All language subtitles for Rain.Dogs.por.S01E08-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,301 --> 00:00:36,603 Hai un aspetto terribile. 2 00:00:39,272 --> 00:00:41,307 {\an8}E puzza di vino. 3 00:00:43,042 --> 00:00:44,144 {\an8}Ho perso il libro. 4 00:00:45,011 --> 00:00:46,011 {\an8}Me l'hanno preso. 5 00:00:48,415 --> 00:00:49,682 {\an8}Non si può tornare indietro. 6 00:01:08,435 --> 00:01:10,804 Mi spavento quando tu è ubriaca. 7 00:01:15,341 --> 00:01:16,743 Ho bisogno che tu sia normale. 8 00:01:17,610 --> 00:01:20,713 {\an8}E non che io cerchi di essere qualcosa sempre. 9 00:01:22,882 --> 00:01:24,250 Questo fa male a entrambi. 10 00:01:27,787 --> 00:01:28,787 Giusto. 11 00:01:30,990 --> 00:01:32,425 sarò normale 12 00:01:33,159 --> 00:01:34,727 - Promettere. - Non promettere 13 00:01:34,794 --> 00:01:36,062 Voglio che tu provi. 14 00:01:54,113 --> 00:01:57,550 {\an8}QUESTA NON È UNA VIA D'USCITA 15 00:02:02,722 --> 00:02:03,723 Quello è strano. 16 00:02:04,257 --> 00:02:07,060 Potrebbe essere una bella esperienza per connettere. 17 00:02:07,694 --> 00:02:08,795 Potrebbe essere divertente. 18 00:02:08,862 --> 00:02:11,231 Viaggiare in macchina con un ubriaco e un pervertito. 19 00:02:11,297 --> 00:02:12,732 Che bella giornata. 20 00:02:12,799 --> 00:02:15,101 Sei tu che mi hai implorato dal suo indirizzo. 21 00:02:15,168 --> 00:02:16,669 E non lo avrei lasciato andare da solo. 22 00:02:16,736 --> 00:02:18,571 So che abbiamo avuto alti e bassi, Lenny, 23 00:02:19,072 --> 00:02:22,175 ma se Costello è nei guai, lei vorrà vederti. 24 00:02:22,242 --> 00:02:24,010 Meglio che sbattere tutto il giorno. 25 00:02:24,077 --> 00:02:26,312 Per te che te ne vai. 26 00:02:26,379 --> 00:02:28,248 Il seno non è il mio genere. 27 00:02:28,314 --> 00:02:30,550 È ancora pazzesco a tempo pieno, Florian? 28 00:02:30,617 --> 00:02:32,552 Spero di essere presto part-time. 29 00:02:35,989 --> 00:02:38,391 - Andiamo. - Un avvertimento. 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,059 Urino eccessivamente. 31 00:02:40,994 --> 00:02:42,495 Poi faremo delle soste. 32 00:02:42,562 --> 00:02:44,564 Anche io. Ho un bambino nella mia pancia. 33 00:02:44,631 --> 00:02:46,299 Fantastico, proprio quello di cui avevo bisogno, 34 00:02:46,366 --> 00:02:48,201 un'odissea da 100 fermate pisciare. 35 00:03:05,952 --> 00:03:07,453 Buongiorno, Si. 36 00:03:08,087 --> 00:03:09,087 Che cosa succede? 37 00:03:09,489 --> 00:03:11,658 Cosa vuoi? Un prestito? 38 00:03:12,025 --> 00:03:16,429 Mi chiedevo se potevo riprendermi il lavoro. 39 00:03:16,496 --> 00:03:18,464 �? Ho qualcosa per te... 40 00:03:19,399 --> 00:03:20,399 Qui! 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,168 Hai perso la tua occasione. 42 00:03:22,235 --> 00:03:24,437 Esatto, ho oltrepassato il limite. 43 00:03:26,706 --> 00:03:28,207 A volte mi piace l'onestà. 44 00:03:29,142 --> 00:03:32,679 Sono solo una ragazza, dal davanti ad un esattore, 45 00:03:32,745 --> 00:03:35,481 chiedendogli di darglielo un lavoro di merda. 46 00:03:38,451 --> 00:03:39,552 Per favore. 47 00:03:41,421 --> 00:03:42,488 Sei disperato. 48 00:03:43,756 --> 00:03:45,091 Ok, puoi entrare. 49 00:03:45,625 --> 00:03:46,859 Quando inizio? 50 00:03:46,926 --> 00:03:48,161 Ora. Sali sul furgone. 51 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Costa. 52 00:03:59,005 --> 00:04:00,740 Sai qual è il tuo problema? 53 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Sei un uomo di mondo. 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,212 È una grande azienda al bar il venerdì sera. 55 00:04:06,279 --> 00:04:09,682 Puoi finire con qualcuno con 16 parole o meno. 56 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 È solo che sono il migliore nel settore, Lenny. 57 00:04:12,085 --> 00:04:16,122 Ma il mercoledì mattina, quando Iris ha bisogno del suo caffè, 58 00:04:16,189 --> 00:04:17,423 o quando il lavandino si intasa, 59 00:04:18,925 --> 00:04:20,093 sei inutile. 60 00:04:20,727 --> 00:04:23,696 E hai rubato i soldi di Costello quindi non ti lascia. 61 00:04:23,763 --> 00:04:26,799 - Questo è un abuso. - Sono stata davvero cattiva, Gloria. 62 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 E sono appena uscito dall'ospedale. Sai cosa significa, vero? 63 00:04:30,336 --> 00:04:32,739 - Che cosa? - Che sono nuovo di zecca. 64 00:04:33,072 --> 00:04:35,041 Il passato è una terra lontana. 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Bambini! 66 00:04:36,876 --> 00:04:38,111 Lo devo svuotare! 67 00:04:38,778 --> 00:04:40,580 I cattolici confessano. 68 00:04:40,647 --> 00:04:43,116 Noi ricchi abbiamo terapisti. 69 00:04:43,182 --> 00:04:44,684 Tutto è perdonato. Maniglia. 70 00:04:44,751 --> 00:04:48,087 Non ti sei mai preso la responsabilità per niente, vero? 71 00:04:48,655 --> 00:04:51,257 Wow, l'autista ubriaco Hai una coscienza adesso? 72 00:04:51,324 --> 00:04:52,625 Il buco è molto piccolo. 73 00:04:52,992 --> 00:04:54,093 Dagli una pausa. 74 00:05:00,266 --> 00:05:02,402 Bella battuta. Naturale. 75 00:05:05,505 --> 00:05:06,539 Gary Wilson? 76 00:05:06,606 --> 00:05:09,742 - SÌ. - Devi £ 7.465. 77 00:05:10,076 --> 00:05:12,211 Come intendi pagarci oggi? 78 00:05:12,278 --> 00:05:13,613 Avrei dovuto puntare i piedi. 79 00:05:14,380 --> 00:05:15,415 Colpisci ancora. 80 00:05:15,481 --> 00:05:18,418 Era un po' irrispettoso, poi colpisci forte. 81 00:05:21,988 --> 00:05:24,424 Apri la porta, Gary. E' ora di ripagarmi. 82 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 Non fermarti. 83 00:05:26,426 --> 00:05:27,426 Deve andarsene. 84 00:05:28,194 --> 00:05:29,629 Che cazzo è questo? 85 00:05:30,363 --> 00:05:32,031 Cosa stai guardando? Vuoi essere colpito? 86 00:05:32,098 --> 00:05:33,966 Per un salario minimo, no. 87 00:05:35,635 --> 00:05:36,635 Andiamo, Gary! 88 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 Andiamo. 89 00:05:43,376 --> 00:05:45,378 - Entra e prendi quello che puoi. - Non osare! 90 00:05:45,445 --> 00:05:47,246 Non picchio le donne, ma mia moglie lo fa. 91 00:05:47,313 --> 00:05:49,716 - Okay, voglio vederla provare. - Cade dentro! 92 00:05:49,782 --> 00:05:52,151 - Non ho intenzione di farmi coinvolgere. - Sembra che tu sia da solo. 93 00:05:52,218 --> 00:05:53,419 Ok, basta! 94 00:05:55,388 --> 00:05:56,388 Andiamo. 95 00:05:57,223 --> 00:05:58,858 Aggiungo questo al tuo dubbio. 96 00:06:09,035 --> 00:06:10,503 - Stai bene? - Sto bene. 97 00:06:10,570 --> 00:06:12,939 - Ho una sciarpa... - Non ne ho bisogno. 98 00:06:13,473 --> 00:06:14,473 Non ne ho bisogno. 99 00:06:15,541 --> 00:06:18,978 Dobbiamo parlare sulla tua condotta. Questo è tutto. 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,186 Apri la cerniera, tesoro. 101 00:06:29,522 --> 00:06:31,591 So che questo viaggio è difficile per te. 102 00:06:31,657 --> 00:06:35,294 Oggi finirà con una festa, ma ammiro 103 00:06:35,795 --> 00:06:37,797 come non prendi mai? la via più facile. 104 00:06:39,132 --> 00:06:40,500 Posso fare una domanda? 105 00:06:41,667 --> 00:06:43,436 Potrò rispondere onestamente? 106 00:06:44,170 --> 00:06:46,973 So quanto diventa selvaggio quando si offende. 107 00:06:47,039 --> 00:06:48,074 Non è vero. 108 00:06:48,141 --> 00:06:51,511 Una volta ho detto che ti sei fermato Costello per avere una vita piena. 109 00:06:51,577 --> 00:06:54,380 Non mi hai parlato per sei mesi. 110 00:07:08,394 --> 00:07:10,229 Pensi che sia possibile essere felici? 111 00:07:11,464 --> 00:07:12,732 Come se lo sapessi. 112 00:07:14,033 --> 00:07:18,070 Ma se trovi qualcuno, chiunque, qualsiasi cosa 113 00:07:18,638 --> 00:07:19,705 lasciarlo... 114 00:07:21,274 --> 00:07:24,210 anche se leggermente vicino di felicità, 115 00:07:25,077 --> 00:07:26,077 tieniti forte. 116 00:07:27,180 --> 00:07:28,447 E non lasciarlo mai più andare. 117 00:07:30,283 --> 00:07:33,386 Ma state sempre attenti, amici miei. 118 00:07:33,719 --> 00:07:37,423 Il tempo scorre ad una velocità così grande. 119 00:07:38,324 --> 00:07:39,324 �. 120 00:07:39,992 --> 00:07:42,495 Un'ora ti tieni il tuo cazzo da pisciare, 121 00:07:42,562 --> 00:07:44,764 nell'altro, qualcuno deve farlo per te. 122 00:07:51,404 --> 00:07:53,639 Qui. Prova a passare ovunque stia bruciando. 123 00:07:56,342 --> 00:07:57,342 Lui sa, 124 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 Ho visto i cieli in fiamme 125 00:08:00,213 --> 00:08:02,315 e le città diventano cenere, 126 00:08:03,015 --> 00:08:04,250 ma quello 127 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 era sinistro. 128 00:08:05,751 --> 00:08:09,288 Questo è il genere di cose che ti rendono sembri un incel, Simon. 129 00:08:10,256 --> 00:08:13,059 Sapevo che avresti dovuto esserlo il mio braccio destro, il mio rinforzo? 130 00:08:14,894 --> 00:08:17,997 - Perché hai litigato? - Perché il mondo è una giungla, 131 00:08:18,064 --> 00:08:19,332 e voglio essere il suo re. 132 00:08:20,499 --> 00:08:23,936 Non sembrava il re del mondo quando gli ha sbattuto la testa. 133 00:08:25,705 --> 00:08:27,373 Sì, dovrò lasciarti andare. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,108 Perché? 135 00:08:30,142 --> 00:08:31,978 Non puoi licenziarmi senza motivo. 136 00:08:32,044 --> 00:08:33,312 - "Senza motivo"? - SÌ. 137 00:08:33,379 --> 00:08:35,181 Che ne dici di essere un pessimo collezionista? 138 00:08:35,248 --> 00:08:37,350 E penso che non faremo sesso. 139 00:08:41,020 --> 00:08:43,022 Eravamo d'accordo su otto sterline l'ora. 140 00:08:43,089 --> 00:08:44,724 Hai fatto tipo 50 minuti? 141 00:08:44,790 --> 00:08:48,060 Quindi ecco sette sterline, ok? Puoi restituire la cravatta. 142 00:08:48,127 --> 00:08:49,127 Al diavolo questo. 143 00:08:49,528 --> 00:08:50,528 Grazie. 144 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Buona fortuna. 145 00:09:39,779 --> 00:09:42,214 - Santo cielo, Lenny. - Vai a merda. 146 00:09:42,281 --> 00:09:43,449 Queste sono le mie medicine. 147 00:09:44,517 --> 00:09:45,952 Mi fanno perdere il controllo. 148 00:09:46,319 --> 00:09:47,987 {\an8}PARCHEGGIO 149 00:09:52,325 --> 00:09:53,325 Al di fuori. 150 00:09:54,160 --> 00:09:56,529 - Sono bloccato. - Dio mio. 151 00:09:57,263 --> 00:10:00,166 Un giorno lo sarai anche tu due vecchi incasinati. 152 00:10:02,101 --> 00:10:04,036 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio. 153 00:10:05,037 --> 00:10:06,305 Prenoti a ore? 154 00:10:07,340 --> 00:10:08,674 No signore. 155 00:10:08,741 --> 00:10:11,510 Sono 70 sterline. Non di ora in ora, ma di notte. 156 00:10:13,679 --> 00:10:14,679 Come ti chiami? 157 00:10:15,247 --> 00:10:17,283 - «Ben. - Lasciami spiegare, Ben. 158 00:10:17,350 --> 00:10:19,018 Penso che ne sentiamo l'odore. 159 00:10:19,085 --> 00:10:20,085 Non sono io. 160 00:10:21,053 --> 00:10:22,088 SÌ. 161 00:10:22,688 --> 00:10:24,056 Sono io, Ben. 162 00:10:24,623 --> 00:10:26,926 Sono solo un vecchio artista malato, 163 00:10:26,993 --> 00:10:29,662 era completamente sfocato sulla strada della vita. 164 00:10:32,498 --> 00:10:34,400 Vuoi fare colazione? 165 00:10:34,467 --> 00:10:37,670 Non vorremo il caffè, o qualsiasi altra cosa, caro. 166 00:10:37,737 --> 00:10:39,672 Ha solo bisogno di ripulire questa merda. 167 00:10:52,785 --> 00:10:54,286 La tua gentilezza. 168 00:10:54,353 --> 00:10:55,554 Non sono un mostro. 169 00:10:55,621 --> 00:10:56,621 Mio Dio... 170 00:10:57,757 --> 00:11:00,359 - Stai bene? - Wow, sentilo, sentilo! 171 00:11:02,995 --> 00:11:03,995 È una supposizione? 172 00:11:04,430 --> 00:11:05,664 Oppure sono gas. 173 00:11:05,731 --> 00:11:07,867 Come se volesse andarsene sentirai i miei gas. 174 00:11:09,402 --> 00:11:10,503 Lei è reale. 175 00:11:11,237 --> 00:11:12,405 Persone! 176 00:11:12,471 --> 00:11:13,739 Mi interessa davvero. 177 00:11:15,241 --> 00:11:18,744 Beh, immagino che mi preoccupi con qualcosa che viene sottovalutato. 178 00:11:22,014 --> 00:11:24,283 Pensi che io sia bravo... 179 00:11:25,918 --> 00:11:26,918 come padre? 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,588 Come essere umano, è immangiabile. 181 00:11:29,655 --> 00:11:31,657 Come genitore, fai del tuo meglio. 182 00:11:55,281 --> 00:11:56,515 Ciao, grigio. 183 00:11:56,582 --> 00:12:00,386 Pensi di poter cercare Iris a scuola oggi? 184 00:12:01,687 --> 00:12:04,657 Allora portala a casa tua e dare la cena? 185 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Chiaro. 186 00:12:06,459 --> 00:12:08,627 Non lo chiederei, ma... 187 00:12:10,763 --> 00:12:11,763 Stai bene? 188 00:12:12,765 --> 00:12:13,765 Puoi giocare. 189 00:12:14,733 --> 00:12:16,268 Sembra addirittura che sia vero. 190 00:12:20,072 --> 00:12:24,276 Quanto pagheresti per qualcosa? Sembra l'originale? 191 00:12:25,044 --> 00:12:26,044 Nulla. 192 00:12:26,612 --> 00:12:27,713 Perché non è reale. 193 00:12:28,514 --> 00:12:29,748 Chi lo saprà? 194 00:12:29,815 --> 00:12:31,250 Tutti, Grey. 195 00:12:31,951 --> 00:12:35,654 Persone che hanno delle vere borse chi ha mille sterline non vive qui. 196 00:12:35,721 --> 00:12:38,724 Pensavo che potessimo vendere per i tuoi amici famosi. 197 00:12:39,825 --> 00:12:42,194 - Te ne darei una parte. - Quali amici famosi? 198 00:12:42,261 --> 00:12:44,530 - Scrittori famosi. - Non conosco nessuno scrittore. 199 00:12:44,597 --> 00:12:46,565 Pensavo che saresti entrato presso un grande editore. 200 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 Non più. 201 00:12:49,135 --> 00:12:51,670 Hai detto che era importante. Comprare Magnum. 202 00:12:52,004 --> 00:12:53,439 Sì, ma il sogno è finito. 203 00:12:53,506 --> 00:12:55,107 Torniamo ai Cornetto quindi. 204 00:12:55,608 --> 00:12:56,608 Bene... 205 00:12:57,376 --> 00:12:59,311 La maggior parte dei libri sono davvero pessimi. 206 00:13:01,380 --> 00:13:02,915 Ora è solo questione di superarlo. 207 00:13:04,216 --> 00:13:06,018 Non riesco a superarlo. 208 00:13:09,588 --> 00:13:11,690 Merito di essere qualcosa, no? 209 00:13:12,024 --> 00:13:13,159 - SÌ. - SÌ. 210 00:13:14,827 --> 00:13:16,228 Sì, se lo merita, ma... 211 00:13:16,996 --> 00:13:20,399 non sei la prima persona sul pianeta per essere ingannato. 212 00:13:21,634 --> 00:13:23,435 Tutti hanno delle ambizioni, tesoro. 213 00:13:24,069 --> 00:13:26,172 Mia madre, io... 214 00:13:27,773 --> 00:13:29,175 la mia bambina. 215 00:13:29,241 --> 00:13:31,377 Se n'è andata, cercando qualcosa di meglio. 216 00:13:31,911 --> 00:13:33,612 Mi ha lasciato occuparmi del Tennessee. 217 00:13:34,980 --> 00:13:36,715 Ha detto che sarebbe stato meglio con me. 218 00:13:38,250 --> 00:13:41,487 Alcune persone non sono state create essere genitori. 219 00:13:48,694 --> 00:13:50,930 Iris può restare qui stanotte? 220 00:13:53,432 --> 00:13:54,432 �. 221 00:13:56,635 --> 00:13:58,204 Ho solo bisogno... 222 00:13:59,305 --> 00:14:00,506 lui sa... 223 00:14:00,573 --> 00:14:01,674 Stravasare. 224 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Starà bene. - So che lo farai. 225 00:14:06,011 --> 00:14:07,046 Grazie, grigio. 226 00:15:34,633 --> 00:15:36,835 Cosa pensi che troveremo? quando arriviamo lì? 227 00:15:38,070 --> 00:15:39,070 A Costello? 228 00:15:41,740 --> 00:15:44,176 Beh, con lei non si sa mai. Deve stare bene. 229 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 VERO. 230 00:15:46,345 --> 00:15:49,048 Lei è la persona più egocentrica che io abbia mai conosciuto. 231 00:15:49,114 --> 00:15:50,215 �. 232 00:15:50,282 --> 00:15:53,619 Pensavo che fosse successo perché era sola, ma... 233 00:15:53,686 --> 00:15:56,622 forse è proprio questo il motivo del suo essere sola. 234 00:15:56,689 --> 00:15:58,590 SCONOSCIUTO 235 00:15:59,325 --> 00:16:01,493 Ciao Selby. Sono io. 236 00:16:01,560 --> 00:16:03,329 Ho bisogno che tu faccia qualcosa per me. 237 00:16:04,997 --> 00:16:10,936 Iris è al Sunset Park, 104, Somerset. 238 00:16:11,570 --> 00:16:12,570 Sborra. 239 00:16:15,107 --> 00:16:16,475 Starai bene quando la vedrai? 240 00:16:17,076 --> 00:16:18,610 È appena uscito dall'ospedale. 241 00:16:20,179 --> 00:16:21,747 Siamo qui con te. 242 00:16:23,582 --> 00:16:24,582 Va bene. 243 00:16:25,984 --> 00:16:28,520 La tua gentilezza è molto... 244 00:16:28,587 --> 00:16:29,588 toccante. 245 00:16:29,655 --> 00:16:30,889 Anche se è falso. 246 00:16:31,590 --> 00:16:34,026 Ti ringrazio molto. 247 00:16:40,165 --> 00:16:41,467 Maledizione, Lenny... 248 00:16:43,001 --> 00:16:44,703 - Cosa gli è successo? -Lenny? Lenny? 249 00:16:45,037 --> 00:16:46,438 - Merda. - Scuotilo! 250 00:16:46,505 --> 00:16:49,608 - Lenny, svegliati! -Lenny? Lenny? 251 00:16:49,675 --> 00:16:51,210 Maledizione, è morto. 252 00:16:51,276 --> 00:16:52,378 Sborra. 253 00:16:52,444 --> 00:16:54,613 Dobbiamo fermarci. 254 00:17:03,989 --> 00:17:05,457 Wow, ha un'erezione. 255 00:17:06,325 --> 00:17:07,593 Finiscono sempre alla fine. 256 00:17:11,096 --> 00:17:12,564 Ho sempre un'erezione. 257 00:17:22,141 --> 00:17:24,143 Hai un nuovo messaggio. 258 00:17:24,610 --> 00:17:26,111 Primo nuovo messaggio. 259 00:17:27,146 --> 00:17:29,081 Ciao, Selby, sono io. 260 00:17:29,581 --> 00:17:31,150 Ho bisogno che tu faccia qualcosa per me. 261 00:17:33,452 --> 00:17:37,589 Ho bisogno che tu vada a prendere Iris e ho bisogno che tu ti prenda cura di lei per me. 262 00:17:40,793 --> 00:17:43,162 Perché non posso, ma lo fai. 263 00:17:44,396 --> 00:17:45,497 Cos'era? 264 00:17:46,965 --> 00:17:47,965 Cosa c'era? 265 00:17:49,034 --> 00:17:52,137 Perché ci ho provato, e riprovato, ma... 266 00:17:53,172 --> 00:17:54,606 Non sono abbastanza bravo. 267 00:17:55,507 --> 00:17:58,277 E lei merita molto di meglio di me. 268 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 CARO GATTINO, MI DISPIACE MOLTO 269 00:18:04,817 --> 00:18:06,385 Questa è la verità. 270 00:18:08,987 --> 00:18:10,656 È ora di scrivere il mio finale. 271 00:18:19,431 --> 00:18:21,200 So di essere una madre terribile. 272 00:19:00,973 --> 00:19:03,408 - Costello Jones? -Caybridge, 107. 273 00:19:03,475 --> 00:19:04,510 Salendo? 274 00:19:04,576 --> 00:19:05,576 Andiamo! 275 00:19:14,820 --> 00:19:15,954 - Costello? - Lei è qui? 276 00:19:24,696 --> 00:19:25,696 Costello? 277 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 Svegliati! 278 00:19:27,666 --> 00:19:29,034 Ehi, ehi. 279 00:19:30,736 --> 00:19:31,770 Quanti ne hai presi? 280 00:19:32,504 --> 00:19:33,539 Alzarsi! 281 00:19:33,605 --> 00:19:34,605 Quanti? 282 00:19:35,407 --> 00:19:36,407 Non lo so. 283 00:19:37,142 --> 00:19:38,577 È meglio farla vomitare. 284 00:19:39,511 --> 00:19:40,511 Dov'è Iris? 285 00:19:42,114 --> 00:19:43,515 L'abbiamo già fatto prima, vero? 286 00:19:49,087 --> 00:19:50,455 Sei molto disgustoso. 287 00:19:54,726 --> 00:19:56,995 Starai bene. Tira fuori tutto. 288 00:19:57,896 --> 00:20:00,532 Vado in una clinica per cinque minuti, e questo accade. 289 00:20:01,600 --> 00:20:03,168 Sei un idiota. 290 00:20:04,136 --> 00:20:05,136 Che cosa siete? 291 00:20:05,537 --> 00:20:07,139 Un idiota. 292 00:20:25,657 --> 00:20:27,926 Forse è questo che dovrei essere. 293 00:20:29,261 --> 00:20:31,029 E devo solo accettarlo. 294 00:20:34,933 --> 00:20:37,336 Chi sono io per pensare Chi potrebbe essere qualcuno? 295 00:20:38,770 --> 00:20:40,172 Non è arroganza? 296 00:20:42,507 --> 00:20:43,609 Il problema è che... 297 00:20:45,510 --> 00:20:47,279 Non sai a quale posto appartieni... 298 00:20:48,347 --> 00:20:49,347 Ma... 299 00:20:51,016 --> 00:20:53,619 Questa è la cosa migliore di te. 300 00:20:56,054 --> 00:20:57,723 Un vecchio saggio una volta disse: 301 00:20:59,224 --> 00:21:00,659 "Trova ciò che ami, 302 00:21:01,393 --> 00:21:02,995 e lascia che ti uccida." 303 00:21:04,763 --> 00:21:06,531 Penso che sia un buon consiglio. 304 00:21:09,267 --> 00:21:10,369 Chi ha detto questo? 305 00:21:12,070 --> 00:21:13,105 Non lo so. 306 00:21:13,171 --> 00:21:14,272 Qualche stronzo. 307 00:21:19,511 --> 00:21:21,146 Lasciami sedermi sulle tue ginocchia. 308 00:21:21,213 --> 00:21:23,148 - Stai bene? - Sono. 309 00:21:24,416 --> 00:21:25,416 Bene. 310 00:21:26,084 --> 00:21:27,185 Mi dispiace. 311 00:21:28,186 --> 00:21:29,921 Sei tutto per me. 312 00:21:33,158 --> 00:21:36,194 - Sei tutto per me. - Basta basta! 313 00:21:36,261 --> 00:21:37,462 - Per! - Tutto! 314 00:21:43,201 --> 00:21:44,236 Rimarrai qui? 315 00:21:47,906 --> 00:21:48,906 Non lo so. 316 00:21:50,676 --> 00:21:52,144 Tornerai in ospedale? 317 00:21:52,210 --> 00:21:53,210 NO. 318 00:21:54,346 --> 00:21:56,648 ho solo 36 anni, troppo giovane per essere perfetto. 319 00:21:57,716 --> 00:21:59,151 Magari fare uno stanziamento. 320 00:22:01,486 --> 00:22:02,587 Ma tu sei pazzo. 321 00:22:03,488 --> 00:22:04,488 VERO. 322 00:22:05,691 --> 00:22:07,626 Hai ragione. Dovrei essere un politico. 323 00:22:09,628 --> 00:22:10,762 Diventerò deputato. 324 00:22:10,829 --> 00:22:12,264 Un uomo rispettato. 325 00:22:13,331 --> 00:22:14,666 Primo Ministro tra un anno. 326 00:22:21,573 --> 00:22:24,543 Lo sai che non lo ero Cercando di morire, giusto? 327 00:22:29,181 --> 00:22:32,150 Il biglietto di suicidio e le pillole suggerire qualcos'altro. 328 00:22:32,217 --> 00:22:33,217 �. 329 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 Giusto. 330 00:22:39,391 --> 00:22:40,391 Ha bisogno di te. 331 00:22:45,997 --> 00:22:46,997 IO... 332 00:22:47,599 --> 00:22:49,534 Ne ho un po' bisogno anch'io. 333 00:22:54,406 --> 00:22:56,742 - "Abbastanza"? - Sì, ne ho proprio bisogno. 334 00:22:56,808 --> 00:22:57,808 "Tipo." 335 00:22:59,845 --> 00:23:02,514 Henry Miller è stato solo pubblicato quando aveva 44 anni. 336 00:23:04,116 --> 00:23:05,717 Bukowski aveva 55 anni. 337 00:23:07,185 --> 00:23:08,185 Questo è tutto. 338 00:23:12,991 --> 00:23:14,626 Pensi che ci stiamo facendo del male? 339 00:23:21,066 --> 00:23:23,001 Gli alimenti ultra-processati fanno male, 340 00:23:24,002 --> 00:23:25,437 Ma lo adoro dannatamente. 341 00:23:31,042 --> 00:23:33,411 Potrei restare qui con te. Forse. 342 00:23:35,080 --> 00:23:36,348 Solo per un po. 343 00:23:41,453 --> 00:23:44,055 Pensi davvero queste cose? Potrebbero essere diversi? 344 00:24:12,684 --> 00:24:13,885 Sottotitoli: Tom Souza 23508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.