All language subtitles for Royal Doctor (14)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,684 --> 00:02:07,006 He has scars left by smallpox. 2 00:02:07,127 --> 00:02:09,366 He treated himself and survived it. 3 00:02:09,606 --> 00:02:11,926 - Really? - You will prove yourself against me. 4 00:02:12,086 --> 00:02:13,926 Was he a fellow Royal Doctor with you? 5 00:02:14,055 --> 00:02:16,926 There's a medicine that cures many illnesses, 6 00:02:17,086 --> 00:02:18,566 but it can be dangerous 7 00:02:18,686 --> 00:02:20,246 if the dose is too big. 8 00:02:21,826 --> 00:02:22,826 What are you doing? 9 00:02:22,934 --> 00:02:24,446 My needle is poisoned. 10 00:02:24,613 --> 00:02:26,366 He won't survive it. 11 00:02:26,709 --> 00:02:27,806 Thongthae! 12 00:02:27,942 --> 00:02:29,486 I'll compete with you 13 00:02:29,973 --> 00:02:31,686 on how to treat your friend's pain. 14 00:02:42,654 --> 00:02:43,966 Thong-in. 15 00:02:44,141 --> 00:02:46,014 Save some for your father. 16 00:02:46,167 --> 00:02:48,646 When he comes home, this will refresh him from exhaustion. 17 00:02:48,877 --> 00:02:50,886 I have to eat my share first. 18 00:02:51,037 --> 00:02:53,206 When Uncle Thong-on returns, 19 00:02:53,293 --> 00:02:55,526 he's going to steal mine. 20 00:02:55,662 --> 00:02:57,886 Poor Thong-in. 21 00:02:58,324 --> 00:03:00,846 I'll cut up more just for you. 22 00:03:03,206 --> 00:03:04,966 Someone is here for you, sir. 23 00:03:05,205 --> 00:03:06,446 Who's there? 24 00:03:13,068 --> 00:03:14,246 Greetings. 25 00:03:14,406 --> 00:03:18,011 I was treated by Doctor Thongthae and Thong-on the other day. 26 00:03:18,141 --> 00:03:21,566 I'm here to give you a little gift in return. 27 00:03:22,958 --> 00:03:25,566 Those two went out to treat people today. 28 00:03:26,070 --> 00:03:27,726 Didn't they visit you? 29 00:03:27,870 --> 00:03:29,061 I didn't see them. 30 00:03:29,214 --> 00:03:31,006 They haven't been seen at the market either. 31 00:03:31,285 --> 00:03:32,886 Where did they go? 32 00:03:40,526 --> 00:03:44,253 Here. It's bael juice made with unripe baels. 33 00:03:44,623 --> 00:03:46,382 Drink it. It won't kill you. 34 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 Yes. 35 00:03:52,438 --> 00:03:53,726 How is it? 36 00:03:54,502 --> 00:03:57,206 Your pain is totally healed now, right? 37 00:03:57,406 --> 00:03:58,846 I'm healed, Doctor. 38 00:03:59,005 --> 00:04:01,606 Right now, I don't feel pain anymore. 39 00:04:03,813 --> 00:04:05,686 My medicine grilling method 40 00:04:05,862 --> 00:04:07,686 works on each and every one. 41 00:04:07,957 --> 00:04:10,246 From now on, when you move or do anything, 42 00:04:10,406 --> 00:04:12,046 you will be even more comfortable. 43 00:04:12,781 --> 00:04:14,486 I'll wait and see how they do. 44 00:04:14,916 --> 00:04:16,486 I don't know what progress they have made. 45 00:04:29,286 --> 00:04:32,126 Bua. Drink this scented pandan juice. 46 00:04:34,766 --> 00:04:36,006 Thank you. 47 00:04:39,638 --> 00:04:41,406 How is your pain? 48 00:04:41,846 --> 00:04:43,086 Is it better? 49 00:04:44,053 --> 00:04:45,286 It's better now. 50 00:04:45,510 --> 00:04:47,206 My whole body feels fine now. 51 00:04:49,806 --> 00:04:53,086 Let's tell Doctor Thad to stop the competition. 52 00:04:53,565 --> 00:04:55,086 I'm worried about Brother Thongthae. 53 00:04:56,710 --> 00:04:58,710 We're both done with our treatments. 54 00:04:58,926 --> 00:05:00,846 How are we going to decide? 55 00:05:01,437 --> 00:05:02,686 It's easy. 56 00:05:02,973 --> 00:05:06,326 If any patient feels any pain left, 57 00:05:06,781 --> 00:05:08,206 the doctor who treated her loses. 58 00:05:08,981 --> 00:05:11,366 Young woman, tell them. 59 00:05:11,589 --> 00:05:14,086 How is your pain right now? 60 00:05:16,686 --> 00:05:20,166 You're friends with them. I hope you won't lie for their sake. 61 00:05:21,254 --> 00:05:23,766 Tell us, Phad. Tell the truth. 62 00:05:23,966 --> 00:05:25,606 We're prepared to accept it. 63 00:05:27,886 --> 00:05:32,366 My pain is totally gone now. 64 00:05:32,606 --> 00:05:35,446 I feel even better than before the treatment. 65 00:05:35,661 --> 00:05:37,246 It's incomparable. 66 00:05:39,486 --> 00:05:40,892 I'm healed too. 67 00:05:41,029 --> 00:05:44,206 I don't feel any pain anymore. 68 00:05:44,492 --> 00:05:49,446 Then that means the competition is a draw. It's over. 69 00:05:49,741 --> 00:05:50,886 No. 70 00:05:51,366 --> 00:05:52,886 What now, old man? 71 00:05:53,773 --> 00:05:56,086 Let me check on you first. 72 00:06:12,301 --> 00:06:13,766 You lost. 73 00:06:14,726 --> 00:06:17,766 - What do you mean? - Try pressing that spot. 74 00:06:18,142 --> 00:06:20,406 There's a spot of congested air the size of a fingertip. 75 00:06:20,790 --> 00:06:22,286 You didn't press all the air out. 76 00:06:23,036 --> 00:06:24,366 Do you accept it? 77 00:06:35,573 --> 00:06:37,566 We care about justice. 78 00:06:37,868 --> 00:06:39,206 A defeat is a defeat. 79 00:06:39,342 --> 00:06:41,246 You win this treatment. 80 00:06:44,009 --> 00:06:47,006 Finally, the Thong family's doctors lost against me. 81 00:06:47,206 --> 00:06:50,086 If your children become doctors, 82 00:06:50,221 --> 00:06:51,743 I'll challenge them too. 83 00:06:53,406 --> 00:06:54,406 Wait. 84 00:06:56,886 --> 00:06:58,582 What about my brother's antidote? 85 00:07:01,573 --> 00:07:04,966 Your poison was not actually lethal. 86 00:07:07,646 --> 00:07:09,246 How do you feel right now? 87 00:07:17,949 --> 00:07:20,166 Thongthae, how do you feel? 88 00:07:20,926 --> 00:07:22,166 I feel strong. 89 00:07:23,221 --> 00:07:24,846 I don't feel cold anymore. 90 00:07:26,086 --> 00:07:27,806 This morning, I was worse. 91 00:07:34,406 --> 00:07:35,766 You're fine now. 92 00:07:37,006 --> 00:07:38,726 Your face doesn't look pale anymore. 93 00:07:41,499 --> 00:07:43,926 So have we been tricked? 94 00:07:45,539 --> 00:07:49,111 We wasted time and killed our moods. What was that competition even about? 95 00:07:49,317 --> 00:07:51,846 If I had known, we wouldn't have come. 96 00:07:52,206 --> 00:07:54,206 Calm down, Bua. 97 00:07:54,566 --> 00:07:55,792 I think it's good. 98 00:07:55,910 --> 00:07:59,086 My pain and stiffness are totally gone! 99 00:07:59,261 --> 00:08:00,886 I feel so light, 100 00:08:00,982 --> 00:08:02,566 like I can fly. 101 00:08:03,682 --> 00:08:04,886 Really? 102 00:08:08,974 --> 00:08:11,204 Spider lily leaves, Ngai camphor leaves, 103 00:08:11,317 --> 00:08:13,380 leaves from a plant with large internodes, tamarind leaves, 104 00:08:13,926 --> 00:08:16,686 turmeric, lemongrass, zingiber cassumunar, kaffir lime zest, 105 00:08:16,790 --> 00:08:18,366 tamarind leaves, acacia concinna leaves, 106 00:08:18,629 --> 00:08:20,806 star apple leaves, and turmeric salt. 107 00:08:21,126 --> 00:08:22,446 That should be all. 108 00:08:33,878 --> 00:08:35,326 Tamarind branches were used as firewood. 109 00:08:35,622 --> 00:08:37,246 The patient won't choke on its smoke. 110 00:08:38,925 --> 00:08:44,206 After the treatment, he had me drink bael juice. 111 00:08:45,486 --> 00:08:48,206 Unripe bael juice improves body heat. 112 00:08:48,886 --> 00:08:50,366 It helps your blood and airflow. 113 00:08:51,006 --> 00:08:53,206 Hot outside, warm inside. 114 00:08:55,206 --> 00:08:57,286 That's like how we had Bua drink pandan juice. 115 00:08:59,181 --> 00:09:02,637 It's a moderately cool herb. It balances your internal heat. 116 00:09:03,166 --> 00:09:08,806 Scientifically speaking, heat increases muscle and skin temperature. 117 00:09:09,006 --> 00:09:11,806 That makes veins and arteries expand. 118 00:09:12,046 --> 00:09:14,206 Your blood will flow better. 119 00:09:14,310 --> 00:09:17,846 Waste and damaged cells are excreted faster, speeding up your recovery. 120 00:09:18,181 --> 00:09:21,926 Whoa! I don't understand any of what you three said. 121 00:09:22,046 --> 00:09:26,046 One thing's for sure. I'll remember this method and do it myself. 122 00:09:26,253 --> 00:09:27,886 I feel that 123 00:09:28,206 --> 00:09:32,166 my skin is moisturized now. It looks... 124 00:09:32,276 --> 00:09:34,182 Look! Do I look rosier? 125 00:09:34,445 --> 00:09:35,766 Bua, look. 126 00:09:36,084 --> 00:09:38,046 Hey, it's soft. 127 00:09:38,277 --> 00:09:40,446 That's right! It's so smooth! 128 00:09:42,251 --> 00:09:44,021 Your skin got softer too. 129 00:09:44,133 --> 00:09:45,726 Touch it. See? 130 00:09:46,446 --> 00:09:48,046 Your face looks rosier. 131 00:09:48,254 --> 00:09:50,447 Really? Are my cheeks pink? 132 00:09:50,566 --> 00:09:53,006 Yes! Look, see? 133 00:09:54,606 --> 00:09:56,046 - Awesome! - That's great! 134 00:10:08,646 --> 00:10:10,846 Where have you two been all day long? 135 00:10:12,006 --> 00:10:15,206 We were out to treat patients and swap their medicine. 136 00:10:15,806 --> 00:10:17,718 I'll give you one more chance to answer. 137 00:10:17,899 --> 00:10:19,766 Where have you two been? 138 00:10:25,126 --> 00:10:26,366 Thongthae. 139 00:10:26,486 --> 00:10:30,006 Tell him the truth. Thong-on asked you to hang out. 140 00:10:31,493 --> 00:10:32,726 Dear. 141 00:10:33,046 --> 00:10:35,446 Please listen to both of your sons' answers. 142 00:10:35,966 --> 00:10:37,126 What is it? 143 00:10:37,310 --> 00:10:40,606 Thongthae, Thong-on, where have you been? Tell him. 144 00:10:40,717 --> 00:10:42,526 Your parents need to hear it. 145 00:10:44,246 --> 00:10:45,566 Answer me! 146 00:10:47,366 --> 00:10:49,246 - My brother and I... - Thongthae. 147 00:10:50,526 --> 00:10:52,686 This whole thing was my idea. 148 00:10:53,166 --> 00:10:54,686 I'll answer him myself. 149 00:10:56,894 --> 00:10:58,326 Tell me, Thong-on. 150 00:10:59,933 --> 00:11:01,446 Thongthae and I 151 00:11:02,446 --> 00:11:04,406 were tracking down Doctor Thad. 152 00:11:08,086 --> 00:11:11,086 I want to know how he cooks that magical medicine. 153 00:11:11,366 --> 00:11:13,286 I asked Thongthae to go with me. 154 00:11:13,861 --> 00:11:16,246 We tracked him down all day and didn't find him. 155 00:11:17,806 --> 00:11:19,126 I'm sorry. 156 00:11:28,317 --> 00:11:29,766 I'm sorry too. 157 00:11:30,357 --> 00:11:34,086 Is that all? You don't have to lie. 158 00:11:34,198 --> 00:11:36,646 You can tell us next time. 159 00:11:37,446 --> 00:11:39,206 I fear Father would be upset. 160 00:11:39,718 --> 00:11:42,606 He told us not to get involved with Doctor Thad. 161 00:11:46,446 --> 00:11:50,086 Dear. This whole thing was Thong-on's idea. 162 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 You can punish him alone. 163 00:11:53,486 --> 00:11:57,958 Dear. This offense is not really serious. 164 00:11:58,071 --> 00:12:01,466 They didn't find Doctor Thad either. 165 00:12:01,789 --> 00:12:03,086 I think 166 00:12:03,262 --> 00:12:06,366 you should forgive your sons. 167 00:12:09,150 --> 00:12:11,766 You disobeyed my orders. 168 00:12:12,446 --> 00:12:14,006 I'll punish you. 169 00:12:14,582 --> 00:12:16,606 You will each split 144 pieces of firewood. 170 00:12:32,326 --> 00:12:35,366 That was close. We're lucky I was thinking on my feet. 171 00:12:37,501 --> 00:12:39,126 I don't feel good at all. 172 00:12:40,342 --> 00:12:41,766 Do you think he'll find out? 173 00:12:42,390 --> 00:12:44,446 If I don't tell him and you don't tell him, 174 00:12:44,606 --> 00:12:46,046 how would he know? 175 00:12:46,221 --> 00:12:49,246 Don't think about it too much. We didn't do anything wrong. 176 00:12:58,926 --> 00:13:02,566 So you're here splitting firewood. Is it fun? 177 00:13:03,406 --> 00:13:06,286 Don't run your mouth here. We're being punished. 178 00:13:06,565 --> 00:13:08,846 If you have so much free time, help us then. 179 00:13:09,812 --> 00:13:12,166 I don't have the strength to help you. 180 00:13:12,366 --> 00:13:14,326 You know what? When you're done, 181 00:13:14,478 --> 00:13:16,366 I'll give you a massage, okay? 182 00:13:16,966 --> 00:13:20,246 You can have a medicine grilling or smoking herbs or anything. 183 00:13:23,170 --> 00:13:26,446 If you feel stiffness and pain, I'll massage you too, Brother Thongthae. 184 00:13:27,246 --> 00:13:29,646 It's alright. I'm fine. 185 00:13:30,526 --> 00:13:34,086 I know. You want to massage him more than me. 186 00:13:35,518 --> 00:13:36,566 Thong-on! 187 00:13:37,046 --> 00:13:38,406 What are you talking about? 188 00:13:39,126 --> 00:13:41,586 Nothing, bro. I was just kidding. 189 00:13:51,166 --> 00:13:52,766 Is Thad still alive? 190 00:13:54,366 --> 00:13:58,766 I heard he was cooking crazy medicines and trying them on himself. 191 00:13:59,446 --> 00:14:02,406 His elements should have been disrupted. He should have died already. 192 00:14:03,846 --> 00:14:07,326 My lord, maybe all the medicines he tried to cook 193 00:14:07,526 --> 00:14:10,046 have made him even stronger than a normal human. 194 00:14:10,286 --> 00:14:12,686 They might have made him weaker than others. 195 00:14:13,206 --> 00:14:14,606 That's a possibility too. 196 00:14:17,566 --> 00:14:19,446 What concerns me right now is 197 00:14:19,582 --> 00:14:22,086 we don't know what he wants by coming back to the capital. 198 00:14:22,221 --> 00:14:24,766 He's not just there to treat people. 199 00:14:27,853 --> 00:14:29,206 Come on out! 200 00:14:30,237 --> 00:14:31,646 Come out if you dare! 201 00:14:31,869 --> 00:14:33,286 Why don't you come out? 202 00:14:34,397 --> 00:14:35,646 Hey! 203 00:14:36,845 --> 00:14:39,326 Are you afraid? Come on out! 204 00:14:45,013 --> 00:14:47,366 You're here, Lord Royal Doctor? 205 00:14:48,030 --> 00:14:52,926 Tell your guards to move for me. They're standing in my way. 206 00:14:54,110 --> 00:14:55,806 What do you want, Thad? 207 00:14:56,006 --> 00:14:57,366 We haven't met in a long time. 208 00:14:57,965 --> 00:14:59,965 And is this how you greet me? 209 00:15:00,606 --> 00:15:02,366 Won't you invite me inside 210 00:15:02,517 --> 00:15:05,566 and give me a welcome snack and drink? 211 00:15:05,853 --> 00:15:09,006 If people find out, they will gossip 212 00:15:09,246 --> 00:15:11,166 about how you disrespected a guest. 213 00:15:11,358 --> 00:15:13,166 You're no guest of mine. 214 00:15:13,485 --> 00:15:15,485 You're an outcast. 215 00:15:16,182 --> 00:15:19,526 You're destroying Royal Doctors' reputation. 216 00:15:19,710 --> 00:15:22,086 Go back to where you come from. You're not welcome here. 217 00:15:22,428 --> 00:15:24,326 I'm destroying your reputation? 218 00:15:25,166 --> 00:15:26,606 I made a lot of medicine. 219 00:15:26,838 --> 00:15:30,646 Chit and Prueng followed me around like kids. 220 00:15:31,566 --> 00:15:34,486 I was the one who made them Royal Doctors. 221 00:15:36,454 --> 00:15:39,846 I think I'm more useful than certain someone around here. 222 00:15:41,597 --> 00:15:43,486 You did your good deeds, 223 00:15:43,765 --> 00:15:45,765 but your crimes far outweigh them. 224 00:15:46,822 --> 00:15:49,362 You made a new medicine and gave it to a royal without talking to us. 225 00:15:49,442 --> 00:15:51,326 You almost got us all punished. 226 00:15:51,566 --> 00:15:54,206 It's not only once. You did it over and over. 227 00:15:54,374 --> 00:15:56,886 That's because you're afraid I'd surpass you, Thongkham. 228 00:15:57,973 --> 00:16:00,046 You too, Nop and Khom. 229 00:16:01,294 --> 00:16:03,966 You two have been suckers since you were young. 230 00:16:04,878 --> 00:16:06,806 You know that if I had stayed, 231 00:16:06,981 --> 00:16:09,326 you two would have looked like fools forever. 232 00:16:13,302 --> 00:16:15,246 I came back here today 233 00:16:15,893 --> 00:16:17,893 because I want my title back. 234 00:16:18,358 --> 00:16:20,286 I will be a Royal Doctor again! 235 00:16:20,438 --> 00:16:22,646 Stop being delusional and leave. 236 00:16:23,966 --> 00:16:26,606 I'll let you walk away on your own. 237 00:16:27,206 --> 00:16:30,686 Or do you want to get thrown away like 20 years ago? 238 00:16:32,573 --> 00:16:35,046 Guards, throw him out. 239 00:16:35,646 --> 00:16:36,926 Don't touch me! 240 00:16:39,086 --> 00:16:41,286 When Doctor Thad doesn't exist in Siam's Royal Court, 241 00:16:41,598 --> 00:16:43,006 you will miss me. 242 00:16:46,006 --> 00:16:48,126 If you do this to me, 243 00:16:50,366 --> 00:16:52,686 Royal Doctors shall be no more. 244 00:16:54,126 --> 00:16:55,326 Thongkham. 245 00:16:56,088 --> 00:16:58,406 Even if I'm not a Royal Doctor like you are, 246 00:16:59,342 --> 00:17:00,862 my skills 247 00:17:01,141 --> 00:17:03,126 far exceed those of yours. 248 00:17:04,653 --> 00:17:07,576 And those of your sons too. 249 00:17:25,902 --> 00:17:29,246 If Thad hadn't told me, I'd have always been the fool. 250 00:17:29,811 --> 00:17:32,686 Do you think you're smart enough to fool me? 251 00:17:35,126 --> 00:17:36,486 Stop, Father! 252 00:17:37,861 --> 00:17:39,246 It was because of me. 253 00:17:40,869 --> 00:17:42,526 Thong-on only accepted the challenge 254 00:17:43,214 --> 00:17:44,846 to save my life. 255 00:17:46,062 --> 00:17:47,446 You should strike me instead. 256 00:17:47,956 --> 00:17:49,333 He can't! 257 00:17:49,725 --> 00:17:52,006 Son, you shouldn't be punished. 258 00:17:52,103 --> 00:17:54,103 The one who accepted the challenge was Thong-on. 259 00:17:54,325 --> 00:17:56,526 You just got caught along the way. 260 00:17:56,726 --> 00:17:58,926 You can't hit Thongthae, dear. 261 00:18:00,653 --> 00:18:02,926 Phikul, give me a stick. 262 00:18:05,286 --> 00:18:06,886 I said give me a stick! 263 00:18:12,541 --> 00:18:14,246 Thongthae, it's your turn. 264 00:18:14,533 --> 00:18:16,246 No, dear! 265 00:18:16,437 --> 00:18:18,486 Please spare Thongthae. 266 00:18:18,670 --> 00:18:21,326 He's just recovered from the poison. 267 00:18:21,454 --> 00:18:22,817 Please save it for later. 268 00:18:22,927 --> 00:18:26,086 When he's totally healed, you can hit him all you want. 269 00:18:26,646 --> 00:18:28,246 I'm fine now, Mother. 270 00:18:56,420 --> 00:18:57,965 Please stop, Uncle! 271 00:18:58,405 --> 00:19:00,085 What does this have to do with you, Bua? 272 00:19:01,174 --> 00:19:03,446 Violence doesn't solve anything. 273 00:19:03,662 --> 00:19:06,206 All it does is hurt you physically and mentally. 274 00:19:06,781 --> 00:19:08,166 He's my son! 275 00:19:08,526 --> 00:19:10,806 I hit him with love. I mean well. 276 00:19:11,006 --> 00:19:14,086 If you really love him, you can talk to him nicely. 277 00:19:14,669 --> 00:19:16,966 Thongthae and Thong-on can talk nicely. 278 00:19:17,079 --> 00:19:19,486 Reasons work better than sticks, sir. 279 00:19:19,670 --> 00:19:20,926 How dare you! 280 00:19:21,485 --> 00:19:23,366 Who do you think you are to lecture me? 281 00:19:23,502 --> 00:19:25,486 Dear. 282 00:19:25,598 --> 00:19:28,006 I apologize for Bua. 283 00:19:28,127 --> 00:19:31,166 She's a kid. She doesn't know better. 284 00:19:31,326 --> 00:19:32,886 I'm sorry. 285 00:19:40,006 --> 00:19:41,086 Father. 286 00:19:42,453 --> 00:19:43,806 May I ask you this? 287 00:19:44,166 --> 00:19:47,126 Without the sticks, do you have no other way to teach us a lesson? 288 00:20:21,486 --> 00:20:24,446 I didn't think someone brave enough to stand up to my father 289 00:20:24,773 --> 00:20:26,366 would be crying alone. 290 00:20:30,517 --> 00:20:32,086 It's frustrating 291 00:20:32,286 --> 00:20:34,886 that I couldn't help you and your brother. 292 00:20:36,854 --> 00:20:38,526 Don't think about it too much. 293 00:20:39,205 --> 00:20:41,566 I've been hit since I was a kid. I'm used to it. 294 00:20:42,589 --> 00:20:43,766 What about you? 295 00:20:44,022 --> 00:20:46,166 What did you think when you argued with my father? 296 00:20:47,845 --> 00:20:49,326 I wasn't arguing. 297 00:20:50,086 --> 00:20:51,966 I was just trying to talk to him nicely. 298 00:20:53,302 --> 00:20:56,206 Whether it's kids or adults, men or women, 299 00:20:56,741 --> 00:20:58,966 we should be able to talk it out. 300 00:21:00,909 --> 00:21:03,286 That's probably the mindset of people in your time. 301 00:21:04,486 --> 00:21:05,606 That's right. 302 00:21:07,086 --> 00:21:08,326 Thong-on. 303 00:21:09,125 --> 00:21:10,526 Can you sit? 304 00:21:12,086 --> 00:21:14,886 My neck hurts if you're standing there talking to me. 305 00:21:15,229 --> 00:21:17,229 I won't sit. I prefer to stand. 306 00:21:18,221 --> 00:21:20,886 Please sit. 307 00:21:21,964 --> 00:21:23,366 No, I won't. 308 00:21:23,686 --> 00:21:25,006 Sit down. 309 00:21:25,413 --> 00:21:26,926 I won't. I like to stand. 310 00:21:27,349 --> 00:21:29,326 - Sit down! - No! 311 00:21:29,613 --> 00:21:30,852 Why? 312 00:21:30,982 --> 00:21:32,086 My butt hurts. 313 00:21:35,846 --> 00:21:37,486 Yeah, I forgot. 314 00:21:38,718 --> 00:21:39,827 Then I'll stand up too. 315 00:21:39,965 --> 00:21:41,126 No need. 316 00:21:54,453 --> 00:21:55,766 How about this? 317 00:21:58,406 --> 00:21:59,646 That's better. 318 00:22:01,621 --> 00:22:02,806 Bua. 319 00:22:03,814 --> 00:22:06,166 Tell me more about where you came from. 320 00:22:06,758 --> 00:22:08,006 I want to hear it. 321 00:22:09,446 --> 00:22:10,886 What do you want to hear? 322 00:22:13,197 --> 00:22:17,366 What does a man do when he courts a woman? 323 00:22:21,046 --> 00:22:22,926 He sends DMs on Instagram 324 00:22:23,406 --> 00:22:25,046 to talk to her directly. 325 00:22:25,526 --> 00:22:29,206 If they meet in real life, they exchange numbers and talk on the phone. 326 00:22:31,334 --> 00:22:32,806 Talk on the phone? 327 00:22:35,124 --> 00:22:36,446 How do they do it? 328 00:22:38,430 --> 00:22:41,046 If I were to explain about apps, 329 00:22:41,246 --> 00:22:42,886 we'd be talking until dawn. 330 00:22:43,581 --> 00:22:44,686 What're that "abs?" 331 00:22:45,005 --> 00:22:46,046 Apps. 332 00:22:46,453 --> 00:22:47,702 Apps? 333 00:22:48,381 --> 00:22:49,806 For applications. 334 00:22:50,300 --> 00:22:51,566 "Applicakan?" 335 00:22:55,181 --> 00:22:56,766 Why did you steal mine? 336 00:23:11,270 --> 00:23:14,166 I'm so hungry right now. Please be quick. 337 00:23:15,886 --> 00:23:16,926 All right. 338 00:23:17,333 --> 00:23:18,486 Time's up. 339 00:23:18,606 --> 00:23:20,286 Lift your pots out of the stove. 340 00:23:20,509 --> 00:23:21,709 Go have your lunch. 341 00:23:21,821 --> 00:23:23,726 - Finally. - Let's go. 342 00:23:32,846 --> 00:23:34,526 - Let's go, Thong-on. - Let's go. 343 00:23:44,006 --> 00:23:45,246 There's poison in the food. 344 00:23:45,773 --> 00:23:47,526 That's right. It's in mine too. 345 00:23:47,685 --> 00:23:50,974 Yeah, mine too. It tastes like what the Master fed us. 346 00:23:57,221 --> 00:23:58,326 Joed! 347 00:23:59,429 --> 00:24:02,046 What poison are you talking about? I don't have it in mine. 348 00:24:04,733 --> 00:24:06,246 Why did you steal my food? 349 00:24:08,038 --> 00:24:09,326 Yours have poison too. 350 00:24:09,645 --> 00:24:10,843 Are you crazy? 351 00:24:10,967 --> 00:24:12,846 That's my meal. I'm exhausted. I need it. 352 00:24:13,014 --> 00:24:15,166 Joed, don't you taste the poison? 353 00:24:15,350 --> 00:24:16,806 It's like when our Master had us try it. 354 00:24:16,918 --> 00:24:18,446 I don't know. I'm exhausted. 355 00:24:18,646 --> 00:24:20,035 I can't feel any taste right now. 356 00:24:20,133 --> 00:24:21,693 Your meal really is poisoned. 357 00:24:23,166 --> 00:24:26,326 Really? I ate a lot of it. What should I do? 358 00:24:26,534 --> 00:24:28,086 Spit it out! 359 00:24:29,556 --> 00:24:32,566 What happened? Why are you not eating your lunch? 360 00:24:32,734 --> 00:24:35,326 Master, someone poisoned our meals. 361 00:24:35,446 --> 00:24:36,446 All of ours. 362 00:24:36,549 --> 00:24:38,686 What did you say? Did anyone eat it? 363 00:24:38,798 --> 00:24:40,646 We didn't, Master. As soon as it's in our mouths, 364 00:24:40,829 --> 00:24:43,188 we feel the intoxicating taste, just like when you taught us. 365 00:24:43,275 --> 00:24:44,646 We spit it out, Master. 366 00:24:49,750 --> 00:24:52,894 I didn't spit it out in time, Master. 367 00:24:53,602 --> 00:24:54,926 Joed! 368 00:24:57,837 --> 00:24:58,844 Cook some antidote now. 369 00:24:58,941 --> 00:25:01,086 - Whole thunbergia laurifolia. - Momordica cochinchinensis. 370 00:25:01,246 --> 00:25:02,326 Triphala. 371 00:25:02,646 --> 00:25:03,806 Let's cook it. 372 00:25:05,056 --> 00:25:06,519 Two portions of thunbergia, 373 00:25:06,600 --> 00:25:08,760 one portion each of Momordica and Triphala. Don't make it wrong. 374 00:25:08,949 --> 00:25:10,126 Help him up! 375 00:25:16,142 --> 00:25:17,326 Be quick! 376 00:25:18,148 --> 00:25:20,486 - Hold him still. - Triphala. 377 00:25:22,061 --> 00:25:23,270 Thunbergia. 378 00:25:24,597 --> 00:25:25,757 And momordica. 379 00:25:27,526 --> 00:25:28,686 Scented pandan leaves. 380 00:25:34,874 --> 00:25:36,046 It's here. 381 00:25:38,005 --> 00:25:39,326 Take the antidote, Joed. 382 00:25:40,109 --> 00:25:41,509 Take it. 383 00:25:43,646 --> 00:25:45,406 Take more of it, quick. 384 00:26:02,865 --> 00:26:05,446 Who else can it be other than Thad? 385 00:26:05,614 --> 00:26:07,614 I think it's him too. 386 00:26:08,181 --> 00:26:10,181 He was angry he got kicked out. 387 00:26:10,366 --> 00:26:12,126 That's why he's seeking revenge. 388 00:26:12,509 --> 00:26:13,846 It's definitely him. 389 00:26:14,046 --> 00:26:15,846 Before Thad left, 390 00:26:15,973 --> 00:26:17,573 he said 391 00:26:17,750 --> 00:26:20,566 there would be no more Royal Doctors. 392 00:26:22,334 --> 00:26:23,886 That means 393 00:26:24,158 --> 00:26:25,926 he's killing all the students 394 00:26:26,093 --> 00:26:28,246 so that there are no more Royal Doctors. 395 00:26:28,518 --> 00:26:30,606 We can't let him get away with this. 396 00:26:30,974 --> 00:26:33,526 He's dangerous to the future. 397 00:26:34,110 --> 00:26:37,206 I told the patrols to arrest him, sir. 398 00:26:37,477 --> 00:26:38,886 From what the locals say, 399 00:26:39,014 --> 00:26:41,566 he apparently took the boat from Tha Phra Athit. 400 00:26:41,934 --> 00:26:44,886 We didn't find out which way he went. 401 00:26:47,846 --> 00:26:49,726 So that means 402 00:26:50,486 --> 00:26:52,766 he can come back at any time. 403 00:26:53,262 --> 00:26:55,126 We have to be careful. 404 00:27:10,944 --> 00:27:12,526 What's wrong with you two? 405 00:27:12,694 --> 00:27:14,566 You look like someone died. 406 00:27:16,309 --> 00:27:17,566 It's Joed. 407 00:27:19,046 --> 00:27:20,846 Joed, my brother. 408 00:27:21,182 --> 00:27:22,286 What? 409 00:27:23,125 --> 00:27:24,366 Joed? 410 00:27:24,926 --> 00:27:27,726 Your twin? What happened? 411 00:27:28,453 --> 00:27:30,126 Joed was poisoned. 412 00:27:32,077 --> 00:27:34,046 How is he? 413 00:27:39,854 --> 00:27:41,006 Sup. 414 00:27:41,846 --> 00:27:43,486 I know how you feel. 415 00:27:44,725 --> 00:27:46,566 You have to understand 416 00:27:46,806 --> 00:27:51,966 that departure happens one day, sooner or later. 417 00:27:53,069 --> 00:27:54,486 Look what happened to me. 418 00:27:54,622 --> 00:27:56,622 I went to war and held a sword. 419 00:27:57,046 --> 00:27:58,966 I saw my brothers and sisters die. 420 00:28:00,206 --> 00:28:01,966 I understand how you feel. 421 00:28:04,086 --> 00:28:07,686 From now on, I'll talk to you nicely, Sup. 422 00:28:10,246 --> 00:28:14,566 - Okay. - Let's make merit for Joed tomorrow. 423 00:28:17,718 --> 00:28:21,526 What are you two sitting here for? 424 00:28:22,053 --> 00:28:23,926 Why aren't you attending his funeral? 425 00:28:26,886 --> 00:28:29,886 Well... 426 00:28:31,206 --> 00:28:32,566 Joed is not dead. 427 00:28:32,678 --> 00:28:33,886 - What? - Whoa! 428 00:28:36,527 --> 00:28:38,420 I just wanted to test Phad. 429 00:28:38,550 --> 00:28:40,846 I want to see if you would have sympathy for me. 430 00:28:43,167 --> 00:28:44,726 My feelings 431 00:28:45,293 --> 00:28:48,406 are that I hate liars the most. 432 00:28:49,319 --> 00:28:51,624 Even if your brother is not dead, 433 00:28:51,790 --> 00:28:54,206 today, you will be! 434 00:28:58,763 --> 00:29:02,286 Phad, you said you would talk to me nicely. 435 00:29:02,614 --> 00:29:04,486 Talk to my sword, then! 436 00:29:07,390 --> 00:29:08,606 You... 437 00:29:11,126 --> 00:29:13,154 Sup! Die! 438 00:29:13,266 --> 00:29:14,846 I got caught. I should run. 439 00:29:14,941 --> 00:29:16,566 - Come back here. - I'm leaving, Thong-on. 440 00:29:16,686 --> 00:29:18,006 - I have to go! - Stop! 441 00:29:19,477 --> 00:29:21,424 - Sup! - Easy! Ouch! 442 00:29:21,582 --> 00:29:22,886 Stab him! 443 00:29:23,046 --> 00:29:25,006 - Ouch! - Phad, calm down! 444 00:29:25,166 --> 00:29:26,326 Phad! 445 00:29:27,765 --> 00:29:29,765 He disgusts me. 446 00:29:30,006 --> 00:29:33,206 This is what these twins have in common. 447 00:29:34,405 --> 00:29:36,046 Do you hate them that much? 448 00:29:36,206 --> 00:29:37,606 I dislike them. 449 00:29:38,285 --> 00:29:39,966 We can't get along. 450 00:29:40,134 --> 00:29:42,646 Next time when they come, 451 00:29:42,774 --> 00:29:44,966 don't ask me to sit with them. 452 00:29:45,086 --> 00:29:46,246 Otherwise, 453 00:29:46,382 --> 00:29:48,886 I'll stuff their mouths with nettles 454 00:29:49,038 --> 00:29:50,846 so they never speak again. 455 00:29:59,181 --> 00:30:01,486 Do you feel the cool breeze as I do? 456 00:30:01,846 --> 00:30:03,246 We do, sir. 457 00:30:04,310 --> 00:30:07,846 This year, the cool wind came earlier than usual. 458 00:30:08,566 --> 00:30:11,566 It's a warning of an epidemic. 459 00:30:13,406 --> 00:30:15,486 Send your staff to warn the locals 460 00:30:15,702 --> 00:30:17,022 and prepare more medicine. 461 00:30:17,141 --> 00:30:18,213 Yes, sir. 462 00:30:29,461 --> 00:30:30,846 Here, bro. 463 00:30:49,605 --> 00:30:51,166 What are you cooking? 464 00:30:53,406 --> 00:30:55,006 It's a preventive medicine against seasonal flu 465 00:30:55,413 --> 00:30:57,255 that usually comes with the beginning of the cold season. 466 00:30:57,373 --> 00:30:59,286 And it's the end of the rainy season now. 467 00:31:06,848 --> 00:31:08,766 Do you have preventive medicine? 468 00:31:09,229 --> 00:31:13,046 Do you have a lot of infectious diseases in this era? 469 00:31:13,772 --> 00:31:15,126 It happens occasionally. 470 00:31:15,486 --> 00:31:17,646 This time it could be an epidemic. 471 00:31:22,447 --> 00:31:24,766 You don't panic at all? 472 00:31:27,261 --> 00:31:30,886 It usually happens like this with varying degrees of severity. 473 00:31:31,406 --> 00:31:33,326 That's why I'm cooking this medicine. 474 00:31:37,557 --> 00:31:38,846 What's that? 475 00:31:40,238 --> 00:31:42,086 Mahaphikat Triphala. 476 00:31:44,301 --> 00:31:46,206 Mahaphikat Triphala. 477 00:31:47,349 --> 00:31:48,726 What do you take that for? 478 00:31:49,134 --> 00:31:50,566 It's to enrich the elements in the body. 479 00:31:52,054 --> 00:31:53,366 It helps prevent the flu. 480 00:31:53,670 --> 00:31:55,246 Even if you have the flu, it won't be severe. 481 00:31:56,686 --> 00:32:00,726 Oh, that's to boost immunity. 482 00:32:03,046 --> 00:32:04,806 I don't know what you call "immu" or something. 483 00:32:05,046 --> 00:32:06,526 We call it enriched elements. 484 00:32:06,717 --> 00:32:08,766 If your elements are enriched, you won't get sick. 485 00:32:09,886 --> 00:32:12,726 Then, can I be the first to try this medicine? 486 00:32:25,350 --> 00:32:27,006 You are a doctor, aren't you? 487 00:32:27,851 --> 00:32:30,126 - I am. - Please take a look at my wife. 488 00:32:30,326 --> 00:32:33,126 She has a high fever. The medicine isn't working. 489 00:32:34,126 --> 00:32:35,606 Where is the patient now? 490 00:32:35,710 --> 00:32:36,926 This way, Doctor. 491 00:33:09,526 --> 00:33:11,366 How is my wife doing, Doctor? 492 00:33:11,726 --> 00:33:13,046 How long has she been ill? 493 00:33:13,326 --> 00:33:14,686 Seven days, Doctor. 494 00:33:14,886 --> 00:33:16,966 I keep feeding her medicine. 495 00:33:17,166 --> 00:33:18,686 It worked before, 496 00:33:19,381 --> 00:33:20,724 but not this time. 497 00:33:20,804 --> 00:33:22,206 It's looking bad. 498 00:33:24,902 --> 00:33:26,286 Are you a doctor? 499 00:33:26,406 --> 00:33:30,286 Please take a look at my father. He's been ill for days too. 500 00:33:31,005 --> 00:33:32,005 What are his symptoms? 501 00:33:32,109 --> 00:33:34,406 He has a fever. He coughs a lot, and he is panting. 502 00:33:36,645 --> 00:33:39,286 It looks like influenza is spreading again. 503 00:33:39,557 --> 00:33:40,926 It surely is. 504 00:33:41,038 --> 00:33:43,806 This morning, someone died in the house two doors from mine. 505 00:33:46,502 --> 00:33:48,246 Will my wife die, Doctor? 506 00:33:50,286 --> 00:33:54,006 Firstly, you need to isolate yourself and your children from the patient. 507 00:33:54,606 --> 00:33:57,246 I'll get you some medicine. 508 00:33:57,867 --> 00:33:59,446 Okay. Thank you. 509 00:33:59,606 --> 00:34:03,086 Please come to my house, Doctor. My father is seriously ill. 510 00:34:03,879 --> 00:34:05,246 I'll be there when I'm done here. 511 00:34:19,613 --> 00:34:21,286 What's so severe about this? 512 00:34:21,446 --> 00:34:23,326 It's just a common cold. 513 00:34:23,957 --> 00:34:26,206 This year's influenza is not the usual, Thieb. 514 00:34:26,638 --> 00:34:28,366 Three people have already died. 515 00:34:28,796 --> 00:34:30,006 Goodness. 516 00:34:30,545 --> 00:34:32,366 Did they die from the flu? 517 00:34:33,893 --> 00:34:35,366 Lethal flu? 518 00:34:35,495 --> 00:34:38,806 I heard about it from my ancestors, but I've never seen it in my time. 519 00:34:39,045 --> 00:34:41,973 Is the dark age upon us, dear? 520 00:34:50,741 --> 00:34:51,926 Bua. 521 00:34:52,325 --> 00:34:54,206 You should be careful too. 522 00:34:55,038 --> 00:34:58,526 Yes. I'll be most careful. 523 00:34:58,822 --> 00:35:00,526 I have been through this before. 524 00:35:05,084 --> 00:35:08,446 Thong-in, have you washed your hands? 525 00:35:08,661 --> 00:35:09,861 I have. 526 00:35:09,982 --> 00:35:11,686 Did you wash your hands properly? 527 00:35:11,822 --> 00:35:14,766 If your hands are not washed properly, the germ is still there. 528 00:35:15,885 --> 00:35:18,486 What's that "germ" you speak of? 529 00:35:19,462 --> 00:35:22,326 Germ is what makes you sick. 530 00:35:23,142 --> 00:35:25,006 It's in your bodily fluid. 531 00:35:25,127 --> 00:35:27,246 It spreads through coughing and sneezing. 532 00:35:27,430 --> 00:35:30,646 You have to wash your hands often so the germs don't stick to your hands. 533 00:35:33,694 --> 00:35:35,566 Is it miasma that sticks to the hands? 534 00:35:36,998 --> 00:35:38,526 What's a miasma? 535 00:35:39,686 --> 00:35:42,406 Miasma is a disease that spreads to others. 536 00:35:43,725 --> 00:35:44,926 That's it. 537 00:35:47,435 --> 00:35:48,886 Bua! 538 00:35:49,157 --> 00:35:50,766 Are you infected? 539 00:35:51,140 --> 00:35:52,197 I'm not. 540 00:35:52,366 --> 00:35:53,806 I'm just showing you. 541 00:35:53,966 --> 00:35:57,646 If I cough on my hand, the germs stick to my hand. 542 00:35:57,790 --> 00:35:59,686 When I touch something else, 543 00:35:59,806 --> 00:36:02,006 the germs stick there too. 544 00:36:02,142 --> 00:36:04,089 When someone else touches those germs, 545 00:36:04,223 --> 00:36:06,726 they will get the germs. That's how the disease spreads. 546 00:36:09,046 --> 00:36:12,446 Goodness. If that's the case, we don't know 547 00:36:12,606 --> 00:36:16,286 when we touch the germs. 548 00:36:21,462 --> 00:36:25,142 All right. Now, I'll teach you how to wash your hands properly 549 00:36:25,269 --> 00:36:26,806 to get rid of germs. 550 00:36:27,501 --> 00:36:28,846 Why do you need to teach us? 551 00:36:29,006 --> 00:36:31,636 I've been washing my hands myself all my life. 552 00:36:31,807 --> 00:36:33,286 What's so hard about it? 553 00:36:33,806 --> 00:36:36,206 You could have been doing it wrongly. 554 00:36:36,366 --> 00:36:38,388 I want you all to be clear and on the same page. 555 00:36:38,527 --> 00:36:40,206 If you don't wash your hands properly, 556 00:36:40,326 --> 00:36:42,726 you could spread the germs or the virus. 557 00:36:44,166 --> 00:36:47,566 Dear, I don't understand what she said. 558 00:36:47,647 --> 00:36:49,286 Do you understand her? 559 00:36:50,557 --> 00:36:51,966 Just tell us what to do. 560 00:36:52,126 --> 00:36:53,366 My father is waiting. 561 00:36:54,294 --> 00:36:57,166 Everyone, dip your hands into the bowl. 562 00:36:58,533 --> 00:37:00,334 Actually, you need soap, 563 00:37:00,454 --> 00:37:03,486 but we don't have it here, so we're using something else instead. 564 00:37:03,686 --> 00:37:04,926 Dip them in. 565 00:37:08,446 --> 00:37:11,806 See? It's nothing. 566 00:37:13,606 --> 00:37:14,766 Not yet. 567 00:37:14,966 --> 00:37:16,446 You have to rub your hands all over. 568 00:37:16,567 --> 00:37:18,263 Rub between your fingers and 569 00:37:18,343 --> 00:37:20,166 the cracks under your nails for at least 20 seconds. 570 00:37:20,422 --> 00:37:21,686 Twenty? 571 00:37:22,189 --> 00:37:23,646 Seconds? 572 00:37:27,632 --> 00:37:29,086 Half a minute is okay. 573 00:37:31,134 --> 00:37:32,766 You don't know what a minute is. 574 00:37:33,766 --> 00:37:35,486 How do they count time here? 575 00:37:35,670 --> 00:37:38,206 We count time as baht, don't you know? 576 00:37:38,395 --> 00:37:40,646 Baht, like the money? 577 00:37:40,966 --> 00:37:42,526 What money are you talking about? 578 00:37:44,109 --> 00:37:45,886 Will anyone understand me, then? 579 00:37:46,086 --> 00:37:49,526 - I think I should go. - Wait, Uncle. 580 00:37:50,286 --> 00:37:51,806 I have an idea 581 00:37:51,973 --> 00:37:54,126 of what we should do to speak the same language. 582 00:37:55,653 --> 00:37:58,406 Elephant, elephant, elephant. 583 00:37:58,566 --> 00:38:02,606 Have you ever seen an elephant? 584 00:38:02,726 --> 00:38:08,006 Elephants are big, not small. 585 00:38:08,166 --> 00:38:11,566 They have a long nose 586 00:38:11,726 --> 00:38:14,572 called a trunk. 587 00:38:14,727 --> 00:38:19,950 They have tusks under the trunk 588 00:38:20,086 --> 00:38:23,206 called ivory. 589 00:38:26,205 --> 00:38:29,446 Bua, what do you want to buy here in the market? 590 00:38:30,591 --> 00:38:33,566 Aunt, next time when you sneeze, 591 00:38:33,685 --> 00:38:35,287 place your hand on your shoulder 592 00:38:35,412 --> 00:38:37,206 and sneeze into your joint like this. 593 00:38:37,293 --> 00:38:39,486 So your saliva doesn't get blown off. 594 00:38:42,080 --> 00:38:44,706 Hey, how can you cough on someone else? 595 00:38:44,879 --> 00:38:48,046 You have a piece of cloth. Cover your mouth with that. 596 00:38:49,866 --> 00:38:51,714 Why does no one listen to me? 597 00:38:51,813 --> 00:38:53,486 Look, Bua. 598 00:38:53,686 --> 00:38:55,206 What are you afraid of? 599 00:38:55,295 --> 00:38:58,206 If you're afraid, don't walk near them. Come here. 600 00:39:08,926 --> 00:39:10,806 This doesn't look good, Phad. 601 00:39:11,886 --> 00:39:13,286 What are you talking about? 602 00:39:16,766 --> 00:39:18,406 What's going on there? 603 00:39:31,724 --> 00:39:33,446 Attention, please. 604 00:39:35,046 --> 00:39:36,726 I have an announcement. 605 00:39:37,029 --> 00:39:39,726 This season's influenza is highly severe. 606 00:39:39,886 --> 00:39:42,366 Everyone, please stay safe. 607 00:39:56,566 --> 00:39:59,326 A disease of this kind makes a lot of patients come here. 608 00:39:59,558 --> 00:40:01,558 All of them have the same problem. 609 00:40:02,086 --> 00:40:05,046 They have lung problems and heavy breathing. 610 00:40:06,846 --> 00:40:08,886 That's obviously COVID. 611 00:40:10,566 --> 00:40:12,286 A "cow quid" can make you sick? 612 00:40:13,286 --> 00:40:14,286 No. 613 00:40:16,342 --> 00:40:18,086 Coronavirus disease. 614 00:40:18,246 --> 00:40:20,806 Have you ever heard of this virus? 615 00:40:21,461 --> 00:40:22,966 I've never heard of it. 616 00:40:25,126 --> 00:40:27,486 It's a disease from the year 2019. 617 00:40:27,637 --> 00:40:31,006 The name of the virus is SARS-CoV-2. 618 00:40:31,893 --> 00:40:35,446 It's the seventh coronavirus to infect humans. 619 00:40:37,789 --> 00:40:41,006 What are you saying? Will this virus be coming in 2019? 620 00:40:41,952 --> 00:40:45,687 What about today? Why is it coming now? 621 00:40:46,214 --> 00:40:49,566 It could be any one of the first four. 622 00:40:51,086 --> 00:40:53,966 Sorry, but it's so hard to believe you. 623 00:41:00,292 --> 00:41:02,552 - What were you saying? - Another patient is here. 624 00:41:02,640 --> 00:41:03,806 I don't understand it. 625 00:41:03,942 --> 00:41:06,566 Please explain to me, Bua. 626 00:41:07,126 --> 00:41:08,766 Am I stupid, or what? 627 00:41:08,871 --> 00:41:10,846 I don't understand it at all. 628 00:41:11,046 --> 00:41:13,690 - Bua? - Phad, we should go. 629 00:41:13,814 --> 00:41:15,766 - What? - Quick! 630 00:41:15,941 --> 00:41:18,246 What were you talking about? 631 00:41:34,989 --> 00:41:36,646 I have an announcement. 632 00:41:36,973 --> 00:41:39,606 This season's influenza is highly severe. 633 00:41:39,766 --> 00:41:42,286 Everyone, please stay safe. 634 00:41:48,262 --> 00:41:49,606 Bua. 635 00:41:49,869 --> 00:41:51,086 This is for you. 636 00:41:51,286 --> 00:41:52,966 Fine cotton clothes. 637 00:41:53,221 --> 00:41:56,606 By the way, what do you need it for? 638 00:41:57,573 --> 00:41:58,944 I'm making this. 639 00:42:11,965 --> 00:42:15,086 So that's how you use it. It's for shielding your own saliva from others. 640 00:42:15,326 --> 00:42:18,406 That's right. We will prevent ourselves from spreading the disease 641 00:42:18,533 --> 00:42:20,726 and prevent others from infecting us. 642 00:42:30,397 --> 00:42:34,202 What if I want to spread good love 643 00:42:34,381 --> 00:42:36,286 to a certain someone 644 00:42:36,566 --> 00:42:38,886 and receive that love back? 645 00:42:39,086 --> 00:42:41,446 What do I do, Phad? 646 00:42:50,171 --> 00:42:51,852 Just die and wait for your next life. 647 00:42:51,966 --> 00:42:53,166 Whoa. 648 00:42:57,496 --> 00:42:59,086 That seems familiar. 649 00:43:02,854 --> 00:43:04,854 Do we have to wear this silly cloth 650 00:43:05,006 --> 00:43:06,846 whenever we go outside? 651 00:43:07,566 --> 00:43:10,206 No. I won't wear it. 652 00:43:11,311 --> 00:43:12,486 Mother. 653 00:43:12,806 --> 00:43:14,566 You heard the news, didn't you? 654 00:43:14,934 --> 00:43:16,886 Several people have already died. 655 00:43:17,229 --> 00:43:20,032 It looks strange. I don't like it. 656 00:43:20,134 --> 00:43:21,430 I won't wear it. 657 00:43:22,406 --> 00:43:24,206 A sick person who's about to die 658 00:43:24,366 --> 00:43:26,006 looks even worse than wearing a mask. 659 00:43:26,406 --> 00:43:28,606 Their face looks pale. Their lips start to crack. 660 00:43:28,790 --> 00:43:30,406 Their eye sockets are dark and deep. 661 00:43:31,478 --> 00:43:33,366 They can't breathe, and they suffer. 662 00:43:33,525 --> 00:43:34,845 They cough blood. 663 00:43:35,088 --> 00:43:38,206 If many people die, our temples can't handle the cremations. 664 00:43:38,694 --> 00:43:41,606 Your body will be fed to crows instead. 665 00:43:41,805 --> 00:43:43,046 Thong-on! 666 00:43:43,205 --> 00:43:44,966 Thong-on is right, Mother. 667 00:43:46,086 --> 00:43:48,766 I don't want you to die, Grandmother. 668 00:43:51,126 --> 00:43:53,566 What will it be? Will you wear it or not? 669 00:43:56,566 --> 00:43:58,166 How do they wear it? 670 00:44:04,790 --> 00:44:06,406 That's the wrong side. 671 00:44:07,557 --> 00:44:09,046 Am I wearing it wrong? 672 00:44:11,806 --> 00:44:13,406 This side is the inside. 673 00:44:15,990 --> 00:44:17,246 Is this good? 674 00:44:17,381 --> 00:44:22,246 Hey, Jampa and Phuek. Close our gates and lock them well. 675 00:44:22,374 --> 00:44:24,126 Don't let anything in. 676 00:44:24,309 --> 00:44:25,486 - Quick. - Yes, Madam. 677 00:44:25,582 --> 00:44:29,086 Aunt, the germs won't get through the gates. 678 00:44:29,854 --> 00:44:31,366 Better be safe than sorry. 679 00:44:33,566 --> 00:44:37,006 What else does one need to do to protect oneself? Tell me everything. 680 00:44:46,646 --> 00:44:47,806 This is for you. 681 00:44:48,646 --> 00:44:50,686 What is this, Bua? 682 00:44:53,006 --> 00:44:56,166 It's a royal face mask for the prince. 683 00:44:56,686 --> 00:44:58,886 Royal face mask? 684 00:45:00,261 --> 00:45:02,326 I know what it's called now. 685 00:45:02,686 --> 00:45:05,246 It's a protective royal face mask. 686 00:45:06,606 --> 00:45:07,886 That's even worse. 687 00:45:08,060 --> 00:45:10,366 Just call it what others call it. 688 00:45:11,685 --> 00:45:13,406 It's a protective mask, milady. 689 00:45:13,597 --> 00:45:15,006 It protects you from the disease. 690 00:45:15,326 --> 00:45:17,406 Influenza is spreading as we speak. 691 00:45:19,166 --> 00:45:22,206 We made one for you, Lady Maen, and for everyone too. 692 00:45:22,406 --> 00:45:23,566 Here. 693 00:45:24,366 --> 00:45:25,806 Thank you. 694 00:45:28,806 --> 00:45:32,526 Lady Maen, you're speaking way more fluently now. 695 00:45:34,566 --> 00:45:36,366 You have to speak a lot. 696 00:45:36,645 --> 00:45:37,926 Practice makes perfect. 697 00:45:38,253 --> 00:45:40,566 Then visit me often, Bua. 698 00:45:41,766 --> 00:45:43,126 I agree, milady. 699 00:45:43,646 --> 00:45:46,686 If you practice with Bua, you'll speak better in no time. 700 00:45:49,558 --> 00:45:51,886 Are you saying I talk too much? 701 00:45:56,198 --> 00:45:58,526 Talking to you is fun. 702 00:46:01,766 --> 00:46:03,246 If your elements are enriched, 703 00:46:03,517 --> 00:46:05,486 it's hard to catch the disease, Your Highness. 704 00:46:06,214 --> 00:46:08,126 Our elements can be enriched 705 00:46:08,270 --> 00:46:10,846 with medicine and food. Is that right? 706 00:46:11,413 --> 00:46:12,726 That's right, Your Highness. 707 00:46:15,670 --> 00:46:17,166 It's here. 708 00:46:17,389 --> 00:46:20,326 The food to enrich your elements is here, Your Highness. 709 00:46:22,006 --> 00:46:24,846 What's this? It looks delicious. 710 00:46:25,766 --> 00:46:27,926 This is lotus leaf wraps with fillings, Your Highness. 711 00:46:29,053 --> 00:46:33,046 How does it work to enrich my elements? 712 00:46:33,773 --> 00:46:35,086 Lime with zest 713 00:46:35,206 --> 00:46:36,501 and fresh shallot 714 00:46:36,685 --> 00:46:39,086 contains hesperidin, rutin, 715 00:46:39,278 --> 00:46:40,606 and vitamin C. 716 00:46:40,734 --> 00:46:43,566 They reduce the chance of infections in your organs, Your Highness. 717 00:46:44,478 --> 00:46:46,478 That language is hard to understand. 718 00:46:46,966 --> 00:46:49,926 All in all, it's good for the body. Is that right? 719 00:46:50,446 --> 00:46:52,966 - Yes, Your Highness. - Let me try some. 720 00:46:53,845 --> 00:46:56,886 I'll make it for you, Your Highness. 721 00:47:47,926 --> 00:47:51,406 What's wrong with you? You've been smiling since we left the palace. 722 00:47:52,061 --> 00:47:53,246 I don't know. 723 00:47:53,406 --> 00:47:55,566 I saw Lady Maenwad taking care of the prince. 724 00:47:55,694 --> 00:47:57,006 It made me happy. 725 00:47:57,125 --> 00:47:59,566 It's like seeing a couple being there for each other. 726 00:47:59,806 --> 00:48:01,736 Don't you want that feeling for yourself? 727 00:48:01,887 --> 00:48:03,126 I do. 728 00:48:04,686 --> 00:48:07,526 One day, I'll meet someone. 729 00:48:09,997 --> 00:48:11,997 In my world, right? 730 00:48:14,774 --> 00:48:16,246 I hope you find him. 731 00:48:16,446 --> 00:48:18,046 I want to see you happy. 732 00:48:31,286 --> 00:48:34,006 Uncle, you're treating people here. 733 00:48:34,669 --> 00:48:36,446 That's Thong-on, right? 734 00:48:36,702 --> 00:48:38,166 It's me. 735 00:48:39,046 --> 00:48:40,606 Bua is here too. 736 00:48:42,573 --> 00:48:45,006 Hey, don't come too close. 737 00:48:45,549 --> 00:48:46,646 Stay away. 738 00:48:46,870 --> 00:48:49,950 He has influenza. It's got to the lungs now. 739 00:48:50,168 --> 00:48:51,806 He's got lung flu now. 740 00:48:54,366 --> 00:48:55,886 Lung flu? 741 00:48:56,086 --> 00:48:57,566 You told me about that before. 742 00:49:02,166 --> 00:49:06,326 I did. The textbook says it's the flu that gets to the lungs. 743 00:49:06,502 --> 00:49:08,326 It causes long and severe coughing. 744 00:49:10,630 --> 00:49:12,006 A lung infection. 745 00:49:12,229 --> 00:49:14,766 I think it's really coronavirus. 746 00:49:15,286 --> 00:49:17,166 Thong-on. Give me a mask. 747 00:49:19,534 --> 00:49:20,806 Mask. 748 00:49:23,006 --> 00:49:26,486 Uncle, please wear this. Here. 749 00:49:27,550 --> 00:49:31,086 Mister, please wear this so you don't spread your disease. 750 00:49:34,323 --> 00:49:36,166 How do we wear this? 751 00:49:36,389 --> 00:49:38,166 Do you think I have good eyes? 752 00:49:38,549 --> 00:49:39,966 I'll teach you how to wear it. 753 00:49:44,726 --> 00:49:47,486 Doctor, will I get better, or will I die? 754 00:49:48,917 --> 00:49:50,517 You will make it. 755 00:49:51,166 --> 00:49:53,206 We'll take the treatment step by step. 756 00:49:53,693 --> 00:49:54,926 Thong-on. 757 00:49:55,125 --> 00:49:57,606 Give me some five-roots medicine to detoxify him. 758 00:49:57,766 --> 00:49:58,926 Yes, Uncle. 759 00:50:06,533 --> 00:50:07,886 I didn't think 760 00:50:08,206 --> 00:50:10,366 this influenza would be this severe. 761 00:50:10,589 --> 00:50:12,646 What kind of flu is it, my lord? 762 00:50:12,846 --> 00:50:14,526 It's lung flu. 763 00:50:15,197 --> 00:50:16,966 It's written in the Book of Taksila. 764 00:50:17,430 --> 00:50:18,686 That's right. 765 00:50:20,726 --> 00:50:23,166 Lung flu is a severe intoxicating flu. 766 00:50:23,397 --> 00:50:24,761 It infects the lungs. 767 00:50:25,020 --> 00:50:26,446 The symptoms are severe. 768 00:50:27,565 --> 00:50:30,686 What's the medicine we need to cure it? 769 00:50:31,286 --> 00:50:32,606 Five-roots medicine. 770 00:50:32,782 --> 00:50:34,126 Green-scented medicine. 771 00:50:34,629 --> 00:50:36,086 And Janthaleela. 772 00:50:37,126 --> 00:50:39,846 I'll make two more types of medicine. 773 00:50:40,086 --> 00:50:42,086 Are you making more medicine? 774 00:50:42,573 --> 00:50:43,886 That's right. 775 00:50:44,126 --> 00:50:46,286 I'll make a detoxicant with aromatic ginger 776 00:50:46,446 --> 00:50:48,006 and Singkhanika. 777 00:50:48,926 --> 00:50:50,406 Detoxicant. 778 00:50:50,853 --> 00:50:52,686 I have an idea of what it does. 779 00:50:53,286 --> 00:50:56,846 But what exactly is Singkhanika? 780 00:50:58,006 --> 00:50:59,646 Once the flu gets to the lungs, 781 00:50:59,893 --> 00:51:01,726 we need medicine for the lungs. 782 00:51:01,986 --> 00:51:03,046 That's right. 783 00:51:03,246 --> 00:51:06,246 Singkhanika will be a useful medicine. 784 00:51:06,365 --> 00:51:08,053 Use it with white medicine. 785 00:51:12,313 --> 00:51:14,686 Tell the medicine cookers 786 00:51:14,886 --> 00:51:17,166 to make medicine and hand it out to the people. 787 00:51:17,685 --> 00:51:22,006 I'll be cooking the new medicine with Doctor Thongkham. 788 00:51:22,174 --> 00:51:23,846 We can contribute that way. 789 00:51:24,654 --> 00:51:28,406 Lung flu causes severe symptoms. 790 00:51:28,662 --> 00:51:33,046 If we use too many different medicines, it's potentially harmful. 791 00:51:33,589 --> 00:51:35,526 Doctor Thongkham is right. 792 00:51:35,726 --> 00:51:37,846 We have to limit the medicine to the fewest types. 793 00:51:38,006 --> 00:51:40,126 Otherwise, the medicine could be harmful. 794 00:51:41,446 --> 00:51:44,046 Give out medicine according to the symptoms. 795 00:51:44,646 --> 00:51:45,926 If a patient has a fever, 796 00:51:46,286 --> 00:51:48,206 give them Janthaleela 797 00:51:48,366 --> 00:51:49,806 and green-scented medicine. 798 00:51:50,326 --> 00:51:52,286 If they cough, 799 00:51:52,862 --> 00:51:54,683 give them andrographis paniculata. 800 00:51:54,846 --> 00:51:56,486 If the fever won't go down, 801 00:51:56,718 --> 00:51:58,446 detoxify them with five-roots medicine. 802 00:51:58,661 --> 00:52:02,126 Only those whose lungs are infected will be given detoxicant 803 00:52:02,734 --> 00:52:06,086 and Singkhanika to use with white medicine. 804 00:52:09,310 --> 00:52:11,086 I have good news for you. 805 00:52:12,477 --> 00:52:15,166 Our class will be on hold for a while. 806 00:52:16,414 --> 00:52:18,715 - Yeah! - Let's go! 807 00:52:18,845 --> 00:52:22,606 - Let's go out! - Hey! Listen! 808 00:52:23,952 --> 00:52:26,926 We will be joining forces to cook medicine to cure the lung flu 809 00:52:27,022 --> 00:52:28,646 that's spreading as we speak. 810 00:52:28,789 --> 00:52:31,206 We will give the medicine to the locals in the market. 811 00:52:33,335 --> 00:52:35,446 Master, if we're giving away medicine, 812 00:52:35,621 --> 00:52:38,206 we have to enter crowded areas and get close to patients. 813 00:52:38,421 --> 00:52:39,966 Do we not risk catching the disease? 814 00:52:40,165 --> 00:52:43,726 That's right. I heard people die from it, Master. 815 00:52:43,902 --> 00:52:46,326 - I don't want to die. - Phoom and Yod. 816 00:52:46,782 --> 00:52:48,406 Didn't you know this? 817 00:52:48,885 --> 00:52:50,846 Doctors are required to take risks. 818 00:52:54,606 --> 00:52:55,886 - We do, Master. - We do, Master. 819 00:52:56,702 --> 00:52:57,846 You do. 820 00:52:59,246 --> 00:53:01,446 If you're afraid, why did you join the class in the first place? 821 00:53:02,758 --> 00:53:05,606 All of you know doctors make sacrifices. 822 00:53:05,965 --> 00:53:08,006 We take risks with diseases. 823 00:53:08,549 --> 00:53:10,846 If we doctors don't do this, who will? 824 00:53:13,757 --> 00:53:15,726 If any one of you is not willing to make sacrifices, 825 00:53:16,398 --> 00:53:18,246 leave right now. 826 00:53:23,437 --> 00:53:27,126 So every one of you is willing to perform your duty. 827 00:53:28,582 --> 00:53:30,326 I thank all of you. 828 00:53:40,592 --> 00:53:43,126 (Mahaphikat Triphala) 829 00:53:45,976 --> 00:53:48,006 (Janthaleela) 830 00:53:49,512 --> 00:53:52,366 (Green-Scented Medicine) 831 00:53:53,206 --> 00:53:55,646 (Five-Roots Medicine) 832 00:53:55,846 --> 00:53:58,646 (Detoxicant with Aromatic Ginger) 833 00:53:59,606 --> 00:54:01,806 (Singkhanika) 834 00:54:02,526 --> 00:54:04,206 (White Medicine) 835 00:54:52,413 --> 00:54:54,086 What are your symptoms, mister? 836 00:54:56,304 --> 00:54:57,686 A mild fever? 837 00:54:59,091 --> 00:55:00,526 Take this medicine for now. 838 00:55:00,669 --> 00:55:02,606 - I can't breathe well. - Here. 839 00:55:06,463 --> 00:55:07,766 Everyone! 840 00:55:07,910 --> 00:55:10,926 Treat the patients well. Give medicine to every one of them. 841 00:55:12,685 --> 00:55:14,685 - You have taken your medicine. Can you stand? - Joed. 842 00:55:15,045 --> 00:55:17,454 - Let's take the patient in. - Fine. 843 00:55:17,535 --> 00:55:18,680 What's wrong with him, Thong-on? 844 00:55:18,791 --> 00:55:20,166 - Let's go. - He doesn't look good. 845 00:55:20,294 --> 00:55:22,179 - Let's help him up. - Let's go. 846 00:55:22,302 --> 00:55:23,886 - Quick. Be careful. - I'll help. 847 00:55:24,086 --> 00:55:26,606 - Excuse us, please move. - Walk through here. 848 00:55:27,120 --> 00:55:29,486 Let's move him here, Master. 849 00:55:32,358 --> 00:55:33,806 - Bring them along. - Let's go. 850 00:55:34,835 --> 00:55:36,566 Work harder, everyone. 851 00:55:39,422 --> 00:55:40,606 You two. 852 00:55:43,990 --> 00:55:45,206 Look at him. 853 00:55:46,086 --> 00:55:47,878 Don't keep playing around. 854 00:55:52,150 --> 00:55:55,086 Stop! Everyone, stop! 855 00:55:55,238 --> 00:55:58,366 I said you need distance. Why are you getting so close? 856 00:55:59,254 --> 00:56:02,126 I tried leaving a distance, but I couldn't practice. 857 00:56:03,446 --> 00:56:04,726 Niang, Thoem. 858 00:56:04,862 --> 00:56:07,406 You two show them how you did it. 859 00:56:07,566 --> 00:56:10,326 - Really, Master? - Just try it. Go. 860 00:56:10,406 --> 00:56:11,686 See? You know? 861 00:56:11,774 --> 00:56:12,926 Two meters. 862 00:56:19,940 --> 00:56:21,286 - Whoa! - They can't. 863 00:56:21,486 --> 00:56:24,126 Do you see? They can't strike each other. 864 00:56:24,373 --> 00:56:26,966 Then you need to wear masks. 865 00:56:28,926 --> 00:56:32,886 We're panting as it is now. If we wear masks, we can't breathe. 866 00:56:35,926 --> 00:56:40,726 Then you guys must stay here. No one went to the market, right? 867 00:56:41,678 --> 00:56:44,166 These men had just been to the market yesterday. 868 00:56:47,806 --> 00:56:50,966 Bua, it will be fine. 869 00:56:51,206 --> 00:56:52,606 You said it yourself. 870 00:56:52,766 --> 00:56:55,966 Your daily "excise" 871 00:56:56,141 --> 00:56:59,606 helps you become strong and not get sick, right? 872 00:57:04,966 --> 00:57:08,006 - Do you see that? - Let's "excise." 873 00:57:15,406 --> 00:57:17,206 Bua! 874 00:57:17,326 --> 00:57:19,086 Please wake up, Bua! 875 00:57:19,182 --> 00:57:20,261 Wait a minute. 876 00:57:24,654 --> 00:57:26,326 What's wrong? It's early. 877 00:57:26,478 --> 00:57:29,246 Please look at them. All of them are sick. 878 00:57:36,644 --> 00:57:38,006 Where are you going? 879 00:57:38,429 --> 00:57:39,806 I'm going to get Thong-on. 880 00:57:54,766 --> 00:57:56,766 How are you all feeling right now? 881 00:57:57,558 --> 00:57:59,558 Everyone is burning up with a fever. 882 00:58:00,189 --> 00:58:02,606 Some are coughing, and some don't. 883 00:58:02,853 --> 00:58:04,853 The symptoms vary. 884 00:58:08,673 --> 00:58:10,286 How can I help? 885 00:58:12,461 --> 00:58:16,086 Isolate those with serious symptoms, don't mix them together. 886 00:58:16,669 --> 00:58:18,669 You have to be in quarantine too. 887 00:58:18,799 --> 00:58:20,526 If you develop symptoms, take some medicine. 888 00:58:20,926 --> 00:58:22,126 Yes. 889 00:58:22,846 --> 00:58:24,446 I'll make medicine for you guys. 890 00:58:24,805 --> 00:58:26,566 Let's go, Bua. Help me. 891 00:58:37,046 --> 00:58:38,446 Thong-on. 892 00:58:39,557 --> 00:58:40,806 Thong-on. 893 00:58:42,291 --> 00:58:44,526 I feel strangely sick. 894 00:58:45,070 --> 00:58:46,166 Don't come close! 895 00:58:46,629 --> 00:58:47,846 Back off! 896 00:58:50,878 --> 00:58:55,206 Thong-on, Bua? Do I disgust you? 897 00:58:55,445 --> 00:58:56,766 You don't. 898 00:58:56,902 --> 00:58:59,446 Right now, we need "shocian distanshing." 899 00:59:00,300 --> 00:59:03,006 What are you saying? "Shingching?" 900 00:59:04,766 --> 00:59:08,686 Sup, if you feel sick, go see the doctor. He'll give you some medicine. 901 00:59:08,846 --> 00:59:12,166 Right now, the swordsmen are all sick. 902 00:59:13,619 --> 00:59:14,846 What about Phad? 903 00:59:14,983 --> 00:59:17,766 How is Phad? Is she sick too? 904 00:59:17,901 --> 00:59:20,326 Phad is not sick. She's taking care of them. 905 00:59:20,453 --> 00:59:22,086 She cooks food and prepares medicine for them. 906 00:59:22,382 --> 00:59:23,526 Really? 907 00:59:24,989 --> 00:59:28,606 I'm jealous of those men. They have Phad taking care of them close by. 908 00:59:28,806 --> 00:59:30,446 I'll look at you myself. 909 00:59:33,957 --> 00:59:35,286 Where did he go? 910 00:59:36,005 --> 00:59:39,006 Uncle Thoem, Niang, get up and eat. 911 00:59:39,965 --> 00:59:41,206 Sup. 912 00:59:42,533 --> 00:59:44,726 How did you get here? 913 00:59:45,766 --> 00:59:47,086 Leave right now. 914 00:59:47,206 --> 00:59:50,206 This is the patient's section. How can you stay? Leave! 915 00:59:50,334 --> 00:59:52,606 I am sick too. 916 00:59:52,829 --> 00:59:55,486 Phad, give me some medicine. 917 00:59:56,509 --> 00:59:58,726 When did you get sick? 918 00:59:59,013 --> 01:00:01,013 Why don't you go home? 919 01:00:01,134 --> 01:00:03,246 Your family can take care of you. 920 01:00:03,358 --> 01:00:05,646 My family is disgusted with me. 921 01:00:05,766 --> 01:00:08,006 That's why I came here. 922 01:00:08,381 --> 01:00:13,366 Liar. You came up here to get close to Phad. 923 01:00:13,774 --> 01:00:15,326 You told me that yourself. 924 01:00:16,886 --> 01:00:19,966 I'll give you one phai if you talk nicely. 925 01:00:20,268 --> 01:00:21,726 Phad. 926 01:00:21,847 --> 01:00:23,046 Please help him. 927 01:00:23,158 --> 01:00:25,748 He's sick. He has nowhere to go. 928 01:00:25,868 --> 01:00:26,868 Liar. 929 01:00:27,142 --> 01:00:29,446 He bribed Niang. 930 01:00:30,326 --> 01:00:33,206 If you help me, I'll pay you one phai. 931 01:00:33,605 --> 01:00:35,606 Poor thing. 932 01:00:36,446 --> 01:00:38,886 If you don't help him, Phad, 933 01:00:39,054 --> 01:00:41,166 he will die. 934 01:00:41,276 --> 01:00:43,966 Just think of it as a good deed, my dear Phad. 935 01:00:44,886 --> 01:00:47,486 See? He's coughing. He might be dying. 936 01:00:50,620 --> 01:00:51,846 Wait here. 937 01:00:52,429 --> 01:00:54,026 I'll get you some medicine. 938 01:00:54,421 --> 01:00:56,566 I feel fine! 939 01:01:16,886 --> 01:01:18,566 What are you doing, Maen? 940 01:01:19,206 --> 01:01:21,046 You've been sitting here for a while. 941 01:01:28,716 --> 01:01:31,886 It's pretty. You're getting better. 942 01:01:33,917 --> 01:01:36,406 It's for you, Your Highness. 943 01:01:45,589 --> 01:01:46,886 Thank you. 944 01:01:48,686 --> 01:01:51,086 People will stare at me if I go out wearing this. 945 01:01:53,981 --> 01:01:55,286 What about yours? 946 01:01:58,941 --> 01:02:00,326 Here it is. 947 01:02:02,197 --> 01:02:03,566 It's the same pattern. 948 01:02:04,047 --> 01:02:05,366 Why didn't you make something else? 949 01:02:10,022 --> 01:02:12,366 Young men and women who are couples... 950 01:02:12,558 --> 01:02:14,646 Usually, those who are in love 951 01:02:14,846 --> 01:02:16,926 wear something matching. 952 01:02:17,133 --> 01:02:19,366 For example, wearing matching shirts. 953 01:02:19,526 --> 01:02:21,806 It's called couple shirts. 954 01:02:22,589 --> 01:02:28,006 Some wear matching hats, necklaces, or rings. 955 01:02:28,295 --> 01:02:31,046 It's to let people know you're lovers. 956 01:02:32,261 --> 01:02:33,686 It's cute, right? 957 01:02:38,046 --> 01:02:42,206 I don't know how to make other patterns, Your Highness. 958 01:02:45,206 --> 01:02:46,486 It's fine. 959 01:02:47,053 --> 01:02:51,566 We wear the same thing as a pair. It looks cute. 960 01:03:08,862 --> 01:03:10,126 Dear. 961 01:03:10,854 --> 01:03:12,406 My dear. 962 01:03:14,084 --> 01:03:16,886 Dear, have you heard that 963 01:03:17,022 --> 01:03:20,046 all the swordsmen have caught the flu? 964 01:03:20,208 --> 01:03:21,246 I have. 965 01:03:21,661 --> 01:03:24,646 You have? Why do you look relaxed? 966 01:03:24,837 --> 01:03:26,837 Do you not realize the danger? 967 01:03:26,981 --> 01:03:28,446 I'm not relaxed. 968 01:03:28,677 --> 01:03:31,046 I have my staff prepare the medicine for them. 969 01:03:31,566 --> 01:03:33,806 What else do you want me to do? 970 01:03:34,966 --> 01:03:39,526 We have a small child at home. It'll be bad if he gets sick. 971 01:03:39,717 --> 01:03:42,486 Just stay away from them, and you'll be fine. 972 01:03:43,453 --> 01:03:45,606 Don't overreact about it, Thieb. 973 01:03:45,886 --> 01:03:48,246 You'll get mentally sick before the flu gets to you. 974 01:03:50,286 --> 01:03:52,046 - Let's go, Thongthae. - Yes, Father. 975 01:03:58,630 --> 01:04:00,990 - Hey, Phuek. - Yes, Madam. 976 01:04:01,103 --> 01:04:04,006 Do I look like I'm mentally sick? 977 01:04:06,518 --> 01:04:08,206 Do you want me to be honest? 978 01:04:08,325 --> 01:04:10,945 Yeah, I do. Tell me nicely 979 01:04:11,071 --> 01:04:14,686 whether I look like a mentally sick patient. 980 01:04:17,759 --> 01:04:22,446 You do not look like one, Madam. 981 01:04:23,311 --> 01:04:24,526 That's good. 982 01:04:24,638 --> 01:04:25,966 Yes, Madam. 983 01:04:46,646 --> 01:04:47,806 Bua. 984 01:04:47,973 --> 01:04:51,966 Go get the medicine tray and some tarenna hoaensis core. 985 01:04:52,160 --> 01:04:53,286 Okay. 986 01:05:00,826 --> 01:05:03,366 Bua. I'm here for their medicine. 987 01:05:04,126 --> 01:05:06,646 Wait a minute. It's almost done. Wait here. 988 01:05:06,727 --> 01:05:07,806 Yes. 989 01:05:08,404 --> 01:05:09,574 Here, I'll help. 990 01:05:09,687 --> 01:05:11,646 It's okay. Sit down. 991 01:05:11,766 --> 01:05:14,326 Don't forget. You're in quarantine. 992 01:05:16,126 --> 01:05:17,446 Sorry. 993 01:05:20,244 --> 01:05:21,766 Here. 994 01:05:31,654 --> 01:05:33,126 Are you tired, Bua? 995 01:05:34,245 --> 01:05:37,886 Not at all. It's light work. It's fun helping Thong-on. 996 01:05:39,861 --> 01:05:41,086 Hey, you. 997 01:05:41,342 --> 01:05:43,966 How are your people? Are they getting better? 998 01:05:45,446 --> 01:05:48,246 They are. Some are fine now. 999 01:05:49,141 --> 01:05:51,141 Thank you for saving us. 1000 01:05:51,446 --> 01:05:54,166 No need to thank me. We live in the same house anyway. 1001 01:05:58,709 --> 01:06:00,526 Thank you, Bua. 1002 01:06:03,572 --> 01:06:06,566 Yes. I'm glad none of you were seriously ill. 1003 01:06:20,926 --> 01:06:24,206 - We're heading straight to the Royal Medicine Inventory, right? - Yes. 1004 01:06:24,933 --> 01:06:27,206 Doctors! 1005 01:06:27,421 --> 01:06:30,464 Please take a look at my master, Concubine Waen. 1006 01:06:30,545 --> 01:06:33,086 She has a fever. She's seriously ill. 1007 01:06:42,846 --> 01:06:45,686 Concubine Waen has died. 1008 01:06:45,909 --> 01:06:47,909 I'm summoned by the King's Chief of Royal Medicine. 1009 01:06:48,061 --> 01:06:49,926 Are you facing punishment, dear? 1010 01:06:50,838 --> 01:06:52,566 Thongthae didn't come home with you? 1011 01:06:52,701 --> 01:06:54,030 Where is my son? 1012 01:06:54,573 --> 01:06:56,705 - Doctor! - My brother will be fine. 1013 01:06:56,804 --> 01:06:58,286 Let's look for him together. 1014 01:06:58,390 --> 01:06:59,846 Does anyone know this man? 1015 01:06:59,949 --> 01:07:01,726 He was found dead. 70836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.