All language subtitles for Royal Doctor (18)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,083 --> 00:02:09,206 Get up right now! 2 00:02:09,287 --> 00:02:11,566 If you know your body can't handle it, why are you teaching here? 3 00:02:12,246 --> 00:02:15,606 Finally, the final lesson is here. 4 00:02:15,913 --> 00:02:18,166 I'll get to cook medicine and treat patients myself. 5 00:02:18,334 --> 00:02:20,406 Are you really going to be a doctor? 6 00:02:21,584 --> 00:02:24,406 I have been happy lately. Even you are in a good mood too. 7 00:02:24,630 --> 00:02:26,366 That's why I want to come home every day. 8 00:02:26,941 --> 00:02:29,246 Maen, please marry Doctor Thongthae. 9 00:02:29,354 --> 00:02:30,766 That will give me peace of mind. 10 00:02:31,984 --> 00:02:33,726 I'll feed that medicine to the prince 11 00:02:33,886 --> 00:02:36,286 to make him call off my wedding with Lady Maenwad. 12 00:02:37,008 --> 00:02:41,086 She has been looking for a doctor for two days. Her father is sick. 13 00:02:41,673 --> 00:02:42,926 What should we do, Thong-on? 14 00:02:43,007 --> 00:02:44,166 We follow her. 15 00:02:50,341 --> 00:02:51,621 Is your house this way? 16 00:02:57,114 --> 00:02:58,206 Let's go. 17 00:02:59,836 --> 00:03:02,534 Kid, you can just walk. Don't rush. 18 00:03:02,730 --> 00:03:05,206 Wait for me. We're going to get lost. 19 00:03:05,800 --> 00:03:07,006 Is it near? 20 00:03:08,429 --> 00:03:09,606 - What? - Hey! 21 00:03:19,246 --> 00:03:20,246 Let's go, Bua. 22 00:03:33,646 --> 00:03:35,446 We're deep into the jungle, Thong-on. 23 00:03:35,716 --> 00:03:38,206 We are. The kid sure walks fast. 24 00:03:38,806 --> 00:03:39,806 Kid! 25 00:03:40,012 --> 00:03:41,366 Let's rest for a bit! 26 00:03:42,686 --> 00:03:45,366 Let me rest. I can't walk anymore. 27 00:03:47,255 --> 00:03:48,726 I'm so thirsty. 28 00:03:49,510 --> 00:03:51,206 I don't carry water. 29 00:03:52,233 --> 00:03:54,606 Kid. Is your house far away? 30 00:03:55,654 --> 00:03:56,806 How far? 31 00:03:59,101 --> 00:04:00,646 Do we have to walk far? 32 00:04:06,367 --> 00:04:08,166 Will we get there before dark? 33 00:04:13,486 --> 00:04:14,966 What should we do, Thong-on? 34 00:04:16,886 --> 00:04:18,206 Is your father's condition serious? 35 00:04:20,477 --> 00:04:21,477 Let's go. 36 00:04:21,654 --> 00:04:23,806 We've come this far. We should hurry. 37 00:04:25,166 --> 00:04:26,406 Let's go, Bua. 38 00:04:29,886 --> 00:04:31,886 Why is Thong-on not home yet? 39 00:04:31,977 --> 00:04:33,926 He said it wouldn't take long. 40 00:04:34,206 --> 00:04:36,046 Bua went out with him too. 41 00:04:36,406 --> 00:04:38,926 That's right. That's why I'm worried. 42 00:04:47,086 --> 00:04:49,686 You have back pain that hurts your legs, and can't walk. 43 00:04:50,058 --> 00:04:51,058 That's right. 44 00:04:52,963 --> 00:04:54,323 Where does it hurt? 45 00:04:57,658 --> 00:04:58,766 Okay. 46 00:05:00,166 --> 00:05:02,086 Ouch! That's the spot. 47 00:05:04,486 --> 00:05:06,086 The air in the hips is obstructed. 48 00:05:06,510 --> 00:05:07,686 That's his Pattakhat. 49 00:05:08,898 --> 00:05:10,526 That's intervertebral disc inflammation. 50 00:05:10,815 --> 00:05:12,446 It could be a herniated disc. 51 00:05:13,166 --> 00:05:15,366 It could be spinal stenosis. 52 00:05:17,348 --> 00:05:19,686 You have to rest until you get better. 53 00:05:19,966 --> 00:05:22,606 You can't lift heavy weights for the rest of your life. 54 00:05:22,846 --> 00:05:24,606 I've rested for a while, and it didn't get better. 55 00:05:24,687 --> 00:05:26,206 What weight can I lift in my condition? 56 00:05:26,606 --> 00:05:28,246 The pain is killing me right now. 57 00:05:30,307 --> 00:05:32,246 I need to look at your Pattakhat. 58 00:05:32,347 --> 00:05:33,426 Okay. 59 00:05:33,995 --> 00:05:35,215 Please turn your face down. 60 00:05:40,088 --> 00:05:42,926 I'll check if your Pattakhat is settled down. 61 00:05:51,406 --> 00:05:53,286 Your outer Pattakhat is very stiff. 62 00:05:58,726 --> 00:06:00,846 Your inner Pattakhat is the same. 63 00:06:06,606 --> 00:06:07,886 Wait for me. 64 00:06:08,206 --> 00:06:10,886 - Okay. - Bua, come and help me. 65 00:06:20,806 --> 00:06:22,406 I feel so sorry for him. 66 00:06:22,566 --> 00:06:24,966 He's in so much pain he can't walk. 67 00:06:25,729 --> 00:06:27,166 How do we treat him? 68 00:06:27,525 --> 00:06:29,326 I need three medicines. 69 00:06:30,291 --> 00:06:31,486 What are they? 70 00:06:31,646 --> 00:06:33,886 First, Mount Meru Destroyer. 71 00:06:34,006 --> 00:06:35,006 Second, 72 00:06:35,087 --> 00:06:36,326 Maha Sannibat. 73 00:06:36,433 --> 00:06:37,566 And third, 74 00:06:37,934 --> 00:06:39,286 Pattakhat yellow medicine. 75 00:06:41,482 --> 00:06:43,006 Will those heal him? 76 00:06:43,846 --> 00:06:45,366 He needs physical treatment too. 77 00:06:46,046 --> 00:06:47,406 What physical treatment? 78 00:06:47,726 --> 00:06:49,006 Medicinal oil treatment. 79 00:06:55,646 --> 00:06:56,726 What's wrong? 80 00:06:58,054 --> 00:07:00,806 Where are we going to find the herbs used to cook those medicine? 81 00:07:00,922 --> 00:07:02,846 We're in the middle of the jungle, Thong-on. 82 00:07:02,966 --> 00:07:05,806 How many days will it take to gather the ingredients? 83 00:07:06,006 --> 00:07:08,086 I have all three medicine with me. 84 00:07:08,501 --> 00:07:10,966 Oh! Do you carry medicine? 85 00:07:11,806 --> 00:07:13,526 A lot of locals are suffering from this pain. 86 00:07:13,722 --> 00:07:15,406 That's why I carry them with me. 87 00:07:18,417 --> 00:07:19,445 That's great. 88 00:07:19,550 --> 00:07:22,526 I thought we'd be out in the jungle looking for herbs. 89 00:07:27,837 --> 00:07:28,841 What is it? 90 00:07:29,351 --> 00:07:31,566 Right now, you need to get me a small pot, 91 00:07:32,162 --> 00:07:33,926 a piece of cloth, and some coals. 92 00:07:34,251 --> 00:07:35,846 We need those for the treatment. 93 00:07:39,842 --> 00:07:42,846 Hey, you're listening. 94 00:07:43,073 --> 00:07:44,566 Do you have those things? 95 00:07:52,774 --> 00:07:54,566 This is Mount Meru Destroyer. 96 00:07:54,806 --> 00:07:57,086 It helps relieve the obstructed air. 97 00:08:11,886 --> 00:08:13,566 This is Maha Sannibat. 98 00:08:14,619 --> 00:08:17,326 It will relax your stressed tendons. 99 00:08:19,747 --> 00:08:21,206 This is Pattakhat yellow medicine. 100 00:08:21,527 --> 00:08:23,164 It helps the airflow 101 00:08:23,250 --> 00:08:24,926 in both your outer and inner Pattakhat. 102 00:08:32,606 --> 00:08:35,046 I'll give you a medicinal oil treatment too. 103 00:08:35,151 --> 00:08:36,166 Okay. 104 00:09:12,846 --> 00:09:13,966 Is it hot? 105 00:09:14,926 --> 00:09:16,126 A little. 106 00:09:17,742 --> 00:09:19,006 Please bear with it. 107 00:09:21,615 --> 00:09:23,686 What's this oil, Thong-on? 108 00:09:24,381 --> 00:09:25,806 Chantakhian oil. 109 00:09:39,246 --> 00:09:40,366 It's done. 110 00:09:47,886 --> 00:09:50,326 Young doctor, you're amazing. 111 00:09:50,606 --> 00:09:52,446 I got better instantly. 112 00:09:52,791 --> 00:09:54,166 You need to take your medicine too. 113 00:09:54,286 --> 00:09:55,686 You will get better soon. 114 00:09:55,846 --> 00:09:57,086 - Okay. - I'll take my leave. 115 00:09:57,366 --> 00:09:59,766 I'll visit you for a follow-up soon. 116 00:10:00,495 --> 00:10:02,046 Please stay here tonight. 117 00:10:02,246 --> 00:10:03,246 I can't. 118 00:10:03,406 --> 00:10:04,406 I need to go. 119 00:10:04,488 --> 00:10:05,926 - Goodbye. - Goodbye. 120 00:10:06,007 --> 00:10:07,406 Then I wish you safe travels. 121 00:10:07,526 --> 00:10:08,526 Thanks. 122 00:10:14,741 --> 00:10:15,741 Oh! 123 00:10:17,622 --> 00:10:18,806 It's dark. 124 00:10:19,406 --> 00:10:21,366 How are we going home, Thong-on? 125 00:10:21,679 --> 00:10:22,686 That's right. 126 00:10:23,410 --> 00:10:25,410 I haven't eaten anything. 127 00:10:25,686 --> 00:10:26,926 I'm so hungry. 128 00:10:27,497 --> 00:10:28,926 Me too. 129 00:10:29,446 --> 00:10:30,646 Me too. 130 00:11:22,067 --> 00:11:25,166 I know you don't like spicy things. I made you some omelet. 131 00:11:26,756 --> 00:11:28,886 This omelet looks delicious. 132 00:11:49,406 --> 00:11:50,566 Eat it, Bua. 133 00:12:21,074 --> 00:12:22,726 - Thank you. - Okay. 134 00:12:37,550 --> 00:12:39,446 - Give me. - I'll wipe it for you. 135 00:12:48,282 --> 00:12:50,878 (Ever since we met,) 136 00:12:51,025 --> 00:12:54,166 (the whole world has changed.) 137 00:12:54,485 --> 00:12:57,282 (With you by my side...) 138 00:13:00,695 --> 00:13:02,806 (Ever since we laid eyes...) 139 00:13:02,904 --> 00:13:04,286 I'll do it myself. 140 00:13:04,926 --> 00:13:06,246 I'll do it for you. 141 00:13:06,842 --> 00:13:09,726 (You're the only one who understands.) 142 00:13:09,858 --> 00:13:13,926 (How great is it that we meet.) 143 00:13:16,224 --> 00:13:21,766 (How great is it that we meet.) 144 00:13:22,446 --> 00:13:25,006 (What makes my heart) 145 00:13:25,357 --> 00:13:28,526 (tremble every day and night?) 146 00:13:28,682 --> 00:13:34,406 (I don't know if it's love or it's just a dream.) 147 00:13:34,781 --> 00:13:37,686 (You're here with me today.) 148 00:13:37,809 --> 00:13:42,686 (I'm not dreaming, am I?) 149 00:13:43,630 --> 00:13:44,886 Here too, Bua. 150 00:13:47,093 --> 00:13:52,206 (You're here with me today.) 151 00:13:53,006 --> 00:13:56,646 (I'm not dreaming, am I?) 152 00:13:56,736 --> 00:13:59,326 The happiness of giving is a good thing. 153 00:13:59,584 --> 00:14:04,166 It will be even better when the receiver appreciates your goodwill. 154 00:14:05,726 --> 00:14:07,086 How, Mother? 155 00:14:09,688 --> 00:14:11,046 Do you know? 156 00:14:11,634 --> 00:14:13,926 When I left my home 157 00:14:14,086 --> 00:14:16,046 to be with your father here, 158 00:14:16,680 --> 00:14:18,286 I missed my home. 159 00:14:18,538 --> 00:14:20,006 I wanted to go back. 160 00:14:21,299 --> 00:14:22,846 There's only one thing 161 00:14:23,162 --> 00:14:25,162 that kept me here. 162 00:14:25,788 --> 00:14:27,526 Do you know what it was? 163 00:14:28,806 --> 00:14:30,046 I don't. 164 00:14:31,683 --> 00:14:33,126 It's love. 165 00:14:33,902 --> 00:14:37,566 Love made me stay here happily. 166 00:14:41,864 --> 00:14:43,326 Thong-on. 167 00:14:43,959 --> 00:14:45,686 Now you know. 168 00:14:46,126 --> 00:14:49,366 If you want Bua to stay here, 169 00:14:49,600 --> 00:14:51,166 what do you have to do? 170 00:14:52,526 --> 00:14:53,739 Make her fall in love. 171 00:15:07,766 --> 00:15:09,206 I brought you here and gave you trouble. 172 00:15:11,526 --> 00:15:13,846 You didn't. It's fun. 173 00:15:19,406 --> 00:15:21,366 Do you still feel happy here? 174 00:15:22,590 --> 00:15:24,166 In this jungle? 175 00:15:24,735 --> 00:15:26,846 The weather is nice. 176 00:15:27,022 --> 00:15:28,646 The vibe is good. 177 00:15:30,792 --> 00:15:32,646 I mean, in my time. 178 00:15:40,766 --> 00:15:41,926 I do. 179 00:15:43,246 --> 00:15:45,446 Then you don't want to go home anymore, right? 180 00:15:49,726 --> 00:15:51,446 I thought about it so much that I stopped thinking. 181 00:15:51,901 --> 00:15:55,326 No matter how hard I try, I can't go. 182 00:15:58,344 --> 00:16:00,344 Are you still trying to leave? 183 00:16:02,154 --> 00:16:03,687 I've always been trying to. 184 00:16:04,006 --> 00:16:05,366 I just didn't tell anyone. 185 00:16:08,248 --> 00:16:09,526 What did you do? 186 00:16:11,566 --> 00:16:12,566 Well... 187 00:16:13,141 --> 00:16:15,566 Every time it rains, or when a storm comes... 188 00:16:20,686 --> 00:16:22,166 Storm! 189 00:16:22,406 --> 00:16:24,646 Take me back! 190 00:16:26,477 --> 00:16:30,286 Storm! Take me back! 191 00:16:31,033 --> 00:16:34,086 Take me back, please! 192 00:16:39,806 --> 00:16:43,046 I want to go home! 193 00:16:46,735 --> 00:16:49,206 When will I get to go home? 194 00:16:50,006 --> 00:16:52,206 When? 195 00:17:05,566 --> 00:17:07,566 I really tried everything, 196 00:17:07,806 --> 00:17:09,246 but it didn't work. 197 00:17:10,246 --> 00:17:12,326 Do you want to go home that badly? 198 00:17:12,793 --> 00:17:14,526 I never knew. 199 00:17:16,790 --> 00:17:19,206 When the time comes, I'll have my chance. 200 00:17:20,196 --> 00:17:21,326 Forget it. 201 00:17:21,974 --> 00:17:23,366 Let's talk about something else. 202 00:17:23,941 --> 00:17:24,941 Look. 203 00:17:26,583 --> 00:17:28,606 Do you think this is an acne? 204 00:17:29,286 --> 00:17:31,086 - Where? - Here. 205 00:17:31,519 --> 00:17:32,766 It hurts a bit. 206 00:17:36,035 --> 00:17:37,035 It looks like it. 207 00:17:38,178 --> 00:17:39,886 Do you have a medicine for that? 208 00:17:40,476 --> 00:17:41,806 It's just a little one. 209 00:17:42,046 --> 00:17:44,766 Tomorrow on our way back, I'll find something to put on it. 210 00:17:44,975 --> 00:17:46,646 You will be pretty again. 211 00:17:48,076 --> 00:17:49,166 Idiot. 212 00:17:49,265 --> 00:17:52,406 Your compliment is embarrassing me. 213 00:17:53,430 --> 00:17:54,926 You really are pretty. 214 00:17:59,495 --> 00:18:02,646 No woman has ever captured me with her beauty before. 215 00:18:04,160 --> 00:18:07,046 (Do you ever think of me?) 216 00:18:07,261 --> 00:18:10,406 (Please answer that for me.) 217 00:18:10,606 --> 00:18:13,366 (Speak what's on your mind.) 218 00:18:16,503 --> 00:18:19,486 (Please assure me with that word.) 219 00:18:19,686 --> 00:18:22,446 (It's all I need.) 220 00:18:22,806 --> 00:18:25,686 (Don't leave my heart waiting.) 221 00:18:25,855 --> 00:18:30,046 (At least say it from your heart.) 222 00:18:32,366 --> 00:18:38,006 (Is this love? Or what is this?) 223 00:18:38,571 --> 00:18:41,126 (What makes my heart) 224 00:18:41,397 --> 00:18:44,646 (tremble every day and night?) 225 00:18:44,763 --> 00:18:48,506 (I don't know if it's love...) 226 00:18:48,629 --> 00:18:49,806 Bua. 227 00:18:50,811 --> 00:18:52,126 Wow! 228 00:18:52,541 --> 00:18:54,486 The stars look beautiful tonight. 229 00:19:06,018 --> 00:19:07,086 They do. 230 00:19:08,461 --> 00:19:09,646 Right? 231 00:19:12,646 --> 00:19:18,366 (Is this love? Or what is this?) 232 00:19:18,797 --> 00:19:21,206 (What makes my heart) 233 00:19:21,608 --> 00:19:25,046 (tremble every day and night?) 234 00:19:25,168 --> 00:19:31,046 (I don't know if it's love or it's just a dream.) 235 00:19:31,331 --> 00:19:34,046 (You're here with me today.) 236 00:19:34,203 --> 00:19:38,227 (I'm not dreaming, am I?) 237 00:19:40,246 --> 00:19:41,846 What do I use? 238 00:19:56,476 --> 00:19:57,987 Something stung me in the head. 239 00:20:00,806 --> 00:20:02,046 What's that noise? 240 00:20:05,626 --> 00:20:06,886 Oh, crap! 241 00:20:07,451 --> 00:20:09,846 Mr. Wasp, please leave me alone. 242 00:20:10,363 --> 00:20:12,406 No! Ouch! 243 00:20:15,236 --> 00:20:16,806 What took you so long? 244 00:20:17,086 --> 00:20:18,566 Did you get some herbs? 245 00:20:21,224 --> 00:20:22,526 Do I eat that? 246 00:20:23,486 --> 00:20:25,406 I'm using the peel to make your medicine. 247 00:20:32,041 --> 00:20:33,264 What happened to you? 248 00:20:34,646 --> 00:20:35,966 A wasp stung me. 249 00:20:36,313 --> 00:20:39,246 What? How did that happen? 250 00:20:39,920 --> 00:20:41,446 I went looking for your medicine. 251 00:20:42,116 --> 00:20:44,326 I didn't see a wasp nest fallen on the ground. 252 00:20:44,866 --> 00:20:46,766 You're too careless. 253 00:20:46,966 --> 00:20:49,326 Do you know how dangerous a wasp's sting is? 254 00:20:50,246 --> 00:20:52,206 I'm a doctor. I know. 255 00:20:53,115 --> 00:20:55,115 Yeah, my great doctor. 256 00:20:56,646 --> 00:20:57,846 Let me see. 257 00:21:06,901 --> 00:21:09,126 Have you put medicine on it? 258 00:21:09,808 --> 00:21:11,246 I applied some wax. 259 00:21:12,926 --> 00:21:14,406 You're lucky you're not allergic. 260 00:21:14,545 --> 00:21:16,726 If you are, it can be lethal. 261 00:21:17,486 --> 00:21:18,766 Are you cursing me? 262 00:21:21,166 --> 00:21:24,006 Oh, I saw some betel leaves on the way here. 263 00:21:24,141 --> 00:21:26,086 I think that should relieve your pain. 264 00:21:26,926 --> 00:21:28,406 I think you can be a doctor now. 265 00:21:28,606 --> 00:21:30,486 You remember what herbs do. 266 00:21:31,326 --> 00:21:33,646 I'm talented. You can't put me down. 267 00:21:34,938 --> 00:21:36,166 I'll go get some for you. 268 00:21:36,311 --> 00:21:40,006 Stay here. Don't be naughty, and don't let anything hurt you. 269 00:21:40,424 --> 00:21:42,046 Yes, Madam Bua. 270 00:21:48,787 --> 00:21:50,063 Stay still. 271 00:22:18,622 --> 00:22:20,326 I don't have the medicine with me? 272 00:22:56,236 --> 00:22:58,646 Here. I got some, Thong-on. 273 00:23:01,957 --> 00:23:02,957 Thong-on! 274 00:23:03,149 --> 00:23:04,846 Are you allergic? 275 00:23:05,359 --> 00:23:06,366 Thong-on! 276 00:23:06,566 --> 00:23:08,046 Can you hear me? 277 00:23:08,295 --> 00:23:10,295 Thong-on, how are you feeling? 278 00:23:12,021 --> 00:23:14,726 Medicine? You need medicine. 279 00:23:15,486 --> 00:23:17,446 Thong-on, where is your medicine? 280 00:23:18,116 --> 00:23:19,126 Thong-on! 281 00:23:21,175 --> 00:23:22,686 Did you take it? 282 00:23:23,502 --> 00:23:25,406 You must have something for this! 283 00:23:27,255 --> 00:23:28,406 Thong-on! 284 00:23:28,622 --> 00:23:31,086 What should I do? 285 00:23:32,194 --> 00:23:33,286 I need medicine. 286 00:23:33,678 --> 00:23:35,446 Thong-on, what ingredients do I need? 287 00:23:35,606 --> 00:23:38,126 - What's the name of the medicine? Tell me. - Bua. 288 00:23:38,340 --> 00:23:40,726 Trigonostemon reidioides... 289 00:23:42,353 --> 00:23:43,381 Trigo... 290 00:23:43,997 --> 00:23:45,997 Thong-on, hang in there. 291 00:23:46,086 --> 00:23:49,046 I'll be right back. Hang in there, Thong-on. 292 00:24:04,686 --> 00:24:06,526 Is anyone here? 293 00:24:07,043 --> 00:24:08,686 Is someone there? 294 00:24:09,642 --> 00:24:11,166 Help me! 295 00:24:11,824 --> 00:24:13,486 Help me! 296 00:24:36,526 --> 00:24:38,806 Thong-on, hang in there. 297 00:24:50,886 --> 00:24:52,086 Uncle. 298 00:24:52,246 --> 00:24:54,326 Uncle, help me! 299 00:24:54,602 --> 00:24:57,046 Uncle, do you know a "trigonestemos?" 300 00:24:59,126 --> 00:25:00,126 I don't. 301 00:25:00,366 --> 00:25:03,286 Do you know anyone who knows? 302 00:25:52,905 --> 00:25:55,246 Do you mean "trigonostemon?" 303 00:25:58,461 --> 00:25:59,726 I think so. 304 00:25:59,874 --> 00:26:01,526 My friend got stung by a wasp. 305 00:26:01,887 --> 00:26:03,366 Then that's what to use. 306 00:26:04,726 --> 00:26:08,166 Where does it grow? Take me there. 307 00:26:09,162 --> 00:26:10,806 You can't find it in the jungle here. 308 00:26:16,366 --> 00:26:17,606 Take this. 309 00:26:21,846 --> 00:26:23,286 Thank you so much. 310 00:26:28,759 --> 00:26:30,006 This contains liquor. 311 00:26:35,212 --> 00:26:36,886 Do you remember how to use it? 312 00:26:37,913 --> 00:26:39,046 I do. 313 00:26:39,531 --> 00:26:41,046 Thank you again. 314 00:26:41,486 --> 00:26:42,486 Go. 315 00:26:47,802 --> 00:26:49,006 Thong-on. 316 00:26:50,621 --> 00:26:52,982 I got your medicine. Hang in there. 317 00:27:35,038 --> 00:27:36,526 Take this. 318 00:28:46,877 --> 00:28:48,006 Thong-on. 319 00:28:48,302 --> 00:28:49,753 Don't die on me. 320 00:28:50,556 --> 00:28:52,206 You have to be fine. 321 00:30:00,242 --> 00:30:01,766 Why are you crying now? 322 00:30:01,982 --> 00:30:03,526 I'm not dead. 323 00:30:10,217 --> 00:30:13,766 I was scared. I was scared you'd die. 324 00:30:15,426 --> 00:30:17,286 Do you care about me this much? 325 00:30:25,150 --> 00:30:26,326 Let me go. 326 00:30:26,830 --> 00:30:28,686 You shouldn't be hugging me like this. 327 00:30:33,682 --> 00:30:34,846 Bua. 328 00:30:43,368 --> 00:30:45,326 You have to hug me back. 329 00:30:48,006 --> 00:30:49,286 Hug you? 330 00:30:52,080 --> 00:30:53,486 I hugged you. 331 00:30:54,076 --> 00:30:55,886 You have to hug me back 332 00:30:56,200 --> 00:30:57,846 to console me 333 00:30:58,141 --> 00:31:00,006 and tell me you're fine. 334 00:31:06,947 --> 00:31:08,606 I'm fine now. 335 00:31:09,907 --> 00:31:11,052 Don't worry. 336 00:31:19,406 --> 00:31:20,726 I'll be back. 337 00:31:55,735 --> 00:31:57,126 There you are. 338 00:32:08,030 --> 00:32:09,606 Hold this. 339 00:32:24,203 --> 00:32:25,846 This must hurt a lot. 340 00:32:30,366 --> 00:32:31,366 It doesn't. 341 00:32:31,880 --> 00:32:33,326 Don't lie to me. 342 00:32:34,581 --> 00:32:36,166 I know it hurts a lot. 343 00:32:47,246 --> 00:32:50,086 When we get home, I'll put more medicine on you. 344 00:33:02,966 --> 00:33:04,766 I was scared. 345 00:33:06,163 --> 00:33:08,086 I was so scared I forgot the pain. 346 00:33:10,424 --> 00:33:12,424 You toughed it out for me. 347 00:33:18,526 --> 00:33:20,966 It's between a scratch and your life. 348 00:33:22,446 --> 00:33:24,166 Even if I got hurt worse, 349 00:33:24,526 --> 00:33:25,926 I'd still have done it. 350 00:33:28,966 --> 00:33:30,406 I appreciate that. 351 00:33:31,034 --> 00:33:33,646 Bua, you saved my life. 352 00:33:34,517 --> 00:33:36,517 I'll never forget what happened today. 353 00:33:41,480 --> 00:33:43,166 It's a bad thing. 354 00:33:43,916 --> 00:33:45,326 Why would you remember it? 355 00:33:46,689 --> 00:33:48,806 There's nothing worth remembering. 356 00:33:51,464 --> 00:33:53,846 (Ever since we met...) 357 00:33:54,033 --> 00:33:55,526 You're still in shock. 358 00:33:57,648 --> 00:34:00,486 (With you by my side...) 359 00:34:03,326 --> 00:34:04,726 I'm here to tell you it's alright now. 360 00:34:04,846 --> 00:34:06,566 (Ever since we laid eyes,) 361 00:34:06,684 --> 00:34:09,686 (my heart has changed.) 362 00:34:09,923 --> 00:34:11,166 There, there. 363 00:34:12,446 --> 00:34:15,646 Everything is alright now, Bua. 364 00:34:19,377 --> 00:34:24,846 (Is this love? Or what is this?) 365 00:34:25,606 --> 00:34:28,206 (What makes my heart) 366 00:34:28,532 --> 00:34:31,646 (tremble every day and night?) 367 00:34:31,846 --> 00:34:34,566 (I don't know if it's love) 368 00:34:34,662 --> 00:34:37,726 (or it's just a dream.) 369 00:34:37,895 --> 00:34:42,255 (You're here with me today.) 370 00:34:42,371 --> 00:34:43,873 You did a great job. 371 00:34:50,267 --> 00:34:55,206 (You're here with me today.) 372 00:34:56,406 --> 00:34:59,286 (I'm not dreaming, am I?) 373 00:34:59,413 --> 00:35:00,446 Thong-on. 374 00:35:02,135 --> 00:35:03,686 Where have you been all night? 375 00:35:04,634 --> 00:35:06,634 Your father and mother were worried sick, you know? 376 00:35:07,886 --> 00:35:09,126 You're grown up. 377 00:35:09,842 --> 00:35:12,206 You can't act childish like you used to, Thong-on. 378 00:35:14,126 --> 00:35:15,966 My parents scolding me wasn't enough. 379 00:35:16,056 --> 00:35:17,406 Do I need to get scolded by you too? 380 00:35:18,282 --> 00:35:19,606 Don't be so harsh with me. 381 00:35:19,962 --> 00:35:21,886 I have just avoided death. 382 00:35:23,335 --> 00:35:24,606 What happened to you? 383 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Well... 384 00:35:28,566 --> 00:35:31,246 I got stung by a bug. I'm fine now. 385 00:35:35,513 --> 00:35:36,886 I'll be upstairs. 386 00:35:51,969 --> 00:35:53,806 I'm here to deliver my medicine, Masters. 387 00:36:03,129 --> 00:36:04,886 It hasn't been ten days yet. 388 00:36:05,151 --> 00:36:07,151 Why are you submitting your work so soon, Thong-on? 389 00:36:07,710 --> 00:36:09,606 I have completed it. 390 00:36:11,002 --> 00:36:13,166 I think you should say, "I have made something." 391 00:36:13,402 --> 00:36:15,286 Whether it is complete or not, 392 00:36:15,552 --> 00:36:17,552 we will be the judge of that. 393 00:36:17,815 --> 00:36:20,046 When will you be done with your judgment, Masters? 394 00:36:20,498 --> 00:36:22,726 What illness have you made this medicine for? 395 00:36:23,141 --> 00:36:24,486 Asthma, Masters. 396 00:36:28,595 --> 00:36:31,526 We already have a number of medicines for asthma. 397 00:36:31,981 --> 00:36:34,286 Why do you feel the need to come up with a new one? 398 00:36:35,080 --> 00:36:37,726 Those existing medicines are for symptom relief. 399 00:36:37,849 --> 00:36:39,366 None of them 400 00:36:39,538 --> 00:36:41,926 cures asthma completely, sir. 401 00:36:44,368 --> 00:36:45,686 That makes sense. 402 00:36:46,362 --> 00:36:48,446 So tell me. 403 00:36:48,667 --> 00:36:52,406 What are your ingredients? How do you cook it? 404 00:36:53,600 --> 00:36:56,086 The five lotuses, the five kushta, 405 00:36:56,220 --> 00:36:59,645 wild turmeric, jewel orchid, coffee senna, 406 00:36:59,726 --> 00:37:01,526 Indian long pepper, hibiscus moschatus, 407 00:37:01,607 --> 00:37:03,480 and tobacco leaves mixed with strobilanthes tonkinensis leaves. 408 00:37:03,587 --> 00:37:05,197 Mix them in red lime water. 409 00:37:36,126 --> 00:37:37,366 As for the cooking method, 410 00:37:37,792 --> 00:37:39,126 ground the mixture finely 411 00:37:39,222 --> 00:37:41,446 and divide them into two equal portions. 412 00:37:47,556 --> 00:37:51,726 Marinate one portion in white spirit for five days and dry it in the sun. 413 00:37:59,931 --> 00:38:01,246 Ground it again. 414 00:38:01,455 --> 00:38:03,166 And mix it with the other portion. 415 00:38:03,406 --> 00:38:04,886 After that, mix them together 416 00:38:04,991 --> 00:38:06,526 and add Triphala. 417 00:38:06,751 --> 00:38:08,166 Leave it for five days. 418 00:38:08,486 --> 00:38:10,286 Then dry it in the sun. 419 00:38:17,578 --> 00:38:18,886 Ground it again. 420 00:38:19,095 --> 00:38:21,446 Roll it into balls to take with honey. 421 00:38:23,286 --> 00:38:24,646 Wow! 422 00:38:32,558 --> 00:38:34,406 That sounds interesting. 423 00:38:35,267 --> 00:38:37,606 Why is your method so complicated? 424 00:38:38,160 --> 00:38:39,966 I calculated using the number method. 425 00:38:40,074 --> 00:38:43,006 It took me many processes to get it right, Master. 426 00:38:48,104 --> 00:38:50,486 Did you learn the number method from Doctor Saeng? 427 00:38:51,926 --> 00:38:53,366 I did, but I have yet to master it, Father. 428 00:38:53,446 --> 00:38:55,966 What do you name this medicine? 429 00:39:05,046 --> 00:39:06,606 Pathumnapha, Master. 430 00:39:10,857 --> 00:39:12,402 That's a nice name. 431 00:39:14,980 --> 00:39:16,340 Lastly, 432 00:39:16,566 --> 00:39:19,726 we have to test the medicine on a number of patients. 433 00:39:20,407 --> 00:39:21,966 If it works well, 434 00:39:22,766 --> 00:39:24,206 you will pass the test. 435 00:39:35,686 --> 00:39:38,046 Am, Siam is surely going to war. 436 00:39:38,192 --> 00:39:40,126 Chom, what are you talking about? 437 00:39:41,046 --> 00:39:43,526 He is speaking the truth. My uncle is saying that too. 438 00:39:44,006 --> 00:39:47,486 If we were going to war, my father would be in the healing ward. 439 00:39:49,283 --> 00:39:50,766 Is it really going to happen? 440 00:39:59,180 --> 00:40:02,366 What does it say in the letter of The King's Chief of Royal Medicine? 441 00:40:02,566 --> 00:40:05,326 Why are you stunned like that, dear? 442 00:40:08,726 --> 00:40:10,406 A war with Vietnam is looming. 443 00:40:11,686 --> 00:40:15,046 Doctors are summoned to heal the soldiers. 444 00:40:15,443 --> 00:40:17,606 Are we having another battle, dear? 445 00:40:20,846 --> 00:40:21,846 Thongthae. 446 00:40:22,566 --> 00:40:24,126 You are enlisted to go with me. 447 00:40:25,086 --> 00:40:26,206 Yes, Father. 448 00:40:27,566 --> 00:40:28,846 I'll go with you. 449 00:40:30,261 --> 00:40:31,966 You focus on your study. 450 00:40:32,879 --> 00:40:34,686 How is your study going? 451 00:40:37,052 --> 00:40:40,886 I don't have school now. I can go, right? 452 00:40:42,046 --> 00:40:43,566 We're going to battle. 453 00:40:44,157 --> 00:40:45,486 We're not hanging out. 454 00:40:46,566 --> 00:40:48,766 You stay home and listen to your grandmother. 455 00:40:54,046 --> 00:40:55,286 Dear. 456 00:40:55,959 --> 00:40:57,846 Can you not take our son with you? 457 00:40:58,166 --> 00:41:00,126 There are so many other doctors. 458 00:41:08,452 --> 00:41:11,646 I know I won't get my wish. 459 00:41:13,086 --> 00:41:14,766 All I ask is, 460 00:41:17,098 --> 00:41:19,206 please keep our son from harm, dear. 461 00:41:20,427 --> 00:41:22,427 And yourself too. 462 00:41:24,046 --> 00:41:26,826 I wish you a safe return. 463 00:41:29,046 --> 00:41:30,726 Please promise me. 464 00:41:36,206 --> 00:41:37,366 I promise. 465 00:42:04,446 --> 00:42:07,126 In battle, apart from the army, 466 00:42:08,006 --> 00:42:10,566 doctors and medicine are equally important. 467 00:42:12,821 --> 00:42:14,766 The duty to guard the doctors 468 00:42:15,008 --> 00:42:17,566 and our medicine inventory falls to Master Han 469 00:42:19,614 --> 00:42:21,646 and his disciples from Pad Riew. 470 00:42:23,122 --> 00:42:24,286 Can you do that? 471 00:42:24,684 --> 00:42:25,846 Yes, my lord. 472 00:42:27,526 --> 00:42:28,726 Doctors. 473 00:42:28,968 --> 00:42:31,686 We have thousands of soldiers in your care. 474 00:42:32,006 --> 00:42:33,526 We need your help. 475 00:42:34,406 --> 00:42:36,086 This will require a lot of your effort. 476 00:42:36,209 --> 00:42:37,606 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 477 00:42:39,246 --> 00:42:41,646 We don't wish to make efforts at all. 478 00:42:41,993 --> 00:42:43,446 We aren't lazy, 479 00:42:43,726 --> 00:42:45,686 but if the efforts of doctors are not required, 480 00:42:45,775 --> 00:42:47,606 that means everyone is safe. 481 00:42:50,286 --> 00:42:51,566 You are certainly right. 482 00:42:52,363 --> 00:42:54,206 I hope we will not have to make such efforts. 483 00:42:54,686 --> 00:42:55,926 I'm counting on you. 484 00:42:56,160 --> 00:42:57,326 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 485 00:43:06,261 --> 00:43:07,526 Doctor Thongkham. 486 00:43:08,098 --> 00:43:09,126 You and the doctors, 487 00:43:09,278 --> 00:43:11,446 please do everything as you wish in the healing ward. 488 00:43:11,566 --> 00:43:12,756 Don't worry. 489 00:43:12,876 --> 00:43:14,386 We promise 490 00:43:14,535 --> 00:43:16,926 to prevent any danger from coming near you. 491 00:43:18,006 --> 00:43:19,326 Thank you, Master Han. 492 00:43:22,741 --> 00:43:25,566 Everyone, let's prepare some medicine. 493 00:43:26,644 --> 00:43:27,682 Yes. 494 00:43:41,325 --> 00:43:42,753 Let's go, everyone. 495 00:43:43,006 --> 00:43:45,046 Split up and scout around. 496 00:43:45,566 --> 00:43:48,206 Look for escape routes and report back to me. 497 00:43:48,593 --> 00:43:49,766 - Yes, Master. - Yes, Master. 498 00:43:52,999 --> 00:43:54,566 Split up. You go there. 499 00:44:14,548 --> 00:44:16,846 Don't just stay still. I'm worried. 500 00:44:17,281 --> 00:44:20,926 Don't say anything. Pack your stuff and leave, Master. 501 00:44:24,126 --> 00:44:28,126 A person's destiny is already written. 502 00:44:29,912 --> 00:44:32,646 Whether I say it or not, 503 00:44:32,866 --> 00:44:34,866 it will happen regardless. 504 00:44:35,726 --> 00:44:38,646 Master, then please say what you see. 505 00:44:38,787 --> 00:44:40,726 I can accept anything. 506 00:44:40,929 --> 00:44:41,929 Madam Thieb. 507 00:44:42,076 --> 00:44:44,046 Please bear to listen. 508 00:44:44,141 --> 00:44:45,726 Your husband and son went to battle. 509 00:44:45,966 --> 00:44:47,507 If you know what will happen, 510 00:44:47,606 --> 00:44:49,506 it's better than knowing nothing. 511 00:44:51,547 --> 00:44:53,686 Then speak of what you see now. 512 00:44:55,657 --> 00:44:59,126 This journey is not a safe one. 513 00:45:01,644 --> 00:45:03,366 How is it not safe? 514 00:45:03,734 --> 00:45:05,910 What's going to happen to whom? How serious is it going to be? 515 00:45:06,046 --> 00:45:07,366 Tell me everything. 516 00:45:08,052 --> 00:45:10,206 Yes, Madam. 517 00:45:10,366 --> 00:45:12,846 I'm not trying to shock you, 518 00:45:13,169 --> 00:45:15,886 but I'll tell you this so you can prepare. 519 00:45:17,263 --> 00:45:22,246 Listen carefully. The doctors will face some serious incidents. 520 00:45:22,842 --> 00:45:24,842 Some are more serious. 521 00:45:25,395 --> 00:45:27,126 Some are less so. 522 00:45:33,866 --> 00:45:35,206 You delusional fortuneteller! 523 00:45:35,359 --> 00:45:37,286 You dare speak of misfortune in my house! 524 00:45:37,387 --> 00:45:39,246 Leave right now! 525 00:45:40,126 --> 00:45:43,766 A turtle's shell knows the weather. 526 00:45:45,326 --> 00:45:46,446 Go. Just go. 527 00:45:47,446 --> 00:45:50,846 Everything I said will happen. 528 00:45:51,401 --> 00:45:52,846 Do you know what's going to happen? 529 00:45:52,989 --> 00:45:55,019 Do you know you're getting kicked today? 530 00:45:55,105 --> 00:45:57,846 - Do you? - Come on. Thong-on. Don't do this! 531 00:45:58,129 --> 00:45:59,246 Madam? 532 00:45:59,486 --> 00:46:00,846 Actually, 533 00:46:01,261 --> 00:46:02,806 I haven't finished speaking. 534 00:46:03,525 --> 00:46:06,446 Do you still want to listen? 535 00:46:06,800 --> 00:46:08,766 Just say what you see. 536 00:46:09,663 --> 00:46:11,303 In this war, 537 00:46:11,741 --> 00:46:13,181 from this house, 538 00:46:13,435 --> 00:46:15,755 two will die. 539 00:46:16,123 --> 00:46:17,359 Eat my foot! 540 00:46:17,446 --> 00:46:19,919 - Madam! - You're delusional! 541 00:46:20,000 --> 00:46:21,850 Madam! 542 00:46:21,931 --> 00:46:23,646 - Madam Thieb? - Madam fainted. 543 00:46:23,727 --> 00:46:25,047 - Help! - Thong-on! 544 00:46:25,128 --> 00:46:26,765 - Madam! - Help her! 545 00:46:26,846 --> 00:46:27,926 - Aunt Thieb. - Madam! 546 00:46:28,206 --> 00:46:30,646 Jampa, get the inhaler. 547 00:46:30,745 --> 00:46:32,035 Inhaler? Yes, Madam. 548 00:46:32,116 --> 00:46:34,246 Madam! My madam! 549 00:46:50,064 --> 00:46:51,446 Madam Thieb. 550 00:46:51,834 --> 00:46:53,834 We have made merits to our enemies from the previous life. 551 00:46:54,089 --> 00:46:56,926 It's going to relieve some misfortune. 552 00:46:59,271 --> 00:47:01,271 Can't we just relieve it all? 553 00:47:01,962 --> 00:47:05,486 I don't want even a small misfortune to happen to our family. 554 00:47:08,095 --> 00:47:09,846 Nothing is going to happen to anyone. 555 00:47:12,338 --> 00:47:15,006 That fortune teller just wants to sell his misfortune relief. 556 00:47:16,615 --> 00:47:17,686 Thong-on. 557 00:47:17,814 --> 00:47:20,406 There's no harm in listening. 558 00:47:20,492 --> 00:47:21,726 What do you get by listening to him? 559 00:47:21,886 --> 00:47:23,286 You know the future, but what can you do? 560 00:47:23,405 --> 00:47:25,406 Can you summon my father and brother home now? 561 00:47:27,479 --> 00:47:29,446 No matter what fate they will share, 562 00:47:29,859 --> 00:47:32,246 they have to perform their duties on the battlefield. 563 00:47:32,897 --> 00:47:34,897 You and Aunt Thieb should relax. 564 00:47:35,206 --> 00:47:36,646 No matter what happens, 565 00:47:37,088 --> 00:47:39,406 you shouldn't be sad or anxious before it happens. 566 00:47:41,255 --> 00:47:44,486 Grandmother, what's wrong with my father and grandfather? 567 00:47:44,946 --> 00:47:46,126 Nothing's wrong. 568 00:47:46,726 --> 00:47:48,086 They are doctors. 569 00:47:55,264 --> 00:47:57,246 Wait for me, Uncle Thong-on. 570 00:48:15,848 --> 00:48:17,726 My father left home this morning. 571 00:48:19,046 --> 00:48:20,646 What about your brother and father, Thong-on? 572 00:48:21,246 --> 00:48:22,246 Have they left? 573 00:48:23,326 --> 00:48:24,326 They have. 574 00:48:24,726 --> 00:48:26,566 Why didn't they take us with them? 575 00:48:27,166 --> 00:48:28,646 We can treat injuries now. 576 00:48:29,895 --> 00:48:31,686 I want to go and help my father. 577 00:48:32,448 --> 00:48:33,646 If you want to go, 578 00:48:33,876 --> 00:48:35,326 ask our masters. 579 00:48:35,781 --> 00:48:38,446 Which one can we ask? They all went to battle. 580 00:49:04,518 --> 00:49:05,686 Doctor! 581 00:49:05,809 --> 00:49:07,806 Someone got shot! 582 00:49:08,298 --> 00:49:09,686 - It hurts! - This way. 583 00:49:14,258 --> 00:49:15,285 Hey. 584 00:49:15,377 --> 00:49:17,486 - It hurts! - Thongthae, get me a knife. 585 00:49:18,509 --> 00:49:20,766 I'll get something to numb the pain. I'll get some paracress. 586 00:49:21,686 --> 00:49:24,086 - Give me some bandage. - I've prepared it. 587 00:49:24,750 --> 00:49:26,126 Here. 588 00:49:28,099 --> 00:49:30,326 - It hurts! - Here. 589 00:49:30,589 --> 00:49:31,886 Hang in there. 590 00:49:34,258 --> 00:49:35,486 Here it is. 591 00:49:36,406 --> 00:49:37,406 Here, Father. 592 00:49:39,606 --> 00:49:40,886 Hang in there. 593 00:49:48,395 --> 00:49:49,646 Take this. 594 00:49:52,452 --> 00:49:54,366 You want to go to war? 595 00:49:55,086 --> 00:49:56,086 Yes, sir. 596 00:49:56,354 --> 00:49:58,286 If you would grant me permission, my lord. 597 00:50:00,590 --> 00:50:02,590 You're still a student, aren't you? 598 00:50:03,391 --> 00:50:05,286 I'm only waiting for my test, sir. 599 00:50:08,359 --> 00:50:09,686 A war 600 00:50:10,538 --> 00:50:12,486 is no place for a student. 601 00:50:13,966 --> 00:50:16,206 You should spend this time preparing for your test. 602 00:50:17,211 --> 00:50:19,766 Without all my masters, who is going to test me? 603 00:50:20,120 --> 00:50:22,120 - I should... - I'll test you myself. 604 00:50:22,735 --> 00:50:24,606 I'm still here for all you children. 605 00:50:40,646 --> 00:50:41,926 What do you want? 606 00:50:43,446 --> 00:50:46,126 We're here to ask for permission to go treat the soldiers 607 00:50:46,273 --> 00:50:47,926 in this war, my lord. 608 00:50:57,886 --> 00:50:59,126 I know 609 00:50:59,608 --> 00:51:01,486 you are worried about your fathers. 610 00:51:01,928 --> 00:51:03,806 You are worried about your loved ones. 611 00:51:05,049 --> 00:51:07,049 I'm not the one who can grant you permission. 612 00:51:07,753 --> 00:51:08,966 You all 613 00:51:09,329 --> 00:51:11,246 should go home and study your textbook. 614 00:51:11,476 --> 00:51:13,206 Get ready for your test. 615 00:51:23,446 --> 00:51:24,606 Give me some bandages. 616 00:51:25,941 --> 00:51:27,086 Doctor! 617 00:51:28,816 --> 00:51:32,086 - Doctor! - Go over there. Lie down. 618 00:51:33,916 --> 00:51:35,055 Let me see you. 619 00:51:37,939 --> 00:51:40,486 We need stitches, or he's not going to make it. 620 00:51:40,639 --> 00:51:41,846 Get some stitching equipment. 621 00:51:42,009 --> 00:51:43,206 There's still more coming in. 622 00:51:43,406 --> 00:51:45,326 - How many are coming? - A lot. 623 00:51:46,912 --> 00:51:48,686 - Let's see them. - This way, Doctors. 624 00:51:48,800 --> 00:51:50,640 If you have time, tend to the wounded! 625 00:51:51,286 --> 00:51:52,446 Press this on the wound. 626 00:51:54,526 --> 00:51:55,726 This way, Doctors. 627 00:52:03,100 --> 00:52:05,686 Father, we have too many injured soldiers. 628 00:52:05,888 --> 00:52:07,286 The healing ward isn't big enough. 629 00:52:07,399 --> 00:52:08,846 And we have too few doctors. 630 00:52:11,209 --> 00:52:12,846 Get the wounded soldiers inside. 631 00:52:14,184 --> 00:52:16,246 Is anyone in there available? Come help here! Quick! 632 00:52:20,449 --> 00:52:22,726 If you have time, come and help the wounded! 633 00:52:24,366 --> 00:52:25,486 Quick! 634 00:52:27,513 --> 00:52:29,486 Get up slowly. Easy. 635 00:52:29,642 --> 00:52:31,046 - Take him in. - Hang in there. 636 00:52:31,166 --> 00:52:33,446 - Can you get up? - Take them away. 637 00:52:33,681 --> 00:52:35,606 Get up slowly. Take it easy. 638 00:52:36,415 --> 00:52:38,726 - I'm here. - Hang in there. 639 00:52:40,978 --> 00:52:43,366 - Let's go. - Wait here. 640 00:52:46,166 --> 00:52:48,966 Is it my internal heat, 641 00:52:49,455 --> 00:52:51,966 or is the weather too hot? 642 00:52:53,326 --> 00:52:54,726 It's hot, Madam Thieb. 643 00:52:54,861 --> 00:52:57,766 Are we all getting too anxious? 644 00:52:58,950 --> 00:53:00,886 I feel really hot too. 645 00:53:01,326 --> 00:53:02,919 It's unusually hot. 646 00:53:03,059 --> 00:53:05,326 Everyone in the market says so too. 647 00:53:06,085 --> 00:53:08,085 Are we having some kind of disaster? 648 00:53:08,350 --> 00:53:09,966 What season is this? 649 00:53:10,206 --> 00:53:11,486 It's the cold season, Madam. 650 00:53:11,695 --> 00:53:13,966 Yeah. I know that. 651 00:53:22,128 --> 00:53:24,326 I'll cook something to relieve your heat. 652 00:53:25,868 --> 00:53:28,206 I'll go and help Bua. 653 00:55:43,366 --> 00:55:44,846 This is Som Chun. 654 00:55:48,402 --> 00:55:49,686 Did you make it for me? 655 00:55:53,956 --> 00:55:55,286 What's on your mind? 656 00:55:56,797 --> 00:55:58,206 I'm just standing here. 657 00:55:58,437 --> 00:56:00,046 Nothing's on my mind. 658 00:56:01,962 --> 00:56:04,846 I can tell you're worried about someone. 659 00:56:07,683 --> 00:56:08,846 I am. 660 00:56:09,295 --> 00:56:11,006 I'm worried about my father and brother. 661 00:56:11,406 --> 00:56:13,286 I want to go and help them out in battle. 662 00:56:14,596 --> 00:56:15,766 I understand, 663 00:56:15,910 --> 00:56:17,910 but I think it's good that you're home. 664 00:56:18,086 --> 00:56:19,646 We need you here to take care of the Madams. 665 00:56:20,086 --> 00:56:21,526 If you go too, 666 00:56:22,046 --> 00:56:23,926 they're going to be really sad. 667 00:56:24,926 --> 00:56:26,446 If all I can do is wait, 668 00:56:26,784 --> 00:56:28,784 it's getting on my nerves too. 669 00:56:29,446 --> 00:56:30,846 Then eat it. 670 00:56:38,676 --> 00:56:40,676 Lychee with condiments tastes good. 671 00:56:41,520 --> 00:56:44,086 It's called Som Chun, a name for food. 672 00:56:44,830 --> 00:56:47,126 The taste lastingly sticks to the tongue. 673 00:56:47,429 --> 00:56:49,926 It's so sweet with a hundred things sprung. 674 00:56:51,615 --> 00:56:53,486 It's delicious. It's refreshing. 675 00:57:08,181 --> 00:57:10,181 Look! It's a comet. 676 00:57:20,418 --> 00:57:21,646 What are you doing? 677 00:57:23,470 --> 00:57:24,846 I'm making a wish. 678 00:57:25,124 --> 00:57:26,926 What I wish for will come true. 679 00:57:27,632 --> 00:57:28,941 Where did you learn that from? 680 00:57:29,261 --> 00:57:32,126 I only heard that a shooting star means bad luck. 681 00:57:34,000 --> 00:57:35,766 Our beliefs are different. 682 00:57:35,986 --> 00:57:38,126 Let's just believe what we believe in. 683 00:57:41,313 --> 00:57:43,566 What did you wish for? 684 00:57:46,514 --> 00:57:49,046 I wish for the safe returns of those who went to war. 685 00:57:50,704 --> 00:57:53,246 Your father and brother will be safe. 686 00:58:19,886 --> 00:58:22,046 A comet is shooting across the sky. 687 00:58:23,301 --> 00:58:25,326 The comet is heading southwest. 688 00:58:25,991 --> 00:58:28,326 The tail points south. 689 00:58:31,387 --> 00:58:33,726 Maen. Give me a piece of paper and a pen. 690 00:58:34,445 --> 00:58:36,295 I need to write a report about this 691 00:58:36,393 --> 00:58:38,246 and submit it to the king. 692 00:58:50,686 --> 00:58:51,846 Year of the Tiger. 693 00:58:52,861 --> 00:58:54,086 The tenth month. 694 00:58:55,750 --> 00:58:58,526 Why are you reporting this to the king? 695 00:59:01,806 --> 00:59:03,166 This comet, 696 00:59:04,295 --> 00:59:06,046 the Westerners call it "fire star." 697 00:59:06,476 --> 00:59:08,006 When we see one, 698 00:59:08,443 --> 00:59:10,166 a rain drought usually follows. 699 00:59:10,609 --> 00:59:13,846 We'll lack food. Everything becomes expensive. There will be disasters. 700 00:59:14,966 --> 00:59:16,566 I need to report this to the king, 701 00:59:16,726 --> 00:59:18,146 so we can prepare to deal with it. 702 00:59:54,206 --> 00:59:55,726 It's alright, Maen. 703 00:59:56,446 --> 00:59:57,726 It's nothing. 704 00:59:58,684 --> 01:00:00,086 It's just a bolt of lightning. 705 01:00:18,020 --> 01:00:19,446 What's that fire? 706 01:00:22,523 --> 01:00:23,766 That's... 707 01:00:24,046 --> 01:00:25,446 What's going on, Your Highness? 708 01:00:26,403 --> 01:00:28,446 The lightning struck the porch of the kitchen. 709 01:00:31,673 --> 01:00:33,206 This comet 710 01:00:34,073 --> 01:00:36,726 will definitely bring misfortune to Siam. 711 01:00:42,606 --> 01:00:44,046 I'll go and take a look. 712 01:00:54,272 --> 01:00:55,486 My goodness! 713 01:00:55,971 --> 01:00:58,406 Why is the comet stopping in the sky? 714 01:00:59,403 --> 01:01:00,486 I don't know. 715 01:01:00,603 --> 01:01:04,046 I've never seen this before in my life. 716 01:01:04,181 --> 01:01:06,326 It's scary. I can't bear it anymore. 717 01:01:06,424 --> 01:01:07,806 I'm going to bed. 718 01:01:08,575 --> 01:01:10,686 Hey, wait for me! 719 01:01:10,772 --> 01:01:12,326 I'm going too. 720 01:01:16,361 --> 01:01:19,766 Why did you leave me alone? Wait for me! 721 01:01:20,166 --> 01:01:21,246 Hey! 722 01:01:48,486 --> 01:01:50,006 Our masters went to battle. 723 01:01:50,142 --> 01:01:51,446 I thought we were getting days off. 724 01:01:51,689 --> 01:01:54,766 Yet we're copying a ton of books! 725 01:01:56,683 --> 01:01:58,526 Gosh. It's boring. 726 01:01:58,802 --> 01:02:00,926 You all, let's go and hang out. 727 01:02:02,322 --> 01:02:04,366 Yeah. Good idea, Sook. 728 01:02:04,533 --> 01:02:05,606 I'm going with you. 729 01:02:06,387 --> 01:02:08,206 Let Thong-on works hard alone. 730 01:02:09,547 --> 01:02:10,886 Do you want to go with us? 731 01:02:14,166 --> 01:02:17,006 - He doesn't want to go. Leave him. - Come! Help! 732 01:02:18,789 --> 01:02:20,646 Come in! 733 01:02:21,783 --> 01:02:23,206 What's going on? 734 01:02:26,926 --> 01:02:28,886 Come in! This way, please! 735 01:02:28,972 --> 01:02:30,966 Come on in. 736 01:02:33,374 --> 01:02:34,766 Lay them down here. 737 01:02:39,033 --> 01:02:40,486 What's wrong with them? 738 01:02:40,634 --> 01:02:41,806 I don't know. 739 01:02:42,633 --> 01:02:44,446 Everyone is sick with the same symptoms. 740 01:02:44,796 --> 01:02:46,366 They have diarrhea and vomit. 741 01:02:48,377 --> 01:02:50,377 This is the cure for our boredom. 742 01:02:51,870 --> 01:02:53,366 Let me look at them. 743 01:03:04,446 --> 01:03:05,726 His Semha is intensified. 744 01:03:05,999 --> 01:03:08,166 His Pitta and Wata are decadent. 745 01:03:08,351 --> 01:03:09,686 This symptom, 746 01:03:09,969 --> 01:03:11,646 I think it's food poisoning. 747 01:03:16,046 --> 01:03:17,566 Let's get some medicine. 748 01:03:19,114 --> 01:03:20,966 - Let's go. - Go. 749 01:03:29,326 --> 01:03:30,506 Bua. 750 01:03:32,384 --> 01:03:34,846 Bua, help me. 751 01:03:35,051 --> 01:03:37,846 Hey, sit down. 752 01:03:40,934 --> 01:03:43,933 I went to the field three or four times already, Bua. 753 01:03:44,626 --> 01:03:48,766 Tell me what you eat to make you take a dump that much. 754 01:03:50,923 --> 01:03:54,966 I think it's some green curry that's left overnight. 755 01:03:55,658 --> 01:03:58,046 I didn't know it's gone bad. 756 01:03:58,500 --> 01:04:02,686 That's why. Next time you eat leftover food, re-heat it first. 757 01:04:02,801 --> 01:04:04,966 If you see it has gone bad or has a change in color or smell, 758 01:04:05,050 --> 01:04:06,239 or if it's sticky, 759 01:04:06,343 --> 01:04:08,966 just throw it away. Don't eat it, okay? 760 01:04:09,946 --> 01:04:11,086 Don't nag just yet. 761 01:04:11,200 --> 01:04:14,338 Help me first, Bua. I feel so weak. 762 01:04:14,474 --> 01:04:17,886 How can I help you? We don't have a doctor here. 763 01:04:21,408 --> 01:04:24,606 Bua, it's coming again. 764 01:04:24,784 --> 01:04:27,193 I don't even have the strength to go to the field. 765 01:04:27,886 --> 01:04:29,566 - Bua! - Wait for me. 766 01:04:29,955 --> 01:04:31,955 Bua, my mouth is getting pale! 767 01:04:36,162 --> 01:04:39,726 Diarrhea is cured with rice soup with a little salt. 768 01:04:39,873 --> 01:04:42,166 Bua, you're doing the right thing. 769 01:04:42,697 --> 01:04:45,686 Just tell her to avoid foods with a strong taste for now. 770 01:04:49,319 --> 01:04:51,286 Coconut juice, Bua. 771 01:04:51,437 --> 01:04:54,366 Coconut juice helps return her strength. 772 01:04:54,483 --> 01:04:56,326 You've got a lot better, Bua. 773 01:04:56,458 --> 01:05:00,246 If you can do this, you almost don't need a doctor. 774 01:05:00,650 --> 01:05:02,366 You're the one who taught me. 775 01:05:02,952 --> 01:05:04,486 We have a lot of people here. 776 01:05:04,590 --> 01:05:06,326 We deal with illnesses often. 777 01:05:06,645 --> 01:05:09,846 We should do what we can by ourselves. 778 01:05:10,036 --> 01:05:11,566 If it's serious, 779 01:05:11,806 --> 01:05:13,366 you need a doctor. 780 01:05:14,151 --> 01:05:16,526 Okay. I'll give this to Phad. 781 01:05:16,646 --> 01:05:17,726 Okay. 782 01:05:25,234 --> 01:05:27,206 - Here, Granny. - Here's your medicine. 783 01:05:27,686 --> 01:05:29,046 Help me, Yod. 784 01:05:41,926 --> 01:05:43,046 Thong-on. 785 01:05:43,766 --> 01:05:44,766 Bua. 786 01:05:45,366 --> 01:05:46,486 What are you doing here? 787 01:05:46,701 --> 01:05:48,846 I'm here to tell you Phad got food poisoning. 788 01:05:49,055 --> 01:05:50,286 She wants some medicine. 789 01:05:50,686 --> 01:05:53,926 Why are there so many patients? What's wrong? 790 01:05:54,126 --> 01:05:55,326 It's diarrhea. 791 01:05:55,486 --> 01:05:58,006 I think they got food poisoning too. 792 01:05:58,615 --> 01:06:01,120 This many? 793 01:06:01,247 --> 01:06:04,286 Yes. I don't know what to feed them. 794 01:06:04,678 --> 01:06:06,446 We have to be careful about food. 795 01:06:10,076 --> 01:06:11,566 Let's do this, then. 796 01:06:11,741 --> 01:06:13,846 I'll cook for the patients here. 797 01:06:13,957 --> 01:06:16,566 I can make something clean, safe, and hygienic. 798 01:06:18,446 --> 01:06:20,326 Doctor! 799 01:06:20,608 --> 01:06:22,077 Come help my son. 800 01:06:22,695 --> 01:06:23,806 Doctor! 801 01:06:24,966 --> 01:06:27,966 My son has been sleeping since last night and won't wake up. 802 01:06:40,407 --> 01:06:41,526 Thong-on. 803 01:06:41,686 --> 01:06:43,126 His body is all stiff. 804 01:06:43,246 --> 01:06:44,966 He's been dead for hours. 805 01:06:57,086 --> 01:06:58,166 Everyone, listen. 806 01:06:58,326 --> 01:06:59,446 You can trust us. 807 01:06:59,537 --> 01:07:01,906 Please don't doubt us at all. 808 01:07:05,550 --> 01:07:08,181 In wartime, we need sufficient food 809 01:07:08,309 --> 01:07:10,846 that's easy to carry around and can be kept for long. 810 01:07:10,975 --> 01:07:13,860 All Royal Doctor students are to serve on the battlefield urgently. 811 01:07:13,967 --> 01:07:15,806 I'll come home soon. I have to go. 812 01:07:15,994 --> 01:07:17,994 I'll wait until you come home. 813 01:07:18,260 --> 01:07:19,540 Some doctors and soldiers 814 01:07:19,634 --> 01:07:21,326 have been captured by the enemies, sir. 815 01:07:23,987 --> 01:07:25,107 I'll save my brother! 816 01:07:25,196 --> 01:07:27,086 - Hey, Thong-on! - Stop! Thong-on! 54718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.