Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,086 --> 00:02:08,006
My first ever Singhol curry.
2
00:02:09,124 --> 00:02:11,246
Do you know that skincare medicine
3
00:02:11,358 --> 00:02:12,526
is really important?
4
00:02:12,646 --> 00:02:16,406
You two know now. Don't tell anyone.
5
00:02:18,973 --> 00:02:22,286
Maybe we are unable to teach you.
6
00:02:22,605 --> 00:02:24,694
- Master. - Do you remember this place?
7
00:02:24,814 --> 00:02:27,373
This is the place where you first teach me the number method.
8
00:02:27,534 --> 00:02:30,406
- Number method. - Number method?
9
00:02:30,518 --> 00:02:33,566
We used to have a doctor who was an expert at this.
10
00:02:33,726 --> 00:02:36,606
I think we have found him, sir.
11
00:02:38,133 --> 00:02:40,766
Please teach me your knowledge. I want to be as good as you are.
12
00:02:43,246 --> 00:02:47,246
As far as we've seen in Doctor Saeng's teaching,
13
00:02:47,757 --> 00:02:49,566
everything is going well, sir.
14
00:02:49,926 --> 00:02:51,166
That's hard to believe.
15
00:02:51,326 --> 00:02:54,006
I didn't think it would go this smoothly.
16
00:02:55,926 --> 00:02:59,366
At first, the students were disobedient.
17
00:02:59,717 --> 00:03:01,766
But as soon as the doctor showed his miracles
18
00:03:01,934 --> 00:03:03,526
and guessed their characters
19
00:03:03,638 --> 00:03:06,366
and imperfections accurately,
20
00:03:06,846 --> 00:03:09,326
the students surrendered to him unconditionally, sir.
21
00:03:10,526 --> 00:03:12,126
That's more like it.
22
00:03:16,042 --> 00:03:19,766
Earth, water, wind, and fire.
23
00:03:20,405 --> 00:03:23,646
How many of these four elements are in the body?
24
00:03:24,566 --> 00:03:27,766
Twenty, twelve, six, and four, respectively, sir.
25
00:03:29,166 --> 00:03:31,206
When one gets sick,
26
00:03:31,606 --> 00:03:33,366
what becomes of those numbers?
27
00:03:38,966 --> 00:03:41,806
Those numbers will fluctuate.
28
00:03:43,486 --> 00:03:45,086
People get sick
29
00:03:45,286 --> 00:03:47,166
because one of the elements
30
00:03:47,686 --> 00:03:49,046
or several of them
31
00:03:50,206 --> 00:03:53,446
become intense, decadent, or disabled.
32
00:03:54,053 --> 00:03:57,006
If you want to return one to health,
33
00:03:57,630 --> 00:03:59,086
what do you do?
34
00:04:00,886 --> 00:04:02,446
We fix them with medicine
35
00:04:02,654 --> 00:04:04,086
at the numbers that changed
36
00:04:04,190 --> 00:04:05,806
and return them to the way they were.
37
00:04:06,726 --> 00:04:07,966
That's correct.
38
00:04:09,286 --> 00:04:11,006
We have to find a medicine
39
00:04:11,134 --> 00:04:13,286
that has the right numbers.
40
00:04:13,646 --> 00:04:15,646
For one with the deteriorating earth element,
41
00:04:15,909 --> 00:04:17,909
the element decreased from 20 to 15.
42
00:04:18,071 --> 00:04:20,646
You need to find a medicine with a five number in the earth element.
43
00:04:20,941 --> 00:04:23,886
That will fill them back up to 20.
44
00:04:25,085 --> 00:04:27,966
What about a high fever?
45
00:04:28,542 --> 00:04:30,126
That's the fire elements intensified.
46
00:04:30,365 --> 00:04:32,606
From four, it was increased to five or six.
47
00:04:32,766 --> 00:04:36,006
You reduce fire with water.
48
00:04:37,749 --> 00:04:39,366
Reduce fire with water?
49
00:04:41,726 --> 00:04:45,566
So the water element increased from 12 to 14.
50
00:04:46,389 --> 00:04:50,046
The extra two will counteract the fire.
51
00:04:50,366 --> 00:04:52,566
The fire element will return to four.
52
00:04:57,086 --> 00:05:02,006
Uncle, how do we know the numbers of the medicine?
53
00:05:04,086 --> 00:05:05,526
That's the thing.
54
00:05:06,406 --> 00:05:08,046
You have to feel it by touch.
55
00:05:19,277 --> 00:05:22,366
You, right there. Come here.
56
00:05:23,566 --> 00:05:24,846
It's you.
57
00:05:37,606 --> 00:05:40,966
What are the numbers of this ingredient?
58
00:05:43,869 --> 00:05:45,869
I don't see a number, Uncle.
59
00:05:47,317 --> 00:05:48,766
Keep training.
60
00:05:49,556 --> 00:05:51,926
You will start to see one or two.
61
00:05:54,270 --> 00:05:55,766
Try tasting it.
62
00:06:00,198 --> 00:06:01,326
It's astringent.
63
00:06:02,166 --> 00:06:03,503
That's eight.
64
00:06:05,006 --> 00:06:06,326
The number of ingredients?
65
00:06:07,496 --> 00:06:11,366
Thong-on, how many numbers are there to remember?
66
00:06:11,886 --> 00:06:14,766
There are ingredients from plants, animals, and elements.
67
00:06:15,280 --> 00:06:17,519
It's over ten thousand items to remember the entire forest.
68
00:06:17,606 --> 00:06:19,046
Just over ten thousand.
69
00:06:19,869 --> 00:06:22,326
What? Ten thousand?
70
00:06:23,629 --> 00:06:25,886
- Why are there so many? - There are many.
71
00:06:28,206 --> 00:06:31,086
Who would remember them all? Over ten thousand?
72
00:06:34,486 --> 00:06:36,806
Has everyone finished writing it down?
73
00:06:37,589 --> 00:06:38,926
I have, Uncle.
74
00:06:39,093 --> 00:06:40,566
I'm telling you the answer.
75
00:06:47,501 --> 00:06:49,006
The first number
76
00:06:49,206 --> 00:06:51,926
of this ingredient from a plant is
77
00:06:53,526 --> 00:06:55,046
seven.
78
00:06:55,229 --> 00:06:56,526
Yes!
79
00:06:58,790 --> 00:07:00,966
- Joed, I got it right! - I got it wrong.
80
00:07:01,205 --> 00:07:02,406
I got it wrong too.
81
00:07:03,125 --> 00:07:04,526
It's close enough, Joed.
82
00:07:05,358 --> 00:07:07,706
If you get the closest numbers,
83
00:07:07,966 --> 00:07:12,046
such as six and eight, next time,
84
00:07:12,672 --> 00:07:14,846
focus on it more.
85
00:07:16,334 --> 00:07:18,606
Open up your sense more.
86
00:07:19,814 --> 00:07:22,046
And have more belief in yourself, understand?
87
00:07:23,261 --> 00:07:24,606
- Understood! - Understood!
88
00:07:24,726 --> 00:07:26,286
But I don't understand.
89
00:07:26,678 --> 00:07:28,926
Why don't we use all the six senses?
90
00:07:29,126 --> 00:07:30,766
We only use our minds.
91
00:07:30,862 --> 00:07:33,046
Why don't we use our sight, sound, taste, smell, and touch?
92
00:07:33,589 --> 00:07:34,806
I wonder too.
93
00:07:36,061 --> 00:07:37,242
Good.
94
00:07:38,126 --> 00:07:39,766
That's a good question.
95
00:07:42,246 --> 00:07:43,246
Thong-on.
96
00:07:44,181 --> 00:07:45,526
Tell them.
97
00:07:46,645 --> 00:07:47,966
If all six senses are used,
98
00:07:48,126 --> 00:07:49,926
we don't get to train each intensely.
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,726
That leads to mistakes.
100
00:07:51,941 --> 00:07:53,879
Two ingredients can have the same primary taste and smell
101
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
but not the same secondary taste.
102
00:07:55,669 --> 00:07:57,166
Their medicinal properties are different.
103
00:07:57,349 --> 00:07:58,806
When your tongue makes a mistake,
104
00:07:58,943 --> 00:08:00,766
you can rely on your touch, which is more accurate.
105
00:08:02,950 --> 00:08:06,086
I get it. If that's the case, we need to train harder.
106
00:08:06,246 --> 00:08:08,326
- Isn't that right, Master? - You!
107
00:08:10,421 --> 00:08:12,126
I told you not to call me Master.
108
00:08:20,806 --> 00:08:22,366
Master!
109
00:08:23,038 --> 00:08:24,846
- Uncle! - Uncle!
110
00:08:25,446 --> 00:08:26,686
Uncle.
111
00:08:27,061 --> 00:08:28,326
Are you alright?
112
00:08:28,638 --> 00:08:30,006
I'm fine.
113
00:08:30,622 --> 00:08:32,046
I just stumbled.
114
00:08:33,614 --> 00:08:35,806
I think that's enough for today.
115
00:08:36,005 --> 00:08:37,406
You have been teaching us all day long.
116
00:08:37,750 --> 00:08:39,686
Let's go. I'll take you home.
117
00:08:41,166 --> 00:08:44,806
- I'm coming with you. - Me too.
118
00:08:47,526 --> 00:08:48,806
Let's go.
119
00:08:53,886 --> 00:08:56,806
Bua, when our faces are bright,
120
00:08:56,966 --> 00:09:00,086
we feel like putting our chins up when we walk around, right?
121
00:09:00,221 --> 00:09:02,936
It's a lot better than when our faces were left untreated.
122
00:09:03,087 --> 00:09:04,446
That's right.
123
00:09:04,726 --> 00:09:08,206
Phad, let's see if the kid from the other day is here.
124
00:09:10,326 --> 00:09:13,006
There. That's him, Bua. There he is.
125
00:09:17,726 --> 00:09:20,006
Boy, talk to me.
126
00:09:21,862 --> 00:09:24,446
Hi, Sister. What have you done?
127
00:09:24,726 --> 00:09:26,326
You look a lot prettier.
128
00:09:28,006 --> 00:09:30,046
You can call me Sister now?
129
00:09:30,494 --> 00:09:31,758
It's nothing.
130
00:09:31,886 --> 00:09:34,566
I just want you to see my face clearly.
131
00:09:34,726 --> 00:09:37,126
My face is still neat.
132
00:09:37,486 --> 00:09:39,926
Next time, don't call me Aunt, okay?
133
00:09:40,198 --> 00:09:41,846
Okay, Sister.
134
00:09:45,846 --> 00:09:47,446
Be careful, Uncle.
135
00:09:47,766 --> 00:09:49,766
Bua, look over there.
136
00:09:51,247 --> 00:09:53,006
Who is that old man?
137
00:09:53,146 --> 00:09:54,646
Why are the Royal Doctor students
138
00:09:54,733 --> 00:09:57,446
crowding around him like that?
139
00:09:59,754 --> 00:10:02,526
That old man is a talented doctor.
140
00:10:02,679 --> 00:10:06,439
He possesses a lot of techniques that aren't in the textbooks.
141
00:10:07,052 --> 00:10:09,446
I think he agreed to teach the students.
142
00:10:10,886 --> 00:10:12,046
Look.
143
00:10:12,286 --> 00:10:14,886
The Royal Doctor students seem to love their teacher.
144
00:10:15,945 --> 00:10:17,166
Yeah, that's cute.
145
00:10:17,334 --> 00:10:19,334
I didn't think those brutes
146
00:10:19,486 --> 00:10:21,486
would have such a gentle side to them.
147
00:10:23,556 --> 00:10:25,846
Bua, Phad!
148
00:10:26,766 --> 00:10:29,126
Thong-on, are you taking Uncle home?
149
00:10:29,259 --> 00:10:30,366
Yeah.
150
00:10:30,960 --> 00:10:33,206
Would you walk with us, Bua?
151
00:10:33,886 --> 00:10:35,046
No.
152
00:10:35,127 --> 00:10:37,127
Just go your own way, young man.
153
00:10:38,166 --> 00:10:39,686
Come on, young lady.
154
00:10:40,372 --> 00:10:41,566
I'm lonely.
155
00:10:42,005 --> 00:10:43,566
I feel lonesome.
156
00:10:45,155 --> 00:10:47,726
Lonely, my butt. You've got a pack of friends. Come here.
157
00:10:52,246 --> 00:10:53,406
Be careful.
158
00:10:56,046 --> 00:10:57,446
Watch where you're going.
159
00:11:15,206 --> 00:11:16,806
Skincare medicine, milady.
160
00:11:17,365 --> 00:11:18,593
Please apply it to your face.
161
00:11:18,674 --> 00:11:20,566
The Madams of my house made it.
162
00:11:20,846 --> 00:11:22,246
I brought some for you.
163
00:11:22,679 --> 00:11:24,286
Thank you, Doctor.
164
00:11:25,806 --> 00:11:28,046
I'm at peace with my age now.
165
00:11:29,086 --> 00:11:31,006
You should give it to young girls.
166
00:11:31,625 --> 00:11:32,886
Maen.
167
00:11:33,418 --> 00:11:34,566
You can have this.
168
00:11:42,767 --> 00:11:44,006
Doctor Thongthae,
169
00:11:44,206 --> 00:11:46,566
teach Maen how to use it too.
170
00:11:47,139 --> 00:11:49,086
She has never used this before.
171
00:11:49,213 --> 00:11:51,126
She might do it wrongly.
172
00:11:52,326 --> 00:11:55,266
A beauty might be ruined.
173
00:11:59,759 --> 00:12:00,926
Yes, Your Highness.
174
00:12:44,499 --> 00:12:45,526
Mother.
175
00:12:47,326 --> 00:12:49,726
What do you think of Doctor Thongthae?
176
00:12:51,245 --> 00:12:52,646
Doctor Thongthae?
177
00:12:54,419 --> 00:12:55,766
He seems calm.
178
00:12:56,625 --> 00:12:58,886
He seems to be knowledgeable and capable.
179
00:12:59,378 --> 00:13:01,378
He has a clean appearance.
180
00:13:01,666 --> 00:13:04,486
His parents would be proud of him.
181
00:13:05,225 --> 00:13:06,686
Why are you asking?
182
00:13:08,926 --> 00:13:10,686
I have my eyes on him.
183
00:13:11,378 --> 00:13:13,846
If Doctor Thongthae takes care of Maen,
184
00:13:14,406 --> 00:13:16,246
that will put my mind at ease.
185
00:13:17,559 --> 00:13:20,248
He's already taking care of her.
186
00:13:20,658 --> 00:13:23,206
He treats her when she gets sick.
187
00:13:27,546 --> 00:13:29,006
I mean
188
00:13:30,006 --> 00:13:31,486
for the rest of his life.
189
00:13:54,559 --> 00:13:55,806
It's late.
190
00:13:56,611 --> 00:13:57,966
Are you not tired?
191
00:13:59,166 --> 00:14:02,126
It's once in a while that I get to sleep beside you.
192
00:14:02,220 --> 00:14:04,086
I don't want to fall asleep.
193
00:14:05,839 --> 00:14:07,326
Are you angry at me?
194
00:14:07,873 --> 00:14:09,766
I don't have much time for you.
195
00:14:10,105 --> 00:14:11,206
Not at all.
196
00:14:11,326 --> 00:14:15,486
I know you have to go out there for others.
197
00:14:17,886 --> 00:14:19,246
Thank you so much.
198
00:14:22,686 --> 00:14:26,046
I have Bua to play with me. I'm not lonely at all.
199
00:14:27,192 --> 00:14:28,886
Tell me.
200
00:14:29,246 --> 00:14:30,806
What do you play with Bua?
201
00:14:31,046 --> 00:14:33,286
We play doctor and cook.
202
00:14:33,605 --> 00:14:35,126
Doctor and cook?
203
00:14:35,807 --> 00:14:37,606
I'm a doctor who treats patients.
204
00:14:37,687 --> 00:14:40,766
Bua is a cook who makes food.
205
00:15:06,598 --> 00:15:07,941
Should I go out
206
00:15:08,047 --> 00:15:10,206
and ask Lady Maenwad to come here?
207
00:15:15,406 --> 00:15:16,986
Don't let Maen know.
208
00:15:17,966 --> 00:15:21,566
But you have been coughing every night, Your Highness.
209
00:16:11,606 --> 00:16:12,766
What are you smiling about?
210
00:16:15,406 --> 00:16:16,726
I'm happy.
211
00:16:16,973 --> 00:16:18,646
Why would I not smile?
212
00:16:20,741 --> 00:16:22,646
Your cheeks are bursting.
213
00:16:23,279 --> 00:16:25,246
You must be very happy.
214
00:16:26,819 --> 00:16:28,686
I have been happy lately.
215
00:16:28,978 --> 00:16:30,978
Uncle agreed to teach my friends.
216
00:16:31,846 --> 00:16:33,886
My mother and Aunt Thieb have been getting along well.
217
00:16:35,846 --> 00:16:37,286
Even you are in a good mood too.
218
00:16:38,352 --> 00:16:40,166
That's why I want to come home every day.
219
00:16:45,126 --> 00:16:46,446
I'm jealous.
220
00:16:47,052 --> 00:16:48,326
Why would you be jealous?
221
00:16:49,532 --> 00:16:51,766
You have a family waiting at home.
222
00:16:53,732 --> 00:16:56,006
That's right. You don't.
223
00:16:57,286 --> 00:16:59,046
I shouldn't have said that to remind you.
224
00:17:01,366 --> 00:17:02,766
Don't worry about it.
225
00:17:03,126 --> 00:17:05,086
I haven't thought about that since I grew up.
226
00:17:15,126 --> 00:17:16,966
Do you still want to return to your world?
227
00:17:19,406 --> 00:17:20,566
I do.
228
00:17:21,686 --> 00:17:23,526
Who do you want to return to?
229
00:17:33,006 --> 00:17:35,006
Why don't you think of staying here?
230
00:17:40,206 --> 00:17:42,166
Think of me as your family.
231
00:17:42,906 --> 00:17:44,446
Stay here with me.
232
00:17:48,766 --> 00:17:49,966
I want you to stay.
233
00:17:57,225 --> 00:17:58,966
I just want to let you know.
234
00:18:15,486 --> 00:18:16,926
The moon is beautiful tonight.
235
00:18:35,606 --> 00:18:36,606
Am.
236
00:18:36,926 --> 00:18:38,966
Do you think Siam will go to war?
237
00:18:39,846 --> 00:18:42,006
The army has been fighting occasionally. That's nothing new.
238
00:18:42,846 --> 00:18:46,006
They only dealt with outlaws and rebels. I mean a real war.
239
00:18:47,579 --> 00:18:48,846
Why are you asking me that?
240
00:18:49,052 --> 00:18:50,614
Don't you like peace?
241
00:18:52,832 --> 00:18:55,326
Be quiet. I'm trying to concentrate.
242
00:18:56,959 --> 00:19:01,126
Whoa! You sons of doctors! Your talking makes me forget my numbers.
243
00:19:02,059 --> 00:19:04,886
Uncle, these fellows are talking and disturbing others.
244
00:19:09,686 --> 00:19:10,766
Uncle?
245
00:19:11,446 --> 00:19:12,526
Uncle.
246
00:19:13,326 --> 00:19:14,526
Is he sleeping?
247
00:19:15,091 --> 00:19:17,091
Uncle? Wake up.
248
00:19:17,646 --> 00:19:18,646
Uncle!
249
00:19:19,532 --> 00:19:20,777
Uncle?
250
00:19:21,718 --> 00:19:23,166
- Yod. - What?
251
00:19:23,286 --> 00:19:24,646
Go and wake him up.
252
00:19:30,351 --> 00:19:31,376
Uncle.
253
00:19:31,585 --> 00:19:33,486
Uncle? Uncle.
254
00:19:33,806 --> 00:19:34,926
Uncle.
255
00:19:42,406 --> 00:19:43,606
- Uncle! - Hey!
256
00:19:44,031 --> 00:19:45,166
Uncle?
257
00:19:45,806 --> 00:19:47,006
Uncle?
258
00:19:47,186 --> 00:19:48,326
Uncle, wake up.
259
00:19:49,019 --> 00:19:50,126
Uncle?
260
00:20:05,006 --> 00:20:06,886
Someone try to feel his pulse.
261
00:20:07,486 --> 00:20:08,686
I can't feel it.
262
00:20:27,379 --> 00:20:28,406
There's no pulse.
263
00:20:29,052 --> 00:20:30,646
There's none at all.
264
00:20:31,566 --> 00:20:33,006
He's dead!
265
00:21:01,966 --> 00:21:03,246
Stop, Thong-on.
266
00:21:04,206 --> 00:21:05,406
He's resting in peace.
267
00:21:37,578 --> 00:21:38,726
I can't.
268
00:21:39,066 --> 00:21:40,526
These are someone's eyes.
269
00:21:40,806 --> 00:21:42,806
I'm teaching you right here.
270
00:21:44,152 --> 00:21:45,526
Your eyes are bad.
271
00:21:45,972 --> 00:21:49,246
No. If I make him blind, that'll be bad.
272
00:21:51,245 --> 00:21:52,646
I misjudged you.
273
00:21:53,658 --> 00:21:55,658
I thought you had more guts.
274
00:21:56,206 --> 00:21:58,646
A coward like you want to study under me?
275
00:21:59,893 --> 00:22:00,933
Leave!
276
00:22:01,726 --> 00:22:04,806
Leave and get drunk like you always do.
277
00:22:09,619 --> 00:22:11,846
You have been studying under me for a while.
278
00:22:12,719 --> 00:22:14,406
Have you memorized this whole forest?
279
00:22:15,086 --> 00:22:16,446
Uncle!
280
00:22:16,886 --> 00:22:19,806
Who'd memorize all this? I'm not a god.
281
00:22:20,513 --> 00:22:22,086
I'm no god myself.
282
00:22:22,566 --> 00:22:24,006
Why was I able to do it?
283
00:22:31,259 --> 00:22:33,606
If you share this knowledge with others,
284
00:22:34,446 --> 00:22:37,926
you'll live on in this world through your knowledge.
285
00:22:39,766 --> 00:22:42,006
You agreed to teach me.
286
00:22:42,746 --> 00:22:44,746
It won't hurt if you teach my friends too.
287
00:23:10,646 --> 00:23:12,406
Someone go get one of our masters.
288
00:23:13,526 --> 00:23:14,886
Ask them what to do next.
289
00:23:15,266 --> 00:23:16,606
I'll go.
290
00:23:24,513 --> 00:23:25,926
Get up right now!
291
00:23:27,006 --> 00:23:28,726
You haven't finished teaching us.
292
00:23:29,298 --> 00:23:31,286
You can't die on us like this.
293
00:23:32,580 --> 00:23:34,286
Why are you so selfish?
294
00:23:35,352 --> 00:23:37,446
You are all great. You can cure everyone.
295
00:23:37,539 --> 00:23:39,086
Why can't you cure yourself?
296
00:23:40,739 --> 00:23:42,939
If you know your body can't handle it, why are you teaching here?
297
00:23:43,058 --> 00:23:45,286
Thong-on, what are you talking about?
298
00:23:45,446 --> 00:23:46,806
Have you lost your mind, Thong-on?
299
00:23:48,272 --> 00:23:51,086
Don't be harsh on him. Can't you see he's grieving?
300
00:24:34,466 --> 00:24:35,486
Uncle.
301
00:24:36,566 --> 00:24:38,646
My merit probably wasn't enough.
302
00:24:38,926 --> 00:24:41,566
That's why we were your disciples for only a short time.
303
00:24:42,105 --> 00:24:43,766
In the next life,
304
00:24:44,606 --> 00:24:47,326
I'll follow you to learn the number method.
305
00:24:47,593 --> 00:24:49,246
I'll finish your lesson.
306
00:24:49,726 --> 00:24:51,286
I'm sorry, Uncle.
307
00:24:51,772 --> 00:24:53,326
I'm too stupid.
308
00:24:53,846 --> 00:24:55,846
I couldn't even finish your lesson.
309
00:24:56,366 --> 00:24:58,566
I couldn't carry on your knowledge.
310
00:25:00,392 --> 00:25:01,926
Don't lose hope yet, you all.
311
00:25:03,046 --> 00:25:04,446
Uncle may have left us,
312
00:25:05,006 --> 00:25:07,406
but we have to train ourselves in his ways.
313
00:25:09,526 --> 00:25:10,766
We will finish his lesson.
314
00:25:12,966 --> 00:25:16,046
We couldn't do it when he was here.
315
00:25:16,846 --> 00:25:18,446
Now that he's gone,
316
00:25:19,046 --> 00:25:20,526
do you think we can do it?
317
00:25:28,366 --> 00:25:30,286
You should say your goodbye, Thong-on.
318
00:25:37,759 --> 00:25:40,086
Thong-on is probably feeling speechless.
319
00:25:40,486 --> 00:25:42,126
He suddenly left him.
320
00:25:42,572 --> 00:25:45,286
Uncle made Thong-on this sad.
321
00:25:46,466 --> 00:25:49,326
If it's someone closer, how sad would he be?
322
00:25:52,966 --> 00:25:54,366
Why would you say that?
323
00:25:56,732 --> 00:26:00,286
Thong-on, I'm sorry. I didn't mean it.
324
00:26:04,846 --> 00:26:06,126
We should leave.
325
00:26:07,792 --> 00:26:09,486
Let Thong-on say his goodbye alone.
326
00:26:13,446 --> 00:26:14,606
Let's go.
327
00:26:46,692 --> 00:26:47,806
I'm sorry.
328
00:26:48,166 --> 00:26:50,166
I didn't mean to get mad at you.
329
00:26:51,246 --> 00:26:53,166
I just don't want you to leave us.
330
00:26:58,758 --> 00:27:01,366
He understands. Believe me.
331
00:27:03,859 --> 00:27:06,246
Everything that you have taught me,
332
00:27:06,886 --> 00:27:09,286
I'll make the most of it.
333
00:27:12,372 --> 00:27:14,166
I may not match your skills,
334
00:27:15,326 --> 00:27:17,446
but I remember your teachings.
335
00:27:19,446 --> 00:27:21,006
I'll train myself.
336
00:27:21,726 --> 00:27:23,086
I'll improve.
337
00:27:23,459 --> 00:27:25,886
I'll make myself worthy of your teachings.
338
00:27:30,779 --> 00:27:32,166
I love you, Uncle.
339
00:28:48,844 --> 00:28:50,026
Bua.
340
00:28:50,719 --> 00:28:52,166
In your time,
341
00:28:52,732 --> 00:28:54,806
do they still use this numbering method to cure?
342
00:28:58,859 --> 00:29:00,366
I don't think so.
343
00:29:03,672 --> 00:29:05,326
So we're going to fail.
344
00:29:06,239 --> 00:29:08,886
We won't pass on his knowledge to the future.
345
00:29:11,771 --> 00:29:13,246
Don't get discouraged.
346
00:29:13,619 --> 00:29:15,966
It might still exist, but I'm unaware of it.
347
00:29:16,286 --> 00:29:18,086
You have to keep learning.
348
00:29:19,486 --> 00:29:21,486
If our intelligence is not capable,
349
00:29:21,793 --> 00:29:23,486
we shouldn't waste time.
350
00:29:24,152 --> 00:29:26,326
We should spend our time learning what we can do.
351
00:29:31,505 --> 00:29:33,966
Are you not going to carry on his knowledge?
352
00:29:45,766 --> 00:29:47,366
I'll dedicate my time.
353
00:29:50,006 --> 00:29:51,806
I don't know if my intelligence is capable,
354
00:29:52,926 --> 00:29:55,166
but I'll restore his knowledge no matter what.
355
00:30:16,685 --> 00:30:18,206
Please be my support.
356
00:30:37,766 --> 00:30:38,766
Finally,
357
00:30:39,218 --> 00:30:41,686
the final lesson is here.
358
00:30:43,318 --> 00:30:45,726
What is the final lesson, Master?
359
00:30:46,579 --> 00:30:47,766
From today on,
360
00:30:48,266 --> 00:30:49,686
you will find out.
361
00:30:57,366 --> 00:30:58,646
How much is this?
362
00:31:11,606 --> 00:31:13,206
Which house has a patient?
363
00:31:14,719 --> 00:31:15,926
We do.
364
00:31:17,526 --> 00:31:20,286
Doctors are here. Take us to the patient.
365
00:31:21,126 --> 00:31:22,806
Why are there so many doctors?
366
00:31:23,286 --> 00:31:24,966
They're students. They're here to learn.
367
00:31:26,439 --> 00:31:28,206
Okay. It's this way.
368
00:31:28,859 --> 00:31:30,366
- Let's go. - Come, everyone.
369
00:31:37,919 --> 00:31:40,326
Strike with your full force. Don't hold back.
370
00:31:40,446 --> 00:31:42,166
So you know your strength.
371
00:31:44,488 --> 00:31:46,806
Hit me harder. The master is going to scold us.
372
00:31:51,933 --> 00:31:53,966
Where are you going, Phad and Bua?
373
00:31:56,598 --> 00:31:57,726
Boon!
374
00:31:58,593 --> 00:32:01,206
- Boon! - Boon!
375
00:32:02,603 --> 00:32:04,846
I think he got hit in his old wound.
376
00:32:09,461 --> 00:32:11,461
His face got pale.
377
00:32:12,606 --> 00:32:15,446
Everyone back off. Don't crowd him.
378
00:32:15,606 --> 00:32:16,886
Let me see him.
379
00:32:24,779 --> 00:32:25,833
Boon.
380
00:32:26,006 --> 00:32:27,126
Boon.
381
00:32:27,545 --> 00:32:29,286
It's a shame for Boon.
382
00:32:30,186 --> 00:32:31,406
That's right.
383
00:32:31,959 --> 00:32:34,806
Bua is touching him, but he's out cold.
384
00:32:36,172 --> 00:32:37,326
Boon!
385
00:32:37,732 --> 00:32:38,806
Boon!
386
00:32:50,399 --> 00:32:52,926
The skin under the eyes is very pale.
387
00:32:54,246 --> 00:32:55,566
Your body is pale and yellow too.
388
00:32:56,279 --> 00:32:57,606
It looks like anemia.
389
00:32:58,846 --> 00:33:00,126
Anemia, Doctor?
390
00:33:00,619 --> 00:33:01,966
I knew it.
391
00:33:03,046 --> 00:33:06,566
- Why don't you slap your own knee? - A few days ago,
392
00:33:06,726 --> 00:33:08,246
he started to look pale.
393
00:33:08,366 --> 00:33:10,366
It looked like a headache or stomachache. It looked strange.
394
00:33:10,513 --> 00:33:12,406
See? That's a sad person for you.
395
00:33:12,526 --> 00:33:15,070
He doesn't eat or sleep. This is what he gets.
396
00:33:15,192 --> 00:33:16,606
- Isn't that right? - Yeah!
397
00:33:16,726 --> 00:33:17,726
Niang!
398
00:33:19,366 --> 00:33:21,366
I'll give you a haematinic
399
00:33:21,532 --> 00:33:23,006
and some cannabis sleeping medicine.
400
00:33:23,746 --> 00:33:26,646
They enrich your elements. You will regain your strength and get to sleep.
401
00:33:27,972 --> 00:33:31,766
- Thanks. - I'll cook some food that improves the blood.
402
00:33:33,186 --> 00:33:35,206
You say food that improves the blood.
403
00:33:35,880 --> 00:33:37,446
What are you going to cook?
404
00:33:38,425 --> 00:33:40,646
He needs more iron to boost his immunity.
405
00:33:40,759 --> 00:33:43,246
Pork liver, egg yolk, and some green vegetables.
406
00:33:45,206 --> 00:33:47,886
You're a fast learner when it comes to food, Bua.
407
00:33:48,392 --> 00:33:49,566
That's admirable.
408
00:34:04,778 --> 00:34:05,926
Mother!
409
00:34:06,799 --> 00:34:09,006
Bua! You're all here.
410
00:34:09,359 --> 00:34:11,126
- I have something. - What is it this time?
411
00:34:11,300 --> 00:34:14,366
What did you do this time? Tell me, Thong-on.
412
00:34:14,606 --> 00:34:17,206
Mother, that's not it.
413
00:34:17,886 --> 00:34:20,206
Let's not talk about this right now.
414
00:34:20,406 --> 00:34:22,686
Thong-on, go get some broom flowers.
415
00:34:22,767 --> 00:34:24,206
I'm going to stir-fry it with some liver.
416
00:34:24,459 --> 00:34:25,766
Broom flowers?
417
00:34:25,859 --> 00:34:27,246
Who can eat that?
418
00:34:27,373 --> 00:34:29,119
You're going to get sick.
419
00:34:30,366 --> 00:34:32,726
It's not the broom for sweeping the floor.
420
00:34:32,873 --> 00:34:33,926
It's what I call garlic chives.
421
00:34:34,019 --> 00:34:37,726
The leave is round like spring onions with a white flower at the end.
422
00:34:38,575 --> 00:34:41,566
A green leafy vegetable
423
00:34:41,686 --> 00:34:44,326
with a white tip
424
00:34:44,445 --> 00:34:48,166
that the Chinese call "Guchai?"
425
00:34:48,287 --> 00:34:49,721
Is that right?
426
00:34:49,892 --> 00:34:54,606
That's right. Its flowers contain iron. It's good for the blood.
427
00:34:55,865 --> 00:34:57,806
Are you having a severe period? Do you need enrichment?
428
00:34:57,892 --> 00:34:59,406
It's not for me.
429
00:34:59,565 --> 00:35:02,046
Boon fainted while training.
430
00:35:02,138 --> 00:35:03,566
Brother Thongthae said he had anemia.
431
00:35:03,686 --> 00:35:05,966
That's why I'm cooking food with benefits to help.
432
00:35:07,822 --> 00:35:09,566
So you're worried about your ex-fiance.
433
00:35:12,086 --> 00:35:14,926
Fiance, my butt. You're delusional.
434
00:35:15,072 --> 00:35:16,486
Let's go. Help me get some.
435
00:35:16,619 --> 00:35:17,686
Wait, Bua.
436
00:35:17,811 --> 00:35:19,926
We don't have Chinese vegetables in our garden.
437
00:35:20,046 --> 00:35:21,286
You know what?
438
00:35:21,418 --> 00:35:24,086
Tomorrow, I'll buy some from the market.
439
00:35:25,152 --> 00:35:26,526
I can use anything.
440
00:35:27,271 --> 00:35:30,526
Just any green leaves. Come and help me pick some.
441
00:35:39,926 --> 00:35:43,526
Here. A wild betel leaf.
442
00:35:44,953 --> 00:35:46,366
He's your ex-fiance.
443
00:35:46,526 --> 00:35:48,166
Find a way to heal him yourself.
444
00:35:49,167 --> 00:35:52,366
You're too much. You know there's nothing between us.
445
00:35:52,886 --> 00:35:56,006
I saved you from getting scolded by your mother, yet you're mad at me.
446
00:35:58,066 --> 00:35:59,366
Why would my mother scold me?
447
00:36:00,179 --> 00:36:02,430
What did you do this time, then?
448
00:36:02,532 --> 00:36:04,686
Didn't you see how stressed she was?
449
00:36:05,212 --> 00:36:06,766
I didn't do anything wrong.
450
00:36:06,925 --> 00:36:08,446
I was just about to tell her
451
00:36:08,666 --> 00:36:10,926
I'll get to cook medicine and treat patients myself.
452
00:36:13,078 --> 00:36:15,206
What? Really?
453
00:36:15,985 --> 00:36:18,006
How did it happen? Tell me.
454
00:36:24,638 --> 00:36:26,446
Where are you taking us, Masters?
455
00:36:27,126 --> 00:36:30,606
It's time you get to treat patients for real.
456
00:36:31,532 --> 00:36:33,006
What did you say, Master?
457
00:36:33,339 --> 00:36:35,446
You will travel and find patients.
458
00:36:35,606 --> 00:36:36,606
Once you find one,
459
00:36:36,980 --> 00:36:38,606
diagnose them.
460
00:36:38,952 --> 00:36:40,952
Provide them with medicine. Make them recover.
461
00:36:41,326 --> 00:36:43,926
Write down everything you do step-by-step and submit it to us.
462
00:36:51,332 --> 00:36:54,566
Does that mean you're really going to be a doctor?
463
00:36:55,726 --> 00:36:58,966
Thong-on! You're awesome!
464
00:36:59,065 --> 00:37:02,126
I'm happy for you! That's really great!
465
00:37:16,606 --> 00:37:18,126
Well done!
466
00:37:20,613 --> 00:37:21,726
Thanks, Bua.
467
00:37:32,584 --> 00:37:33,584
Thong-on!
468
00:37:34,379 --> 00:37:35,726
- Thong-on! - Yes, Mother.
469
00:37:35,905 --> 00:37:37,286
Thong-on, my son.
470
00:37:37,792 --> 00:37:38,966
Thong-on.
471
00:37:39,166 --> 00:37:40,886
Are you going to treat patients?
472
00:37:41,366 --> 00:37:42,486
I am.
473
00:37:42,659 --> 00:37:44,659
- Who told you? - Bua did.
474
00:37:44,819 --> 00:37:46,646
Why didn't you tell me first?
475
00:37:46,806 --> 00:37:50,166
Don't you know how long I've been waiting to hear this?
476
00:37:50,806 --> 00:37:53,166
I saw you were busy. I didn't want to disturb you.
477
00:37:53,286 --> 00:37:54,766
It wouldn't have disturbed me at all.
478
00:37:55,138 --> 00:37:56,286
Thong-on.
479
00:37:56,998 --> 00:37:58,998
I'm so proud, my son.
480
00:38:01,093 --> 00:38:03,886
Mother, I'm going out to search for a patient tomorrow.
481
00:38:04,159 --> 00:38:05,686
Please wish me luck.
482
00:38:06,712 --> 00:38:07,806
Okay.
483
00:38:10,622 --> 00:38:12,566
I wish my son
484
00:38:12,945 --> 00:38:14,726
to be safe in his travels,
485
00:38:14,879 --> 00:38:16,879
to be triumphant in his journeys,
486
00:38:17,325 --> 00:38:19,086
to return healthy and unharmed,
487
00:38:19,292 --> 00:38:22,806
and be well at any place and time.
488
00:38:23,126 --> 00:38:26,406
I wish the gods of the forests, the mountains, the waters, and the wild
489
00:38:26,526 --> 00:38:28,406
to protect my son
490
00:38:28,499 --> 00:38:30,446
and keep him from harm.
491
00:38:30,566 --> 00:38:32,726
Please let him be safe in his journeys.
492
00:38:33,244 --> 00:38:36,126
- Sadhu. - Sadhu.
493
00:38:46,446 --> 00:38:48,806
This medicine will enrich Your Highness' elements.
494
00:38:54,766 --> 00:38:56,646
This is medicine for women's bleeding, milady.
495
00:39:01,165 --> 00:39:03,806
This is "Traibhum Phra Ruang" for your pronunciation training.
496
00:39:04,046 --> 00:39:06,566
The words in this are more difficult than in the previous book.
497
00:39:09,125 --> 00:39:10,766
Thank you, Doctor.
498
00:39:14,172 --> 00:39:16,172
Just having Doctor Thongthae with us
499
00:39:16,485 --> 00:39:18,406
makes the whole palace feel safe.
500
00:39:21,519 --> 00:39:23,366
Your idea is good and flawless.
501
00:39:25,152 --> 00:39:28,446
I think you should tell them now. It's the right time.
502
00:39:38,585 --> 00:39:39,846
Doctor Thongthae.
503
00:39:40,985 --> 00:39:42,446
You're a good man.
504
00:39:42,698 --> 00:39:44,846
You're knowledgeable and capable.
505
00:39:47,045 --> 00:39:49,886
Can I leave someone in your care?
506
00:39:50,518 --> 00:39:52,366
I shall do your bidding, Your Highness.
507
00:39:54,906 --> 00:39:56,046
Maen.
508
00:39:57,966 --> 00:40:00,766
You are of the marrying age now.
509
00:40:01,538 --> 00:40:04,046
You can't stay with me forever.
510
00:40:08,366 --> 00:40:10,686
Please marry Doctor Thongthae.
511
00:40:11,305 --> 00:40:12,726
That will give me peace of mind.
512
00:41:00,726 --> 00:41:01,726
Maen.
513
00:41:04,326 --> 00:41:05,886
Don't cry.
514
00:41:08,806 --> 00:41:10,646
Living with Doctor Thongthae
515
00:41:12,126 --> 00:41:14,086
is a lot better than living with me.
516
00:41:20,225 --> 00:41:21,366
Your Highness.
517
00:41:25,539 --> 00:41:27,539
I know you're shocked.
518
00:41:28,325 --> 00:41:30,046
You grew up here.
519
00:41:31,892 --> 00:41:34,326
You have been living with me for over ten years.
520
00:41:34,972 --> 00:41:36,206
If we bid farewell,
521
00:41:37,019 --> 00:41:39,206
it's natural to be sad.
522
00:41:42,253 --> 00:41:45,766
I'm feeling the same as you are.
523
00:41:49,967 --> 00:41:52,806
I'm not rushing you to go off right now.
524
00:41:55,072 --> 00:41:56,486
When you're ready,
525
00:41:58,299 --> 00:41:59,446
you can go.
526
00:42:04,052 --> 00:42:05,166
Or...
527
00:42:05,613 --> 00:42:07,613
Do you have any objections?
528
00:42:09,366 --> 00:42:10,726
You can tell me.
529
00:42:18,459 --> 00:42:20,026
I don't, Your Highness.
530
00:42:39,432 --> 00:42:42,366
Hooray! I'm going to have a new mother!
531
00:42:42,692 --> 00:42:43,766
Thong-in.
532
00:42:44,065 --> 00:42:45,486
Go play outside.
533
00:42:45,738 --> 00:42:47,606
The adults are talking. Go.
534
00:42:48,273 --> 00:42:52,326
Yeah! A new mother!
535
00:42:52,445 --> 00:42:54,886
Look. This is a good thing, my son.
536
00:42:55,118 --> 00:42:57,286
This is the prince's generosity.
537
00:42:57,366 --> 00:43:00,126
He gave Lady Maenwad up to marry you.
538
00:43:00,432 --> 00:43:03,326
You can't find a fine lady like her anywhere.
539
00:43:04,366 --> 00:43:09,166
As fine as she is, I really don't want to get married.
540
00:43:11,039 --> 00:43:12,606
You get sick often.
541
00:43:13,007 --> 00:43:14,766
Who would take care of you?
542
00:43:15,326 --> 00:43:19,046
We have people all over the house. Why would you worry about this?
543
00:43:21,580 --> 00:43:22,886
Please get married, my son.
544
00:43:23,332 --> 00:43:27,526
I'll be happy to see you settle down with a good woman.
545
00:43:29,019 --> 00:43:31,726
I can die in peace.
546
00:43:31,966 --> 00:43:34,446
You will have someone to take care of you when you get old.
547
00:43:36,966 --> 00:43:38,126
Get married.
548
00:43:38,606 --> 00:43:40,326
Do it for me.
549
00:43:46,305 --> 00:43:47,406
Yes, Mother.
550
00:44:00,726 --> 00:44:02,966
Maen hasn't said a word since?
551
00:44:03,392 --> 00:44:04,686
She hasn't, Mother.
552
00:44:05,312 --> 00:44:06,806
What did I do wrong?
553
00:44:06,966 --> 00:44:08,686
Is Maen angry at me?
554
00:44:13,405 --> 00:44:15,286
Do you have anything to say, Phol?
555
00:44:15,911 --> 00:44:19,086
My lips are itching from an allergy, milady.
556
00:44:30,886 --> 00:44:33,806
What is it that you can't say back there, Phol?
557
00:44:34,573 --> 00:44:36,806
I'm uncomfortable, Your Highness.
558
00:44:37,006 --> 00:44:38,406
I thought I wouldn't tell.
559
00:44:38,606 --> 00:44:39,926
But come to think of it,
560
00:44:40,086 --> 00:44:41,726
I really must tell you, Your Highness.
561
00:44:43,106 --> 00:44:44,446
Then tell me.
562
00:44:45,379 --> 00:44:47,726
Lady Maen cries and doesn't speak,
563
00:44:48,038 --> 00:44:50,246
not because she has pre-wedding anxiety,
564
00:44:50,526 --> 00:44:53,166
but because she already has someone she loves, Your Highness.
565
00:44:56,919 --> 00:44:58,566
When you were sick,
566
00:44:58,973 --> 00:45:01,326
who stayed with you all night long, Your Highness?
567
00:45:04,166 --> 00:45:05,366
It was you.
568
00:45:06,259 --> 00:45:08,446
I only made it through late at night.
569
00:45:08,566 --> 00:45:10,006
I went to bed when I got tired.
570
00:45:10,432 --> 00:45:13,646
Lady Maenwad stayed with you until dawn.
571
00:45:14,453 --> 00:45:17,966
She's the one who cares about you the most, Your Highness.
572
00:45:40,513 --> 00:45:41,566
Bua.
573
00:45:42,126 --> 00:45:43,806
Don't just sit there and write your recipe.
574
00:45:43,926 --> 00:45:46,166
You can come and watch me treat a real patient.
575
00:45:46,566 --> 00:45:48,726
Really? I can come?
576
00:45:49,059 --> 00:45:50,126
You can.
577
00:45:50,363 --> 00:45:52,686
That's great. Where are we going?
578
00:45:53,286 --> 00:45:54,406
Follow me.
579
00:45:54,886 --> 00:45:55,926
Let's go.
580
00:46:01,059 --> 00:46:03,046
Is anyone sick here?
581
00:46:03,285 --> 00:46:04,686
I'm here to treat you.
582
00:46:04,767 --> 00:46:07,406
Here. I am. I'm sick.
583
00:46:08,605 --> 00:46:10,286
Me too.
584
00:46:10,884 --> 00:46:12,766
Me too.
585
00:46:14,279 --> 00:46:15,326
Okay.
586
00:46:19,846 --> 00:46:21,959
My period only comes out a little.
587
00:46:22,039 --> 00:46:24,686
My stomach and my back hurt. It's unbearable.
588
00:46:25,086 --> 00:46:27,606
- Okay. Let me look at you. - Okay.
589
00:46:28,350 --> 00:46:30,206
- What do I do? - Turn around.
590
00:46:32,886 --> 00:46:34,006
Lean on me.
591
00:46:47,086 --> 00:46:49,126
- Let me see your back. - Okay.
592
00:46:52,679 --> 00:46:54,006
Right there!
593
00:46:56,132 --> 00:46:57,846
- I got it. I know what's wrong. - Okay.
594
00:46:57,953 --> 00:46:59,246
Okay.
595
00:47:01,966 --> 00:47:05,006
I cough a lot with phlegm.
596
00:47:05,352 --> 00:47:08,846
My throat is sore, and I can't really use my voice.
597
00:47:10,272 --> 00:47:11,486
Let me see.
598
00:47:12,366 --> 00:47:13,526
Open your mouth.
599
00:47:17,139 --> 00:47:18,166
Alright.
600
00:47:18,955 --> 00:47:20,246
Thanks.
601
00:47:23,206 --> 00:47:24,446
For me,
602
00:47:24,606 --> 00:47:26,126
my body is stiff.
603
00:47:26,318 --> 00:47:29,286
My whole body is aching.
604
00:47:29,525 --> 00:47:32,806
My hands and feet feel numb and weak too.
605
00:47:33,825 --> 00:47:35,906
- Your whole body? - Yes.
606
00:47:37,153 --> 00:47:38,206
Okay.
607
00:47:38,619 --> 00:47:40,126
Lie down for me.
608
00:47:42,346 --> 00:47:43,446
Does this hurt?
609
00:47:43,646 --> 00:47:45,926
I don't feel anything. It's all stiff.
610
00:47:51,593 --> 00:47:53,246
Sit up again.
611
00:47:57,065 --> 00:47:58,086
Does it hurt?
612
00:47:58,246 --> 00:47:59,446
Not at all.
613
00:48:02,378 --> 00:48:03,406
I got it now.
614
00:48:04,486 --> 00:48:07,966
I'll give you Kamlang Ratchasih and Fai Pralaikalp medicine.
615
00:48:08,086 --> 00:48:10,846
They help with your blood flow.
616
00:48:10,998 --> 00:48:12,246
You will feel better.
617
00:48:12,366 --> 00:48:14,446
The freckles on your face will fade too.
618
00:48:14,559 --> 00:48:15,639
Okay.
619
00:48:16,726 --> 00:48:18,406
- Here you go. - Thanks.
620
00:48:19,345 --> 00:48:21,526
I'll give you a detoxicant from bitter apple.
621
00:48:21,678 --> 00:48:25,366
It will relieve your symptoms. You will cough less with less phlegm.
622
00:48:25,486 --> 00:48:26,686
Okay.
623
00:48:27,166 --> 00:48:28,846
- Here. - Thanks.
624
00:48:32,092 --> 00:48:34,646
For you, I'll give a massaging oil to improve airflow.
625
00:48:34,766 --> 00:48:36,646
Your blood and air will flow better.
626
00:48:38,126 --> 00:48:39,926
This is called Sanantraiphob oil.
627
00:48:41,918 --> 00:48:43,766
Use your medicine well.
628
00:48:43,886 --> 00:48:45,566
I'll come again for a follow-up.
629
00:48:45,698 --> 00:48:47,726
Okay. Thank you, young man.
630
00:48:49,126 --> 00:48:50,446
You can call me a doctor.
631
00:48:50,811 --> 00:48:53,086
Thank you so much, young doctor.
632
00:48:53,227 --> 00:48:54,326
Okay.
633
00:49:00,511 --> 00:49:03,446
I read all of your treatment journals.
634
00:49:04,145 --> 00:49:05,765
You treat patients by the book.
635
00:49:05,872 --> 00:49:08,312
You used the medicine according to the rules very well.
636
00:49:11,418 --> 00:49:12,686
After this,
637
00:49:13,418 --> 00:49:15,766
it's a training that doesn't exist in the textbook.
638
00:49:19,126 --> 00:49:20,406
What is it, Master?
639
00:49:20,792 --> 00:49:22,606
You will train how to cook medicine.
640
00:49:24,922 --> 00:49:27,234
Thong-on, we're cooking medicine!
641
00:49:27,352 --> 00:49:29,406
- Finally. - I'm glad!
642
00:49:31,859 --> 00:49:33,526
Quiet and listen.
643
00:49:34,812 --> 00:49:36,566
Cooking a new medicine
644
00:49:36,926 --> 00:49:38,846
is highly important for a doctor.
645
00:49:39,145 --> 00:49:41,406
This is how we leave our marks in history.
646
00:49:41,745 --> 00:49:44,406
You must come up with a new medicine to cure any illness.
647
00:49:45,246 --> 00:49:48,966
Your medicine must not exist in any previous textbook recipe.
648
00:49:49,672 --> 00:49:51,886
Do not copy someone else's recipe.
649
00:49:52,766 --> 00:49:55,606
You need to invent your own.
650
00:49:57,494 --> 00:49:58,679
Can I even do it?
651
00:49:58,806 --> 00:50:00,846
- I'm not glad anymore. - Me too.
652
00:50:00,966 --> 00:50:02,046
I know
653
00:50:02,926 --> 00:50:04,166
that cooking medicine
654
00:50:04,326 --> 00:50:06,806
is the most difficult task for a doctor.
655
00:50:07,326 --> 00:50:08,966
I'll give you time
656
00:50:09,386 --> 00:50:11,379
to invent your new medicine.
657
00:50:11,460 --> 00:50:12,606
You have
658
00:50:13,706 --> 00:50:15,502
- ten days. - What?
659
00:50:15,713 --> 00:50:18,926
- Ten days? - What can we do in ten days?
660
00:50:19,526 --> 00:50:21,766
Ten days? Who can possibly make a new medicine in time?
661
00:50:21,945 --> 00:50:24,166
Sorry. Can I have 15 days?
662
00:50:24,572 --> 00:50:26,526
You get five days.
663
00:50:26,819 --> 00:50:28,326
Five days?
664
00:50:32,446 --> 00:50:34,086
There are a lot of illnesses.
665
00:50:35,806 --> 00:50:37,686
There are also many forms of medicine.
666
00:50:39,186 --> 00:50:40,566
What medicine should I make?
667
00:50:43,918 --> 00:50:45,406
A medicine to change one's mind.
668
00:50:46,846 --> 00:50:48,006
Can you cook it?
669
00:50:52,253 --> 00:50:54,006
I'll feed that medicine to the prince
670
00:50:55,532 --> 00:50:57,926
to make him call off my wedding with Lady Maenwad.
671
00:50:59,792 --> 00:51:01,966
Thongthae, are you kidding?
672
00:51:02,566 --> 00:51:04,286
Who can possibly make that medicine?
673
00:51:06,292 --> 00:51:08,246
Then you're not the real deal.
674
00:51:12,726 --> 00:51:14,246
What medicine are you looking for?
675
00:51:16,052 --> 00:51:17,486
Something to relieve a headache.
676
00:51:30,432 --> 00:51:31,566
Thongthae.
677
00:51:32,173 --> 00:51:33,606
Try this one.
678
00:51:33,700 --> 00:51:36,046
(Cannabis Sleeping Medicine)
679
00:51:37,646 --> 00:51:40,966
(Cannabis Sleeping Medicine)
680
00:51:45,246 --> 00:51:46,366
Thanks a lot.
681
00:52:23,886 --> 00:52:26,686
You are of the marrying age now.
682
00:52:27,472 --> 00:52:29,846
You can't stay with me forever.
683
00:52:32,526 --> 00:52:34,766
Please marry Doctor Thongthae.
684
00:52:35,418 --> 00:52:36,766
That will give me peace of mind.
685
00:53:29,645 --> 00:53:31,645
You have been gone for more than half a day.
686
00:53:32,172 --> 00:53:33,526
What have you been doing?
687
00:53:35,566 --> 00:53:37,006
I was sorting clothes, Your Highness.
688
00:53:37,792 --> 00:53:39,686
I was choosing which ones to bring over there
689
00:53:39,951 --> 00:53:42,086
and which ones to leave here.
690
00:53:45,846 --> 00:53:47,526
Do you agree to the wedding?
691
00:53:58,046 --> 00:53:59,966
It's your wish, Your Highness.
692
00:54:03,686 --> 00:54:05,846
I will not object.
693
00:54:08,532 --> 00:54:11,406
I know you mean well.
694
00:54:19,246 --> 00:54:20,246
I do.
695
00:54:21,166 --> 00:54:22,766
I mean well to you.
696
00:54:24,773 --> 00:54:26,966
I want you to be with a man
697
00:54:27,412 --> 00:54:29,326
who can take care of you,
698
00:54:31,326 --> 00:54:33,126
not a good-for-nothing
699
00:54:34,486 --> 00:54:36,166
and sickly man like I am.
700
00:54:43,366 --> 00:54:44,526
I know
701
00:54:45,245 --> 00:54:47,086
when I get older,
702
00:54:48,132 --> 00:54:50,686
I'll get even more illnesses.
703
00:54:51,533 --> 00:54:53,533
You have been taking care of me your whole life.
704
00:54:54,646 --> 00:54:56,246
You have done enough.
705
00:54:57,499 --> 00:55:00,206
I don't want you to exhaust yourself for me anymore.
706
00:55:04,206 --> 00:55:05,686
It's not like that, Your Highness.
707
00:55:07,133 --> 00:55:09,566
I'm willing to take care of you.
708
00:55:11,973 --> 00:55:15,206
I never feel exhausted at all.
709
00:55:17,726 --> 00:55:20,086
Being here for you
710
00:55:20,692 --> 00:55:22,046
and being with you
711
00:55:24,279 --> 00:55:26,846
is my happiness, Your Highness.
712
00:55:31,138 --> 00:55:33,406
If you change your mind,
713
00:55:34,486 --> 00:55:37,486
I'll gladly continue to serve you, Your Highness.
714
00:55:40,986 --> 00:55:42,326
That's not good for you, Maen.
715
00:55:44,406 --> 00:55:46,886
I don't want to be a burden to the one I love.
716
00:55:50,966 --> 00:55:52,448
Your Highness.
717
00:55:53,960 --> 00:55:56,246
Do you love me?
718
00:55:57,886 --> 00:55:59,086
I do.
719
00:56:01,905 --> 00:56:03,326
I love you
720
00:56:03,885 --> 00:56:05,446
as you love me.
721
00:56:08,286 --> 00:56:09,726
Truthfully,
722
00:56:10,639 --> 00:56:13,646
I want to be with you for the rest of my life.
723
00:56:15,992 --> 00:56:19,206
But you will be burdened for the rest of yours.
724
00:56:21,086 --> 00:56:23,166
I don't want to be selfish.
725
00:56:24,159 --> 00:56:26,566
That's why I want a better life for you.
726
00:56:30,459 --> 00:56:31,886
Not at all, Your Highness.
727
00:56:35,006 --> 00:56:36,926
Being with you,
728
00:56:37,892 --> 00:56:39,526
even for an hour,
729
00:56:41,306 --> 00:56:43,766
is a happiness that lasts for the rest of my life.
730
00:56:46,932 --> 00:56:50,166
Please don't make me go anywhere, Your Highness.
731
00:57:17,166 --> 00:57:19,846
(Ever since we met,)
732
00:57:19,944 --> 00:57:22,926
(the whole world has changed.)
733
00:57:23,385 --> 00:57:26,166
(With you by my side...)
734
00:57:29,566 --> 00:57:32,286
(Ever since we laid eyes,)
735
00:57:32,446 --> 00:57:35,526
(my heart has changed.)
736
00:57:35,717 --> 00:57:38,566
(You're the only one who understands.)
737
00:57:38,726 --> 00:57:42,766
(How great is it that we meet?)
738
00:57:45,086 --> 00:57:50,686
(Is this love? Or what is this?)
739
00:57:51,373 --> 00:57:54,046
(What makes my heart...)
740
00:57:54,286 --> 00:57:56,686
One of them needs to say it.
741
00:57:57,086 --> 00:57:58,566
That's the only way they'll find out.
742
00:57:58,686 --> 00:58:03,566
(I don't know if it's love or it's just a dream.)
743
00:58:03,758 --> 00:58:06,046
I feel sorry for Doctor Thongthae.
744
00:58:06,646 --> 00:58:11,646
(I'm not dreaming, am I?)
745
00:58:15,987 --> 00:58:21,326
(You're here with me today.)
746
00:58:22,136 --> 00:58:27,686
(I'm not dreaming, am I?)
747
00:58:28,540 --> 00:58:30,286
Cook a new medicine?
748
00:58:30,552 --> 00:58:32,966
That's right. I have ten days.
749
00:58:33,278 --> 00:58:35,806
Oh! That's so short.
750
00:58:37,359 --> 00:58:38,686
I have to do it somehow.
751
00:58:40,246 --> 00:58:43,206
I still have no idea what to cook.
752
00:59:01,512 --> 00:59:02,726
I got it now!
753
00:59:03,132 --> 00:59:05,132
I know what medicine to cook.
754
00:59:07,106 --> 00:59:08,526
Thank you so much, Bua.
755
00:59:09,539 --> 00:59:11,566
I haven't said or done anything.
756
00:59:21,166 --> 00:59:22,486
Doctor Thongthae.
757
00:59:23,085 --> 00:59:25,085
I summoned you here today
758
00:59:25,326 --> 00:59:26,966
to say I'm sorry.
759
00:59:27,506 --> 00:59:30,726
I rushed into matching you the other day.
760
00:59:35,265 --> 00:59:38,646
I know you decided with your best wishes, Your Highness.
761
00:59:41,972 --> 00:59:43,806
It was my fault.
762
00:59:44,526 --> 00:59:47,286
I did not ask Maen what she wished.
763
00:59:49,446 --> 00:59:53,726
When I found out Maen didn't want to get married yet,
764
00:59:54,286 --> 00:59:55,886
I felt even worse.
765
00:59:58,726 --> 01:00:00,486
Thank you so much, Your Highness.
766
01:00:03,785 --> 01:00:07,486
Do you mean you don't want to get married either?
767
01:00:15,612 --> 01:00:16,966
I don't, Your Highness.
768
01:00:23,380 --> 01:00:24,766
I'm glad to hear that.
769
01:00:25,047 --> 01:00:26,726
My mind is at ease now.
770
01:00:27,178 --> 01:00:30,926
Then let's call off this marriage.
771
01:00:32,406 --> 01:00:33,446
Yes, Your Highness.
772
01:00:36,679 --> 01:00:38,679
Everyone is pleased with this outcome.
773
01:00:38,832 --> 01:00:40,246
That's really great.
774
01:00:56,526 --> 01:00:58,526
Do you want to come up with an asthma relief?
775
01:00:59,025 --> 01:01:00,166
Yes, Father.
776
01:01:00,892 --> 01:01:02,892
Asthma is an ancient illness.
777
01:01:03,126 --> 01:01:04,926
It's hard to recover from it completely.
778
01:01:05,905 --> 01:01:07,646
Shouldn't you try something else?
779
01:01:08,246 --> 01:01:10,166
I want to do this, Father.
780
01:01:12,365 --> 01:01:13,726
Then do what you want.
781
01:01:14,526 --> 01:01:16,286
I have warned you.
782
01:01:34,246 --> 01:01:36,886
There. Put it over there.
783
01:01:38,326 --> 01:01:40,326
Bua, Thong-on.
784
01:01:40,585 --> 01:01:43,246
I brought your meal here.
785
01:01:43,511 --> 01:01:45,086
If you're hungry, eat some.
786
01:01:45,406 --> 01:01:47,166
- Yes, Mother. - Thank you.
787
01:01:47,286 --> 01:01:48,326
Okay.
788
01:01:52,846 --> 01:01:54,126
Let's put this away.
789
01:02:10,766 --> 01:02:12,206
Here! Thong-on.
790
01:02:12,686 --> 01:02:14,006
Is this it?
791
01:02:14,467 --> 01:02:15,526
Is it?
792
01:02:16,592 --> 01:02:18,326
- That's it. Bael leaves. - Right?
793
01:02:18,806 --> 01:02:19,966
Let me see.
794
01:02:32,580 --> 01:02:36,286
(784 - Bitter/ Astringent/ Sweet)
795
01:02:45,766 --> 01:02:48,686
(687 - Hot/ Astringent/ Bitter)
796
01:03:00,206 --> 01:03:03,526
(784 - Bitter/ Astringent/ Sweet)
797
01:03:40,366 --> 01:03:43,766
(122 - 9 7 4 20)
798
01:04:01,100 --> 01:04:03,406
(187 - Fragrant/ Astringent/ Bitter)
799
01:04:05,926 --> 01:04:07,070
I found it.
800
01:04:07,312 --> 01:04:08,486
You did?
801
01:04:10,699 --> 01:04:11,966
What's that plant?
802
01:04:12,258 --> 01:04:13,486
It's fragrant chloranthaceae.
803
01:04:16,306 --> 01:04:18,086
You're awesome, Thong-on.
804
01:04:18,825 --> 01:04:21,006
Help me pick it. Take some big leaves.
805
01:04:49,025 --> 01:04:50,246
Young man!
806
01:04:50,846 --> 01:04:53,046
You are a doctor, right?
807
01:04:53,245 --> 01:04:54,246
I am.
808
01:04:54,606 --> 01:04:57,486
I remember you, young doctor.
809
01:04:58,012 --> 01:04:59,406
Come here, girl.
810
01:05:00,846 --> 01:05:01,966
This girl.
811
01:05:02,086 --> 01:05:05,926
She has been looking for a doctor for two days. Her father is sick.
812
01:05:06,064 --> 01:05:07,918
She hasn't found a doctor.
813
01:05:09,120 --> 01:05:10,446
Where is your father?
814
01:05:10,806 --> 01:05:11,926
Lead me there.
815
01:05:14,298 --> 01:05:16,298
Kid, wait for me.
816
01:05:16,405 --> 01:05:17,566
She's gone.
817
01:05:17,679 --> 01:05:19,086
What should we do, Thong-on?
818
01:05:19,606 --> 01:05:20,706
We follow her.
819
01:05:20,787 --> 01:05:22,286
Let's go.
820
01:05:42,166 --> 01:05:45,606
The King's Chief of Royal Medicine has ordered all Royal Doctors
821
01:05:46,346 --> 01:05:48,926
to learn how to stitch wounds from Doctor Bradley.
822
01:05:56,446 --> 01:05:57,966
How is that possible?
823
01:05:59,606 --> 01:06:00,766
It is possible.
824
01:06:02,026 --> 01:06:04,026
Doctor Bradley has agreed to teach us.
825
01:06:07,926 --> 01:06:12,486
But some royalties don't trust Western medicine, my lord.
826
01:06:13,599 --> 01:06:16,326
There are others who do, right?
827
01:06:19,079 --> 01:06:22,486
How did the King's Chief come to that decision?
828
01:06:24,672 --> 01:06:25,806
I wonder too.
829
01:06:26,485 --> 01:06:28,166
I don't approve of this.
830
01:06:30,899 --> 01:06:33,566
The King's Chief never blocks knowledge.
831
01:06:34,012 --> 01:06:36,566
He studies both Thai and Western medicine
832
01:06:37,546 --> 01:06:39,966
to maximize the benefits for patients.
833
01:06:40,619 --> 01:06:43,086
He made the correct decision.
834
01:06:44,032 --> 01:06:47,406
All of you can rest assured.
835
01:06:49,573 --> 01:06:51,166
I believe that
836
01:06:52,019 --> 01:06:53,926
he has his reasons
837
01:06:54,305 --> 01:06:56,246
for ordering this.
838
01:07:16,946 --> 01:07:18,126
You need medicine.
839
01:07:18,326 --> 01:07:19,686
Where is your medicine?
840
01:07:19,966 --> 01:07:21,046
Thong-on!
841
01:07:22,219 --> 01:07:23,566
Help me!
842
01:07:25,718 --> 01:07:27,446
A war with Vietnam is looming.
843
01:07:27,560 --> 01:07:28,606
Thongthae.
844
01:07:28,726 --> 01:07:30,166
You are enlisted to go with me.
845
01:07:30,286 --> 01:07:33,686
Doctors, we have thousands of soldiers in your care.
846
01:07:33,793 --> 01:07:35,126
We need your help.
847
01:07:35,259 --> 01:07:39,646
In this war, two people from this house will die.
848
01:07:39,737 --> 01:07:42,446
- Eat my foot! - Madam!
849
01:07:42,560 --> 01:07:46,406
This comet will definitely bring misfortune to Siam.
850
01:07:46,606 --> 01:07:49,526
- Let me see. - If you have time, tend to the wounded!
851
01:07:49,726 --> 01:07:51,366
You want to go to war?
852
01:07:51,486 --> 01:07:52,566
Yes, sir.
58034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.