It might get cold during your journey.
674
00:56:05,855 --> 00:56:07,526
I want you
675
00:56:07,897 --> 00:56:09,966
to be my mother.
676
00:56:11,526 --> 00:56:13,166
Think of me
677
00:56:13,902 --> 00:56:15,926
as your mother, then.
678
00:56:39,362 --> 00:56:40,886
(Is my world)
679
00:56:41,679 --> 00:56:43,679
(really worth going back to?)
680
00:56:45,278 --> 00:56:46,686
(My world)
681
00:56:47,508 --> 00:56:49,326
(where I had to eat alone)
682
00:56:50,446 --> 00:56:51,926
(and sleep alone.)
683
00:56:53,667 --> 00:56:55,886
(Is that lonely world)
684
00:56:56,900 --> 00:56:58,900
(the world I want to return to?)
685
00:57:16,566 --> 00:57:18,366
(I have friends here.)
686
00:57:18,714 --> 00:57:19,966
(I have teachers.)
687
00:57:20,846 --> 00:57:23,406
(People acknowledge my abilities.)
688
00:57:25,381 --> 00:57:26,846
(My world)
689
00:57:28,028 --> 00:57:30,126
(is the world where these people live.)
690
00:57:30,966 --> 00:57:32,646
(It's where you live.)
691
00:57:33,779 --> 00:57:35,779
(This is the world I want to be in.)
692
00:57:52,261 --> 00:57:53,766
What's wrong, Bua?
693
00:58:37,866 --> 00:58:39,566
I'm sorry, Thong-on.
694
00:58:40,317 --> 00:58:42,317
Let me stay here with you.
695
00:58:43,046 --> 00:58:45,286
Please let me stay here with you.
696
00:58:48,335 --> 00:58:49,526
You can.
697
00:58:49,732 --> 00:58:52,206
I did everything I did because I didn't want you to go.
698
00:58:53,328 --> 00:58:55,086
You're not leaving, right?
699
00:58:59,326 --> 00:59:01,326
You're staying here with me, right?
700
00:59:08,436 --> 00:59:10,436
I don't have to cry anymore.
701
00:59:11,257 --> 00:59:12,926
If I can be with you,
702
00:59:13,126 --> 00:59:14,886
that's all I need to be happy.
703
00:59:17,406 --> 00:59:18,406
Do you know?
704
00:59:19,369 --> 00:59:21,486
I was shocked right in the heart.
705
00:59:22,046 --> 00:59:23,806
When you said you would leave,
706
00:59:24,486 --> 00:59:26,446
my legs could barely move.
707
00:59:27,227 --> 00:59:28,886
I didn't know where to go.
708
00:59:29,611 --> 00:59:31,566
I just want to see you happy.
709
00:59:31,806 --> 00:59:33,406
I don't want to see you suffer.
710
00:59:34,516 --> 00:59:35,686
Do you know
711
00:59:36,430 --> 00:59:38,686
how my heart almost stopped, Bua?
712
00:59:39,846 --> 00:59:44,082
(I'm right here. I'm more than your love.)
713
00:59:44,173 --> 00:59:46,966
(More than the love you find.)
714
00:59:47,129 --> 00:59:50,646
(No matter where you are,)
715
00:59:50,759 --> 00:59:54,366
(my heart will find you.)
716
00:59:54,447 --> 00:59:58,686
(I'm right here. I'm more than your love.)
717
00:59:58,767 --> 01:00:01,566
(More than the love you find.)
718
01:00:01,647 --> 01:00:05,117
(I can even give you my life)
719
01:00:05,206 --> 01:00:09,126
(because I was born to love you.)
720
01:00:09,235 --> 01:00:13,166
(I'm right here. I'm more than your love.)
721
01:00:13,271 --> 01:00:16,147
(More than the love you find.)
722
01:00:16,228 --> 01:00:19,726
(No matter where you are,)
723
01:00:19,846 --> 01:00:23,446
(my heart will find you.)
724
01:00:23,527 --> 01:00:27,719
(I'm right here. I'm more than your love.)
725
01:00:27,812 --> 01:00:30,667
(More than the love you find.)
726
01:00:30,762 --> 01:00:34,206
(I can even give you my life)
727
01:00:34,286 --> 01:00:40,126
(because I was born to love you.)
728
01:00:42,119 --> 01:00:44,566
(Only you.)
729
01:00:44,766 --> 01:00:46,286
Stop talking.
730
01:00:47,526 --> 01:00:48,966
I'm not leaving.
731
01:00:51,406 --> 01:00:52,766
If I keep talking,
732
01:00:54,836 --> 01:00:56,686
will you do that again?
733
01:00:58,447 --> 01:01:01,086
Bua, I can't stop talking.
734
01:01:01,526 --> 01:01:03,566
Bua. Help me.
735
01:01:04,904 --> 01:01:06,246
Stop.
736
01:01:08,606 --> 01:01:10,006
I love you, Bua.
737
01:01:11,103 --> 01:01:12,446
I love you.
738
01:01:14,400 --> 01:01:15,886
I love you too.
739
01:01:16,380 --> 01:01:18,006
My Thong-on.
740
01:02:21,926 --> 01:02:23,206
It's done.
741
01:02:26,159 --> 01:02:27,566
Mr. Natthaphong.
742
01:02:27,886 --> 01:02:29,806
Did you hear what I said?
743
01:02:30,676 --> 01:02:34,486
Oh! I think my ears went deaf, Doctor.
744
01:02:34,615 --> 01:02:37,006
You're going to have to check my ears.
745
01:02:38,190 --> 01:02:39,926
I'm not your friend to joke with.
746
01:02:41,606 --> 01:02:44,646
Please leave. This is my lunchtime.
747
01:02:49,526 --> 01:02:50,766
You can stay.
748
01:02:51,035 --> 01:02:52,366
I'll leave.
749
01:02:52,808 --> 01:02:53,966
Oh!
750
01:02:55,356 --> 01:02:56,606
Wait, Doctor!
751
01:02:56,750 --> 01:02:58,646
Let me treat you to lunch.
752
01:02:58,766 --> 01:03:00,926
Let's get pork hot pot. Doctor!
753
01:03:02,583 --> 01:03:05,526
Doctor Pat, there's a delivery for you.
754
01:03:05,672 --> 01:03:07,566
- Give me a pair of scissors. - Here.
755
01:03:18,802 --> 01:03:20,100
(Healthy Food Cookbook by Bua)
756
01:03:20,181 --> 01:03:22,366
(Printed during King Rama III's reign at Doctor Bradley's publishing house)
757
01:03:24,728 --> 01:03:28,606
Whoa! It's so old. When was that book made?
758
01:03:30,390 --> 01:03:32,390
It's from the reign of King Rama III.
759
01:03:32,562 --> 01:03:35,046
It was printed at Doctor Bradley's publishing house.
760
01:03:35,335 --> 01:03:37,886
Whoa! Do you collect antiques, Doctor?
761
01:03:37,984 --> 01:03:39,606
This is an antique.
762
01:03:50,947 --> 01:03:52,086
Bua.
763
01:03:53,889 --> 01:03:55,366
- Kaew. - Yes?
764
01:03:55,532 --> 01:03:57,532
- Please keep this for me. - Okay.
765
01:04:01,027 --> 01:04:03,286
Bua!
766
01:04:32,166 --> 01:04:33,166
Bua.
767
01:04:33,806 --> 01:04:36,406
You're happy with your life somewhere, aren't you?
768
01:04:37,799 --> 01:04:40,646
I hope you stay happy like this forever.
769
01:04:59,806 --> 01:05:00,806
Bua.
770
01:05:07,187 --> 01:05:08,966
It's like a bouquet.
771
01:05:11,439 --> 01:05:12,766
It's medicine.
772
01:05:15,138 --> 01:05:16,766
A herb bouquet?
773
01:05:17,125 --> 01:05:19,606
Oh. That's cute.
774
01:05:23,431 --> 01:05:24,966
It's got tinospora crispa.
775
01:05:25,074 --> 01:05:26,286
There's jasmine too.
776
01:05:35,366 --> 01:05:37,106
- Do you like it? - I do.
777
01:05:47,231 --> 01:05:49,406
Look. What's that?
778
01:05:54,514 --> 01:05:58,726
(I'm right here. I'm more than your love.)
779
01:05:58,867 --> 01:06:01,684
(More than the love you find.)
780
01:06:01,766 --> 01:06:05,286
(No matter where you are,)
781
01:06:05,434 --> 01:06:08,999
(my heart will find you.)
782
01:06:09,109 --> 01:06:13,326
(I'm right here. I'm more than your love.)
783
01:06:13,434 --> 01:06:16,206
(More than the love you find.)
784
01:06:16,327 --> 01:06:19,886
(I can even give you my life)
785
01:06:20,006 --> 01:06:23,686
(because I was born to love you.)
786
01:06:23,813 --> 01:06:27,826
(I'll be the cool breeze when you feel hot.)
787
01:06:27,941 --> 01:06:31,486
(I'll be the simple song to help you sleep.)
788
01:06:31,575 --> 01:06:35,246
(When you close your eyes, I'll be your pillow.)
789
01:06:35,363 --> 01:06:38,292
(I'll give you a good night's sleep.)
790
01:06:38,390 --> 01:06:42,286
(I'll be your flower when you're lonely.)
791
01:06:42,409 --> 01:06:45,895
(I'll be there by your side when you have no one)
792
01:06:46,003 --> 01:06:47,122
Bye!
793
01:06:48,046 --> 01:06:52,206
(left in this whole wide world.)
794
01:06:52,723 --> 01:06:56,966
(I'm right here. I'm more than your love.)
795
01:06:57,067 --> 01:06:59,886
(More than the love you find.)
796
01:06:59,975 --> 01:07:03,486
(No matter where you are,)
797
01:07:03,606 --> 01:07:07,206
(my heart will find you.)
798
01:07:07,287 --> 01:07:11,406
(I'm right here. I'm more than your love.)
799
01:07:11,555 --> 01:07:14,293
(More than the love you find.)
800
01:07:14,374 --> 01:07:17,521
(I can even give you my life)
801
01:07:17,602 --> 01:07:21,406
(because I was born to love you.)
54345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.