Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,684 --> 00:02:07,006
He has scars left by smallpox.
2
00:02:07,127 --> 00:02:09,366
He treated himself and survived it.
3
00:02:09,606 --> 00:02:11,926
- Really? - You will prove yourself against me.
4
00:02:12,086 --> 00:02:13,926
Was he a fellow Royal Doctor with you?
5
00:02:14,055 --> 00:02:16,926
There's a medicine that cures many illnesses,
6
00:02:17,086 --> 00:02:18,566
but it can be dangerous
7
00:02:18,686 --> 00:02:20,246
if the dose is too big.
8
00:02:21,826 --> 00:02:22,826
What are you doing?
9
00:02:22,934 --> 00:02:24,446
My needle is poisoned.
10
00:02:24,613 --> 00:02:26,366
He won't survive it.
11
00:02:26,709 --> 00:02:27,806
Thongthae!
12
00:02:27,942 --> 00:02:29,486
I'll compete with you
13
00:02:29,973 --> 00:02:31,686
on how to treat your friend's pain.
14
00:02:42,654 --> 00:02:43,966
Thong-in.
15
00:02:44,141 --> 00:02:46,014
Save some for your father.
16
00:02:46,167 --> 00:02:48,646
When he comes home, this will refresh him from exhaustion.
17
00:02:48,877 --> 00:02:50,886
I have to eat my share first.
18
00:02:51,037 --> 00:02:53,206
When Uncle Thong-on returns,
19
00:02:53,293 --> 00:02:55,526
he's going to steal mine.
20
00:02:55,662 --> 00:02:57,886
Poor Thong-in.
21
00:02:58,324 --> 00:03:00,846
I'll cut up more just for you.
22
00:03:03,206 --> 00:03:04,966
Someone is here for you, sir.
23
00:03:05,205 --> 00:03:06,446
Who's there?
24
00:03:13,068 --> 00:03:14,246
Greetings.
25
00:03:14,406 --> 00:03:18,011
I was treated by Doctor Thongthae and Thong-on the other day.
26
00:03:18,141 --> 00:03:21,566
I'm here to give you a little gift in return.
27
00:03:22,958 --> 00:03:25,566
Those two went out to treat people today.
28
00:03:26,070 --> 00:03:27,726
Didn't they visit you?
29
00:03:27,870 --> 00:03:29,061
I didn't see them.
30
00:03:29,214 --> 00:03:31,006
They haven't been seen at the market either.
31
00:03:31,285 --> 00:03:32,886
Where did they go?
32
00:03:40,526 --> 00:03:44,253
Here. It's bael juice made with unripe baels.
33
00:03:44,623 --> 00:03:46,382
Drink it. It won't kill you.
34
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
Yes.
35
00:03:52,438 --> 00:03:53,726
How is it?
36
00:03:54,502 --> 00:03:57,206
Your pain is totally healed now, right?
37
00:03:57,406 --> 00:03:58,846
I'm healed, Doctor.
38
00:03:59,005 --> 00:04:01,606
Right now, I don't feel pain anymore.
39
00:04:03,813 --> 00:04:05,686
My medicine grilling method
40
00:04:05,862 --> 00:04:07,686
works on each and every one.
41
00:04:07,957 --> 00:04:10,246
From now on, when you move or do anything,
42
00:04:10,406 --> 00:04:12,046
you will be even more comfortable.
43
00:04:12,781 --> 00:04:14,486
I'll wait and see how they do.
44
00:04:14,916 --> 00:04:16,486
I don't know what progress they have made.
45
00:04:29,286 --> 00:04:32,126
Bua. Drink this scented pandan juice.
46
00:04:34,766 --> 00:04:36,006
Thank you.
47
00:04:39,638 --> 00:04:41,406
How is your pain?
48
00:04:41,846 --> 00:04:43,086
Is it better?
49
00:04:44,053 --> 00:04:45,286
It's better now.
50
00:04:45,510 --> 00:04:47,206
My whole body feels fine now.
51
00:04:49,806 --> 00:04:53,086
Let's tell Doctor Thad to stop the competition.
52
00:04:53,565 --> 00:04:55,086
I'm worried about Brother Thongthae.
53
00:04:56,710 --> 00:04:58,710
We're both done with our treatments.
54
00:04:58,926 --> 00:05:00,846
How are we going to decide?
55
00:05:01,437 --> 00:05:02,686
It's easy.
56
00:05:02,973 --> 00:05:06,326
If any patient feels any pain left,
57
00:05:06,781 --> 00:05:08,206
the doctor who treated her loses.
58
00:05:08,981 --> 00:05:11,366
Young woman, tell them.
59
00:05:11,589 --> 00:05:14,086
How is your pain right now?
60
00:05:16,686 --> 00:05:20,166
You're friends with them. I hope you won't lie for their sake.
61
00:05:21,254 --> 00:05:23,766
Tell us, Phad. Tell the truth.
62
00:05:23,966 --> 00:05:25,606
We're prepared to accept it.
63
00:05:27,886 --> 00:05:32,366
My pain is totally gone now.
64
00:05:32,606 --> 00:05:35,446
I feel even better than before the treatment.
65
00:05:35,661 --> 00:05:37,246
It's incomparable.
66
00:05:39,486 --> 00:05:40,892
I'm healed too.
67
00:05:41,029 --> 00:05:44,206
I don't feel any pain anymore.
68
00:05:44,492 --> 00:05:49,446
Then that means the competition is a draw. It's over.
69
00:05:49,741 --> 00:05:50,886
No.
70
00:05:51,366 --> 00:05:52,886
What now, old man?
71
00:05:53,773 --> 00:05:56,086
Let me check on you first.
72
00:06:12,301 --> 00:06:13,766
You lost.
73
00:06:14,726 --> 00:06:17,766
- What do you mean? - Try pressing that spot.
74
00:06:18,142 --> 00:06:20,406
There's a spot of congested air the size of a fingertip.
75
00:06:20,790 --> 00:06:22,286
You didn't press all the air out.
76
00:06:23,036 --> 00:06:24,366
Do you accept it?
77
00:06:35,573 --> 00:06:37,566
We care about justice.
78
00:06:37,868 --> 00:06:39,206
A defeat is a defeat.
79
00:06:39,342 --> 00:06:41,246
You win this treatment.
80
00:06:44,009 --> 00:06:47,006
Finally, the Thong family's doctors lost against me.
81
00:06:47,206 --> 00:06:50,086
If your children become doctors,
82
00:06:50,221 --> 00:06:51,743
I'll challenge them too.
83
00:06:53,406 --> 00:06:54,406
Wait.
84
00:06:56,886 --> 00:06:58,582
What about my brother's antidote?
85
00:07:01,573 --> 00:07:04,966
Your poison was not actually lethal.
86
00:07:07,646 --> 00:07:09,246
How do you feel right now?
87
00:07:17,949 --> 00:07:20,166
Thongthae, how do you feel?
88
00:07:20,926 --> 00:07:22,166
I feel strong.
89
00:07:23,221 --> 00:07:24,846
I don't feel cold anymore.
90
00:07:26,086 --> 00:07:27,806
This morning, I was worse.
91
00:07:34,406 --> 00:07:35,766
You're fine now.
92
00:07:37,006 --> 00:07:38,726
Your face doesn't look pale anymore.
93
00:07:41,499 --> 00:07:43,926
So have we been tricked?
94
00:07:45,539 --> 00:07:49,111
We wasted time and killed our moods. What was that competition even about?
95
00:07:49,317 --> 00:07:51,846
If I had known, we wouldn't have come.
96
00:07:52,206 --> 00:07:54,206
Calm down, Bua.
97
00:07:54,566 --> 00:07:55,792
I think it's good.
98
00:07:55,910 --> 00:07:59,086
My pain and stiffness are totally gone!
99
00:07:59,261 --> 00:08:00,886
I feel so light,
100
00:08:00,982 --> 00:08:02,566
like I can fly.
101
00:08:03,682 --> 00:08:04,886
Really?
102
00:08:08,974 --> 00:08:11,204
Spider lily leaves, Ngai camphor leaves,
103
00:08:11,317 --> 00:08:13,380
leaves from a plant with large internodes, tamarind leaves,
104
00:08:13,926 --> 00:08:16,686
turmeric, lemongrass, zingiber cassumunar, kaffir lime zest,
105
00:08:16,790 --> 00:08:18,366
tamarind leaves, acacia concinna leaves,
106
00:08:18,629 --> 00:08:20,806
star apple leaves, and turmeric salt.
107
00:08:21,126 --> 00:08:22,446
That should be all.
108
00:08:33,878 --> 00:08:35,326
Tamarind branches were used as firewood.
109
00:08:35,622 --> 00:08:37,246
The patient won't choke on its smoke.
110
00:08:38,925 --> 00:08:44,206
After the treatment, he had me drink bael juice.
111
00:08:45,486 --> 00:08:48,206
Unripe bael juice improves body heat.
112
00:08:48,886 --> 00:08:50,366
It helps your blood and airflow.
113
00:08:51,006 --> 00:08:53,206
Hot outside, warm inside.
114
00:08:55,206 --> 00:08:57,286
That's like how we had Bua drink pandan juice.
115
00:08:59,181 --> 00:09:02,637
It's a moderately cool herb. It balances your internal heat.
116
00:09:03,166 --> 00:09:08,806
Scientifically speaking, heat increases muscle and skin temperature.
117
00:09:09,006 --> 00:09:11,806
That makes veins and arteries expand.
118
00:09:12,046 --> 00:09:14,206
Your blood will flow better.
119
00:09:14,310 --> 00:09:17,846
Waste and damaged cells are excreted faster, speeding up your recovery.
120
00:09:18,181 --> 00:09:21,926
Whoa! I don't understand any of what you three said.
121
00:09:22,046 --> 00:09:26,046
One thing's for sure. I'll remember this method and do it myself.
122
00:09:26,253 --> 00:09:27,886
I feel that
123
00:09:28,206 --> 00:09:32,166
my skin is moisturized now. It looks...
124
00:09:32,276 --> 00:09:34,182
Look! Do I look rosier?
125
00:09:34,445 --> 00:09:35,766
Bua, look.
126
00:09:36,084 --> 00:09:38,046
Hey, it's soft.
127
00:09:38,277 --> 00:09:40,446
That's right! It's so smooth!
128
00:09:42,251 --> 00:09:44,021
Your skin got softer too.
129
00:09:44,133 --> 00:09:45,726
Touch it. See?
130
00:09:46,446 --> 00:09:48,046
Your face looks rosier.
131
00:09:48,254 --> 00:09:50,447
Really? Are my cheeks pink?
132
00:09:50,566 --> 00:09:53,006
Yes! Look, see?
133
00:09:54,606 --> 00:09:56,046
- Awesome! - That's great!
134
00:10:08,646 --> 00:10:10,846
Where have you two been all day long?
135
00:10:12,006 --> 00:10:15,206
We were out to treat patients and swap their medicine.
136
00:10:15,806 --> 00:10:17,718
I'll give you one more chance to answer.
137
00:10:17,899 --> 00:10:19,766
Where have you two been?
138
00:10:25,126 --> 00:10:26,366
Thongthae.
139
00:10:26,486 --> 00:10:30,006
Tell him the truth. Thong-on asked you to hang out.
140
00:10:31,493 --> 00:10:32,726
Dear.
141
00:10:33,046 --> 00:10:35,446
Please listen to both of your sons' answers.
142
00:10:35,966 --> 00:10:37,126
What is it?
143
00:10:37,310 --> 00:10:40,606
Thongthae, Thong-on, where have you been? Tell him.
144
00:10:40,717 --> 00:10:42,526
Your parents need to hear it.
145
00:10:44,246 --> 00:10:45,566
Answer me!
146
00:10:47,366 --> 00:10:49,246
- My brother and I... - Thongthae.
147
00:10:50,526 --> 00:10:52,686
This whole thing was my idea.
148
00:10:53,166 --> 00:10:54,686
I'll answer him myself.
149
00:10:56,894 --> 00:10:58,326
Tell me, Thong-on.
150
00:10:59,933 --> 00:11:01,446
Thongthae and I
151
00:11:02,446 --> 00:11:04,406
were tracking down Doctor Thad.
152
00:11:08,086 --> 00:11:11,086
I want to know how he cooks that magical medicine.
153
00:11:11,366 --> 00:11:13,286
I asked Thongthae to go with me.
154
00:11:13,861 --> 00:11:16,246
We tracked him down all day and didn't find him.
155
00:11:17,806 --> 00:11:19,126
I'm sorry.
156
00:11:28,317 --> 00:11:29,766
I'm sorry too.
157
00:11:30,357 --> 00:11:34,086
Is that all? You don't have to lie.
158
00:11:34,198 --> 00:11:36,646
You can tell us next time.
159
00:11:37,446 --> 00:11:39,206
I fear Father would be upset.
160
00:11:39,718 --> 00:11:42,606
He told us not to get involved with Doctor Thad.
161
00:11:46,446 --> 00:11:50,086
Dear. This whole thing was Thong-on's idea.
162
00:11:50,221 --> 00:11:52,221
You can punish him alone.
163
00:11:53,486 --> 00:11:57,958
Dear. This offense is not really serious.
164
00:11:58,071 --> 00:12:01,466
They didn't find Doctor Thad either.
165
00:12:01,789 --> 00:12:03,086
I think
166
00:12:03,262 --> 00:12:06,366
you should forgive your sons.
167
00:12:09,150 --> 00:12:11,766
You disobeyed my orders.
168
00:12:12,446 --> 00:12:14,006
I'll punish you.
169
00:12:14,582 --> 00:12:16,606
You will each split 144 pieces of firewood.
170
00:12:32,326 --> 00:12:35,366
That was close. We're lucky I was thinking on my feet.
171
00:12:37,501 --> 00:12:39,126
I don't feel good at all.
172
00:12:40,342 --> 00:12:41,766
Do you think he'll find out?
173
00:12:42,390 --> 00:12:44,446
If I don't tell him and you don't tell him,
174
00:12:44,606 --> 00:12:46,046
how would he know?
175
00:12:46,221 --> 00:12:49,246
Don't think about it too much. We didn't do anything wrong.
176
00:12:58,926 --> 00:13:02,566
So you're here splitting firewood. Is it fun?
177
00:13:03,406 --> 00:13:06,286
Don't run your mouth here. We're being punished.
178
00:13:06,565 --> 00:13:08,846
If you have so much free time, help us then.
179
00:13:09,812 --> 00:13:12,166
I don't have the strength to help you.
180
00:13:12,366 --> 00:13:14,326
You know what? When you're done,
181
00:13:14,478 --> 00:13:16,366
I'll give you a massage, okay?
182
00:13:16,966 --> 00:13:20,246
You can have a medicine grilling or smoking herbs or anything.
183
00:13:23,170 --> 00:13:26,446
If you feel stiffness and pain, I'll massage you too, Brother Thongthae.
184
00:13:27,246 --> 00:13:29,646
It's alright. I'm fine.
185
00:13:30,526 --> 00:13:34,086
I know. You want to massage him more than me.
186
00:13:35,518 --> 00:13:36,566
Thong-on!
187
00:13:37,046 --> 00:13:38,406
What are you talking about?
188
00:13:39,126 --> 00:13:41,586
Nothing, bro. I was just kidding.
189
00:13:51,166 --> 00:13:52,766
Is Thad still alive?
190
00:13:54,366 --> 00:13:58,766
I heard he was cooking crazy medicines and trying them on himself.
191
00:13:59,446 --> 00:14:02,406
His elements should have been disrupted. He should have died already.
192
00:14:03,846 --> 00:14:07,326
My lord, maybe all the medicines he tried to cook
193
00:14:07,526 --> 00:14:10,046
have made him even stronger than a normal human.
194
00:14:10,286 --> 00:14:12,686
They might have made him weaker than others.
195
00:14:13,206 --> 00:14:14,606
That's a possibility too.
196
00:14:17,566 --> 00:14:19,446
What concerns me right now is
197
00:14:19,582 --> 00:14:22,086
we don't know what he wants by coming back to the capital.
198
00:14:22,221 --> 00:14:24,766
He's not just there to treat people.
199
00:14:27,853 --> 00:14:29,206
Come on out!
200
00:14:30,237 --> 00:14:31,646
Come out if you dare!
201
00:14:31,869 --> 00:14:33,286
Why don't you come out?
202
00:14:34,397 --> 00:14:35,646
Hey!
203
00:14:36,845 --> 00:14:39,326
Are you afraid? Come on out!
204
00:14:45,013 --> 00:14:47,366
You're here, Lord Royal Doctor?
205
00:14:48,030 --> 00:14:52,926
Tell your guards to move for me. They're standing in my way.
206
00:14:54,110 --> 00:14:55,806
What do you want, Thad?
207
00:14:56,006 --> 00:14:57,366
We haven't met in a long time.
208
00:14:57,965 --> 00:14:59,965
And is this how you greet me?
209
00:15:00,606 --> 00:15:02,366
Won't you invite me inside
210
00:15:02,517 --> 00:15:05,566
and give me a welcome snack and drink?
211
00:15:05,853 --> 00:15:09,006
If people find out, they will gossip
212
00:15:09,246 --> 00:15:11,166
about how you disrespected a guest.
213
00:15:11,358 --> 00:15:13,166
You're no guest of mine.
214
00:15:13,485 --> 00:15:15,485
You're an outcast.
215
00:15:16,182 --> 00:15:19,526
You're destroying Royal Doctors' reputation.
216
00:15:19,710 --> 00:15:22,086
Go back to where you come from. You're not welcome here.
217
00:15:22,428 --> 00:15:24,326
I'm destroying your reputation?
218
00:15:25,166 --> 00:15:26,606
I made a lot of medicine.
219
00:15:26,838 --> 00:15:30,646
Chit and Prueng followed me around like kids.
220
00:15:31,566 --> 00:15:34,486
I was the one who made them Royal Doctors.
221
00:15:36,454 --> 00:15:39,846
I think I'm more useful than certain someone around here.
222
00:15:41,597 --> 00:15:43,486
You did your good deeds,
223
00:15:43,765 --> 00:15:45,765
but your crimes far outweigh them.
224
00:15:46,822 --> 00:15:49,362
You made a new medicine and gave it to a royal without talking to us.
225
00:15:49,442 --> 00:15:51,326
You almost got us all punished.
226
00:15:51,566 --> 00:15:54,206
It's not only once. You did it over and over.
227
00:15:54,374 --> 00:15:56,886
That's because you're afraid I'd surpass you, Thongkham.
228
00:15:57,973 --> 00:16:00,046
You too, Nop and Khom.
229
00:16:01,294 --> 00:16:03,966
You two have been suckers since you were young.
230
00:16:04,878 --> 00:16:06,806
You know that if I had stayed,
231
00:16:06,981 --> 00:16:09,326
you two would have looked like fools forever.
232
00:16:13,302 --> 00:16:15,246
I came back here today
233
00:16:15,893 --> 00:16:17,893
because I want my title back.
234
00:16:18,358 --> 00:16:20,286
I will be a Royal Doctor again!
235
00:16:20,438 --> 00:16:22,646
Stop being delusional and leave.
236
00:16:23,966 --> 00:16:26,606
I'll let you walk away on your own.
237
00:16:27,206 --> 00:16:30,686
Or do you want to get thrown away like 20 years ago?
238
00:16:32,573 --> 00:16:35,046
Guards, throw him out.
239
00:16:35,646 --> 00:16:36,926
Don't touch me!
240
00:16:39,086 --> 00:16:41,286
When Doctor Thad doesn't exist in Siam's Royal Court,
241
00:16:41,598 --> 00:16:43,006
you will miss me.
242
00:16:46,006 --> 00:16:48,126
If you do this to me,
243
00:16:50,366 --> 00:16:52,686
Royal Doctors shall be no more.
244
00:16:54,126 --> 00:16:55,326
Thongkham.
245
00:16:56,088 --> 00:16:58,406
Even if I'm not a Royal Doctor like you are,
246
00:16:59,342 --> 00:17:00,862
my skills
247
00:17:01,141 --> 00:17:03,126
far exceed those of yours.
248
00:17:04,653 --> 00:17:07,576
And those of your sons too.
249
00:17:25,902 --> 00:17:29,246
If Thad hadn't told me, I'd have always been the fool.
250
00:17:29,811 --> 00:17:32,686
Do you think you're smart enough to fool me?
251
00:17:35,126 --> 00:17:36,486
Stop, Father!
252
00:17:37,861 --> 00:17:39,246
It was because of me.
253
00:17:40,869 --> 00:17:42,526
Thong-on only accepted the challenge
254
00:17:43,214 --> 00:17:44,846
to save my life.
255
00:17:46,062 --> 00:17:47,446
You should strike me instead.
256
00:17:47,956 --> 00:17:49,333
He can't!
257
00:17:49,725 --> 00:17:52,006
Son, you shouldn't be punished.
258
00:17:52,103 --> 00:17:54,103
The one who accepted the challenge was Thong-on.
259
00:17:54,325 --> 00:17:56,526
You just got caught along the way.
260
00:17:56,726 --> 00:17:58,926
You can't hit Thongthae, dear.
261
00:18:00,653 --> 00:18:02,926
Phikul, give me a stick.
262
00:18:05,286 --> 00:18:06,886
I said give me a stick!
263
00:18:12,541 --> 00:18:14,246
Thongthae, it's your turn.
264
00:18:14,533 --> 00:18:16,246
No, dear!
265
00:18:16,437 --> 00:18:18,486
Please spare Thongthae.
266
00:18:18,670 --> 00:18:21,326
He's just recovered from the poison.
267
00:18:21,454 --> 00:18:22,817
Please save it for later.
268
00:18:22,927 --> 00:18:26,086
When he's totally healed, you can hit him all you want.
269
00:18:26,646 --> 00:18:28,246
I'm fine now, Mother.
270
00:18:56,420 --> 00:18:57,965
Please stop, Uncle!
271
00:18:58,405 --> 00:19:00,085
What does this have to do with you, Bua?
272
00:19:01,174 --> 00:19:03,446
Violence doesn't solve anything.
273
00:19:03,662 --> 00:19:06,206
All it does is hurt you physically and mentally.
274
00:19:06,781 --> 00:19:08,166
He's my son!
275
00:19:08,526 --> 00:19:10,806
I hit him with love. I mean well.
276
00:19:11,006 --> 00:19:14,086
If you really love him, you can talk to him nicely.
277
00:19:14,669 --> 00:19:16,966
Thongthae and Thong-on can talk nicely.
278
00:19:17,079 --> 00:19:19,486
Reasons work better than sticks, sir.
279
00:19:19,670 --> 00:19:20,926
How dare you!
280
00:19:21,485 --> 00:19:23,366
Who do you think you are to lecture me?
281
00:19:23,502 --> 00:19:25,486
Dear.
282
00:19:25,598 --> 00:19:28,006
I apologize for Bua.
283
00:19:28,127 --> 00:19:31,166
She's a kid. She doesn't know better.
284
00:19:31,326 --> 00:19:32,886
I'm sorry.
285
00:19:40,006 --> 00:19:41,086
Father.
286
00:19:42,453 --> 00:19:43,806
May I ask you this?
287
00:19:44,166 --> 00:19:47,126
Without the sticks, do you have no other way to teach us a lesson?
288
00:20:21,486 --> 00:20:24,446
I didn't think someone brave enough to stand up to my father
289
00:20:24,773 --> 00:20:26,366
would be crying alone.
290
00:20:30,517 --> 00:20:32,086
It's frustrating
291
00:20:32,286 --> 00:20:34,886
that I couldn't help you and your brother.
292
00:20:36,854 --> 00:20:38,526
Don't think about it too much.
293
00:20:39,205 --> 00:20:41,566
I've been hit since I was a kid. I'm used to it.
294
00:20:42,589 --> 00:20:43,766
What about you?
295
00:20:44,022 --> 00:20:46,166
What did you think when you argued with my father?
296
00:20:47,845 --> 00:20:49,326
I wasn't arguing.
297
00:20:50,086 --> 00:20:51,966
I was just trying to talk to him nicely.
298
00:20:53,302 --> 00:20:56,206
Whether it's kids or adults, men or women,
299
00:20:56,741 --> 00:20:58,966
we should be able to talk it out.
300
00:21:00,909 --> 00:21:03,286
That's probably the mindset of people in your time.
301
00:21:04,486 --> 00:21:05,606
That's right.
302
00:21:07,086 --> 00:21:08,326
Thong-on.
303
00:21:09,125 --> 00:21:10,526
Can you sit?
304
00:21:12,086 --> 00:21:14,886
My neck hurts if you're standing there talking to me.
305
00:21:15,229 --> 00:21:17,229
I won't sit. I prefer to stand.
306
00:21:18,221 --> 00:21:20,886
Please sit.
307
00:21:21,964 --> 00:21:23,366
No, I won't.
308
00:21:23,686 --> 00:21:25,006
Sit down.
309
00:21:25,413 --> 00:21:26,926
I won't. I like to stand.
310
00:21:27,349 --> 00:21:29,326
- Sit down! - No!
311
00:21:29,613 --> 00:21:30,852
Why?
312
00:21:30,982 --> 00:21:32,086
My butt hurts.
313
00:21:35,846 --> 00:21:37,486
Yeah, I forgot.
314
00:21:38,718 --> 00:21:39,827
Then I'll stand up too.
315
00:21:39,965 --> 00:21:41,126
No need.
316
00:21:54,453 --> 00:21:55,766
How about this?
317
00:21:58,406 --> 00:21:59,646
That's better.
318
00:22:01,621 --> 00:22:02,806
Bua.
319
00:22:03,814 --> 00:22:06,166
Tell me more about where you came from.
320
00:22:06,758 --> 00:22:08,006
I want to hear it.
321
00:22:09,446 --> 00:22:10,886
What do you want to hear?
322
00:22:13,197 --> 00:22:17,366
What does a man do when he courts a woman?
323
00:22:21,046 --> 00:22:22,926
He sends DMs on Instagram
324
00:22:23,406 --> 00:22:25,046
to talk to her directly.
325
00:22:25,526 --> 00:22:29,206
If they meet in real life, they exchange numbers and talk on the phone.
326
00:22:31,334 --> 00:22:32,806
Talk on the phone?
327
00:22:35,124 --> 00:22:36,446
How do they do it?
328
00:22:38,430 --> 00:22:41,046
If I were to explain about apps,
329
00:22:41,246 --> 00:22:42,886
we'd be talking until dawn.
330
00:22:43,581 --> 00:22:44,686
What're that "abs?"
331
00:22:45,005 --> 00:22:46,046
Apps.
332
00:22:46,453 --> 00:22:47,702
Apps?
333
00:22:48,381 --> 00:22:49,806
For applications.
334
00:22:50,300 --> 00:22:51,566
"Applicakan?"
335
00:22:55,181 --> 00:22:56,766
Why did you steal mine?
336
00:23:11,270 --> 00:23:14,166
I'm so hungry right now. Please be quick.
337
00:23:15,886 --> 00:23:16,926
All right.
338
00:23:17,333 --> 00:23:18,486
Time's up.
339
00:23:18,606 --> 00:23:20,286
Lift your pots out of the stove.
340
00:23:20,509 --> 00:23:21,709
Go have your lunch.
341
00:23:21,821 --> 00:23:23,726
- Finally. - Let's go.
342
00:23:32,846 --> 00:23:34,526
- Let's go, Thong-on. - Let's go.
343
00:23:44,006 --> 00:23:45,246
There's poison in the food.
344
00:23:45,773 --> 00:23:47,526
That's right. It's in mine too.
345
00:23:47,685 --> 00:23:50,974
Yeah, mine too. It tastes like what the Master fed us.
346
00:23:57,221 --> 00:23:58,326
Joed!
347
00:23:59,429 --> 00:24:02,046
What poison are you talking about? I don't have it in mine.
348
00:24:04,733 --> 00:24:06,246
Why did you steal my food?
349
00:24:08,038 --> 00:24:09,326
Yours have poison too.
350
00:24:09,645 --> 00:24:10,843
Are you crazy?
351
00:24:10,967 --> 00:24:12,846
That's my meal. I'm exhausted. I need it.
352
00:24:13,014 --> 00:24:15,166
Joed, don't you taste the poison?
353
00:24:15,350 --> 00:24:16,806
It's like when our Master had us try it.
354
00:24:16,918 --> 00:24:18,446
I don't know. I'm exhausted.
355
00:24:18,646 --> 00:24:20,035
I can't feel any taste right now.
356
00:24:20,133 --> 00:24:21,693
Your meal really is poisoned.
357
00:24:23,166 --> 00:24:26,326
Really? I ate a lot of it. What should I do?
358
00:24:26,534 --> 00:24:28,086
Spit it out!
359
00:24:29,556 --> 00:24:32,566
What happened? Why are you not eating your lunch?
360
00:24:32,734 --> 00:24:35,326
Master, someone poisoned our meals.
361
00:24:35,446 --> 00:24:36,446
All of ours.
362
00:24:36,549 --> 00:24:38,686
What did you say? Did anyone eat it?
363
00:24:38,798 --> 00:24:40,646
We didn't, Master. As soon as it's in our mouths,
364
00:24:40,829 --> 00:24:43,188
we feel the intoxicating taste, just like when you taught us.
365
00:24:43,275 --> 00:24:44,646
We spit it out, Master.
366
00:24:49,750 --> 00:24:52,894
I didn't spit it out in time, Master.
367
00:24:53,602 --> 00:24:54,926
Joed!
368
00:24:57,837 --> 00:24:58,844
Cook some antidote now.
369
00:24:58,941 --> 00:25:01,086
- Whole thunbergia laurifolia. - Momordica cochinchinensis.
370
00:25:01,246 --> 00:25:02,326
Triphala.
371
00:25:02,646 --> 00:25:03,806
Let's cook it.
372
00:25:05,056 --> 00:25:06,519
Two portions of thunbergia,
373
00:25:06,600 --> 00:25:08,760
one portion each of Momordica and Triphala. Don't make it wrong.
374
00:25:08,949 --> 00:25:10,126
Help him up!
375
00:25:16,142 --> 00:25:17,326
Be quick!
376
00:25:18,148 --> 00:25:20,486
- Hold him still. - Triphala.
377
00:25:22,061 --> 00:25:23,270
Thunbergia.
378
00:25:24,597 --> 00:25:25,757
And momordica.
379
00:25:27,526 --> 00:25:28,686
Scented pandan leaves.
380
00:25:34,874 --> 00:25:36,046
It's here.
381
00:25:38,005 --> 00:25:39,326
Take the antidote, Joed.
382
00:25:40,109 --> 00:25:41,509
Take it.
383
00:25:43,646 --> 00:25:45,406
Take more of it, quick.
384
00:26:02,865 --> 00:26:05,446
Who else can it be other than Thad?
385
00:26:05,614 --> 00:26:07,614
I think it's him too.
386
00:26:08,181 --> 00:26:10,181
He was angry he got kicked out.
387
00:26:10,366 --> 00:26:12,126
That's why he's seeking revenge.
388
00:26:12,509 --> 00:26:13,846
It's definitely him.
389
00:26:14,046 --> 00:26:15,846
Before Thad left,
390
00:26:15,973 --> 00:26:17,573
he said
391
00:26:17,750 --> 00:26:20,566
there would be no more Royal Doctors.
392
00:26:22,334 --> 00:26:23,886
That means
393
00:26:24,158 --> 00:26:25,926
he's killing all the students
394
00:26:26,093 --> 00:26:28,246
so that there are no more Royal Doctors.
395
00:26:28,518 --> 00:26:30,606
We can't let him get away with this.
396
00:26:30,974 --> 00:26:33,526
He's dangerous to the future.
397
00:26:34,110 --> 00:26:37,206
I told the patrols to arrest him, sir.
398
00:26:37,477 --> 00:26:38,886
From what the locals say,
399
00:26:39,014 --> 00:26:41,566
he apparently took the boat from Tha Phra Athit.
400
00:26:41,934 --> 00:26:44,886
We didn't find out which way he went.
401
00:26:47,846 --> 00:26:49,726
So that means
402
00:26:50,486 --> 00:26:52,766
he can come back at any time.
403
00:26:53,262 --> 00:26:55,126
We have to be careful.
404
00:27:10,944 --> 00:27:12,526
What's wrong with you two?
405
00:27:12,694 --> 00:27:14,566
You look like someone died.
406
00:27:16,309 --> 00:27:17,566
It's Joed.
407
00:27:19,046 --> 00:27:20,846
Joed, my brother.
408
00:27:21,182 --> 00:27:22,286
What?
409
00:27:23,125 --> 00:27:24,366
Joed?
410
00:27:24,926 --> 00:27:27,726
Your twin? What happened?
411
00:27:28,453 --> 00:27:30,126
Joed was poisoned.
412
00:27:32,077 --> 00:27:34,046
How is he?
413
00:27:39,854 --> 00:27:41,006
Sup.
414
00:27:41,846 --> 00:27:43,486
I know how you feel.
415
00:27:44,725 --> 00:27:46,566
You have to understand
416
00:27:46,806 --> 00:27:51,966
that departure happens one day, sooner or later.
417
00:27:53,069 --> 00:27:54,486
Look what happened to me.
418
00:27:54,622 --> 00:27:56,622
I went to war and held a sword.
419
00:27:57,046 --> 00:27:58,966
I saw my brothers and sisters die.
420
00:28:00,206 --> 00:28:01,966
I understand how you feel.
421
00:28:04,086 --> 00:28:07,686
From now on, I'll talk to you nicely, Sup.
422
00:28:10,246 --> 00:28:14,566
- Okay. - Let's make merit for Joed tomorrow.
423
00:28:17,718 --> 00:28:21,526
What are you two sitting here for?
424
00:28:22,053 --> 00:28:23,926
Why aren't you attending his funeral?
425
00:28:26,886 --> 00:28:29,886
Well...
426
00:28:31,206 --> 00:28:32,566
Joed is not dead.
427
00:28:32,678 --> 00:28:33,886
- What? - Whoa!
428
00:28:36,527 --> 00:28:38,420
I just wanted to test Phad.
429
00:28:38,550 --> 00:28:40,846
I want to see if you would have sympathy for me.
430
00:28:43,167 --> 00:28:44,726
My feelings
431
00:28:45,293 --> 00:28:48,406
are that I hate liars the most.
432
00:28:49,319 --> 00:28:51,624
Even if your brother is not dead,
433
00:28:51,790 --> 00:28:54,206
today, you will be!
434
00:28:58,763 --> 00:29:02,286
Phad, you said you would talk to me nicely.
435
00:29:02,614 --> 00:29:04,486
Talk to my sword, then!
436
00:29:07,390 --> 00:29:08,606
You...
437
00:29:11,126 --> 00:29:13,154
Sup! Die!
438
00:29:13,266 --> 00:29:14,846
I got caught. I should run.
439
00:29:14,941 --> 00:29:16,566
- Come back here. - I'm leaving, Thong-on.
440
00:29:16,686 --> 00:29:18,006
- I have to go! - Stop!
441
00:29:19,477 --> 00:29:21,424
- Sup! - Easy! Ouch!
442
00:29:21,582 --> 00:29:22,886
Stab him!
443
00:29:23,046 --> 00:29:25,006
- Ouch! - Phad, calm down!
444
00:29:25,166 --> 00:29:26,326
Phad!
445
00:29:27,765 --> 00:29:29,765
He disgusts me.
446
00:29:30,006 --> 00:29:33,206
This is what these twins have in common.
447
00:29:34,405 --> 00:29:36,046
Do you hate them that much?
448
00:29:36,206 --> 00:29:37,606
I dislike them.
449
00:29:38,285 --> 00:29:39,966
We can't get along.
450
00:29:40,134 --> 00:29:42,646
Next time when they come,
451
00:29:42,774 --> 00:29:44,966
don't ask me to sit with them.
452
00:29:45,086 --> 00:29:46,246
Otherwise,
453
00:29:46,382 --> 00:29:48,886
I'll stuff their mouths with nettles
454
00:29:49,038 --> 00:29:50,846
so they never speak again.
455
00:29:59,181 --> 00:30:01,486
Do you feel the cool breeze as I do?
456
00:30:01,846 --> 00:30:03,246
We do, sir.
457
00:30:04,310 --> 00:30:07,846
This year, the cool wind came earlier than usual.
458
00:30:08,566 --> 00:30:11,566
It's a warning of an epidemic.
459
00:30:13,406 --> 00:30:15,486
Send your staff to warn the locals
460
00:30:15,702 --> 00:30:17,022
and prepare more medicine.
461
00:30:17,141 --> 00:30:18,213
Yes, sir.
462
00:30:29,461 --> 00:30:30,846
Here, bro.
463
00:30:49,605 --> 00:30:51,166
What are you cooking?
464
00:30:53,406 --> 00:30:55,006
It's a preventive medicine against seasonal flu
465
00:30:55,413 --> 00:30:57,255
that usually comes with the beginning of the cold season.
466
00:30:57,373 --> 00:30:59,286
And it's the end of the rainy season now.
467
00:31:06,848 --> 00:31:08,766
Do you have preventive medicine?
468
00:31:09,229 --> 00:31:13,046
Do you have a lot of infectious diseases in this era?
469
00:31:13,772 --> 00:31:15,126
It happens occasionally.
470
00:31:15,486 --> 00:31:17,646
This time it could be an epidemic.
471
00:31:22,447 --> 00:31:24,766
You don't panic at all?
472
00:31:27,261 --> 00:31:30,886
It usually happens like this with varying degrees of severity.
473
00:31:31,406 --> 00:31:33,326
That's why I'm cooking this medicine.
474
00:31:37,557 --> 00:31:38,846
What's that?
475
00:31:40,238 --> 00:31:42,086
Mahaphikat Triphala.
476
00:31:44,301 --> 00:31:46,206
Mahaphikat Triphala.
477
00:31:47,349 --> 00:31:48,726
What do you take that for?
478
00:31:49,134 --> 00:31:50,566
It's to enrich the elements in the body.
479
00:31:52,054 --> 00:31:53,366
It helps prevent the flu.
480
00:31:53,670 --> 00:31:55,246
Even if you have the flu, it won't be severe.
481
00:31:56,686 --> 00:32:00,726
Oh, that's to boost immunity.
482
00:32:03,046 --> 00:32:04,806
I don't know what you call "immu" or something.
483
00:32:05,046 --> 00:32:06,526
We call it enriched elements.
484
00:32:06,717 --> 00:32:08,766
If your elements are enriched, you won't get sick.
485
00:32:09,886 --> 00:32:12,726
Then, can I be the first to try this medicine?
486
00:32:25,350 --> 00:32:27,006
You are a doctor, aren't you?
487
00:32:27,851 --> 00:32:30,126
- I am. - Please take a look at my wife.
488
00:32:30,326 --> 00:32:33,126
She has a high fever. The medicine isn't working.
489
00:32:34,126 --> 00:32:35,606
Where is the patient now?
490
00:32:35,710 --> 00:32:36,926
This way, Doctor.
491
00:33:09,526 --> 00:33:11,366
How is my wife doing, Doctor?
492
00:33:11,726 --> 00:33:13,046
How long has she been ill?
493
00:33:13,326 --> 00:33:14,686
Seven days, Doctor.
494
00:33:14,886 --> 00:33:16,966
I keep feeding her medicine.
495
00:33:17,166 --> 00:33:18,686
It worked before,
496
00:33:19,381 --> 00:33:20,724
but not this time.
497
00:33:20,804 --> 00:33:22,206
It's looking bad.
498
00:33:24,902 --> 00:33:26,286
Are you a doctor?
499
00:33:26,406 --> 00:33:30,286
Please take a look at my father. He's been ill for days too.
500
00:33:31,005 --> 00:33:32,005
What are his symptoms?
501
00:33:32,109 --> 00:33:34,406
He has a fever. He coughs a lot, and he is panting.
502
00:33:36,645 --> 00:33:39,286
It looks like influenza is spreading again.
503
00:33:39,557 --> 00:33:40,926
It surely is.
504
00:33:41,038 --> 00:33:43,806
This morning, someone died in the house two doors from mine.
505
00:33:46,502 --> 00:33:48,246
Will my wife die, Doctor?
506
00:33:50,286 --> 00:33:54,006
Firstly, you need to isolate yourself and your children from the patient.
507
00:33:54,606 --> 00:33:57,246
I'll get you some medicine.
508
00:33:57,867 --> 00:33:59,446
Okay. Thank you.
509
00:33:59,606 --> 00:34:03,086
Please come to my house, Doctor. My father is seriously ill.
510
00:34:03,879 --> 00:34:05,246
I'll be there when I'm done here.
511
00:34:19,613 --> 00:34:21,286
What's so severe about this?
512
00:34:21,446 --> 00:34:23,326
It's just a common cold.
513
00:34:23,957 --> 00:34:26,206
This year's influenza is not the usual, Thieb.
514
00:34:26,638 --> 00:34:28,366
Three people have already died.
515
00:34:28,796 --> 00:34:30,006
Goodness.
516
00:34:30,545 --> 00:34:32,366
Did they die from the flu?
517
00:34:33,893 --> 00:34:35,366
Lethal flu?
518
00:34:35,495 --> 00:34:38,806
I heard about it from my ancestors, but I've never seen it in my time.
519
00:34:39,045 --> 00:34:41,973
Is the dark age upon us, dear?
520
00:34:50,741 --> 00:34:51,926
Bua.
521
00:34:52,325 --> 00:34:54,206
You should be careful too.
522
00:34:55,038 --> 00:34:58,526
Yes. I'll be most careful.
523
00:34:58,822 --> 00:35:00,526
I have been through this before.
524
00:35:05,084 --> 00:35:08,446
Thong-in, have you washed your hands?
525
00:35:08,661 --> 00:35:09,861
I have.
526
00:35:09,982 --> 00:35:11,686
Did you wash your hands properly?
527
00:35:11,822 --> 00:35:14,766
If your hands are not washed properly, the germ is still there.
528
00:35:15,885 --> 00:35:18,486
What's that "germ" you speak of?
529
00:35:19,462 --> 00:35:22,326
Germ is what makes you sick.
530
00:35:23,142 --> 00:35:25,006
It's in your bodily fluid.
531
00:35:25,127 --> 00:35:27,246
It spreads through coughing and sneezing.
532
00:35:27,430 --> 00:35:30,646
You have to wash your hands often so the germs don't stick to your hands.
533
00:35:33,694 --> 00:35:35,566
Is it miasma that sticks to the hands?
534
00:35:36,998 --> 00:35:38,526
What's a miasma?
535
00:35:39,686 --> 00:35:42,406
Miasma is a disease that spreads to others.
536
00:35:43,725 --> 00:35:44,926
That's it.
537
00:35:47,435 --> 00:35:48,886
Bua!
538
00:35:49,157 --> 00:35:50,766
Are you infected?
539
00:35:51,140 --> 00:35:52,197
I'm not.
540
00:35:52,366 --> 00:35:53,806
I'm just showing you.
541
00:35:53,966 --> 00:35:57,646
If I cough on my hand, the germs stick to my hand.
542
00:35:57,790 --> 00:35:59,686
When I touch something else,
543
00:35:59,806 --> 00:36:02,006
the germs stick there too.
544
00:36:02,142 --> 00:36:04,089
When someone else touches those germs,
545
00:36:04,223 --> 00:36:06,726
they will get the germs. That's how the disease spreads.
546
00:36:09,046 --> 00:36:12,446
Goodness. If that's the case, we don't know
547
00:36:12,606 --> 00:36:16,286
when we touch the germs.
548
00:36:21,462 --> 00:36:25,142
All right. Now, I'll teach you how to wash your hands properly
549
00:36:25,269 --> 00:36:26,806
to get rid of germs.
550
00:36:27,501 --> 00:36:28,846
Why do you need to teach us?
551
00:36:29,006 --> 00:36:31,636
I've been washing my hands myself all my life.
552
00:36:31,807 --> 00:36:33,286
What's so hard about it?
553
00:36:33,806 --> 00:36:36,206
You could have been doing it wrongly.
554
00:36:36,366 --> 00:36:38,388
I want you all to be clear and on the same page.
555
00:36:38,527 --> 00:36:40,206
If you don't wash your hands properly,
556
00:36:40,326 --> 00:36:42,726
you could spread the germs or the virus.
557
00:36:44,166 --> 00:36:47,566
Dear, I don't understand what she said.
558
00:36:47,647 --> 00:36:49,286
Do you understand her?
559
00:36:50,557 --> 00:36:51,966
Just tell us what to do.
560
00:36:52,126 --> 00:36:53,366
My father is waiting.
561
00:36:54,294 --> 00:36:57,166
Everyone, dip your hands into the bowl.
562
00:36:58,533 --> 00:37:00,334
Actually, you need soap,
563
00:37:00,454 --> 00:37:03,486
but we don't have it here, so we're using something else instead.
564
00:37:03,686 --> 00:37:04,926
Dip them in.
565
00:37:08,446 --> 00:37:11,806
See? It's nothing.
566
00:37:13,606 --> 00:37:14,766
Not yet.
567
00:37:14,966 --> 00:37:16,446
You have to rub your hands all over.
568
00:37:16,567 --> 00:37:18,263
Rub between your fingers and
569
00:37:18,343 --> 00:37:20,166
the cracks under your nails for at least 20 seconds.
570
00:37:20,422 --> 00:37:21,686
Twenty?
571
00:37:22,189 --> 00:37:23,646
Seconds?
572
00:37:27,632 --> 00:37:29,086
Half a minute is okay.
573
00:37:31,134 --> 00:37:32,766
You don't know what a minute is.
574
00:37:33,766 --> 00:37:35,486
How do they count time here?
575
00:37:35,670 --> 00:37:38,206
We count time as baht, don't you know?
576
00:37:38,395 --> 00:37:40,646
Baht, like the money?
577
00:37:40,966 --> 00:37:42,526
What money are you talking about?
578
00:37:44,109 --> 00:37:45,886
Will anyone understand me, then?
579
00:37:46,086 --> 00:37:49,526
- I think I should go. - Wait, Uncle.
580
00:37:50,286 --> 00:37:51,806
I have an idea
581
00:37:51,973 --> 00:37:54,126
of what we should do to speak the same language.
582
00:37:55,653 --> 00:37:58,406
Elephant, elephant, elephant.
583
00:37:58,566 --> 00:38:02,606
Have you ever seen an elephant?
584
00:38:02,726 --> 00:38:08,006
Elephants are big, not small.
585
00:38:08,166 --> 00:38:11,566
They have a long nose
586
00:38:11,726 --> 00:38:14,572
called a trunk.
587
00:38:14,727 --> 00:38:19,950
They have tusks under the trunk
588
00:38:20,086 --> 00:38:23,206
called ivory.
589
00:38:26,205 --> 00:38:29,446
Bua, what do you want to buy here in the market?
590
00:38:30,591 --> 00:38:33,566
Aunt, next time when you sneeze,
591
00:38:33,685 --> 00:38:35,287
place your hand on your shoulder
592
00:38:35,412 --> 00:38:37,206
and sneeze into your joint like this.
593
00:38:37,293 --> 00:38:39,486
So your saliva doesn't get blown off.
594
00:38:42,080 --> 00:38:44,706
Hey, how can you cough on someone else?
595
00:38:44,879 --> 00:38:48,046
You have a piece of cloth. Cover your mouth with that.
596
00:38:49,866 --> 00:38:51,714
Why does no one listen to me?
597
00:38:51,813 --> 00:38:53,486
Look, Bua.
598
00:38:53,686 --> 00:38:55,206
What are you afraid of?
599
00:38:55,295 --> 00:38:58,206
If you're afraid, don't walk near them. Come here.
600
00:39:08,926 --> 00:39:10,806
This doesn't look good, Phad.
601
00:39:11,886 --> 00:39:13,286
What are you talking about?
602
00:39:16,766 --> 00:39:18,406
What's going on there?
603
00:39:31,724 --> 00:39:33,446
Attention, please.
604
00:39:35,046 --> 00:39:36,726
I have an announcement.
605
00:39:37,029 --> 00:39:39,726
This season's influenza is highly severe.
606
00:39:39,886 --> 00:39:42,366
Everyone, please stay safe.
607
00:39:56,566 --> 00:39:59,326
A disease of this kind makes a lot of patients come here.
608
00:39:59,558 --> 00:40:01,558
All of them have the same problem.
609
00:40:02,086 --> 00:40:05,046
They have lung problems and heavy breathing.
610
00:40:06,846 --> 00:40:08,886
That's obviously COVID.
611
00:40:10,566 --> 00:40:12,286
A "cow quid" can make you sick?
612
00:40:13,286 --> 00:40:14,286
No.
613
00:40:16,342 --> 00:40:18,086
Coronavirus disease.
614
00:40:18,246 --> 00:40:20,806
Have you ever heard of this virus?
615
00:40:21,461 --> 00:40:22,966
I've never heard of it.
616
00:40:25,126 --> 00:40:27,486
It's a disease from the year 2019.
617
00:40:27,637 --> 00:40:31,006
The name of the virus is SARS-CoV-2.
618
00:40:31,893 --> 00:40:35,446
It's the seventh coronavirus to infect humans.
619
00:40:37,789 --> 00:40:41,006
What are you saying? Will this virus be coming in 2019?
620
00:40:41,952 --> 00:40:45,687
What about today? Why is it coming now?
621
00:40:46,214 --> 00:40:49,566
It could be any one of the first four.
622
00:40:51,086 --> 00:40:53,966
Sorry, but it's so hard to believe you.
623
00:41:00,292 --> 00:41:02,552
- What were you saying? - Another patient is here.
624
00:41:02,640 --> 00:41:03,806
I don't understand it.
625
00:41:03,942 --> 00:41:06,566
Please explain to me, Bua.
626
00:41:07,126 --> 00:41:08,766
Am I stupid, or what?
627
00:41:08,871 --> 00:41:10,846
I don't understand it at all.
628
00:41:11,046 --> 00:41:13,690
- Bua? - Phad, we should go.
629
00:41:13,814 --> 00:41:15,766
- What? - Quick!
630
00:41:15,941 --> 00:41:18,246
What were you talking about?
631
00:41:34,989 --> 00:41:36,646
I have an announcement.
632
00:41:36,973 --> 00:41:39,606
This season's influenza is highly severe.
633
00:41:39,766 --> 00:41:42,286
Everyone, please stay safe.
634
00:41:48,262 --> 00:41:49,606
Bua.
635
00:41:49,869 --> 00:41:51,086
This is for you.
636
00:41:51,286 --> 00:41:52,966
Fine cotton clothes.
637
00:41:53,221 --> 00:41:56,606
By the way, what do you need it for?
638
00:41:57,573 --> 00:41:58,944
I'm making this.
639
00:42:11,965 --> 00:42:15,086
So that's how you use it. It's for shielding your own saliva from others.
640
00:42:15,326 --> 00:42:18,406
That's right. We will prevent ourselves from spreading the disease
641
00:42:18,533 --> 00:42:20,726
and prevent others from infecting us.
642
00:42:30,397 --> 00:42:34,202
What if I want to spread good love
643
00:42:34,381 --> 00:42:36,286
to a certain someone
644
00:42:36,566 --> 00:42:38,886
and receive that love back?
645
00:42:39,086 --> 00:42:41,446
What do I do, Phad?
646
00:42:50,171 --> 00:42:51,852
Just die and wait for your next life.
647
00:42:51,966 --> 00:42:53,166
Whoa.
648
00:42:57,496 --> 00:42:59,086
That seems familiar.
649
00:43:02,854 --> 00:43:04,854
Do we have to wear this silly cloth
650
00:43:05,006 --> 00:43:06,846
whenever we go outside?
651
00:43:07,566 --> 00:43:10,206
No. I won't wear it.
652
00:43:11,311 --> 00:43:12,486
Mother.
653
00:43:12,806 --> 00:43:14,566
You heard the news, didn't you?
654
00:43:14,934 --> 00:43:16,886
Several people have already died.
655
00:43:17,229 --> 00:43:20,032
It looks strange. I don't like it.
656
00:43:20,134 --> 00:43:21,430
I won't wear it.
657
00:43:22,406 --> 00:43:24,206
A sick person who's about to die
658
00:43:24,366 --> 00:43:26,006
looks even worse than wearing a mask.
659
00:43:26,406 --> 00:43:28,606
Their face looks pale. Their lips start to crack.
660
00:43:28,790 --> 00:43:30,406
Their eye sockets are dark and deep.
661
00:43:31,478 --> 00:43:33,366
They can't breathe, and they suffer.
662
00:43:33,525 --> 00:43:34,845
They cough blood.
663
00:43:35,088 --> 00:43:38,206
If many people die, our temples can't handle the cremations.
664
00:43:38,694 --> 00:43:41,606
Your body will be fed to crows instead.
665
00:43:41,805 --> 00:43:43,046
Thong-on!
666
00:43:43,205 --> 00:43:44,966
Thong-on is right, Mother.
667
00:43:46,086 --> 00:43:48,766
I don't want you to die, Grandmother.
668
00:43:51,126 --> 00:43:53,566
What will it be? Will you wear it or not?
669
00:43:56,566 --> 00:43:58,166
How do they wear it?
670
00:44:04,790 --> 00:44:06,406
That's the wrong side.
671
00:44:07,557 --> 00:44:09,046
Am I wearing it wrong?
672
00:44:11,806 --> 00:44:13,406
This side is the inside.
673
00:44:15,990 --> 00:44:17,246
Is this good?
674
00:44:17,381 --> 00:44:22,246
Hey, Jampa and Phuek. Close our gates and lock them well.
675
00:44:22,374 --> 00:44:24,126
Don't let anything in.
676
00:44:24,309 --> 00:44:25,486
- Quick. - Yes, Madam.
677
00:44:25,582 --> 00:44:29,086
Aunt, the germs won't get through the gates.
678
00:44:29,854 --> 00:44:31,366
Better be safe than sorry.
679
00:44:33,566 --> 00:44:37,006
What else does one need to do to protect oneself? Tell me everything.
680
00:44:46,646 --> 00:44:47,806
This is for you.
681
00:44:48,646 --> 00:44:50,686
What is this, Bua?
682
00:44:53,006 --> 00:44:56,166
It's a royal face mask for the prince.
683
00:44:56,686 --> 00:44:58,886
Royal face mask?
684
00:45:00,261 --> 00:45:02,326
I know what it's called now.
685
00:45:02,686 --> 00:45:05,246
It's a protective royal face mask.
686
00:45:06,606 --> 00:45:07,886
That's even worse.
687
00:45:08,060 --> 00:45:10,366
Just call it what others call it.
688
00:45:11,685 --> 00:45:13,406
It's a protective mask, milady.
689
00:45:13,597 --> 00:45:15,006
It protects you from the disease.
690
00:45:15,326 --> 00:45:17,406
Influenza is spreading as we speak.
691
00:45:19,166 --> 00:45:22,206
We made one for you, Lady Maen, and for everyone too.
692
00:45:22,406 --> 00:45:23,566
Here.
693
00:45:24,366 --> 00:45:25,806
Thank you.
694
00:45:28,806 --> 00:45:32,526
Lady Maen, you're speaking way more fluently now.
695
00:45:34,566 --> 00:45:36,366
You have to speak a lot.
696
00:45:36,645 --> 00:45:37,926
Practice makes perfect.
697
00:45:38,253 --> 00:45:40,566
Then visit me often, Bua.
698
00:45:41,766 --> 00:45:43,126
I agree, milady.
699
00:45:43,646 --> 00:45:46,686
If you practice with Bua, you'll speak better in no time.
700
00:45:49,558 --> 00:45:51,886
Are you saying I talk too much?
701
00:45:56,198 --> 00:45:58,526
Talking to you is fun.
702
00:46:01,766 --> 00:46:03,246
If your elements are enriched,
703
00:46:03,517 --> 00:46:05,486
it's hard to catch the disease, Your Highness.
704
00:46:06,214 --> 00:46:08,126
Our elements can be enriched
705
00:46:08,270 --> 00:46:10,846
with medicine and food. Is that right?
706
00:46:11,413 --> 00:46:12,726
That's right, Your Highness.
707
00:46:15,670 --> 00:46:17,166
It's here.
708
00:46:17,389 --> 00:46:20,326
The food to enrich your elements is here, Your Highness.
709
00:46:22,006 --> 00:46:24,846
What's this? It looks delicious.
710
00:46:25,766 --> 00:46:27,926
This is lotus leaf wraps with fillings, Your Highness.
711
00:46:29,053 --> 00:46:33,046
How does it work to enrich my elements?
712
00:46:33,773 --> 00:46:35,086
Lime with zest
713
00:46:35,206 --> 00:46:36,501
and fresh shallot
714
00:46:36,685 --> 00:46:39,086
contains hesperidin, rutin,
715
00:46:39,278 --> 00:46:40,606
and vitamin C.
716
00:46:40,734 --> 00:46:43,566
They reduce the chance of infections in your organs, Your Highness.
717
00:46:44,478 --> 00:46:46,478
That language is hard to understand.
718
00:46:46,966 --> 00:46:49,926
All in all, it's good for the body. Is that right?
719
00:46:50,446 --> 00:46:52,966
- Yes, Your Highness. - Let me try some.
720
00:46:53,845 --> 00:46:56,886
I'll make it for you, Your Highness.
721
00:47:47,926 --> 00:47:51,406
What's wrong with you? You've been smiling since we left the palace.
722
00:47:52,061 --> 00:47:53,246
I don't know.
723
00:47:53,406 --> 00:47:55,566
I saw Lady Maenwad taking care of the prince.
724
00:47:55,694 --> 00:47:57,006
It made me happy.
725
00:47:57,125 --> 00:47:59,566
It's like seeing a couple being there for each other.
726
00:47:59,806 --> 00:48:01,736
Don't you want that feeling for yourself?
727
00:48:01,887 --> 00:48:03,126
I do.
728
00:48:04,686 --> 00:48:07,526
One day, I'll meet someone.
729
00:48:09,997 --> 00:48:11,997
In my world, right?
730
00:48:14,774 --> 00:48:16,246
I hope you find him.
731
00:48:16,446 --> 00:48:18,046
I want to see you happy.
732
00:48:31,286 --> 00:48:34,006
Uncle, you're treating people here.
733
00:48:34,669 --> 00:48:36,446
That's Thong-on, right?
734
00:48:36,702 --> 00:48:38,166
It's me.
735
00:48:39,046 --> 00:48:40,606
Bua is here too.
736
00:48:42,573 --> 00:48:45,006
Hey, don't come too close.
737
00:48:45,549 --> 00:48:46,646
Stay away.
738
00:48:46,870 --> 00:48:49,950
He has influenza. It's got to the lungs now.
739
00:48:50,168 --> 00:48:51,806
He's got lung flu now.
740
00:48:54,366 --> 00:48:55,886
Lung flu?
741
00:48:56,086 --> 00:48:57,566
You told me about that before.
742
00:49:02,166 --> 00:49:06,326
I did. The textbook says it's the flu that gets to the lungs.
743
00:49:06,502 --> 00:49:08,326
It causes long and severe coughing.
744
00:49:10,630 --> 00:49:12,006
A lung infection.
745
00:49:12,229 --> 00:49:14,766
I think it's really coronavirus.
746
00:49:15,286 --> 00:49:17,166
Thong-on. Give me a mask.
747
00:49:19,534 --> 00:49:20,806
Mask.
748
00:49:23,006 --> 00:49:26,486
Uncle, please wear this. Here.
749
00:49:27,550 --> 00:49:31,086
Mister, please wear this so you don't spread your disease.
750
00:49:34,323 --> 00:49:36,166
How do we wear this?
751
00:49:36,389 --> 00:49:38,166
Do you think I have good eyes?
752
00:49:38,549 --> 00:49:39,966
I'll teach you how to wear it.
753
00:49:44,726 --> 00:49:47,486
Doctor, will I get better, or will I die?
754
00:49:48,917 --> 00:49:50,517
You will make it.
755
00:49:51,166 --> 00:49:53,206
We'll take the treatment step by step.
756
00:49:53,693 --> 00:49:54,926
Thong-on.
757
00:49:55,125 --> 00:49:57,606
Give me some five-roots medicine to detoxify him.
758
00:49:57,766 --> 00:49:58,926
Yes, Uncle.
759
00:50:06,533 --> 00:50:07,886
I didn't think
760
00:50:08,206 --> 00:50:10,366
this influenza would be this severe.
761
00:50:10,589 --> 00:50:12,646
What kind of flu is it, my lord?
762
00:50:12,846 --> 00:50:14,526
It's lung flu.
763
00:50:15,197 --> 00:50:16,966
It's written in the Book of Taksila.
764
00:50:17,430 --> 00:50:18,686
That's right.
765
00:50:20,726 --> 00:50:23,166
Lung flu is a severe intoxicating flu.
766
00:50:23,397 --> 00:50:24,761
It infects the lungs.
767
00:50:25,020 --> 00:50:26,446
The symptoms are severe.
768
00:50:27,565 --> 00:50:30,686
What's the medicine we need to cure it?
769
00:50:31,286 --> 00:50:32,606
Five-roots medicine.
770
00:50:32,782 --> 00:50:34,126
Green-scented medicine.
771
00:50:34,629 --> 00:50:36,086
And Janthaleela.
772
00:50:37,126 --> 00:50:39,846
I'll make two more types of medicine.
773
00:50:40,086 --> 00:50:42,086
Are you making more medicine?
774
00:50:42,573 --> 00:50:43,886
That's right.
775
00:50:44,126 --> 00:50:46,286
I'll make a detoxicant with aromatic ginger
776
00:50:46,446 --> 00:50:48,006
and Singkhanika.
777
00:50:48,926 --> 00:50:50,406
Detoxicant.
778
00:50:50,853 --> 00:50:52,686
I have an idea of what it does.
779
00:50:53,286 --> 00:50:56,846
But what exactly is Singkhanika?
780
00:50:58,006 --> 00:50:59,646
Once the flu gets to the lungs,
781
00:50:59,893 --> 00:51:01,726
we need medicine for the lungs.
782
00:51:01,986 --> 00:51:03,046
That's right.
783
00:51:03,246 --> 00:51:06,246
Singkhanika will be a useful medicine.
784
00:51:06,365 --> 00:51:08,053
Use it with white medicine.
785
00:51:12,313 --> 00:51:14,686
Tell the medicine cookers
786
00:51:14,886 --> 00:51:17,166
to make medicine and hand it out to the people.
787
00:51:17,685 --> 00:51:22,006
I'll be cooking the new medicine with Doctor Thongkham.
788
00:51:22,174 --> 00:51:23,846
We can contribute that way.
789
00:51:24,654 --> 00:51:28,406
Lung flu causes severe symptoms.
790
00:51:28,662 --> 00:51:33,046
If we use too many different medicines, it's potentially harmful.
791
00:51:33,589 --> 00:51:35,526
Doctor Thongkham is right.
792
00:51:35,726 --> 00:51:37,846
We have to limit the medicine to the fewest types.
793
00:51:38,006 --> 00:51:40,126
Otherwise, the medicine could be harmful.
794
00:51:41,446 --> 00:51:44,046
Give out medicine according to the symptoms.
795
00:51:44,646 --> 00:51:45,926
If a patient has a fever,
796
00:51:46,286 --> 00:51:48,206
give them Janthaleela
797
00:51:48,366 --> 00:51:49,806
and green-scented medicine.
798
00:51:50,326 --> 00:51:52,286
If they cough,
799
00:51:52,862 --> 00:51:54,683
give them andrographis paniculata.
800
00:51:54,846 --> 00:51:56,486
If the fever won't go down,
801
00:51:56,718 --> 00:51:58,446
detoxify them with five-roots medicine.
802
00:51:58,661 --> 00:52:02,126
Only those whose lungs are infected will be given detoxicant
803
00:52:02,734 --> 00:52:06,086
and Singkhanika to use with white medicine.
804
00:52:09,310 --> 00:52:11,086
I have good news for you.
805
00:52:12,477 --> 00:52:15,166
Our class will be on hold for a while.
806
00:52:16,414 --> 00:52:18,715
- Yeah! - Let's go!
807
00:52:18,845 --> 00:52:22,606
- Let's go out! - Hey! Listen!
808
00:52:23,952 --> 00:52:26,926
We will be joining forces to cook medicine to cure the lung flu
809
00:52:27,022 --> 00:52:28,646
that's spreading as we speak.
810
00:52:28,789 --> 00:52:31,206
We will give the medicine to the locals in the market.
811
00:52:33,335 --> 00:52:35,446
Master, if we're giving away medicine,
812
00:52:35,621 --> 00:52:38,206
we have to enter crowded areas and get close to patients.
813
00:52:38,421 --> 00:52:39,966
Do we not risk catching the disease?
814
00:52:40,165 --> 00:52:43,726
That's right. I heard people die from it, Master.
815
00:52:43,902 --> 00:52:46,326
- I don't want to die. - Phoom and Yod.
816
00:52:46,782 --> 00:52:48,406
Didn't you know this?
817
00:52:48,885 --> 00:52:50,846
Doctors are required to take risks.
818
00:52:54,606 --> 00:52:55,886
- We do, Master. - We do, Master.
819
00:52:56,702 --> 00:52:57,846
You do.
820
00:52:59,246 --> 00:53:01,446
If you're afraid, why did you join the class in the first place?
821
00:53:02,758 --> 00:53:05,606
All of you know doctors make sacrifices.
822
00:53:05,965 --> 00:53:08,006
We take risks with diseases.
823
00:53:08,549 --> 00:53:10,846
If we doctors don't do this, who will?
824
00:53:13,757 --> 00:53:15,726
If any one of you is not willing to make sacrifices,
825
00:53:16,398 --> 00:53:18,246
leave right now.
826
00:53:23,437 --> 00:53:27,126
So every one of you is willing to perform your duty.
827
00:53:28,582 --> 00:53:30,326
I thank all of you.
828
00:53:40,592 --> 00:53:43,126
(Mahaphikat Triphala)
829
00:53:45,976 --> 00:53:48,006
(Janthaleela)
830
00:53:49,512 --> 00:53:52,366
(Green-Scented Medicine)
831
00:53:53,206 --> 00:53:55,646
(Five-Roots Medicine)
832
00:53:55,846 --> 00:53:58,646
(Detoxicant with Aromatic Ginger)
833
00:53:59,606 --> 00:54:01,806
(Singkhanika)
834
00:54:02,526 --> 00:54:04,206
(White Medicine)
835
00:54:52,413 --> 00:54:54,086
What are your symptoms, mister?
836
00:54:56,304 --> 00:54:57,686
A mild fever?
837
00:54:59,091 --> 00:55:00,526
Take this medicine for now.
838
00:55:00,669 --> 00:55:02,606
- I can't breathe well. - Here.
839
00:55:06,463 --> 00:55:07,766
Everyone!
840
00:55:07,910 --> 00:55:10,926
Treat the patients well. Give medicine to every one of them.
841
00:55:12,685 --> 00:55:14,685
- You have taken your medicine. Can you stand? - Joed.
842
00:55:15,045 --> 00:55:17,454
- Let's take the patient in. - Fine.
843
00:55:17,535 --> 00:55:18,680
What's wrong with him, Thong-on?
844
00:55:18,791 --> 00:55:20,166
- Let's go. - He doesn't look good.
845
00:55:20,294 --> 00:55:22,179
- Let's help him up. - Let's go.
846
00:55:22,302 --> 00:55:23,886
- Quick. Be careful. - I'll help.
847
00:55:24,086 --> 00:55:26,606
- Excuse us, please move. - Walk through here.
848
00:55:27,120 --> 00:55:29,486
Let's move him here, Master.
849
00:55:32,358 --> 00:55:33,806
- Bring them along. - Let's go.
850
00:55:34,835 --> 00:55:36,566
Work harder, everyone.
851
00:55:39,422 --> 00:55:40,606
You two.
852
00:55:43,990 --> 00:55:45,206
Look at him.
853
00:55:46,086 --> 00:55:47,878
Don't keep playing around.
854
00:55:52,150 --> 00:55:55,086
Stop! Everyone, stop!
855
00:55:55,238 --> 00:55:58,366
I said you need distance. Why are you getting so close?
856
00:55:59,254 --> 00:56:02,126
I tried leaving a distance, but I couldn't practice.
857
00:56:03,446 --> 00:56:04,726
Niang, Thoem.
858
00:56:04,862 --> 00:56:07,406
You two show them how you did it.
859
00:56:07,566 --> 00:56:10,326
- Really, Master? - Just try it. Go.
860
00:56:10,406 --> 00:56:11,686
See? You know?
861
00:56:11,774 --> 00:56:12,926
Two meters.
862
00:56:19,940 --> 00:56:21,286
- Whoa! - They can't.
863
00:56:21,486 --> 00:56:24,126
Do you see? They can't strike each other.
864
00:56:24,373 --> 00:56:26,966
Then you need to wear masks.
865
00:56:28,926 --> 00:56:32,886
We're panting as it is now. If we wear masks, we can't breathe.
866
00:56:35,926 --> 00:56:40,726
Then you guys must stay here. No one went to the market, right?
867
00:56:41,678 --> 00:56:44,166
These men had just been to the market yesterday.
868
00:56:47,806 --> 00:56:50,966
Bua, it will be fine.
869
00:56:51,206 --> 00:56:52,606
You said it yourself.
870
00:56:52,766 --> 00:56:55,966
Your daily "excise"
871
00:56:56,141 --> 00:56:59,606
helps you become strong and not get sick, right?
872
00:57:04,966 --> 00:57:08,006
- Do you see that? - Let's "excise."
873
00:57:15,406 --> 00:57:17,206
Bua!
874
00:57:17,326 --> 00:57:19,086
Please wake up, Bua!
875
00:57:19,182 --> 00:57:20,261
Wait a minute.
876
00:57:24,654 --> 00:57:26,326
What's wrong? It's early.
877
00:57:26,478 --> 00:57:29,246
Please look at them. All of them are sick.
878
00:57:36,644 --> 00:57:38,006
Where are you going?
879
00:57:38,429 --> 00:57:39,806
I'm going to get Thong-on.
880
00:57:54,766 --> 00:57:56,766
How are you all feeling right now?
881
00:57:57,558 --> 00:57:59,558
Everyone is burning up with a fever.
882
00:58:00,189 --> 00:58:02,606
Some are coughing, and some don't.
883
00:58:02,853 --> 00:58:04,853
The symptoms vary.
884
00:58:08,673 --> 00:58:10,286
How can I help?
885
00:58:12,461 --> 00:58:16,086
Isolate those with serious symptoms, don't mix them together.
886
00:58:16,669 --> 00:58:18,669
You have to be in quarantine too.
887
00:58:18,799 --> 00:58:20,526
If you develop symptoms, take some medicine.
888
00:58:20,926 --> 00:58:22,126
Yes.
889
00:58:22,846 --> 00:58:24,446
I'll make medicine for you guys.
890
00:58:24,805 --> 00:58:26,566
Let's go, Bua. Help me.
891
00:58:37,046 --> 00:58:38,446
Thong-on.
892
00:58:39,557 --> 00:58:40,806
Thong-on.
893
00:58:42,291 --> 00:58:44,526
I feel strangely sick.
894
00:58:45,070 --> 00:58:46,166
Don't come close!
895
00:58:46,629 --> 00:58:47,846
Back off!
896
00:58:50,878 --> 00:58:55,206
Thong-on, Bua? Do I disgust you?
897
00:58:55,445 --> 00:58:56,766
You don't.
898
00:58:56,902 --> 00:58:59,446
Right now, we need "shocian distanshing."
899
00:59:00,300 --> 00:59:03,006
What are you saying? "Shingching?"
900
00:59:04,766 --> 00:59:08,686
Sup, if you feel sick, go see the doctor. He'll give you some medicine.
901
00:59:08,846 --> 00:59:12,166
Right now, the swordsmen are all sick.
902
00:59:13,619 --> 00:59:14,846
What about Phad?
903
00:59:14,983 --> 00:59:17,766
How is Phad? Is she sick too?
904
00:59:17,901 --> 00:59:20,326
Phad is not sick. She's taking care of them.
905
00:59:20,453 --> 00:59:22,086
She cooks food and prepares medicine for them.
906
00:59:22,382 --> 00:59:23,526
Really?
907
00:59:24,989 --> 00:59:28,606
I'm jealous of those men. They have Phad taking care of them close by.
908
00:59:28,806 --> 00:59:30,446
I'll look at you myself.
909
00:59:33,957 --> 00:59:35,286
Where did he go?
910
00:59:36,005 --> 00:59:39,006
Uncle Thoem, Niang, get up and eat.
911
00:59:39,965 --> 00:59:41,206
Sup.
912
00:59:42,533 --> 00:59:44,726
How did you get here?
913
00:59:45,766 --> 00:59:47,086
Leave right now.
914
00:59:47,206 --> 00:59:50,206
This is the patient's section. How can you stay? Leave!
915
00:59:50,334 --> 00:59:52,606
I am sick too.
916
00:59:52,829 --> 00:59:55,486
Phad, give me some medicine.
917
00:59:56,509 --> 00:59:58,726
When did you get sick?
918
00:59:59,013 --> 01:00:01,013
Why don't you go home?
919
01:00:01,134 --> 01:00:03,246
Your family can take care of you.
920
01:00:03,358 --> 01:00:05,646
My family is disgusted with me.
921
01:00:05,766 --> 01:00:08,006
That's why I came here.
922
01:00:08,381 --> 01:00:13,366
Liar. You came up here to get close to Phad.
923
01:00:13,774 --> 01:00:15,326
You told me that yourself.
924
01:00:16,886 --> 01:00:19,966
I'll give you one phai if you talk nicely.
925
01:00:20,268 --> 01:00:21,726
Phad.
926
01:00:21,847 --> 01:00:23,046
Please help him.
927
01:00:23,158 --> 01:00:25,748
He's sick. He has nowhere to go.
928
01:00:25,868 --> 01:00:26,868
Liar.
929
01:00:27,142 --> 01:00:29,446
He bribed Niang.
930
01:00:30,326 --> 01:00:33,206
If you help me, I'll pay you one phai.
931
01:00:33,605 --> 01:00:35,606
Poor thing.
932
01:00:36,446 --> 01:00:38,886
If you don't help him, Phad,
933
01:00:39,054 --> 01:00:41,166
he will die.
934
01:00:41,276 --> 01:00:43,966
Just think of it as a good deed, my dear Phad.
935
01:00:44,886 --> 01:00:47,486
See? He's coughing. He might be dying.
936
01:00:50,620 --> 01:00:51,846
Wait here.
937
01:00:52,429 --> 01:00:54,026
I'll get you some medicine.
938
01:00:54,421 --> 01:00:56,566
I feel fine!
939
01:01:16,886 --> 01:01:18,566
What are you doing, Maen?
940
01:01:19,206 --> 01:01:21,046
You've been sitting here for a while.
941
01:01:28,716 --> 01:01:31,886
It's pretty. You're getting better.
942
01:01:33,917 --> 01:01:36,406
It's for you, Your Highness.
943
01:01:45,589 --> 01:01:46,886
Thank you.
944
01:01:48,686 --> 01:01:51,086
People will stare at me if I go out wearing this.
945
01:01:53,981 --> 01:01:55,286
What about yours?
946
01:01:58,941 --> 01:02:00,326
Here it is.
947
01:02:02,197 --> 01:02:03,566
It's the same pattern.
948
01:02:04,047 --> 01:02:05,366
Why didn't you make something else?
949
01:02:10,022 --> 01:02:12,366
Young men and women who are couples...
950
01:02:12,558 --> 01:02:14,646
Usually, those who are in love
951
01:02:14,846 --> 01:02:16,926
wear something matching.
952
01:02:17,133 --> 01:02:19,366
For example, wearing matching shirts.
953
01:02:19,526 --> 01:02:21,806
It's called couple shirts.
954
01:02:22,589 --> 01:02:28,006
Some wear matching hats, necklaces, or rings.
955
01:02:28,295 --> 01:02:31,046
It's to let people know you're lovers.
956
01:02:32,261 --> 01:02:33,686
It's cute, right?
957
01:02:38,046 --> 01:02:42,206
I don't know how to make other patterns, Your Highness.
958
01:02:45,206 --> 01:02:46,486
It's fine.
959
01:02:47,053 --> 01:02:51,566
We wear the same thing as a pair. It looks cute.
960
01:03:08,862 --> 01:03:10,126
Dear.
961
01:03:10,854 --> 01:03:12,406
My dear.
962
01:03:14,084 --> 01:03:16,886
Dear, have you heard that
963
01:03:17,022 --> 01:03:20,046
all the swordsmen have caught the flu?
964
01:03:20,208 --> 01:03:21,246
I have.
965
01:03:21,661 --> 01:03:24,646
You have? Why do you look relaxed?
966
01:03:24,837 --> 01:03:26,837
Do you not realize the danger?
967
01:03:26,981 --> 01:03:28,446
I'm not relaxed.
968
01:03:28,677 --> 01:03:31,046
I have my staff prepare the medicine for them.
969
01:03:31,566 --> 01:03:33,806
What else do you want me to do?
970
01:03:34,966 --> 01:03:39,526
We have a small child at home. It'll be bad if he gets sick.
971
01:03:39,717 --> 01:03:42,486
Just stay away from them, and you'll be fine.
972
01:03:43,453 --> 01:03:45,606
Don't overreact about it, Thieb.
973
01:03:45,886 --> 01:03:48,246
You'll get mentally sick before the flu gets to you.
974
01:03:50,286 --> 01:03:52,046
- Let's go, Thongthae. - Yes, Father.
975
01:03:58,630 --> 01:04:00,990
- Hey, Phuek. - Yes, Madam.
976
01:04:01,103 --> 01:04:04,006
Do I look like I'm mentally sick?
977
01:04:06,518 --> 01:04:08,206
Do you want me to be honest?
978
01:04:08,325 --> 01:04:10,945
Yeah, I do. Tell me nicely
979
01:04:11,071 --> 01:04:14,686
whether I look like a mentally sick patient.
980
01:04:17,759 --> 01:04:22,446
You do not look like one, Madam.
981
01:04:23,311 --> 01:04:24,526
That's good.
982
01:04:24,638 --> 01:04:25,966
Yes, Madam.
983
01:04:46,646 --> 01:04:47,806
Bua.
984
01:04:47,973 --> 01:04:51,966
Go get the medicine tray and some tarenna hoaensis core.
985
01:04:52,160 --> 01:04:53,286
Okay.
986
01:05:00,826 --> 01:05:03,366
Bua. I'm here for their medicine.
987
01:05:04,126 --> 01:05:06,646
Wait a minute. It's almost done. Wait here.
988
01:05:06,727 --> 01:05:07,806
Yes.
989
01:05:08,404 --> 01:05:09,574
Here, I'll help.
990
01:05:09,687 --> 01:05:11,646
It's okay. Sit down.
991
01:05:11,766 --> 01:05:14,326
Don't forget. You're in quarantine.
992
01:05:16,126 --> 01:05:17,446
Sorry.
993
01:05:20,244 --> 01:05:21,766
Here.
994
01:05:31,654 --> 01:05:33,126
Are you tired, Bua?
995
01:05:34,245 --> 01:05:37,886
Not at all. It's light work. It's fun helping Thong-on.
996
01:05:39,861 --> 01:05:41,086
Hey, you.
997
01:05:41,342 --> 01:05:43,966
How are your people? Are they getting better?
998
01:05:45,446 --> 01:05:48,246
They are. Some are fine now.
999
01:05:49,141 --> 01:05:51,141
Thank you for saving us.
1000
01:05:51,446 --> 01:05:54,166
No need to thank me. We live in the same house anyway.
1001
01:05:58,709 --> 01:06:00,526
Thank you, Bua.
1002
01:06:03,572 --> 01:06:06,566
Yes. I'm glad none of you were seriously ill.
1003
01:06:20,926 --> 01:06:24,206
- We're heading straight to the Royal Medicine Inventory, right? - Yes.
1004
01:06:24,933 --> 01:06:27,206
Doctors!
1005
01:06:27,421 --> 01:06:30,464
Please take a look at my master, Concubine Waen.
1006
01:06:30,545 --> 01:06:33,086
She has a fever. She's seriously ill.
1007
01:06:42,846 --> 01:06:45,686
Concubine Waen has died.
1008
01:06:45,909 --> 01:06:47,909
I'm summoned by the King's Chief of Royal Medicine.
1009
01:06:48,061 --> 01:06:49,926
Are you facing punishment, dear?
1010
01:06:50,838 --> 01:06:52,566
Thongthae didn't come home with you?
1011
01:06:52,701 --> 01:06:54,030
Where is my son?
1012
01:06:54,573 --> 01:06:56,705
- Doctor! - My brother will be fine.
1013
01:06:56,804 --> 01:06:58,286
Let's look for him together.
1014
01:06:58,390 --> 01:06:59,846
Does anyone know this man?
1015
01:06:59,949 --> 01:07:01,726
He was found dead.
70836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.