Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,301 --> 00:00:36,603
Hai un aspetto terribile.
2
00:00:39,272 --> 00:00:41,307
{\an8}E puzza di vino.
3
00:00:43,042 --> 00:00:44,144
{\an8}Ho perso il libro.
4
00:00:45,011 --> 00:00:46,011
{\an8}Me l'hanno preso.
5
00:00:48,415 --> 00:00:49,682
{\an8}Non si può tornare indietro.
6
00:01:08,435 --> 00:01:10,804
Mi spavento quando tu
è ubriaca.
7
00:01:15,341 --> 00:01:16,743
Ho bisogno che tu sia normale.
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,713
{\an8}E non che io cerchi di essere qualcosa
sempre.
9
00:01:22,882 --> 00:01:24,250
Questo fa male a entrambi.
10
00:01:27,787 --> 00:01:28,787
Giusto.
11
00:01:30,990 --> 00:01:32,425
sarò normale
12
00:01:33,159 --> 00:01:34,727
- Promettere.
- Non promettere
13
00:01:34,794 --> 00:01:36,062
Voglio che tu provi.
14
00:01:54,113 --> 00:01:57,550
{\an8}QUESTA NON È UNA VIA D'USCITA
15
00:02:02,722 --> 00:02:03,723
Quello è strano.
16
00:02:04,257 --> 00:02:07,060
Potrebbe essere una bella esperienza
per connettere.
17
00:02:07,694 --> 00:02:08,795
Potrebbe essere divertente.
18
00:02:08,862 --> 00:02:11,231
Viaggiare in macchina con un ubriaco
e un pervertito.
19
00:02:11,297 --> 00:02:12,732
Che bella giornata.
20
00:02:12,799 --> 00:02:15,101
Sei tu che mi hai implorato
dal suo indirizzo.
21
00:02:15,168 --> 00:02:16,669
E non lo avrei lasciato andare da solo.
22
00:02:16,736 --> 00:02:18,571
So che abbiamo avuto alti e bassi, Lenny,
23
00:02:19,072 --> 00:02:22,175
ma se Costello è nei guai,
lei vorrà vederti.
24
00:02:22,242 --> 00:02:24,010
Meglio che sbattere tutto il giorno.
25
00:02:24,077 --> 00:02:26,312
Per te che te ne vai.
26
00:02:26,379 --> 00:02:28,248
Il seno non è il mio genere.
27
00:02:28,314 --> 00:02:30,550
È ancora pazzesco
a tempo pieno, Florian?
28
00:02:30,617 --> 00:02:32,552
Spero di essere presto part-time.
29
00:02:35,989 --> 00:02:38,391
- Andiamo.
- Un avvertimento.
30
00:02:38,458 --> 00:02:40,059
Urino eccessivamente.
31
00:02:40,994 --> 00:02:42,495
Poi faremo delle soste.
32
00:02:42,562 --> 00:02:44,564
Anche io.
Ho un bambino nella mia pancia.
33
00:02:44,631 --> 00:02:46,299
Fantastico, proprio quello di cui avevo bisogno,
34
00:02:46,366 --> 00:02:48,201
un'odissea da 100 fermate
pisciare.
35
00:03:05,952 --> 00:03:07,453
Buongiorno, Si.
36
00:03:08,087 --> 00:03:09,087
Che cosa succede?
37
00:03:09,489 --> 00:03:11,658
Cosa vuoi? Un prestito?
38
00:03:12,025 --> 00:03:16,429
Mi chiedevo se potevo
riprendermi il lavoro.
39
00:03:16,496 --> 00:03:18,464
�? Ho qualcosa per te...
40
00:03:19,399 --> 00:03:20,399
Qui!
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,168
Hai perso la tua occasione.
42
00:03:22,235 --> 00:03:24,437
Esatto, ho oltrepassato il limite.
43
00:03:26,706 --> 00:03:28,207
A volte mi piace l'onestà.
44
00:03:29,142 --> 00:03:32,679
Sono solo una ragazza, dal davanti
ad un esattore,
45
00:03:32,745 --> 00:03:35,481
chiedendogli di darglielo
un lavoro di merda.
46
00:03:38,451 --> 00:03:39,552
Per favore.
47
00:03:41,421 --> 00:03:42,488
Sei disperato.
48
00:03:43,756 --> 00:03:45,091
Ok, puoi entrare.
49
00:03:45,625 --> 00:03:46,859
Quando inizio?
50
00:03:46,926 --> 00:03:48,161
Ora. Sali sul furgone.
51
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Costa.
52
00:03:59,005 --> 00:04:00,740
Sai qual è il tuo problema?
53
00:04:00,807 --> 00:04:02,742
Sei un uomo di mondo.
54
00:04:03,076 --> 00:04:06,212
È una grande azienda
al bar il venerdì sera.
55
00:04:06,279 --> 00:04:09,682
Puoi finire con qualcuno
con 16 parole o meno.
56
00:04:09,749 --> 00:04:11,751
È solo che sono il migliore nel settore, Lenny.
57
00:04:12,085 --> 00:04:16,122
Ma il mercoledì mattina,
quando Iris ha bisogno del suo caffè,
58
00:04:16,189 --> 00:04:17,423
o quando il lavandino si intasa,
59
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
sei inutile.
60
00:04:20,727 --> 00:04:23,696
E hai rubato i soldi di Costello
quindi non ti lascia.
61
00:04:23,763 --> 00:04:26,799
- Questo è un abuso.
- Sono stata davvero cattiva, Gloria.
62
00:04:26,866 --> 00:04:29,769
E sono appena uscito dall'ospedale.
Sai cosa significa, vero?
63
00:04:30,336 --> 00:04:32,739
- Che cosa?
- Che sono nuovo di zecca.
64
00:04:33,072 --> 00:04:35,041
Il passato è una terra lontana.
65
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
Bambini!
66
00:04:36,876 --> 00:04:38,111
Lo devo svuotare!
67
00:04:38,778 --> 00:04:40,580
I cattolici confessano.
68
00:04:40,647 --> 00:04:43,116
Noi ricchi abbiamo terapisti.
69
00:04:43,182 --> 00:04:44,684
Tutto è perdonato. Maniglia.
70
00:04:44,751 --> 00:04:48,087
Non ti sei mai preso la responsabilità
per niente, vero?
71
00:04:48,655 --> 00:04:51,257
Wow, l'autista ubriaco
Hai una coscienza adesso?
72
00:04:51,324 --> 00:04:52,625
Il buco è molto piccolo.
73
00:04:52,992 --> 00:04:54,093
Dagli una pausa.
74
00:05:00,266 --> 00:05:02,402
Bella battuta. Naturale.
75
00:05:05,505 --> 00:05:06,539
Gary Wilson?
76
00:05:06,606 --> 00:05:09,742
- SÌ.
- Devi £ 7.465.
77
00:05:10,076 --> 00:05:12,211
Come intendi pagarci oggi?
78
00:05:12,278 --> 00:05:13,613
Avrei dovuto puntare i piedi.
79
00:05:14,380 --> 00:05:15,415
Colpisci ancora.
80
00:05:15,481 --> 00:05:18,418
Era un po' irrispettoso,
poi colpisci forte.
81
00:05:21,988 --> 00:05:24,424
Apri la porta, Gary.
E' ora di ripagarmi.
82
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
Non fermarti.
83
00:05:26,426 --> 00:05:27,426
Deve andarsene.
84
00:05:28,194 --> 00:05:29,629
Che cazzo è questo?
85
00:05:30,363 --> 00:05:32,031
Cosa stai guardando? Vuoi essere colpito?
86
00:05:32,098 --> 00:05:33,966
Per un salario minimo, no.
87
00:05:35,635 --> 00:05:36,635
Andiamo, Gary!
88
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
Andiamo.
89
00:05:43,376 --> 00:05:45,378
- Entra e prendi quello che puoi.
- Non osare!
90
00:05:45,445 --> 00:05:47,246
Non picchio le donne,
ma mia moglie lo fa.
91
00:05:47,313 --> 00:05:49,716
- Okay, voglio vederla provare.
- Cade dentro!
92
00:05:49,782 --> 00:05:52,151
- Non ho intenzione di farmi coinvolgere.
- Sembra che tu sia da solo.
93
00:05:52,218 --> 00:05:53,419
Ok, basta!
94
00:05:55,388 --> 00:05:56,388
Andiamo.
95
00:05:57,223 --> 00:05:58,858
Aggiungo questo al tuo dubbio.
96
00:06:09,035 --> 00:06:10,503
- Stai bene?
- Sto bene.
97
00:06:10,570 --> 00:06:12,939
- Ho una sciarpa...
- Non ne ho bisogno.
98
00:06:13,473 --> 00:06:14,473
Non ne ho bisogno.
99
00:06:15,541 --> 00:06:18,978
Dobbiamo parlare
sulla tua condotta. Questo è tutto.
100
00:06:25,885 --> 00:06:27,186
Apri la cerniera, tesoro.
101
00:06:29,522 --> 00:06:31,591
So che questo viaggio è difficile
per te.
102
00:06:31,657 --> 00:06:35,294
Oggi finirà con una festa, ma ammiro
103
00:06:35,795 --> 00:06:37,797
come non prendi mai?
la via più facile.
104
00:06:39,132 --> 00:06:40,500
Posso fare una domanda?
105
00:06:41,667 --> 00:06:43,436
Potrò rispondere onestamente?
106
00:06:44,170 --> 00:06:46,973
So quanto diventa selvaggio
quando si offende.
107
00:06:47,039 --> 00:06:48,074
Non è vero.
108
00:06:48,141 --> 00:06:51,511
Una volta ho detto che ti sei fermato
Costello per avere una vita piena.
109
00:06:51,577 --> 00:06:54,380
Non mi hai parlato per sei mesi.
110
00:07:08,394 --> 00:07:10,229
Pensi che sia possibile essere felici?
111
00:07:11,464 --> 00:07:12,732
Come se lo sapessi.
112
00:07:14,033 --> 00:07:18,070
Ma se trovi qualcuno,
chiunque, qualsiasi cosa
113
00:07:18,638 --> 00:07:19,705
lasciarlo...
114
00:07:21,274 --> 00:07:24,210
anche se leggermente vicino
di felicità,
115
00:07:25,077 --> 00:07:26,077
tieniti forte.
116
00:07:27,180 --> 00:07:28,447
E non lasciarlo mai più andare.
117
00:07:30,283 --> 00:07:33,386
Ma state sempre attenti, amici miei.
118
00:07:33,719 --> 00:07:37,423
Il tempo scorre ad una velocità
così grande.
119
00:07:38,324 --> 00:07:39,324
�.
120
00:07:39,992 --> 00:07:42,495
Un'ora ti tieni
il tuo cazzo da pisciare,
121
00:07:42,562 --> 00:07:44,764
nell'altro, qualcuno deve farlo
per te.
122
00:07:51,404 --> 00:07:53,639
Qui. Prova a passare
ovunque stia bruciando.
123
00:07:56,342 --> 00:07:57,342
Lui sa,
124
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
Ho visto i cieli in fiamme
125
00:08:00,213 --> 00:08:02,315
e le città diventano cenere,
126
00:08:03,015 --> 00:08:04,250
ma quello
127
00:08:04,317 --> 00:08:05,317
era sinistro.
128
00:08:05,751 --> 00:08:09,288
Questo è il genere di cose che ti rendono
sembri un incel, Simon.
129
00:08:10,256 --> 00:08:13,059
Sapevo che avresti dovuto esserlo
il mio braccio destro, il mio rinforzo?
130
00:08:14,894 --> 00:08:17,997
- Perché hai litigato?
- Perché il mondo è una giungla,
131
00:08:18,064 --> 00:08:19,332
e voglio essere il suo re.
132
00:08:20,499 --> 00:08:23,936
Non sembrava il re del mondo
quando gli ha sbattuto la testa.
133
00:08:25,705 --> 00:08:27,373
Sì, dovrò lasciarti andare.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,108
Perché?
135
00:08:30,142 --> 00:08:31,978
Non puoi licenziarmi senza motivo.
136
00:08:32,044 --> 00:08:33,312
- "Senza motivo"?
- SÌ.
137
00:08:33,379 --> 00:08:35,181
Che ne dici di essere un pessimo collezionista?
138
00:08:35,248 --> 00:08:37,350
E penso che non faremo sesso.
139
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
Eravamo d'accordo su otto sterline l'ora.
140
00:08:43,089 --> 00:08:44,724
Hai fatto tipo 50 minuti?
141
00:08:44,790 --> 00:08:48,060
Quindi ecco sette sterline, ok?
Puoi restituire la cravatta.
142
00:08:48,127 --> 00:08:49,127
Al diavolo questo.
143
00:08:49,528 --> 00:08:50,528
Grazie.
144
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Buona fortuna.
145
00:09:39,779 --> 00:09:42,214
- Santo cielo, Lenny.
- Vai a merda.
146
00:09:42,281 --> 00:09:43,449
Queste sono le mie medicine.
147
00:09:44,517 --> 00:09:45,952
Mi fanno perdere il controllo.
148
00:09:46,319 --> 00:09:47,987
{\an8}PARCHEGGIO
149
00:09:52,325 --> 00:09:53,325
Al di fuori.
150
00:09:54,160 --> 00:09:56,529
- Sono bloccato.
- Dio mio.
151
00:09:57,263 --> 00:10:00,166
Un giorno lo sarai anche tu
due vecchi incasinati.
152
00:10:02,101 --> 00:10:04,036
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.
153
00:10:05,037 --> 00:10:06,305
Prenoti a ore?
154
00:10:07,340 --> 00:10:08,674
No signore.
155
00:10:08,741 --> 00:10:11,510
Sono 70 sterline.
Non di ora in ora, ma di notte.
156
00:10:13,679 --> 00:10:14,679
Come ti chiami?
157
00:10:15,247 --> 00:10:17,283
- «Ben.
- Lasciami spiegare, Ben.
158
00:10:17,350 --> 00:10:19,018
Penso che ne sentiamo l'odore.
159
00:10:19,085 --> 00:10:20,085
Non sono io.
160
00:10:21,053 --> 00:10:22,088
SÌ.
161
00:10:22,688 --> 00:10:24,056
Sono io, Ben.
162
00:10:24,623 --> 00:10:26,926
Sono solo un vecchio artista malato,
163
00:10:26,993 --> 00:10:29,662
era completamente sfocato
sulla strada della vita.
164
00:10:32,498 --> 00:10:34,400
Vuoi fare colazione?
165
00:10:34,467 --> 00:10:37,670
Non vorremo il caffè,
o qualsiasi altra cosa, caro.
166
00:10:37,737 --> 00:10:39,672
Ha solo bisogno di ripulire questa merda.
167
00:10:52,785 --> 00:10:54,286
La tua gentilezza.
168
00:10:54,353 --> 00:10:55,554
Non sono un mostro.
169
00:10:55,621 --> 00:10:56,621
Mio Dio...
170
00:10:57,757 --> 00:11:00,359
- Stai bene?
- Wow, sentilo, sentilo!
171
00:11:02,995 --> 00:11:03,995
È una supposizione?
172
00:11:04,430 --> 00:11:05,664
Oppure sono gas.
173
00:11:05,731 --> 00:11:07,867
Come se volesse andarsene
sentirai i miei gas.
174
00:11:09,402 --> 00:11:10,503
Lei è reale.
175
00:11:11,237 --> 00:11:12,405
Persone!
176
00:11:12,471 --> 00:11:13,739
Mi interessa davvero.
177
00:11:15,241 --> 00:11:18,744
Beh, immagino che mi preoccupi
con qualcosa che viene sottovalutato.
178
00:11:22,014 --> 00:11:24,283
Pensi che io sia bravo...
179
00:11:25,918 --> 00:11:26,918
come padre?
180
00:11:27,520 --> 00:11:29,588
Come essere umano, è immangiabile.
181
00:11:29,655 --> 00:11:31,657
Come genitore, fai del tuo meglio.
182
00:11:55,281 --> 00:11:56,515
Ciao, grigio.
183
00:11:56,582 --> 00:12:00,386
Pensi di poter cercare
Iris a scuola oggi?
184
00:12:01,687 --> 00:12:04,657
Allora portala a casa tua
e dare la cena?
185
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Chiaro.
186
00:12:06,459 --> 00:12:08,627
Non lo chiederei, ma...
187
00:12:10,763 --> 00:12:11,763
Stai bene?
188
00:12:12,765 --> 00:12:13,765
Puoi giocare.
189
00:12:14,733 --> 00:12:16,268
Sembra addirittura che sia vero.
190
00:12:20,072 --> 00:12:24,276
Quanto pagheresti per qualcosa?
Sembra l'originale?
191
00:12:25,044 --> 00:12:26,044
Nulla.
192
00:12:26,612 --> 00:12:27,713
Perché non è reale.
193
00:12:28,514 --> 00:12:29,748
Chi lo saprà?
194
00:12:29,815 --> 00:12:31,250
Tutti, Grey.
195
00:12:31,951 --> 00:12:35,654
Persone che hanno delle vere borse
chi ha mille sterline non vive qui.
196
00:12:35,721 --> 00:12:38,724
Pensavo che potessimo vendere
per i tuoi amici famosi.
197
00:12:39,825 --> 00:12:42,194
- Te ne darei una parte.
- Quali amici famosi?
198
00:12:42,261 --> 00:12:44,530
- Scrittori famosi.
- Non conosco nessuno scrittore.
199
00:12:44,597 --> 00:12:46,565
Pensavo che saresti entrato
presso un grande editore.
200
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
Non più.
201
00:12:49,135 --> 00:12:51,670
Hai detto che era importante.
Comprare Magnum.
202
00:12:52,004 --> 00:12:53,439
Sì, ma il sogno è finito.
203
00:12:53,506 --> 00:12:55,107
Torniamo ai Cornetto quindi.
204
00:12:55,608 --> 00:12:56,608
Bene...
205
00:12:57,376 --> 00:12:59,311
La maggior parte dei libri sono davvero pessimi.
206
00:13:01,380 --> 00:13:02,915
Ora è solo questione di superarlo.
207
00:13:04,216 --> 00:13:06,018
Non riesco a superarlo.
208
00:13:09,588 --> 00:13:11,690
Merito di essere qualcosa, no?
209
00:13:12,024 --> 00:13:13,159
- SÌ.
- SÌ.
210
00:13:14,827 --> 00:13:16,228
Sì, se lo merita, ma...
211
00:13:16,996 --> 00:13:20,399
non sei la prima persona
sul pianeta per essere ingannato.
212
00:13:21,634 --> 00:13:23,435
Tutti hanno delle ambizioni, tesoro.
213
00:13:24,069 --> 00:13:26,172
Mia madre, io...
214
00:13:27,773 --> 00:13:29,175
la mia bambina.
215
00:13:29,241 --> 00:13:31,377
Se n'è andata, cercando qualcosa di meglio.
216
00:13:31,911 --> 00:13:33,612
Mi ha lasciato occuparmi del Tennessee.
217
00:13:34,980 --> 00:13:36,715
Ha detto che sarebbe stato meglio con me.
218
00:13:38,250 --> 00:13:41,487
Alcune persone non sono state create
essere genitori.
219
00:13:48,694 --> 00:13:50,930
Iris può restare qui stanotte?
220
00:13:53,432 --> 00:13:54,432
�.
221
00:13:56,635 --> 00:13:58,204
Ho solo bisogno...
222
00:13:59,305 --> 00:14:00,506
lui sa...
223
00:14:00,573 --> 00:14:01,674
Stravasare.
224
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
- Starà bene.
- So che lo farai.
225
00:14:06,011 --> 00:14:07,046
Grazie, grigio.
226
00:15:34,633 --> 00:15:36,835
Cosa pensi che troveremo?
quando arriviamo lì?
227
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
A Costello?
228
00:15:41,740 --> 00:15:44,176
Beh, con lei non si sa mai.
Deve stare bene.
229
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
VERO.
230
00:15:46,345 --> 00:15:49,048
Lei è la persona più egocentrica
che io abbia mai conosciuto.
231
00:15:49,114 --> 00:15:50,215
�.
232
00:15:50,282 --> 00:15:53,619
Pensavo che fosse successo
perché era sola, ma...
233
00:15:53,686 --> 00:15:56,622
forse è proprio questo il motivo
del suo essere sola.
234
00:15:56,689 --> 00:15:58,590
SCONOSCIUTO
235
00:15:59,325 --> 00:16:01,493
Ciao Selby. Sono io.
236
00:16:01,560 --> 00:16:03,329
Ho bisogno che tu faccia qualcosa per me.
237
00:16:04,997 --> 00:16:10,936
Iris è al Sunset Park, 104,
Somerset.
238
00:16:11,570 --> 00:16:12,570
Sborra.
239
00:16:15,107 --> 00:16:16,475
Starai bene quando la vedrai?
240
00:16:17,076 --> 00:16:18,610
È appena uscito dall'ospedale.
241
00:16:20,179 --> 00:16:21,747
Siamo qui con te.
242
00:16:23,582 --> 00:16:24,582
Va bene.
243
00:16:25,984 --> 00:16:28,520
La tua gentilezza è molto...
244
00:16:28,587 --> 00:16:29,588
toccante.
245
00:16:29,655 --> 00:16:30,889
Anche se è falso.
246
00:16:31,590 --> 00:16:34,026
Ti ringrazio molto.
247
00:16:40,165 --> 00:16:41,467
Maledizione, Lenny...
248
00:16:43,001 --> 00:16:44,703
- Cosa gli è successo?
-Lenny? Lenny?
249
00:16:45,037 --> 00:16:46,438
- Merda.
- Scuotilo!
250
00:16:46,505 --> 00:16:49,608
- Lenny, svegliati!
-Lenny? Lenny?
251
00:16:49,675 --> 00:16:51,210
Maledizione, è morto.
252
00:16:51,276 --> 00:16:52,378
Sborra.
253
00:16:52,444 --> 00:16:54,613
Dobbiamo fermarci.
254
00:17:03,989 --> 00:17:05,457
Wow, ha un'erezione.
255
00:17:06,325 --> 00:17:07,593
Finiscono sempre alla fine.
256
00:17:11,096 --> 00:17:12,564
Ho sempre un'erezione.
257
00:17:22,141 --> 00:17:24,143
Hai un nuovo messaggio.
258
00:17:24,610 --> 00:17:26,111
Primo nuovo messaggio.
259
00:17:27,146 --> 00:17:29,081
Ciao, Selby, sono io.
260
00:17:29,581 --> 00:17:31,150
Ho bisogno che tu faccia qualcosa per me.
261
00:17:33,452 --> 00:17:37,589
Ho bisogno che tu vada a prendere Iris
e ho bisogno che tu ti prenda cura di lei per me.
262
00:17:40,793 --> 00:17:43,162
Perché non posso,
ma lo fai.
263
00:17:44,396 --> 00:17:45,497
Cos'era?
264
00:17:46,965 --> 00:17:47,965
Cosa c'era?
265
00:17:49,034 --> 00:17:52,137
Perché ci ho provato, e riprovato, ma...
266
00:17:53,172 --> 00:17:54,606
Non sono abbastanza bravo.
267
00:17:55,507 --> 00:17:58,277
E lei merita molto di meglio
di me.
268
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
CARO GATTINO,
MI DISPIACE MOLTO
269
00:18:04,817 --> 00:18:06,385
Questa è la verità.
270
00:18:08,987 --> 00:18:10,656
È ora di scrivere il mio finale.
271
00:18:19,431 --> 00:18:21,200
So di essere una madre terribile.
272
00:19:00,973 --> 00:19:03,408
- Costello Jones?
-Caybridge, 107.
273
00:19:03,475 --> 00:19:04,510
Salendo?
274
00:19:04,576 --> 00:19:05,576
Andiamo!
275
00:19:14,820 --> 00:19:15,954
- Costello?
- Lei è qui?
276
00:19:24,696 --> 00:19:25,696
Costello?
277
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
Svegliati!
278
00:19:27,666 --> 00:19:29,034
Ehi, ehi.
279
00:19:30,736 --> 00:19:31,770
Quanti ne hai presi?
280
00:19:32,504 --> 00:19:33,539
Alzarsi!
281
00:19:33,605 --> 00:19:34,605
Quanti?
282
00:19:35,407 --> 00:19:36,407
Non lo so.
283
00:19:37,142 --> 00:19:38,577
È meglio farla vomitare.
284
00:19:39,511 --> 00:19:40,511
Dov'è Iris?
285
00:19:42,114 --> 00:19:43,515
L'abbiamo già fatto prima, vero?
286
00:19:49,087 --> 00:19:50,455
Sei molto disgustoso.
287
00:19:54,726 --> 00:19:56,995
Starai bene.
Tira fuori tutto.
288
00:19:57,896 --> 00:20:00,532
Vado in una clinica per cinque minuti,
e questo accade.
289
00:20:01,600 --> 00:20:03,168
Sei un idiota.
290
00:20:04,136 --> 00:20:05,136
Che cosa siete?
291
00:20:05,537 --> 00:20:07,139
Un idiota.
292
00:20:25,657 --> 00:20:27,926
Forse è questo che dovrei essere.
293
00:20:29,261 --> 00:20:31,029
E devo solo accettarlo.
294
00:20:34,933 --> 00:20:37,336
Chi sono io per pensare
Chi potrebbe essere qualcuno?
295
00:20:38,770 --> 00:20:40,172
Non è arroganza?
296
00:20:42,507 --> 00:20:43,609
Il problema è che...
297
00:20:45,510 --> 00:20:47,279
Non sai a quale posto appartieni...
298
00:20:48,347 --> 00:20:49,347
Ma...
299
00:20:51,016 --> 00:20:53,619
Questa è la cosa migliore di te.
300
00:20:56,054 --> 00:20:57,723
Un vecchio saggio una volta disse:
301
00:20:59,224 --> 00:21:00,659
"Trova ciò che ami,
302
00:21:01,393 --> 00:21:02,995
e lascia che ti uccida."
303
00:21:04,763 --> 00:21:06,531
Penso che sia un buon consiglio.
304
00:21:09,267 --> 00:21:10,369
Chi ha detto questo?
305
00:21:12,070 --> 00:21:13,105
Non lo so.
306
00:21:13,171 --> 00:21:14,272
Qualche stronzo.
307
00:21:19,511 --> 00:21:21,146
Lasciami sedermi sulle tue ginocchia.
308
00:21:21,213 --> 00:21:23,148
- Stai bene?
- Sono.
309
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
Bene.
310
00:21:26,084 --> 00:21:27,185
Mi dispiace.
311
00:21:28,186 --> 00:21:29,921
Sei tutto per me.
312
00:21:33,158 --> 00:21:36,194
- Sei tutto per me.
- Basta basta!
313
00:21:36,261 --> 00:21:37,462
- Per!
- Tutto!
314
00:21:43,201 --> 00:21:44,236
Rimarrai qui?
315
00:21:47,906 --> 00:21:48,906
Non lo so.
316
00:21:50,676 --> 00:21:52,144
Tornerai in ospedale?
317
00:21:52,210 --> 00:21:53,210
NO.
318
00:21:54,346 --> 00:21:56,648
ho solo 36 anni,
troppo giovane per essere perfetto.
319
00:21:57,716 --> 00:21:59,151
Magari fare uno stanziamento.
320
00:22:01,486 --> 00:22:02,587
Ma tu sei pazzo.
321
00:22:03,488 --> 00:22:04,488
VERO.
322
00:22:05,691 --> 00:22:07,626
Hai ragione. Dovrei essere un politico.
323
00:22:09,628 --> 00:22:10,762
Diventerò deputato.
324
00:22:10,829 --> 00:22:12,264
Un uomo rispettato.
325
00:22:13,331 --> 00:22:14,666
Primo Ministro tra un anno.
326
00:22:21,573 --> 00:22:24,543
Lo sai che non lo ero
Cercando di morire, giusto?
327
00:22:29,181 --> 00:22:32,150
Il biglietto di suicidio e le pillole
suggerire qualcos'altro.
328
00:22:32,217 --> 00:22:33,217
�.
329
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
Giusto.
330
00:22:39,391 --> 00:22:40,391
Ha bisogno di te.
331
00:22:45,997 --> 00:22:46,997
IO...
332
00:22:47,599 --> 00:22:49,534
Ne ho un po' bisogno anch'io.
333
00:22:54,406 --> 00:22:56,742
- "Abbastanza"?
- Sì, ne ho proprio bisogno.
334
00:22:56,808 --> 00:22:57,808
"Tipo."
335
00:22:59,845 --> 00:23:02,514
Henry Miller è stato solo pubblicato
quando aveva 44 anni.
336
00:23:04,116 --> 00:23:05,717
Bukowski aveva 55 anni.
337
00:23:07,185 --> 00:23:08,185
Questo è tutto.
338
00:23:12,991 --> 00:23:14,626
Pensi che ci stiamo facendo del male?
339
00:23:21,066 --> 00:23:23,001
Gli alimenti ultra-processati fanno male,
340
00:23:24,002 --> 00:23:25,437
Ma lo adoro dannatamente.
341
00:23:31,042 --> 00:23:33,411
Potrei restare qui con te.
Forse.
342
00:23:35,080 --> 00:23:36,348
Solo per un po.
343
00:23:41,453 --> 00:23:44,055
Pensi davvero queste cose?
Potrebbero essere diversi?
344
00:24:12,684 --> 00:24:13,885
Sottotitoli: Tom Souza
23508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.