Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:08,320
"Prophecy of Love, Episode 8"
2
00:02:29,570 --> 00:02:33,010
Thee, you don't need to find
Runn all the way in Prachuap.
3
00:02:33,180 --> 00:02:35,030
You know where Runn is, don't you?
4
00:02:35,440 --> 00:02:39,130
Runn! Runn! Wait, come talk to me!
5
00:02:40,550 --> 00:02:42,650
Runn! Hey!
6
00:02:44,060 --> 00:02:45,040
Runn!
7
00:02:45,970 --> 00:02:48,130
I don't get it. You keep
running away from problems.
8
00:02:48,210 --> 00:02:50,130
I don't want anyone to bother me,
9
00:02:50,210 --> 00:02:51,680
-including you!
-Runn!
10
00:02:51,770 --> 00:02:53,010
You're in Thailand, Mum?
11
00:02:53,250 --> 00:02:56,350
-What happened?
-They're more aggressive each day.
12
00:02:56,440 --> 00:02:59,960
You said we'd be safe
if we stayed in the dark.
13
00:03:00,040 --> 00:03:02,030
Where are you going?
14
00:03:02,110 --> 00:03:05,890
When I fell into the pool, my
hand touched this ring by chance.
15
00:03:06,090 --> 00:03:11,130
If Runn knows that someone
loves and misses her this much.
16
00:03:11,210 --> 00:03:12,630
she'll be very glad.
17
00:03:12,710 --> 00:03:16,530
You're being childish. Be
careful, you'll get into trouble.
18
00:03:16,710 --> 00:03:19,470
I think there's something
fishy about this event.
19
00:03:19,550 --> 00:03:21,010
I'll go to this event.
20
00:03:21,100 --> 00:03:24,620
I want to check if Thanapon's
ring is the same with...
21
00:03:24,700 --> 00:03:27,780
the ring Theeruth found in my pool.
22
00:03:36,280 --> 00:03:39,260
-How are you doing, Rose?
-I'm okay here.
23
00:03:39,360 --> 00:03:42,080
-What about you?
-I'm okay.
24
00:03:42,360 --> 00:03:46,850
Kratai is insane. Instead of giving
me a position that's closer to them,
25
00:03:46,950 --> 00:03:49,020
I have to navigate
the traffic outside.
26
00:03:49,140 --> 00:03:52,270
-Perhaps I was pranked.
-Kratai must have thought it through.
27
00:03:52,370 --> 00:03:56,490
If we're too close to them,
people will suspect us.
28
00:03:56,990 --> 00:03:58,890
Is there anything suspicious there?
29
00:04:00,050 --> 00:04:04,560
It seems that Thanapon
is waiting for someone...
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,300
and he doesn't want Pat to know.
31
00:04:07,700 --> 00:04:09,260
Okay, I'll watch over this area.
32
00:04:09,340 --> 00:04:13,330
I have to go, Rose. Give me
a call if you need any help.
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,050
Sure, Paul.
34
00:05:14,590 --> 00:05:16,650
-Ms Rin!
-May I interview you?
35
00:05:16,810 --> 00:05:19,280
How come you're at this event?
36
00:05:19,360 --> 00:05:22,120
Well, I'd like to make
merit, that's all.
37
00:05:22,940 --> 00:05:25,430
-You look so pretty. This way, please.
-Alright.
38
00:05:25,510 --> 00:05:30,180
Oh, Rin! I'm so glad that you're here!
39
00:05:30,410 --> 00:05:32,840
-Hello, Pat.
-Hello.
40
00:05:32,920 --> 00:05:36,040
We haven't met each other
since the Rose Park event.
41
00:05:36,120 --> 00:05:40,150
That's right. I heard that you
were filming at my hotel,
42
00:05:40,230 --> 00:05:42,550
but I had no time to say hi to you.
43
00:05:42,630 --> 00:05:46,550
I'm glad you came today. We'll
get to make merit together.
44
00:05:46,630 --> 00:05:48,320
-Sure.
-Let's go inside.
45
00:05:48,400 --> 00:05:50,570
-Yes.
-The event is about to start.
46
00:05:54,310 --> 00:05:56,030
-Please.
-Thank you.
47
00:05:59,410 --> 00:06:01,600
-Hello, Mr Thanapon.
-Hello.
48
00:06:27,370 --> 00:06:28,940
Hey, what's wrong?
49
00:06:29,210 --> 00:06:33,230
Oh, I saw a security guard
who looks just like Paul.
50
00:06:33,310 --> 00:06:38,710
But why would Paul be here
in a security guard uniform?
51
00:06:38,790 --> 00:06:41,690
He's probably enjoying his
time in France with Rose now.
52
00:06:41,860 --> 00:06:44,500
I was probably mistaken.
53
00:07:13,090 --> 00:07:18,410
Runn, I'm standing right here.
No one can hurt you for sure.
54
00:07:19,680 --> 00:07:23,730
I know that no one can hurt me...
55
00:07:24,690 --> 00:07:27,170
if I don't let them.
56
00:07:29,260 --> 00:07:31,900
I trust people too easily.
57
00:07:34,060 --> 00:07:36,020
That's why things
end up this way.
58
00:07:41,370 --> 00:07:43,810
Let bygones be bygones.
59
00:07:46,210 --> 00:07:51,010
You'll be safe here.
I'll protect you.
60
00:08:02,380 --> 00:08:04,070
Let's go inside.
61
00:08:05,040 --> 00:08:09,060
See if anything has
changed in the last 5 years.
62
00:08:10,100 --> 00:08:13,040
From now on, you don't
have to be scared anymore.
63
00:09:18,070 --> 00:09:21,610
You said Rosita and her
mother will be here, didn't you?
64
00:09:22,260 --> 00:09:25,330
Yeah, they're probably in the garden.
65
00:09:36,790 --> 00:09:42,040
Oh, Auntie. We were
just talking about you.
66
00:09:42,810 --> 00:09:44,650
Where's Rosita?
67
00:10:19,970 --> 00:10:23,720
He has the ring on.
Is it not Thanapon's?
68
00:10:27,800 --> 00:10:30,970
Perhaps he has another one?
69
00:10:59,030 --> 00:11:00,470
What are you trying to do?
70
00:11:00,850 --> 00:11:03,780
Why do you have to be angry?
71
00:11:04,020 --> 00:11:05,560
I just came to see you.
72
00:11:06,090 --> 00:11:09,140
You know so well that
Pat will be here.
73
00:11:09,220 --> 00:11:11,410
Yes, I know. That's
why I have to come.
74
00:11:12,620 --> 00:11:16,210
Are you challenging me?
Do you think I'm afraid of you?
75
00:11:16,400 --> 00:11:18,510
And do you think I'm afraid of you?
76
00:11:19,250 --> 00:11:24,150
Don't worry. I won't reveal
our secret to your wife.
77
00:11:26,850 --> 00:11:29,270
But I'd like to remind you that...
78
00:11:29,520 --> 00:11:33,690
I'm not the type of woman whom
you can keep in the shadow forever.
79
00:11:33,930 --> 00:11:36,090
I'll never be anyone's mistress.
80
00:11:37,200 --> 00:11:38,510
Are you threatening me?
81
00:11:38,760 --> 00:11:41,140
If you don't divorce her,
82
00:11:41,620 --> 00:11:44,050
I'll won't just threaten you.
83
00:12:13,690 --> 00:12:19,710
I'm sorry, Rin. I was busy looking
for Pon, so I didn't see you.
84
00:12:20,450 --> 00:12:21,740
Okay.
85
00:12:22,570 --> 00:12:28,010
I just noticed that your
necklace is similar to mine.
86
00:12:40,700 --> 00:12:43,770
Well, I guess we have the same taste.
87
00:12:46,150 --> 00:12:48,390
Pat, what's going on?
88
00:12:48,610 --> 00:12:53,420
I've been looking for you.
Mr Wutthikorn has just arrived.
89
00:12:53,810 --> 00:12:56,440
Let's go welcome him then.
Don't let him wait for too long.
90
00:12:56,740 --> 00:12:58,370
Yes.
91
00:12:59,040 --> 00:13:01,280
See you later, Rin.
92
00:13:16,020 --> 00:13:17,930
-Hello, sir.
-Hello, sir.
93
00:13:18,010 --> 00:13:19,640
Hello. How are you doing?
94
00:13:19,720 --> 00:13:25,250
I'm fine. You're busy with so
many projects, but you're still here.
95
00:13:25,330 --> 00:13:27,340
Thank you so much.
96
00:13:27,430 --> 00:13:29,770
No need to thank me. You're one of us.
97
00:13:29,930 --> 00:13:32,250
I'd like to help if I can.
98
00:13:32,330 --> 00:13:35,330
Besides, Pon has helped me so much.
99
00:13:35,690 --> 00:13:39,420
Anyway, I appreciate that you're
here as our guest of honour.
100
00:13:39,500 --> 00:13:45,130
Normally, Pon is the main
supporter of this foundation...
101
00:13:45,210 --> 00:13:48,290
and I help him
organise events annually.
102
00:13:48,480 --> 00:13:52,990
I hope that you'll be more or
less impressed by this event.
103
00:13:53,130 --> 00:13:56,550
I hope I'll leave this event
feeling impressed as well.
104
00:13:58,560 --> 00:14:01,330
-Let's go inside, sir.
-Please, sir.
105
00:14:01,460 --> 00:14:04,670
We've prepared a seat for
you in the front. This way, sir.
106
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
Kratai.
107
00:14:17,910 --> 00:14:21,730
-Are you changing your training base?
-Yes.
108
00:14:22,220 --> 00:14:25,210
And you feel like coming home, right?
109
00:14:25,570 --> 00:14:30,730
As I recall, when you were young,
you were an orphan in some foundation.
110
00:14:31,080 --> 00:14:32,290
Kratai!
111
00:14:32,490 --> 00:14:38,740
I'm usually polite to people,
but you don't deserve it.
112
00:14:39,210 --> 00:14:43,750
Besides, although you follow
your boss to do merit-making,
113
00:14:44,000 --> 00:14:46,750
the merit won't erase
the sins you've committed.
114
00:14:50,630 --> 00:14:53,790
You guys always
claim that I commit sins,
115
00:14:54,100 --> 00:14:58,550
but, strange enough,
my life is so blessed.
116
00:14:59,940 --> 00:15:04,520
Hey, tell Thee for me that
it'll be quite tiring for him...
117
00:15:04,930 --> 00:15:09,690
because that fortune-teller
has escaped to France.
118
00:15:10,010 --> 00:15:15,590
So, the chance of him
putting me in jail is quite slim.
119
00:15:33,070 --> 00:15:37,830
I'm glad and honoured to attend
this event today because...
120
00:15:38,030 --> 00:15:41,010
I myself have donated to this
foundation many times.
121
00:15:41,090 --> 00:15:43,450
A part of it is because
I'm close to Mr Thanapon...
122
00:15:43,630 --> 00:15:47,010
and he's the main
supporter of this place.
123
00:15:47,210 --> 00:15:51,410
Another thing is I'd like to see the
orphans here being well taken care of.
124
00:15:51,570 --> 00:15:55,490
So, they'll grow up to be
competent adults in the future...
125
00:15:55,650 --> 00:15:57,850
and help improve our country.
126
00:15:57,930 --> 00:15:59,040
Thank you.
127
00:16:07,340 --> 00:16:09,940
On behalf of the children
here and Teacher Sompong,
128
00:16:10,020 --> 00:16:13,920
I'd like to say thank you.
129
00:16:14,160 --> 00:16:17,310
I suppose all of you have heard that
Teacher Sompong, our principal,
130
00:16:17,400 --> 00:16:20,850
and the director of our
foundation has gone missing.
131
00:16:22,760 --> 00:16:26,820
This matter has put us in
great sorrow for a month now.
132
00:16:26,970 --> 00:16:30,830
Teacher Sompong loves
this place with all his heart.
133
00:16:31,020 --> 00:16:33,410
He devotes his life
to the children here.
134
00:16:33,570 --> 00:16:37,960
So we'd like to carry on
where he's left of, which is...
135
00:16:38,200 --> 00:16:41,570
to successfully hold
this annual event.
136
00:16:42,200 --> 00:16:46,370
Therefore, Mr Thanapon
would like to donate money...
137
00:16:46,560 --> 00:16:50,530
to help support
Teacher Sompong's family.
138
00:17:11,370 --> 00:17:16,160
I know that everyone feels sad
about the news of Teacher Sompong.
139
00:17:16,730 --> 00:17:22,770
Many people are wondering what
the foundation will do without him.
140
00:17:23,000 --> 00:17:25,370
But I want everyone to be hopeful.
141
00:17:25,630 --> 00:17:29,010
Let's wait for the confirmation
and evidence from the police.
142
00:17:29,220 --> 00:17:35,480
I believe that a good person like
him will be safe and return to us.
143
00:17:41,770 --> 00:17:45,570
Teacher Sompong. I've heard
his name somewhere before.
144
00:17:53,860 --> 00:17:55,780
Are you alright?
145
00:17:59,380 --> 00:18:00,660
I'm alright.
146
00:18:00,850 --> 00:18:07,790
Uh, where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
147
00:18:08,090 --> 00:18:14,060
He isn't here. He just took leave
to his hometown yesterday.
148
00:18:21,840 --> 00:18:29,090
Now, please enjoy the activities
and performances from our kids.
149
00:18:45,550 --> 00:18:48,100
Rose, it's me.
150
00:18:48,780 --> 00:18:51,480
You came so quietly. You scared me.
151
00:18:51,760 --> 00:18:54,250
I'm afraid people will hear me.
152
00:18:54,740 --> 00:18:58,390
But I saw you watching
Pon on stage looking so serious.
153
00:18:58,640 --> 00:18:59,820
Is there any problem?
154
00:18:59,980 --> 00:19:05,120
I think Thanapon must be involved
with Teacher Sompong's disappearance.
155
00:19:05,410 --> 00:19:09,630
You mean Teacher Sompong,
the foundation's director?
156
00:19:10,070 --> 00:19:11,450
Yeah.
157
00:19:11,860 --> 00:19:17,620
I pieced up my vision
together. I'll tell you later.
158
00:19:18,870 --> 00:19:22,290
Teacher Sompong is a good man
and doesn't do any business.
159
00:19:22,400 --> 00:19:24,300
There shouldn't be
any conflict of interest...
160
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
to the point where Pon wants him dead.
161
00:19:26,980 --> 00:19:30,680
Unless he happened to
know Pon's secret.
162
00:19:30,840 --> 00:19:33,800
So, Pon wants to get rid of
him just like what he's doing to you.
163
00:19:38,650 --> 00:19:41,060
This is batik work.
164
00:19:41,140 --> 00:19:45,440
We've hired teachers to teach
the kids and they're quick learners.
165
00:19:45,520 --> 00:19:49,120
They're so beautiful and we've
sold many pieces already.
166
00:19:49,770 --> 00:19:51,270
-This one.
-That's nice.
167
00:19:51,530 --> 00:19:56,190
Please come this way. I'd like to
show you the papier mâché work.
168
00:19:56,270 --> 00:20:03,550
The kids start from painting,
colour mixing, and molding.
169
00:20:03,670 --> 00:20:06,630
Here, we have sold many pieces.
170
00:20:06,780 --> 00:20:09,290
Here it is.
171
00:20:09,420 --> 00:20:12,970
So sorry. Are you alright?
172
00:20:13,390 --> 00:20:16,900
That's alright. No worries.
173
00:20:17,570 --> 00:20:19,240
Pon.
174
00:20:19,490 --> 00:20:23,240
Pon, Mr Wutthikorn called you. Come.
175
00:20:32,480 --> 00:20:41,790
A little butterfly is flying
around in the forest.
176
00:20:41,960 --> 00:20:51,200
It's soaring up and down
while enjoying the flowers.
177
00:20:51,290 --> 00:21:00,480
The sunlight at dawn
shines upon the river.
178
00:21:00,730 --> 00:21:09,570
Its golden ray glitters in the sky,
a happy land for the butterfly.
179
00:21:10,610 --> 00:21:19,500
The golden sky is the
utmost happiness for it.
180
00:21:19,650 --> 00:21:29,810
It doesn't need to rely on flowers,
as it thrives on sunlight.
181
00:21:30,010 --> 00:21:39,020
I want to be the little butterfly
and fly, fly away free.
182
00:21:39,500 --> 00:21:48,830
It's colourful like jewels.
Oh, how happy to be a butterfly!
183
00:21:48,920 --> 00:21:52,740
Oh, how happy to be a butterfly!
184
00:21:52,880 --> 00:21:59,000
Oh, how happy to be a butterfly!
185
00:22:10,730 --> 00:22:12,600
According to the latest information,
186
00:22:12,820 --> 00:22:19,630
Mr Wutthikorn donates a lot of
money to Obchan Foundation each time.
187
00:22:20,510 --> 00:22:23,410
Yes. Why? Is there anything unusual?
188
00:22:23,490 --> 00:22:28,010
After a more thorough investigation,
we found some strange information.
189
00:22:29,970 --> 00:22:33,180
This is the foundation's account.
190
00:22:33,360 --> 00:22:37,590
Mr Wutthikorn donated
to the foundation 3 times.
191
00:22:37,900 --> 00:22:41,070
And the day after he
transferred the money,
192
00:22:41,340 --> 00:22:44,120
one of the kids were adopted.
193
00:22:47,380 --> 00:22:49,010
This is our latest information.
194
00:22:51,540 --> 00:22:54,630
A few days before Teacher
Sompong disappeared,
195
00:22:54,940 --> 00:22:58,210
someone spotted him
meeting a little girl.
196
00:22:58,450 --> 00:23:00,550
Don't tell me it's adultery.
197
00:23:07,620 --> 00:23:09,470
-This is the same girl.
-Yes, sir.
198
00:23:09,670 --> 00:23:13,490
The girl in the picture is the same
one as the foundation's latest member.
199
00:23:13,580 --> 00:23:16,140
She was just adopted 2 months ago.
200
00:23:16,290 --> 00:23:21,260
In summary, after Wutthikorn
transferred money to the foundation,
201
00:23:21,340 --> 00:23:23,170
one girl was adopted.
202
00:23:23,730 --> 00:23:29,130
Soon after, the girl who was last
adopted met up with Teacher Sompong,
203
00:23:29,270 --> 00:23:31,730
Then Teacher Sompong disappeared.
204
00:23:32,560 --> 00:23:34,360
Where is this girl now?
205
00:23:34,810 --> 00:23:37,910
We're trying to contact the
family that adopted her,
206
00:23:38,120 --> 00:23:40,340
but we can't get a hold of them yet.
207
00:23:56,250 --> 00:23:59,550
-Hey.
-What?
208
00:23:59,630 --> 00:24:03,370
Please keep Auychai away
for me. I'll follow those two.
209
00:24:03,570 --> 00:24:05,370
-Okay.
-Okay.
210
00:24:10,960 --> 00:24:15,130
Hey, watch out where you're going!
211
00:24:16,090 --> 00:24:17,870
You bumped me, yet you scolded me.
212
00:24:17,990 --> 00:24:20,100
If you weren't a woman,
I'd punch you now.
213
00:24:20,350 --> 00:24:24,720
Wait, where are you going?
Help me clean up. Have some manners.
214
00:24:26,620 --> 00:24:30,390
I don't have them, I'm a sinful man.
215
00:24:31,010 --> 00:24:37,560
Excuse me, sir. Are you the owner
of the car with number KR4929?
216
00:24:37,700 --> 00:24:38,660
What's wrong?
217
00:24:38,790 --> 00:24:43,190
Please move your car because
it's blocking the delivery truck.
218
00:24:44,040 --> 00:24:48,640
-Why didn't you tell me before I parked?
-As if you'd listen to him.
219
00:24:52,250 --> 00:24:54,750
-Just wait then. I'll leave soon.
-Excuse me, sir.
220
00:24:54,870 --> 00:24:59,950
The delivery truck is in a hurry.
It's full of things for the kids.
221
00:25:00,350 --> 00:25:02,870
What the heck?
Alright, I'll go move it!
222
00:25:14,400 --> 00:25:16,350
How's the event today, sir?
223
00:25:17,120 --> 00:25:20,560
It's quite impressive as
your wife wanted.
224
00:25:21,070 --> 00:25:23,800
Thanks for inviting me to
see them with my own eyes.
225
00:25:25,090 --> 00:25:29,290
Do you have a dessert
you'd like in mind?
226
00:25:35,180 --> 00:25:38,140
I'm sick of desserts these days.
227
00:25:40,620 --> 00:25:42,770
I'd like to taste something sour.
228
00:25:46,550 --> 00:25:51,850
Oh, you're changing your taste
from desserts to fruits, right?
229
00:25:52,650 --> 00:25:56,310
But the fruit you'd like
isn't quite ripe yet.
230
00:25:58,470 --> 00:26:01,830
That's what I like.
Don't you know that?
231
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
When can you deliver it to me?
232
00:26:09,050 --> 00:26:10,450
Well,
233
00:26:12,840 --> 00:26:14,830
Who's there?
234
00:26:16,990 --> 00:26:19,290
Hey, stop!
235
00:26:21,580 --> 00:26:22,920
Hey, stop!
236
00:26:23,570 --> 00:26:24,550
Stop!
237
00:26:29,390 --> 00:26:30,910
Where is Auychai?
238
00:26:57,310 --> 00:26:58,910
Shoo! Quiet.
239
00:27:06,670 --> 00:27:08,410
Mr Pon.
240
00:27:10,430 --> 00:27:14,750
Mr Thee came just now. He'd like
to make a donation to us.
241
00:27:19,150 --> 00:27:21,650
Please come this way, sir.
242
00:27:26,380 --> 00:27:29,490
Theeruth. How did you get here?
243
00:27:29,660 --> 00:27:33,490
I'm here anyway.
Now I need to take you out.
244
00:27:35,410 --> 00:27:37,700
What are you going to do?
245
00:27:46,300 --> 00:27:51,420
Oh, where has Mr Thee gone?
He was here just now.
246
00:27:52,610 --> 00:27:54,330
I'm here.
247
00:27:54,570 --> 00:27:56,530
Oh, Mr Thee.
248
00:27:56,990 --> 00:28:00,050
-Theeruth.
-Many of my fellow actors came here.
249
00:28:00,210 --> 00:28:03,160
Rin just came and left, didn't she?
250
00:28:03,630 --> 00:28:07,460
Also, I've been quite
unlucky these days.
251
00:28:07,770 --> 00:28:09,880
Lots of bad incidents
seem to happen to me.
252
00:28:10,070 --> 00:28:13,330
So, I'd like to do merit-making,
as it might improve my life.
253
00:28:14,860 --> 00:28:16,980
Thank you so much.
254
00:28:21,490 --> 00:28:24,670
You don't seem
happy that I'm here.
255
00:28:26,490 --> 00:28:30,150
Why wouldn't I be?
You're here to make merit.
256
00:28:30,490 --> 00:28:34,540
Well then, I'll come
again if I have time.
257
00:28:34,850 --> 00:28:39,030
Please follow me. I'd like to
take a photo of your donation.
258
00:28:39,110 --> 00:28:39,970
Of course.
259
00:28:40,050 --> 00:28:41,850
With Mr Pon as well.
260
00:28:42,090 --> 00:28:47,010
Please come this way.
Please stand right there.
261
00:29:00,990 --> 00:29:03,230
My house isn't a prison.
You don't need to escape.
262
00:29:03,400 --> 00:29:06,560
If you want to go anywhere,
just inform me. Can't you do that?
263
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
I'm sorry.
264
00:29:08,760 --> 00:29:12,000
You're busy with your family,
so I didn't want to bother you.
265
00:29:12,120 --> 00:29:16,430
You don't want to bother me or you
just want to be alone with Phollathat?
266
00:29:16,760 --> 00:29:18,730
I'm here to find out
about the culprit.
267
00:29:18,940 --> 00:29:22,630
When I heard from Paul,
I rushed here before it's too late.
268
00:29:22,890 --> 00:29:27,880
If you wanted to come, why were
you not with me when I needed help?
269
00:29:28,380 --> 00:29:31,960
Didn't I help you?
Had I come a little later,
270
00:29:32,040 --> 00:29:34,350
you would've been killed by those two.
271
00:29:37,720 --> 00:29:40,410
-Let's go.
-Where are we going?
272
00:29:40,490 --> 00:29:41,990
You'll know soon.
273
00:29:45,910 --> 00:29:48,970
Rose, why are you dressed like this?
274
00:29:49,130 --> 00:29:51,710
Are you shooting series with Thee?
275
00:29:52,650 --> 00:29:56,830
I'm not working today. We're
having a welcome party for Runn.
276
00:29:56,980 --> 00:29:58,760
That's right.
277
00:29:59,430 --> 00:30:03,030
Are you a cleaner
instead of a florist now?
278
00:30:03,130 --> 00:30:06,810
-Oh, I...
-She volunteered to clean our house.
279
00:30:07,330 --> 00:30:10,450
But she's our guest, isn't she?
280
00:30:10,600 --> 00:30:15,230
She doesn't like to be
comfortable. She likes struggles.
281
00:30:15,460 --> 00:30:18,450
Will you answer all
the questions for me?
282
00:30:19,030 --> 00:30:21,410
Let's go home, Rawee.
You'll get to meet Runn.
283
00:30:21,590 --> 00:30:22,650
Yes.
284
00:30:45,500 --> 00:30:49,930
Thee must scold me for
not telling him about this.
285
00:30:50,210 --> 00:30:52,910
And I even helped you guys.
286
00:30:53,650 --> 00:30:58,940
But who would like their
crush to help another woman?
287
00:31:02,660 --> 00:31:04,670
Are you concerned about Rose?
288
00:31:04,890 --> 00:31:09,700
Thee won't do anything to her,
he may just be a little angry.
289
00:31:10,100 --> 00:31:12,090
I'm not worried about that.
290
00:31:12,930 --> 00:31:16,200
I'm worried about almost
getting caught by Pon.
291
00:31:17,570 --> 00:31:23,240
I don't know if they've realised
that Rose isn't in France.
292
00:31:29,730 --> 00:31:34,650
I suspect that the maid is Rosita,
though I didn't clearly see her face.
293
00:31:34,890 --> 00:31:37,200
But I'm pretty sure it's her.
294
00:31:37,590 --> 00:31:42,050
But my man confirmed that
she went to France with Phollathat.
295
00:31:43,340 --> 00:31:48,710
But Pat also told me she saw
a guard who looked like Phollathat.
296
00:31:48,970 --> 00:31:52,440
Think about it. Theeruth
suddenly showed up.
297
00:31:54,490 --> 00:31:58,760
Are you absolutely sure
that Rosita's gone to France?
298
00:32:04,790 --> 00:32:09,860
Check once again where she is exactly.
299
00:32:10,670 --> 00:32:12,260
Yes, sir.
300
00:32:21,430 --> 00:32:25,390
Haven't you two made up?
301
00:32:30,040 --> 00:32:33,260
-We're not angry at each other.
-But I am.
302
00:32:35,050 --> 00:32:38,590
I'm angry at a person who's careless
and makes others concerned.
303
00:32:41,190 --> 00:32:42,770
Let's go inside.
304
00:33:05,260 --> 00:33:07,660
Are you Runn?
305
00:33:17,770 --> 00:33:22,660
I'd like to give a
welcome gift to you.
306
00:33:22,770 --> 00:33:26,960
I made a card for you at school.
307
00:33:36,090 --> 00:33:37,630
Runn!
308
00:33:41,160 --> 00:33:44,420
Rawee. Rawee, don't cry.
Please don't cry. Good girl.
309
00:33:46,030 --> 00:33:48,250
It's okay. Don't cry.
310
00:33:48,500 --> 00:33:51,210
Does she hate me?
311
00:33:55,560 --> 00:33:59,140
I don't think so. She just came
back and she's very tired.
312
00:33:59,220 --> 00:34:01,650
Let her rest for a while.
313
00:34:01,900 --> 00:34:07,650
And then tomorrow…
you can give her this card.
314
00:34:12,840 --> 00:34:15,820
Don't cry. Don't cry.
315
00:34:18,410 --> 00:34:20,450
Runn. Runn.
316
00:34:20,650 --> 00:34:25,170
-Talk to me, Runn.
-No, I have nothing to talk to you.
317
00:34:25,360 --> 00:34:29,430
I agree to come back, but it doesn’t
mean that I'll accept that girl.
318
00:34:30,190 --> 00:34:32,050
You don't need to accept her now,
319
00:34:32,180 --> 00:34:35,490
but please don't hurt her feelings.
She has nothing to do with it.
320
00:34:35,800 --> 00:34:39,890
I don't want to see that girl.
Don't let her bother me again.
321
00:34:40,210 --> 00:34:42,820
I came home as you asked.
322
00:34:43,070 --> 00:34:45,480
Can't you do what I ask?
323
00:34:45,640 --> 00:34:51,230
-Runn, Rawee is a lovely girl.
-But she reminds me of the incident.
324
00:34:51,480 --> 00:34:54,170
I don't want to think about
it again. I want to forget it.
325
00:34:54,340 --> 00:34:57,740
I want to start a new life.
Don't you get that?
326
00:35:53,010 --> 00:35:54,840
Hey.
327
00:35:57,120 --> 00:36:00,740
I'm... sorry.
328
00:36:08,090 --> 00:36:10,290
That you escaped?
329
00:36:11,140 --> 00:36:15,810
I didn't escape, but
okay…I'm sorry for that.
330
00:36:16,090 --> 00:36:20,810
But what I want to apologise for is
how I used to call you selfish,
331
00:36:20,890 --> 00:36:24,010
self-centred and that you didn't
care about others' feelings.
332
00:36:24,090 --> 00:36:28,890
But what happened today, I feel
like…I should give you moral support.
333
00:36:29,360 --> 00:36:32,860
I just realised that you have
a lot of problems...
334
00:36:32,960 --> 00:36:35,490
and, of course, I'm one
of the problems, too.
335
00:36:35,590 --> 00:36:37,980
But I'm trying to end
everything as soon as I can,
336
00:36:38,060 --> 00:36:39,970
so I won't have to bother you anymore.
337
00:36:40,050 --> 00:36:43,750
As for your family, I hope that you'll
manage to solve your problems,
338
00:36:43,830 --> 00:36:47,130
that a father, a mother and a
child will be together once again.
339
00:36:47,290 --> 00:36:49,000
Uh, wait.
340
00:36:49,260 --> 00:36:52,730
I think you've misunderstood.
341
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
I've misunderstood?
342
00:36:58,270 --> 00:37:01,320
Well, I might be the cause of
your misunderstanding, too.
343
00:37:03,980 --> 00:37:06,400
Well, Runn…
344
00:37:06,630 --> 00:37:08,830
Runn is my younger sister,
345
00:37:09,090 --> 00:37:13,010
not my wife. She's my sister.
346
00:37:15,040 --> 00:37:17,000
Sister?
347
00:37:17,350 --> 00:37:18,890
Yeah.
348
00:37:23,460 --> 00:37:26,200
Look, my photos.
349
00:37:29,330 --> 00:37:32,490
This one. Look.
350
00:37:34,090 --> 00:37:38,970
This is me, Theeruth.
This is Theerunn.
351
00:37:39,190 --> 00:37:42,280
Theeruth. Theerunn.
Don't you see the similarity?
352
00:37:42,720 --> 00:37:46,160
How would I know?
You always call her Runn.
353
00:37:46,310 --> 00:37:48,290
How would I know she's your sister?
354
00:37:56,460 --> 00:37:59,690
I looked so cute when I was a kid.
355
00:38:02,470 --> 00:38:06,350
Huh, your manners were
bad since you were a kid.
356
00:38:06,770 --> 00:38:10,590
It's normal for a boy. Don't you
see it's a school event?
357
00:38:10,770 --> 00:38:15,010
Did you like this girl?
358
00:38:15,210 --> 00:38:19,690
You're one of those boys who like
to tease their crushes, right?
359
00:38:19,890 --> 00:38:23,780
Who would tease their crushes?
Everyone teases the ones they hate.
360
00:38:25,590 --> 00:38:28,750
Actually, I didn't hate her that much.
361
00:38:28,900 --> 00:38:33,510
But it was fun when that dugong
got furious and couldn't fight back.
362
00:38:33,650 --> 00:38:36,290
Psychopath. And you
called her a dugong?
363
00:38:36,510 --> 00:38:38,570
-That's her name.
-Who said...
364
00:38:39,480 --> 00:38:46,790
Uh, who said you're unpopular
when you were young?
365
00:38:46,910 --> 00:38:49,940
Mind you, I'm a
number one movie star.
366
00:38:50,050 --> 00:38:52,160
I don't want to boast,
367
00:38:52,550 --> 00:38:56,810
but I was the most handsome boy
and had a girlfriend in every grade.
368
00:38:56,970 --> 00:38:59,320
I was very popular.
369
00:39:04,350 --> 00:39:07,060
I already talked so much about
me. Let's talk about you.
370
00:39:08,990 --> 00:39:13,310
How did you and Phollathat
become a couple?
371
00:39:13,630 --> 00:39:15,080
Have you guys been dating for long?
372
00:39:15,810 --> 00:39:17,930
Paul isn't my boyfriend,
373
00:39:18,220 --> 00:39:21,800
but he's my closest friend.
374
00:39:22,110 --> 00:39:26,710
People keep misunderstanding us
and I can't be bothered with that.
375
00:39:30,270 --> 00:39:34,590
But I think he doesn't think of
you as just a friend.
376
00:39:36,530 --> 00:39:40,930
That's up to him. I can't
control his feelings.
377
00:39:41,120 --> 00:39:44,960
But I already made it clear
with him. Okay?
378
00:40:00,260 --> 00:40:04,090
Rawee, I'll get the prawn for you.
-Yes.
379
00:40:05,030 --> 00:40:07,340
Oops! It fell.
380
00:40:07,560 --> 00:40:11,490
Sorry, you can eat it, then.
I'll get a new one for you.
381
00:40:11,760 --> 00:40:14,800
Stop pretending. Just give
it to me if you want to.
382
00:40:15,020 --> 00:40:18,590
Here, I give Rawee first.
383
00:40:18,720 --> 00:40:19,710
Thank you.
384
00:40:19,790 --> 00:40:23,300
Fine, this one is for you. Here.
385
00:40:23,500 --> 00:40:24,780
Thanks.
386
00:40:27,410 --> 00:40:30,800
You guys made up?
387
00:40:32,770 --> 00:40:38,740
You should ask your brother
because he's the one who got angry.
388
00:40:39,230 --> 00:40:41,130
I'm not angry anymore.
389
00:40:42,950 --> 00:40:44,300
We love each other now.
390
00:40:48,590 --> 00:40:51,280
You're a messier eater than Rawee.
391
00:40:53,480 --> 00:40:55,460
Whose fault is that?
392
00:40:55,650 --> 00:41:00,190
Rawee asked me and I answered
her the truth. Is that allowed?
393
00:41:04,370 --> 00:41:07,230
Hey, Runn. Come and join us.
394
00:41:08,250 --> 00:41:11,170
Eat with us, Runn.
395
00:41:11,360 --> 00:41:14,080
No, I'm not hungry.
396
00:41:17,790 --> 00:41:22,910
Rawee, eat up, so you'll have
energy to run around in the garden.
397
00:41:24,630 --> 00:41:26,710
Come, I'll peel the prawn for you.
398
00:41:34,580 --> 00:41:36,850
Hey, I think I'm too short.
399
00:41:36,970 --> 00:41:39,840
Do you want to be as tall
as the Eiffel Tower?
400
00:41:40,090 --> 00:41:42,190
Don't you think this looks fake?
401
00:41:42,300 --> 00:41:45,660
This is the symbol of France.
402
00:41:45,890 --> 00:41:49,000
You've been there for a while,
don't you have a better photo?
403
00:41:49,170 --> 00:41:53,690
It doesn't look like us now.
I'll try to find it, then.
404
00:41:53,800 --> 00:41:57,330
-Perhaps I have more photos with Rose.
-Right, okay.
405
00:41:57,410 --> 00:42:00,590
So, you want me to finish this
one and post it for now, correct?
406
00:42:00,740 --> 00:42:04,520
I suppose so. The photos
are in my hard disk at home.
407
00:42:04,600 --> 00:42:06,670
But I can't go home just yet.
408
00:42:08,310 --> 00:42:12,890
I don't mean to discourage you,
but do you think this will work?
409
00:42:13,300 --> 00:42:17,540
Come on, Chang. It looks pretty
real from at first glance.
410
00:42:17,620 --> 00:42:20,490
No one would stare at it.
411
00:42:20,620 --> 00:42:23,320
Alright, just pray that the
culprit will believe that.
412
00:42:23,470 --> 00:42:26,470
-I'm going to work,
-Bye.
413
00:42:27,400 --> 00:42:29,730
-Can you adjust here a bit?
-Sure can.
414
00:42:33,020 --> 00:42:36,580
-It looks real, right?
-It sure does.
415
00:42:50,370 --> 00:42:52,260
Yes, sir.
416
00:42:54,110 --> 00:42:56,990
Yes, I'm checking it now.
417
00:43:03,130 --> 00:43:04,810
Yes, sir.
418
00:43:14,560 --> 00:43:18,230
Before I explain to you
about what happened,
419
00:43:18,450 --> 00:43:21,510
I have one thing that
needs to be clarified.
420
00:43:21,730 --> 00:43:23,310
What is it?
421
00:43:23,530 --> 00:43:28,510
Thanapon still wears the ring, which
looks exactly like the one you found.
422
00:43:28,590 --> 00:43:31,480
Is it possible that he has two rings?
423
00:43:31,650 --> 00:43:35,330
Because I'm quite certain
that he's the culprit.
424
00:43:35,680 --> 00:43:37,970
Who would have two wedding rings?
425
00:43:38,080 --> 00:43:43,520
Perhaps when he realised he lost it,
he had them make a new one.
426
00:43:47,600 --> 00:43:49,920
That time!
427
00:43:51,770 --> 00:43:53,490
All done, sir.
428
00:43:58,880 --> 00:44:02,240
He was afraid that Pat
would know that he lost it,
429
00:44:02,320 --> 00:44:04,130
so he ordered a new one.
430
00:44:04,380 --> 00:44:06,800
So, if we check with the jewellery shop,
431
00:44:06,920 --> 00:44:10,310
they should be able to confirm
that he owns the ring in the pool...
432
00:44:10,460 --> 00:44:13,410
and he's the one
who tried to kill you.
433
00:44:13,620 --> 00:44:16,270
Plus what I suspect that...
434
00:44:16,440 --> 00:44:20,660
he's involved with Teacher
Sompong's disappearance.
435
00:44:21,060 --> 00:44:24,090
-Teacher Sompong?
-Yeah.
436
00:44:25,130 --> 00:44:31,770
In my vision, Thanapon was giving
money to Teacher Sompong's family.
437
00:44:32,130 --> 00:44:35,760
Previously, I went to
to the foundation...
438
00:44:35,910 --> 00:44:38,900
and I accidentally touched
Teacher Sompong's rose.
439
00:44:39,000 --> 00:44:42,400
In my vision, I saw someone
running into the woods.
440
00:44:42,530 --> 00:44:45,820
I think that person must
be Teacher Sompong.
441
00:44:49,570 --> 00:44:51,490
So, the rose told you again?
442
00:44:52,970 --> 00:44:55,010
You don't believe it.
443
00:44:56,530 --> 00:44:59,210
No, I do.
444
00:45:00,350 --> 00:45:05,320
Actually, I may have believed you
from the start, but I fooled myself.
445
00:45:05,570 --> 00:45:07,980
Perhaps I was scared given
how accurate you are.
446
00:45:08,250 --> 00:45:11,470
Yeah, so you admit that I'm accurate.
447
00:45:12,830 --> 00:45:16,890
I'll believe you entirely
if you tell me...
448
00:45:17,060 --> 00:45:19,830
about your vision about me.
449
00:45:20,090 --> 00:45:21,970
What did you see?
450
00:45:25,530 --> 00:45:27,170
Well...
451
00:45:36,090 --> 00:45:39,470
Or what you saw was embarrassing?
452
00:45:42,580 --> 00:45:48,340
No, it's...
453
00:45:49,380 --> 00:45:54,250
If it's not something
embarrassing, then what is it?
454
00:45:59,810 --> 00:46:01,890
Ouch! Ouch!
455
00:46:02,080 --> 00:46:03,380
-Rawee!
-Rawee!
456
00:46:03,560 --> 00:46:05,060
Rawee!
457
00:46:07,290 --> 00:46:13,690
Be quiet! Get up and I'll dress
the wound for you. I said get up!
458
00:46:13,860 --> 00:46:18,280
Rawee. What's wrong,
Rawee? What happened?
459
00:46:18,490 --> 00:46:21,040
Runn, what did you do to her?
460
00:46:22,850 --> 00:46:28,160
-I fell down.
-Yes, she did.
461
00:46:29,490 --> 00:46:34,130
Rawee isn't a crybaby.
She hardly cries when she falls.
462
00:46:35,510 --> 00:46:38,470
Tell me, Runn. What did you do to her?
463
00:46:39,370 --> 00:46:42,780
She was pestering me. It's
annoying, so I walked away.
464
00:46:43,310 --> 00:46:45,000
So, you pushed her?
465
00:46:45,250 --> 00:46:48,530
I'm losing my patience.
You hurt her yesterday, too.
466
00:46:49,210 --> 00:46:52,770
Do you know how happy
Rawee was to meet you,
467
00:46:53,030 --> 00:46:56,930
how excited she was to
have you in the family?
468
00:46:57,480 --> 00:47:00,500
Rawee came up with the
idea of a welcome party for you.
469
00:47:00,670 --> 00:47:02,410
She made a card for you as well.
470
00:47:02,600 --> 00:47:05,540
It's mean enough
not to appreciate her.
471
00:47:05,740 --> 00:47:10,060
But how could you push her?
What kind of a mother are you?
472
00:47:10,170 --> 00:47:12,090
I'm not her mother.
473
00:47:12,830 --> 00:47:16,910
Enough. Take Rawee to dress the wound.
474
00:47:17,250 --> 00:47:18,590
Let's go.
475
00:47:27,150 --> 00:47:29,080
I understand that...
476
00:47:29,510 --> 00:47:36,130
when we're hurt, we want to take
proper revenge on those who hurt us.
477
00:47:36,370 --> 00:47:40,490
But you shouldn't lash out at
those who have nothing to do with it.
478
00:47:41,210 --> 00:47:43,830
Or you think it's okay to hurt her
because she's weaker than you?
479
00:47:43,950 --> 00:47:47,000
If you behave like this,
then you're no different...
480
00:47:47,370 --> 00:47:49,570
than those vicious people
who harmed you.
481
00:47:50,240 --> 00:47:54,130
Most importantly, Rawee
isn't just someone else.
482
00:47:54,330 --> 00:47:56,430
She's your flesh and blood, Runn.
483
00:47:56,550 --> 00:47:58,850
But I didn't want her to be
born from the beginning.
484
00:48:02,890 --> 00:48:06,130
Have you seen
Rawee's love for you?
485
00:48:06,480 --> 00:48:10,700
Did you see that Rawee
protected you just now?
486
00:48:10,990 --> 00:48:13,120
Yet you put the blame on the girl.
487
00:48:13,360 --> 00:48:15,250
She's innocent.
488
00:48:15,470 --> 00:48:18,250
Still, she has a daughter's instinct.
489
00:48:19,480 --> 00:48:21,090
What about you?
490
00:48:22,780 --> 00:48:27,120
How can you be so cruel? Do
you have a mother's instinct at all?
491
00:48:27,650 --> 00:48:29,910
Everything is about Rawee.
492
00:48:30,210 --> 00:48:33,850
If I have no place here, why did
you ask me to come back then?
493
00:48:35,690 --> 00:48:37,320
Runn!
494
00:49:20,090 --> 00:49:25,530
That's alright. I'll keep an eye
on the job availability.
495
00:49:26,280 --> 00:49:27,880
Thank you.
496
00:49:29,400 --> 00:49:31,620
Runn.
497
00:49:32,890 --> 00:49:38,580
I'm sorry that I annoyed
you the other day.
498
00:49:40,050 --> 00:49:44,900
You probably didn't like
the card I made for you,
499
00:49:45,220 --> 00:49:48,620
but I really want
to make a card for you.
500
00:49:48,800 --> 00:49:52,850
But this time you can
choose which picture you like.
501
00:49:53,040 --> 00:49:59,100
I've drawn some pictures for
you. Which one do you like?
502
00:49:59,410 --> 00:50:03,210
-Do you want this one?
-No, I don't want it.
503
00:50:03,360 --> 00:50:08,090
But I got A for all of them.
Look at this. This one.
504
00:50:08,290 --> 00:50:10,500
How about this one?
505
00:50:10,860 --> 00:50:14,320
You don't like this one.
How about this?
506
00:50:17,230 --> 00:50:19,470
Or this one?
507
00:50:19,790 --> 00:50:21,630
Or this one?
508
00:50:21,760 --> 00:50:24,090
Do you want this one?
509
00:50:26,340 --> 00:50:30,070
"My family"
510
00:50:34,200 --> 00:50:36,050
So, you like this one, right?
511
00:50:36,170 --> 00:50:39,650
Okay, I'll draw a bigger and
better picture. How's that sound?
512
00:50:39,730 --> 00:50:43,050
-I said I don't want it.
-Take a look at it first.
513
00:50:43,210 --> 00:50:45,650
Ouch! Ouch!
514
00:50:47,320 --> 00:50:49,770
It hurts.
515
00:50:54,610 --> 00:50:58,500
Quiet! Get up. I'll
dress the wound for you.
516
00:50:59,920 --> 00:51:01,600
It hurts!
517
00:51:29,150 --> 00:51:30,550
Runn.
518
00:51:32,090 --> 00:51:35,170
Please, Auy. Don't do anything to me.
519
00:51:35,350 --> 00:51:36,860
I beg you.
520
00:51:37,250 --> 00:51:39,450
This is what lovers do.
521
00:51:39,580 --> 00:51:42,210
Help me! Help me!
522
00:51:43,840 --> 00:51:45,980
No one can hear you scream.
523
00:51:46,840 --> 00:51:49,150
Let's have fun.
524
00:51:57,980 --> 00:51:59,610
Long time no see.
525
00:51:59,830 --> 00:52:01,650
I heard that you went abroad.
526
00:52:02,530 --> 00:52:04,400
None of your business.
527
00:52:05,700 --> 00:52:08,910
Don't tell me that you
returned because you miss me.
528
00:52:09,490 --> 00:52:11,210
Get away from me!
529
00:52:19,280 --> 00:52:21,350
-Let go!
-Why are you screaming?
530
00:52:21,460 --> 00:52:23,580
-I haven't done anything yet.
-Help me! Help me!
531
00:52:23,670 --> 00:52:25,010
Help!
532
00:52:25,280 --> 00:52:27,800
Be quiet!
533
00:52:31,950 --> 00:52:34,040
Abracadabra!
The pain is gone, isn't it?
534
00:52:34,610 --> 00:52:36,090
It is.
535
00:52:36,220 --> 00:52:40,570
Good girl. It doesn't hurt.
I'll put some cream on.
536
00:52:40,830 --> 00:52:44,700
Ms Runn has gone for a while.
I think we should go find her.
537
00:52:46,330 --> 00:52:49,750
I'll go. Please take care of Rawee.
538
00:52:50,320 --> 00:52:51,770
I'll be right back.
539
00:52:55,690 --> 00:52:58,840
Why does Runn hate me?
540
00:53:03,730 --> 00:53:07,090
Runn doesn't hate you.
541
00:53:07,410 --> 00:53:12,930
I think she's quite stressed,
so she's in a bad mood.
542
00:53:13,180 --> 00:53:16,320
Let's not bother her for now.
543
00:53:16,400 --> 00:53:21,090
Wait till she's in a good mood,
then she'll come play with you.
544
00:53:22,230 --> 00:53:23,510
Okay.
545
00:53:25,710 --> 00:53:28,500
Let me see, good girl.
546
00:53:33,600 --> 00:53:36,140
I only want to ask you something.
What are you screaming for?
547
00:53:36,330 --> 00:53:39,490
You know that I've never
had any feelings for you.
548
00:53:39,730 --> 00:53:42,110
It's you who are obsessed with me.
549
00:53:42,260 --> 00:53:43,960
-Stop it!
-Why?
550
00:53:44,090 --> 00:53:45,990
You can't bear the truth?
551
00:53:48,690 --> 00:53:51,770
If you were not Thee's sister,
552
00:53:51,850 --> 00:53:54,770
I wouldn't be interested
in a plain girl like you.
553
00:54:00,050 --> 00:54:01,130
Let go!
554
00:54:01,210 --> 00:54:04,330
Actually, you look more luscious.
555
00:54:04,520 --> 00:54:06,350
How many husbands have you had?
556
00:54:06,460 --> 00:54:09,420
Do you want to be reminded
of your first husband?
557
00:54:09,580 --> 00:54:12,390
Scoundrel! Jerk!
558
00:54:27,480 --> 00:54:29,220
-Chang.
-Thee.
559
00:54:31,850 --> 00:54:33,650
This is Auy's car.
560
00:54:34,180 --> 00:54:36,550
You're good at hurting
those who can't fight back.
561
00:54:36,760 --> 00:54:39,090
But you can do nothing to my brother.
562
00:54:39,190 --> 00:54:41,170
My brother is better
than you in every way!
563
00:54:41,390 --> 00:54:43,550
I suppose you don't know who I am now.
564
00:54:43,630 --> 00:54:47,070
I'm rich and I have whatever
your famous brother has.
565
00:54:47,430 --> 00:54:49,190
But you have no virtues.
566
00:54:49,340 --> 00:54:54,380
You'll never beat Thee in
the next 10 years or in your lifetime.
567
00:54:54,800 --> 00:54:58,920
You're a vagabond child,
who's envious and ungrateful.
568
00:54:59,240 --> 00:55:02,560
Even a dog appreciates whoever
gives food and drink to them,
569
00:55:02,780 --> 00:55:06,510
but you're vicious and
lower than a dog.
570
00:55:06,710 --> 00:55:08,150
You're foul-mouthed!
571
00:55:10,590 --> 00:55:11,650
-Runn!
-Runn!
572
00:55:20,200 --> 00:55:21,160
Runn?
573
00:55:22,710 --> 00:55:24,950
-Runn?
-Auy!
574
00:55:29,900 --> 00:55:30,860
Auy!
575
00:55:32,430 --> 00:55:34,470
-Runn!
-Runn!
576
00:55:34,610 --> 00:55:36,490
-Runn!
-Runn!
577
00:55:37,880 --> 00:55:40,600
-Runn!
-Thee!
578
00:55:41,030 --> 00:55:41,990
Runn.
579
00:55:43,290 --> 00:55:44,810
Runn, are you alright? Runn.
580
00:55:45,900 --> 00:55:47,380
Where did he hurt you?
581
00:55:48,690 --> 00:55:50,280
Does it hurt a lot?
582
00:55:50,430 --> 00:55:53,060
It's Auychai, isn't it?
He hurts you, right?
583
00:55:53,150 --> 00:55:54,710
You'd better take her home now.
584
00:55:57,550 --> 00:55:58,710
Let's go.
585
00:56:05,670 --> 00:56:07,140
Can you bear it?
586
00:56:23,610 --> 00:56:24,830
Rosita.
587
00:56:53,410 --> 00:56:54,930
Rosita.
588
00:56:55,310 --> 00:56:57,130
Pardon?
589
00:56:58,920 --> 00:57:02,350
Sorry. I thought you're
someone I know.
590
00:57:04,970 --> 00:57:07,530
Wait a minute, mister!
591
00:57:12,090 --> 00:57:13,650
Auychai.
592
00:57:17,460 --> 00:57:19,230
What does he want?
593
00:57:19,490 --> 00:57:23,420
I think he came to see Rose.
But he left before saying anything.
594
00:57:23,730 --> 00:57:25,270
Do you know him?
595
00:57:25,440 --> 00:57:26,730
Yes.
596
00:57:41,180 --> 00:57:42,530
Runn!
597
00:57:42,620 --> 00:57:45,470
-Mum!
-What happened?
598
00:57:46,130 --> 00:57:47,810
What happened to your sister?
599
00:57:47,950 --> 00:57:49,330
I'll tell you later.
600
00:57:50,970 --> 00:57:54,090
-Is it Auychai?
-He was here?
601
00:57:54,340 --> 00:57:56,500
He came to ask for Rose just now.
602
00:58:00,690 --> 00:58:02,040
There, there.
603
00:58:12,760 --> 00:58:16,310
Auychai or his men must have
seen Rose at the Obchan Foundation.
604
00:58:16,580 --> 00:58:20,700
Or they may not believe that Rose
is in France, so they come to check.
605
00:58:21,680 --> 00:58:23,820
I think they're not sure.
606
00:58:24,040 --> 00:58:28,360
If they were sure, they would
come and attack me like last time.
607
00:58:28,630 --> 00:58:32,320
Yes, he probably just came
to look around this time.
608
00:58:32,420 --> 00:58:34,830
But he met Runn on the way.
609
00:58:42,300 --> 00:58:43,890
How is she, Mum?
610
00:58:47,330 --> 00:58:49,510
She kept saying that she
wanted to leave this place.
611
00:58:50,210 --> 00:58:54,970
Marisa and I…tried our
best to persuade her.
612
00:58:56,790 --> 00:58:59,440
She took a tranquiliser,
so she's asleep now.
613
00:59:00,050 --> 00:59:01,420
-Auy!
-Thee!
614
00:59:02,170 --> 00:59:04,390
-Where are you going?
-To drag him into jail.
615
00:59:04,550 --> 00:59:06,950
At most, he'll be
charged with assaulting...
616
00:59:07,070 --> 00:59:09,190
and his boss will bail him out.
617
00:59:09,950 --> 00:59:14,450
How many times does he has to harm
Runn, so we can put him in jail?
618
00:59:21,160 --> 00:59:26,030
Can someone please explain to
me what Auychai did to Runn?
619
00:59:39,750 --> 00:59:42,870
I hope it isn't what I think.
620
00:59:45,310 --> 00:59:49,410
Well, Rose and I will go
and take care of Rawee.
621
00:59:49,490 --> 00:59:52,170
She may get scared if she wakes
up to see no one. Come, Rose.
622
00:59:52,390 --> 00:59:53,350
No need to.
623
01:00:07,350 --> 01:00:08,790
Things have got this far.
624
01:00:12,750 --> 01:00:13,670
Yes.
625
01:00:17,150 --> 01:00:20,590
That vicious animal raped Runn.
626
01:00:53,150 --> 01:00:55,840
Runn. I did it because I love you.
627
01:00:56,060 --> 01:00:57,890
You love me too, don't you?
628
01:00:58,110 --> 01:01:00,010
But we shouldn't be doing this.
629
01:01:00,870 --> 01:01:05,090
I'm still a student. What would Mum
and Thee say when they find out?
630
01:01:05,910 --> 01:01:07,040
I'm scared.
631
01:01:10,160 --> 01:01:13,130
No need to be scared.
No one will know if you don't say it.
632
01:01:14,730 --> 01:01:16,970
Your body doesn't change at all.
633
01:01:17,470 --> 01:01:19,630
Keep quiet and act normal.
634
01:01:20,590 --> 01:01:25,950
When I have a chance, I'll tell
your mother that we're dating.
635
01:01:27,470 --> 01:01:28,450
I have to go.
636
01:03:02,300 --> 01:03:08,010
I apologise for everything
that I've done to your family.
637
01:03:09,330 --> 01:03:15,590
You're not Rawee's father, but I
tried to force that position to you.
638
01:03:15,890 --> 01:03:19,310
It's all because of my
prejudice against you.
639
01:03:21,670 --> 01:03:24,170
You've always spoken the truth, no?
640
01:03:26,590 --> 01:03:32,290
I was involved with a pregnant woman
and Rawee is related to me by blood.
641
01:03:42,600 --> 01:03:44,470
That's true.
642
01:03:45,100 --> 01:03:48,770
But if the truth makes
everything worse,
643
01:03:48,990 --> 01:03:51,870
then we might as well
keep it to ourselves.
644
01:03:55,190 --> 01:03:58,220
Now I know why you hate me so much.
645
01:03:59,350 --> 01:04:01,440
What you've done to me...
646
01:04:02,280 --> 01:04:05,140
is nothing compared to the
troubles I've caused you.
647
01:04:06,510 --> 01:04:10,140
Auntie Rujee deserves to scold me,
648
01:04:10,400 --> 01:04:13,060
but instead she's very nice to me.
649
01:04:18,880 --> 01:04:22,060
Mum knows that it isn't your fault.
650
01:04:24,090 --> 01:04:27,120
You just performed your duty.
651
01:04:31,440 --> 01:04:35,470
It's my fault that
everything happened.
652
01:04:36,450 --> 01:04:40,090
I was stupid to think
that Auy was my friend...
653
01:04:41,460 --> 01:04:45,450
even though he hated me
and wanted to win me.
654
01:04:45,970 --> 01:04:51,860
He knew Runn was my weak point,
so he used her to destroy me.
655
01:04:53,010 --> 01:04:56,390
I got your sister knocked
up. I can't help it.
656
01:04:56,600 --> 01:04:58,170
She was asking for it.
657
01:05:01,290 --> 01:05:02,890
I'm going to report you.
658
01:05:04,410 --> 01:05:07,090
Go ahead. What will
you charge me with?
659
01:05:07,420 --> 01:05:08,380
Rape?
660
01:05:08,490 --> 01:05:13,810
Ask you sister if she consented
to be my wife, as she brought me home.
661
01:05:15,200 --> 01:05:16,760
Auy!
662
01:05:17,170 --> 01:05:20,100
-You scoundrel!
-That's enough, Thee!
663
01:05:22,060 --> 01:05:23,850
That's enough.
664
01:05:24,690 --> 01:05:26,420
You'll rot in hell.
665
01:05:34,820 --> 01:05:38,930
Since Runn is pregnant,
how will you take responsibility?
666
01:05:40,660 --> 01:05:45,200
If you want, you can put my
name in the birth certificate.
667
01:05:45,480 --> 01:05:48,180
But if you want me to marry her,
668
01:05:48,420 --> 01:05:51,560
you know so well
how my family status is.
669
01:05:52,090 --> 01:05:57,180
I have no money and I'm
not ready to be a father either.
670
01:05:57,640 --> 01:06:03,970
But it's fine by me if you want
to Runn to have an abortion.
671
01:06:04,690 --> 01:06:05,830
So, everything will be over.
672
01:06:06,120 --> 01:06:08,090
You son of a gun!
673
01:06:15,540 --> 01:06:20,400
Get out of here and don't
ever come back here again.
674
01:06:21,650 --> 01:06:27,170
I won't be back unless…
your daughter wants to see me.
675
01:06:49,450 --> 01:06:53,060
Auy wants 500,000
or he'll tell the press.
676
01:06:54,490 --> 01:06:56,950
Take me to have an abortion.
677
01:06:57,210 --> 01:07:01,340
The baby is innocent. Got that?
And it's my grandchild.
678
01:07:07,310 --> 01:07:09,510
I'll withdraw money for Auychai.
679
01:07:12,960 --> 01:07:16,670
What did the rose tell
you about Theeruth?
680
01:07:16,970 --> 01:07:21,490
Mr Theeruth will be involved
with a pregnant woman.
681
01:07:23,450 --> 01:07:25,880
-Runn!
-Runn!
682
01:07:26,090 --> 01:07:29,090
-Runn!
-Runn!
683
01:07:46,730 --> 01:07:49,440
She looks just like you, Thee.
684
01:07:52,670 --> 01:07:55,010
She's so cute, Mum.
685
01:07:59,870 --> 01:08:01,770
Do you want to hold her?
686
01:08:04,030 --> 01:08:05,960
Take it out of my sight.
687
01:08:06,440 --> 01:08:08,720
I don't want to see it.
688
01:08:13,320 --> 01:08:15,890
-Runn, listen to me…
-No!
689
01:08:17,090 --> 01:08:20,770
Take it away from
me. I hate it.
690
01:09:10,670 --> 01:09:13,800
Runn! Runn!
691
01:09:23,680 --> 01:09:25,830
Runn! Runn!
692
01:09:25,930 --> 01:09:29,870
-Runn! I'm right here.
-Thee.
693
01:09:30,260 --> 01:09:32,580
He knows that I'm here.
694
01:09:32,770 --> 01:09:35,090
I don't want to be here anymore.
695
01:09:35,450 --> 01:09:37,670
He'll come back here again.
696
01:09:40,870 --> 01:09:43,150
I'll never let him harm you again.
697
01:09:43,370 --> 01:09:47,040
I'm sorry that I didn't
look after you so well.
698
01:09:48,390 --> 01:09:52,620
I'm not afraid of him
harming me. I'm worthless.
699
01:09:53,600 --> 01:09:56,000
He can't harm me more than he did.
700
01:09:56,210 --> 01:10:01,190
But he'll use me as a tool to
harm you and make Mum sad.
701
01:10:07,760 --> 01:10:09,560
We can't keep running away.
702
01:10:09,640 --> 01:10:13,810
If he sees that we're weak,
he'll keep abusing us.
703
01:10:16,910 --> 01:10:19,550
Think again.
704
01:10:19,890 --> 01:10:22,900
You're worthy.
705
01:10:23,170 --> 01:10:30,720
No matter who tries to destroy
you, your worth is still within you.
706
01:10:35,180 --> 01:10:40,320
Runn, a woman's worth doesn't
lie in her appearance,
707
01:10:40,850 --> 01:10:43,230
her intelligence or her wealth.
708
01:10:43,360 --> 01:10:46,050
And it doesn't lie in
her virginity either.
709
01:10:48,210 --> 01:10:53,250
Rather, our worth lies in
the virtues we've done.
710
01:10:54,490 --> 01:10:57,860
We must see our own worth...
711
01:10:58,010 --> 01:11:00,900
before expecting
others to see it. Got that?
712
01:11:01,890 --> 01:11:03,330
Mum.
713
01:11:16,640 --> 01:11:18,820
We have to join hands and fight.
714
01:11:20,550 --> 01:11:23,810
Don't let him see that we're weak.
715
01:11:26,250 --> 01:11:33,100
I promise that that vicious man
will have to pay his price.
716
01:11:35,140 --> 01:11:41,760
Right now, I want you to give
moral support to me...
717
01:11:42,360 --> 01:11:44,430
and Mum first. Okay?
718
01:11:57,120 --> 01:11:58,800
What's up, Mum?
719
01:11:59,580 --> 01:12:01,980
We need to talk.
720
01:12:04,660 --> 01:12:09,310
Auychai raped Runn and
now he's trying to kill you.
721
01:12:09,690 --> 01:12:13,000
-Did I get that right?
-Yes, Mum.
722
01:12:14,970 --> 01:12:20,140
Huh? This's a critical matter,
but you answer like it's nothing.
723
01:12:20,500 --> 01:12:25,210
Oh, I thought you understand
the whole situation.
724
01:12:26,040 --> 01:12:32,920
If you're scared, I'll ask Paul
to find a safe place for you.
725
01:12:33,290 --> 01:12:35,530
But I won't run away.
726
01:12:35,810 --> 01:12:40,530
I can't stand seeing Runn or
anyone being a victim because of me.
727
01:12:40,790 --> 01:12:46,050
Anyway, I must help Theeruth and
Captain Chang arrest Auychai...
728
01:12:46,160 --> 01:12:48,340
and all the culprits.
729
01:12:48,530 --> 01:12:50,600
I won't stop until I succeed.
730
01:12:50,870 --> 01:12:53,860
I won't go anywhere.
You can't drive me away.
731
01:12:54,050 --> 01:12:56,450
I'll stay wherever you stay.
732
01:12:56,610 --> 01:12:59,200
If you fight, I will fight with you.
733
01:13:02,740 --> 01:13:06,260
We won't die easily...
734
01:13:07,450 --> 01:13:11,270
because we're pretty.
735
01:13:11,370 --> 01:13:13,070
-We're pretty.
-Yes, Mum.
736
01:13:13,150 --> 01:13:17,040
-The pretty girls will fight!
-Yes, Mum.
737
01:13:26,430 --> 01:13:31,260
I don't get it. Since you returned
from abroad, you didn't go home.
738
01:13:31,680 --> 01:13:35,550
No one can contact you because
you keep changing your address.
739
01:13:35,750 --> 01:13:38,390
When they found you,
you ran away again.
740
01:13:38,470 --> 01:13:40,520
Why are you doing this?
741
01:13:42,510 --> 01:13:45,090
I don't want to stay there.
742
01:13:45,390 --> 01:13:48,760
How can I live in a place
that's full of such memories?
743
01:13:49,850 --> 01:13:52,090
I can't bear it.
744
01:13:53,160 --> 01:13:58,260
Earlier, you said that you didn't
want to meet someone.
745
01:13:59,380 --> 01:14:01,130
Who don't you want to meet?
746
01:14:02,550 --> 01:14:05,010
Something happened there, didn't it?
747
01:14:06,170 --> 01:14:07,680
Yes.
748
01:14:09,010 --> 01:14:12,820
That vicious animal raped Runn.
749
01:14:35,580 --> 01:14:37,530
What's wrong, Chang?
750
01:14:38,650 --> 01:14:40,510
Are you sick?
751
01:14:43,650 --> 01:14:47,810
No. I'm stressed about work.
752
01:15:29,330 --> 01:15:33,590
She's back already. Why
are you looking her photo?
753
01:15:33,810 --> 01:15:37,030
When did you get in?
Why didn't you knock the door?
754
01:15:37,110 --> 01:15:41,420
I'm worried about you, so I barged in.
755
01:15:41,620 --> 01:15:48,690
What if you suddenly get dizzy,
cardiac arrhythmia, or haemorrhage?
756
01:15:48,920 --> 01:15:50,680
It's not funny.
757
01:15:50,810 --> 01:15:53,770
Get out of here before I
splash you with holy water.
758
01:15:54,630 --> 01:15:58,130
Come on, I'm your sister,
not a wandering spirit.
759
01:16:00,090 --> 01:16:01,740
Fine.
760
01:16:03,450 --> 01:16:07,170
Can't you make some noise?
761
01:16:08,090 --> 01:16:12,170
Hey, have you told him about
my brother-in-law's ring?
762
01:16:12,500 --> 01:16:16,890
Not yet. I only said a few words
and he threw me out.
763
01:16:17,090 --> 01:16:21,270
Today he's not in his right mind.
He's very dangerous!
764
01:16:21,860 --> 01:16:23,290
Oh!
765
01:16:25,340 --> 01:16:29,480
Mr Phollathat, Auychai went to search
for Rose at the garden house.
766
01:16:29,560 --> 01:16:31,000
Luckily, he didn't see her.
767
01:16:31,080 --> 01:16:32,630
You must upload new photos...
768
01:16:32,710 --> 01:16:36,650
or do whatever to make them believe
that you and Rose are in France.
769
01:16:36,900 --> 01:16:38,770
Otherwise, Rose will be in danger.
770
01:16:39,020 --> 01:16:41,050
I also have something to tell you.
771
01:16:41,310 --> 01:16:44,420
I asked my sister
about the wedding ring.
772
01:16:45,060 --> 01:16:49,880
Here. This is the jewelry shop
and the owner's phone number.
773
01:16:50,450 --> 01:16:52,020
Thank you so much.
774
01:17:04,650 --> 01:17:06,040
Is Rawee asleep?
775
01:17:06,660 --> 01:17:12,620
Yes, she is. I also
kissed her goodnight for you.
776
01:17:12,840 --> 01:17:15,970
Thank you for taking
care of Rawee for me.
777
01:17:16,210 --> 01:17:19,330
I'm very busy today.
778
01:17:19,430 --> 01:17:22,110
Don't mention it. I understand.
779
01:17:22,650 --> 01:17:29,710
Come to think of it. I think I'll let
Auychai know that I'm in Thailand.
780
01:17:29,880 --> 01:17:33,390
Then you can use me as
a bait to put Auychai in jail.
781
01:17:33,510 --> 01:17:37,520
There's no way that
I'll let you do that.
782
01:17:37,730 --> 01:17:43,620
But you've helped my because
you want to arrest Auychai, no?
783
01:17:44,310 --> 01:17:46,640
Perhaps I did,
784
01:17:46,810 --> 01:17:48,950
but it's changed now.
785
01:17:49,130 --> 01:17:51,780
I can't let anything happen to you.
786
01:17:51,870 --> 01:17:57,040
But with this way, Auychai
will definitely fall into our trap.
787
01:17:57,190 --> 01:18:01,210
No means no. Stop talking about this.
788
01:18:02,720 --> 01:18:03,810
Why?
789
01:18:03,950 --> 01:18:04,940
Well...
790
01:18:11,330 --> 01:18:17,130
Well, if you tell me what you
saw in your vision about me,
791
01:18:17,530 --> 01:18:20,810
then I'll answer you.
792
01:18:26,640 --> 01:18:29,450
I think I'm sleepy.
I'm going to bed now.
793
01:18:29,540 --> 01:18:30,690
Wait.
794
01:18:35,360 --> 01:18:37,680
I have something
important to talk to you.
795
01:18:38,870 --> 01:18:40,110
What is it?
796
01:18:40,870 --> 01:18:43,790
This afternoon, you
said that I hate you.
797
01:18:45,510 --> 01:18:49,190
In fact, I've never hated you.
798
01:18:49,710 --> 01:18:52,310
I won't be angry if you do.
799
01:18:52,830 --> 01:18:57,430
I just said that I don't hate you,
especially at this moment.
800
01:18:59,390 --> 01:19:00,550
Thank you.
801
01:19:01,590 --> 01:19:02,670
Wait.
802
01:19:14,510 --> 01:19:17,390
What I feel is so far from hatred.
803
01:19:26,350 --> 01:19:29,690
I really need to go to bed.
Don't you say "wait" again.
804
01:19:33,150 --> 01:19:34,110
Wait.
805
01:19:35,070 --> 01:19:35,940
Wait.
806
01:19:36,150 --> 01:19:37,350
Wait for what?
807
01:19:50,960 --> 01:19:54,400
You must be shocked
by lots of things today.
808
01:19:55,550 --> 01:19:59,450
No, I've faced so
many unexpected things.
809
01:19:59,590 --> 01:20:03,030
To be honest, what happened here
turned out to be a trivial matter.
810
01:20:04,710 --> 01:20:08,590
The more perfect a family looks,
the more problems they have.
811
01:20:08,860 --> 01:20:11,760
There're always painful
stories that can't be told.
812
01:20:11,870 --> 01:20:17,220
The primary way to solve a problem
is to accept that it isn't a problem,
813
01:20:17,330 --> 01:20:18,800
and it isn't a shameful thing.
814
01:20:18,950 --> 01:20:23,250
We must be brave to
tell it to someone,
815
01:20:23,490 --> 01:20:27,360
just like how Theeruth did.
816
01:20:27,470 --> 01:20:29,950
Why did you study psychology?
817
01:20:30,080 --> 01:20:32,280
I heard that you're a writer.
818
01:20:33,790 --> 01:20:36,790
It's because I had problems.
819
01:20:38,880 --> 01:20:43,350
After my marriage failed, I completely
lost myself for quite a while.
820
01:20:44,490 --> 01:20:47,890
Fortunately, Rose gave me
good encouragement.
821
01:20:48,860 --> 01:20:54,740
At that time, I turned to
Dharma and psychologists.
822
01:20:54,940 --> 01:21:00,130
After my life was back to normal,
I applied to study psychology.
823
01:21:00,330 --> 01:21:04,210
So that I can help people to get
overcome their sorrow like I did.
824
01:21:09,030 --> 01:21:11,390
I'm glad that you're here with us.
825
01:21:12,900 --> 01:21:15,380
Anyway, please keep an eye on Runn.
826
01:21:18,110 --> 01:21:19,870
No problem.
827
01:21:20,220 --> 01:21:25,220
I do believe that Runn will
overcome her sorrow...
828
01:21:25,510 --> 01:21:28,350
and return to her
normal and happy self.
829
01:21:30,390 --> 01:21:34,020
In fact, Runn isn't a weak person.
830
01:21:34,230 --> 01:21:37,500
She has fighter's blood.
But she hasn't realised that.
831
01:21:38,860 --> 01:21:43,990
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
832
01:21:44,110 --> 01:21:47,420
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
833
01:21:47,520 --> 01:21:50,250
or choose a new path for her life.
834
01:21:50,400 --> 01:21:53,990
Most importantly, she
sacrifices herself...
835
01:21:54,110 --> 01:21:58,910
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
836
01:21:59,110 --> 01:22:04,510
See? Actually, she's much
stronger than we think she is.
837
01:22:07,370 --> 01:22:08,690
Thank you so much.
838
01:22:10,490 --> 01:22:12,850
And you have to be strong, too.
839
01:22:19,390 --> 01:22:23,160
Runn isn't a weak person.
She has fighter's blood.
840
01:22:23,270 --> 01:22:25,050
But she hasn't realised that.
841
01:22:30,630 --> 01:22:35,070
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
842
01:22:35,170 --> 01:22:38,060
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
843
01:22:38,140 --> 01:22:40,900
or choose a new path for her life.
844
01:22:43,180 --> 01:22:46,430
Most importantly, she
sacrifices herself...
845
01:22:46,510 --> 01:22:50,480
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
846
01:22:50,570 --> 01:22:54,420
See? She's much stronger
than we think she is.
847
01:23:18,510 --> 01:23:19,990
Sir?
848
01:23:21,090 --> 01:23:23,050
Where have you been all day?
849
01:23:23,790 --> 01:23:27,570
What about Rosita,
did you get anything?
850
01:23:30,890 --> 01:23:35,450
Well, I...
851
01:23:40,380 --> 01:23:43,110
Isn't that a girl screaming?
852
01:24:05,890 --> 01:24:10,240
It's good that you're here. Take
this bad girl out of my sight.
853
01:24:10,460 --> 01:24:15,480
Just a small girl, but she's much
more problematic than the others.
854
01:24:16,540 --> 01:24:23,720
The foundation's event just happened.
Actually, you shouldn't hurry...
855
01:24:37,830 --> 01:24:40,590
Sir, she's so young.
856
01:24:40,720 --> 01:24:42,960
I don't think she's even 17 yet.
857
01:24:43,090 --> 01:24:48,470
I order you to take her to the same
place, not to observe her look.
858
01:24:48,600 --> 01:24:49,800
Yes?
859
01:24:50,070 --> 01:24:51,780
Yes, sir.
860
01:24:54,060 --> 01:24:55,790
Get up.
861
01:24:59,960 --> 01:25:01,680
Be quiet!
862
01:25:01,850 --> 01:25:04,960
If you're quiet, I'll take you home.
863
01:25:05,040 --> 01:25:09,190
Otherwise, you'll stay here.
Got that? Be quiet!
864
01:25:11,270 --> 01:25:14,070
-Clean up this place.
-Yes, sir.
865
01:25:15,680 --> 01:25:16,520
Stay still!
866
01:25:21,520 --> 01:25:22,520
Be quiet!
867
01:25:36,150 --> 01:25:37,110
Walk!
868
01:25:39,150 --> 01:25:40,190
Get in!
869
01:25:45,350 --> 01:25:46,350
Hey, no need.
870
01:25:48,350 --> 01:25:50,550
I can handle this girl myself.
871
01:25:50,920 --> 01:25:53,240
You two go clean the room
and take care of him.
872
01:25:53,370 --> 01:25:54,370
Yes, Boss.
873
01:26:24,640 --> 01:26:28,360
Pull it tighter on this
side. The left side.
874
01:26:28,450 --> 01:26:29,930
That's it.
875
01:26:30,090 --> 01:26:33,820
Just a little bit more. Up. Yes, okay.
876
01:26:34,090 --> 01:26:36,200
Exactly like that.
877
01:26:39,250 --> 01:26:42,780
Wow, you're going all out.
878
01:26:42,860 --> 01:26:46,430
I thought you'll use
photoshop like last time.
879
01:26:46,820 --> 01:26:50,210
We've discussed and this way
looks more believable.
880
01:26:50,290 --> 01:26:54,100
-Are you done with the breakfast set?
-Here, it's all done.
881
01:26:54,240 --> 01:26:57,860
-Okay.
-Will you help me with the tea set?
882
01:26:58,040 --> 01:27:00,410
-Sure.
-Okay.
883
01:27:00,960 --> 01:27:05,090
Hey, why is it loose
again? Pull it up.
884
01:27:17,860 --> 01:27:20,640
Phollathat is devoting himself to you.
885
01:27:20,750 --> 01:27:22,960
Don't you feel anything for him?
886
01:27:24,070 --> 01:27:26,510
Well, it's possible.
887
01:27:27,190 --> 01:27:31,780
The more you encourage me,
the more likely I'll give in to him.
888
01:27:35,730 --> 01:27:39,000
I'll give this to Runn first.
Talk to you later.
889
01:27:39,660 --> 01:27:40,580
Hm.
890
01:27:44,850 --> 01:27:47,160
Did Captain Chang know that...
891
01:27:47,240 --> 01:27:51,470
my mum suggested we
treat Runn like normal?
892
01:27:51,550 --> 01:27:55,890
We can take care of her, but not
so much to make her uncomfortable.
893
01:27:56,190 --> 01:27:57,500
I already told him.
894
01:27:58,980 --> 01:28:03,160
And… does he know
who Rawee's mother is?
895
01:28:03,750 --> 01:28:04,590
No.
896
01:28:05,670 --> 01:28:07,720
He didn't know that Runn was pregnant.
897
01:28:09,490 --> 01:28:12,610
And he thought that I adopted Rawee.
898
01:28:12,910 --> 01:28:18,850
Perhaps, he used to wonder like others
did that Rawee was my child.
899
01:28:22,440 --> 01:28:26,610
But when will Rawee know
who her real mother is?
900
01:28:27,840 --> 01:28:32,090
She has to wait until Runn
can become a good mother.
901
01:28:42,300 --> 01:28:45,140
-Are you revising for an exam?
-Yes.
902
01:28:46,170 --> 01:28:48,570
Actually, I should've
graduated a long time ago,
903
01:28:49,570 --> 01:28:53,720
but I worked while studying,
so I took longer.
904
01:28:54,180 --> 01:28:59,640
Previously, I was lucky that
my ex-boss hired me...
905
01:28:59,790 --> 01:29:01,910
even though I only graduated grade 12.
906
01:29:02,070 --> 01:29:05,620
But now I think it's
best to rely on myself.
907
01:29:08,140 --> 01:29:11,580
You're a smart girl and you
have a good attitude.
908
01:29:12,720 --> 01:29:15,640
You remind me
of one celebrity.
909
01:29:16,210 --> 01:29:19,570
I met her once and
I also have her autograph.
910
01:29:20,560 --> 01:29:21,810
Who's that?
911
01:29:21,980 --> 01:29:24,440
Oprah Winfrey. Do you know her?
912
01:29:24,990 --> 01:29:27,410
Yes, she's a famous host.
913
01:29:27,490 --> 01:29:32,730
That's right. But before she
gains fame and tons of money,
914
01:29:32,810 --> 01:29:38,130
her life has been through such
horrible things, it's unbelievable.
915
01:29:38,290 --> 01:29:42,010
My eyes were full of tears
when I read her biography.
916
01:29:42,130 --> 01:29:45,300
I like one of her sayings. She said,
917
01:29:45,410 --> 01:29:51,950
"Turn your wounds into wisdom".
918
01:29:52,090 --> 01:29:58,350
We all must go through
failure to find success in life,
919
01:29:58,430 --> 01:30:01,040
whatever that failure is.
920
01:30:01,190 --> 01:30:04,090
Those who succeed choose not
to be stuck with the bad things.
921
01:30:04,300 --> 01:30:10,160
Rather, they learn from their
mistakes and move on.
922
01:30:13,230 --> 01:30:14,390
Hello.
923
01:30:16,790 --> 01:30:18,430
You have a guest.
924
01:30:19,790 --> 01:30:21,480
Please excuse me.
925
01:30:21,870 --> 01:30:24,310
We'll talk some other day.
926
01:30:30,610 --> 01:30:34,070
I bought your favourite
crepe cake for you.
927
01:30:35,720 --> 01:30:37,250
Thank you.
928
01:30:38,380 --> 01:30:43,410
Let me know when your
exam is and I'll drive you there.
929
01:30:45,470 --> 01:30:47,750
And it's close to your birthday
930
01:30:48,270 --> 01:30:52,830
If you'd like to do merit-making,
I can accompany you.
931
01:30:56,240 --> 01:30:59,060
Why are you being so nice to me?
932
01:30:59,370 --> 01:31:03,170
If you do it out of pity, please don't.
933
01:31:04,600 --> 01:31:08,500
In the past, I survived on my
own and I'll continue to do so.
934
01:31:08,630 --> 01:31:10,710
-No need to feel sorry for me.
-Runn.
935
01:31:12,980 --> 01:31:15,060
I'm not being nice to you out of pity.
936
01:31:16,030 --> 01:31:17,590
But it's because I...
937
01:31:21,950 --> 01:31:26,710
If you've ever looked at me,
you'll know that I've never changed.
938
01:31:27,750 --> 01:31:29,710
I've been doing this all along.
939
01:31:31,670 --> 01:31:33,830
I know you've never noticed it,
940
01:31:35,590 --> 01:31:37,310
but it's fine.
941
01:31:38,310 --> 01:31:40,350
It's fine whether
you notice it or not.
942
01:31:41,470 --> 01:31:43,270
Or you may get sick of me,
943
01:31:44,950 --> 01:31:46,910
but I'll keep doing this forever.
944
01:32:10,310 --> 01:32:16,390
I've been training for so long
and just got to use my talent today.
945
01:32:16,480 --> 01:32:19,520
If I don't pass my training,
I don't know what to say.
946
01:32:21,370 --> 01:32:25,260
Wow, this looks like a café in Paris.
947
01:32:25,400 --> 01:32:28,160
Yes. Now you sit right here.
948
01:32:31,550 --> 01:32:33,230
And I'll sit over there.
949
01:32:36,150 --> 01:32:37,960
There's an Eiffel Tower as well?
950
01:32:38,140 --> 01:32:42,780
Come on, Thee. They're
in Paris. Eiffel Tower is a must.
951
01:32:43,390 --> 01:32:45,070
-Let me see.
-Come.
952
01:32:47,560 --> 01:32:50,160
Hey. Hey, there.
953
01:32:51,190 --> 01:32:52,150
Hey.
954
01:32:55,510 --> 01:32:56,550
Yeah, you.
955
01:32:57,990 --> 01:33:00,910
-Me?
-Yes, you.
956
01:33:09,710 --> 01:33:11,790
Can you take a video clip of us?
957
01:33:12,610 --> 01:33:17,450
I want it to look like we're having
breakfast with the view like this one.
958
01:33:23,410 --> 01:33:25,280
-Let's do it.
-Okay.
959
01:33:33,390 --> 01:33:35,290
Wait, wait.
960
01:33:35,960 --> 01:33:39,660
I think it's good
that you're holding a cup.
961
01:33:39,780 --> 01:33:43,610
But the other hand, you should
put a piece of bread in your mouth.
962
01:33:43,690 --> 01:33:46,340
-The bread?
-Yeah, act like you're eating.
963
01:33:46,420 --> 01:33:50,800
And Rosita, lean back a bit.
A little more. Good.
964
01:33:50,880 --> 01:33:54,770
Then you won't block the Eiffel
Tower. Now it's is in the middle.
965
01:33:54,860 --> 01:33:59,230
That's great. Looking
good, we're all set.
966
01:33:59,310 --> 01:34:03,270
-Let's do it.
-They should be looking at each other.
967
01:34:03,360 --> 01:34:05,590
Don't forget it's a couple theme.
968
01:34:07,660 --> 01:34:09,680
The culprit is so smart these days.
969
01:34:09,850 --> 01:34:14,470
If they act like they're so in
love, it won't look realistic.
970
01:34:14,550 --> 01:34:17,230
The culprits can tell if it's
fake or real. This is good.
971
01:34:17,370 --> 01:34:18,750
Let's do it.
972
01:34:20,310 --> 01:34:21,830
Action!
973
01:34:28,270 --> 01:34:31,990
You just keep eating. No
need to look into her eyes.
974
01:34:32,500 --> 01:34:34,660
That's good. Yeah.
975
01:34:35,360 --> 01:34:37,560
Rosita, you keep sipping.
976
01:34:38,550 --> 01:34:41,710
Yes, that's it.
977
01:34:44,310 --> 01:34:47,190
You can laugh, but no need
to look at each other in the eyes.
978
01:34:49,570 --> 01:34:51,770
Just like that. Good. Good.
979
01:34:57,110 --> 01:34:59,110
Okay, cut. That's it.
980
01:34:59,470 --> 01:35:00,470
We got it.
981
01:35:01,350 --> 01:35:03,230
I think it looks so real.
982
01:35:04,330 --> 01:35:06,760
It's because I have
experience with camera angles.
983
01:35:06,910 --> 01:35:08,660
That's why it looks so real.
984
01:35:08,810 --> 01:35:12,090
It's also because I have
a talent on setting a table.
985
01:35:13,040 --> 01:35:16,020
The rest is my job to edit the clip.
986
01:35:16,140 --> 01:35:17,830
I guarantee it'll be perfect.
987
01:35:18,070 --> 01:35:22,470
Right, I hope we can
fool the culprits this time.
988
01:35:23,230 --> 01:35:24,070
Yes.
989
01:35:27,630 --> 01:35:28,630
Here.
990
01:35:51,310 --> 01:35:54,390
I contacted the owner
of the jewellery shop.
991
01:35:55,150 --> 01:36:00,290
Thanapon ordered a ring and bought
2 necklaces in similar designs.
992
01:36:00,530 --> 01:36:04,450
And the ring he ordered is
a copy of his wedding ring.
993
01:36:05,430 --> 01:36:08,040
That means when he
realised that he lost the ring,
994
01:36:08,150 --> 01:36:10,710
he ordered a new one, as he's
afraid his wife would notice it...
995
01:36:10,840 --> 01:36:13,650
and that he'd be
suspected as a murderer.
996
01:36:13,820 --> 01:36:19,020
The reason that he wants to kill
Rosita must be about the corruption.
997
01:36:20,350 --> 01:36:25,310
But I have a feeling that this
involves Obchan Foundation.
998
01:36:26,240 --> 01:36:30,850
I overheard their conversation,
but I didn't quite understand.
999
01:36:30,990 --> 01:36:34,160
It must be some kind of secret code.
1000
01:36:36,710 --> 01:36:38,710
Could it be about drugs?
1001
01:36:39,940 --> 01:36:43,780
Teacher Sompong may happened to
know that they're involved with drugs.
1002
01:36:45,670 --> 01:36:48,210
If it isn't drug trafficking,
it might be human trafficking.
1003
01:36:48,440 --> 01:36:53,200
Because a few girls went
missing after being adopted.
1004
01:36:53,730 --> 01:36:56,590
And the last girl tried to
contact Teacher Sompong...
1005
01:36:56,710 --> 01:36:58,590
and then both of them
suddenly disappeared.
1006
01:36:59,510 --> 01:37:02,150
Can the secret code
be about those girls?
1007
01:37:05,740 --> 01:37:09,300
Based on what you told
us, a dessert is a girl.
1008
01:37:10,630 --> 01:37:14,630
But what does the fruit mean,
especially the unripe fruit?
1009
01:37:21,590 --> 01:37:24,910
Hello, I'm Captain Kacha, I'm
handling Teacher Sompong's case.
1010
01:37:25,790 --> 01:37:26,670
Yes.
1011
01:37:27,030 --> 01:37:30,430
Will any girl be getting adopted soon?
1012
01:37:33,470 --> 01:37:34,310
What?
1013
01:37:35,870 --> 01:37:38,750
Thank you so much.
I'll contact you later.
1014
01:37:39,730 --> 01:37:44,090
A girl was adopted yesterday,
named "Lemon," aged 13.
1015
01:37:47,490 --> 01:37:48,810
Lemon. Fruit.
1016
01:37:49,340 --> 01:37:51,940
Unripe means she's underage.
1017
01:37:57,730 --> 01:38:00,630
Call the family who adopted
a girl named Lemon...
1018
01:38:00,710 --> 01:38:02,990
from Obchan Foundation
for interrogation immediately.
1019
01:38:03,750 --> 01:38:05,500
Wait. There's more.
1020
01:38:05,750 --> 01:38:09,360
Issue a search warrant on
Mr Wutthikorn's house immediately.
1021
01:38:09,510 --> 01:38:11,630
I'll meet you there. Okay?
1022
01:38:12,610 --> 01:38:13,730
Good. See you.
1023
01:38:14,640 --> 01:38:17,250
-I'll search Wutthikorn's house.
-Okay.
1024
01:38:17,370 --> 01:38:20,720
I'll see Rin at the event this
afternoon. I'll try asking her.
1025
01:38:20,830 --> 01:38:22,790
Perhaps, I'll get more
information about Thanapon.
1026
01:38:22,880 --> 01:38:23,750
Okay.
1027
01:38:24,630 --> 01:38:26,870
I hope that Lemon
is still in good shape.
1028
01:38:38,070 --> 01:38:41,550
Darn it. I said stop! You!
1029
01:38:46,020 --> 01:38:49,880
So, your work is to send fruits and
desserts to Mr Wutthikorn, right?
1030
01:38:50,390 --> 01:38:51,710
Where did you hear it from?
1031
01:38:58,310 --> 01:38:59,430
Ms Rin!
1032
01:39:00,480 --> 01:39:03,800
I noticed the pregnancy test
has two lines.
1033
01:39:03,920 --> 01:39:05,440
She's definitely pregnant.
1034
01:39:07,150 --> 01:39:09,570
Rosita is definitely at Thee's house.
1035
01:39:09,750 --> 01:39:12,830
Thanks, Rin. You've helped me so much.
1036
01:39:12,950 --> 01:39:15,970
You know where Rosita is now.
What are you going to do next?
1037
01:39:16,150 --> 01:39:21,120
Well, I'll get rid of the person
who knows the secret.80611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.