All language subtitles for Payakorn Sorn Ruk (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:08,450 "Prophecy of Love, Episode 5" 2 00:02:30,710 --> 00:02:33,760 Chang just called saying that the culprit tricked the police. 3 00:02:33,820 --> 00:02:36,560 He disguised himself as a flower man and kidnapped Ms Rose. 4 00:02:36,650 --> 00:02:40,970 The police suspect that it's Sehk, Mrs Nanthawadee's henchman. 5 00:02:41,070 --> 00:02:43,800 That's not true. I didn't do such a thing. 6 00:02:43,850 --> 00:02:45,700 -Give it to me. -What are you doing? 7 00:02:45,750 --> 00:02:48,090 -Give it to me! -What are you doing? 8 00:02:48,970 --> 00:02:51,920 If Rosita's prophecy about Mrs Nanthawadee comes true, 9 00:02:52,070 --> 00:02:56,480 there must be a clue about the temple she saw in her vision. 10 00:02:56,520 --> 00:02:58,860 I think it must be this temple. 11 00:02:59,380 --> 00:03:01,690 -It's a yes for the right side. -The left side is identical. 12 00:03:01,790 --> 00:03:02,830 It's definitely this temple. 13 00:03:02,830 --> 00:03:04,450 Why did you kidnap that woman? 14 00:03:04,650 --> 00:03:07,940 Let her go. Don't ruin someone's life again, I beg you. 15 00:03:08,250 --> 00:03:11,170 The secret that Mrs Nanthawadee's kept for almost 20 years... 16 00:03:11,230 --> 00:03:13,110 is the fact that she killed her own sister, right? 17 00:03:13,210 --> 00:03:18,280 The case will expire tomorrow, yet she created a new one. 18 00:03:37,220 --> 00:03:39,080 Mrs Nanthawadee. 19 00:03:39,610 --> 00:03:43,650 I beg you, Rosita. You must help me. 20 00:03:44,760 --> 00:03:46,990 No one must know about this. 21 00:03:48,780 --> 00:03:50,540 You must help me conceal it. 22 00:03:50,720 --> 00:03:55,010 Otherwise, I have to do this. 23 00:03:56,100 --> 00:04:01,320 You've done all this because you think I know your secret? 24 00:04:03,140 --> 00:04:08,720 Things have come this far, people will find out the truth eventually. 25 00:04:08,800 --> 00:04:11,050 But it shouldn't be today. 26 00:04:11,220 --> 00:04:13,490 It's about to be over soon. 27 00:04:13,720 --> 00:04:16,460 You can't resist your own fate. 28 00:04:16,600 --> 00:04:18,390 It's been determined. 29 00:04:20,530 --> 00:04:24,050 What if I want to resist my fate? 30 00:04:28,550 --> 00:04:32,090 My husband is the one who shouldn't find out this secret the most. 31 00:04:32,770 --> 00:04:38,610 If you promise that you'll do anything to prevent him from knowing this, 32 00:04:38,800 --> 00:04:40,850 I'll let you go. 33 00:04:41,090 --> 00:04:45,150 Otherwise, you'll die here. 34 00:04:45,580 --> 00:04:46,990 Come with me! 35 00:04:49,050 --> 00:04:50,460 I don't trust Mrs Nanthawadee. 36 00:04:50,580 --> 00:04:52,620 We must go help Rosita. 37 00:04:52,860 --> 00:04:54,390 How will you help her? 38 00:04:54,850 --> 00:04:57,880 Do you know where she's taking Rosita? 39 00:05:01,570 --> 00:05:04,090 Thee, the sketchbook. 40 00:05:16,610 --> 00:05:18,090 Here it is. 41 00:05:23,760 --> 00:05:25,330 Mrs Nanthawadee! 42 00:05:26,040 --> 00:05:28,440 -Mrs Nanthawadee! -Come here! 43 00:05:30,830 --> 00:05:32,050 Mrs Nanthawadee! 44 00:05:33,250 --> 00:05:36,310 Please calm down. 45 00:05:37,470 --> 00:05:39,180 Lower the gun. 46 00:05:39,490 --> 00:05:41,320 Then we'll talk. 47 00:05:41,450 --> 00:05:44,820 I don't intend to kill you too, Rosita, 48 00:05:45,130 --> 00:05:47,410 but I can't let my life fall apart. 49 00:05:47,860 --> 00:05:51,250 I just want you to answer if you'll help me or not. 50 00:05:51,410 --> 00:05:55,440 You can kill me, but nothing will change. 51 00:05:55,700 --> 00:05:59,800 Your secret isn't a secret anymore. 52 00:06:00,760 --> 00:06:05,480 I know it now and soon the police will find out. 53 00:06:05,840 --> 00:06:08,090 And your husband will know eventually. 54 00:06:08,310 --> 00:06:09,480 No! 55 00:06:09,770 --> 00:06:12,300 If he knows that I killed the woman he loved, 56 00:06:12,490 --> 00:06:14,450 my life will have nothing left. 57 00:06:14,610 --> 00:06:16,940 I can't let that happen! 58 00:06:19,180 --> 00:06:20,620 Nanthawadee. 59 00:06:25,950 --> 00:06:27,310 Wattana. 60 00:06:40,090 --> 00:06:43,680 Is it true? Did you kill Nuch? 61 00:06:44,310 --> 00:06:48,280 I...I didn't... 62 00:06:48,380 --> 00:06:50,780 You said you were out of town on that day. 63 00:06:50,870 --> 00:06:52,210 You lied to me? 64 00:06:52,300 --> 00:06:55,270 I...I didn't mean it. 65 00:06:55,380 --> 00:06:59,370 What happened on that day? Tell me the truth. 66 00:07:01,550 --> 00:07:05,170 The truth is... 67 00:07:06,030 --> 00:07:07,460 that day... 68 00:07:07,570 --> 00:07:09,000 Nan, 69 00:07:09,100 --> 00:07:11,250 help me choose my wedding gown. 70 00:07:11,310 --> 00:07:14,020 Do you know that I'm so excited? 71 00:07:14,100 --> 00:07:17,640 I didn't expect my wedding day to come this quickly. 72 00:07:17,770 --> 00:07:19,940 And Wat asked about our honeymoon already. 73 00:07:20,050 --> 00:07:23,080 I don't know what to do. He asked me to choose the place. 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,540 -I don't know. Will you help... -Go wherever you want to! 75 00:07:26,600 --> 00:07:27,750 What's wrong, Nan? 76 00:07:27,800 --> 00:07:31,060 I can't take it anymore. You and him can go wherever you want. 77 00:07:31,110 --> 00:07:33,330 I don't want to see you two in love. 78 00:07:34,660 --> 00:07:37,270 -You don't like him? -On the contrary, 79 00:07:37,350 --> 00:07:39,560 I like him very much. 80 00:07:40,810 --> 00:07:42,210 You mean… 81 00:07:42,270 --> 00:07:44,900 Yes, I like him. 82 00:07:45,030 --> 00:07:47,280 I like him before you do. 83 00:07:47,810 --> 00:07:49,490 Why didn't you tell me? 84 00:07:49,610 --> 00:07:52,770 For what? Will you sacrifice your love for me? 85 00:07:52,850 --> 00:07:54,690 Do you pity me so much? 86 00:07:54,920 --> 00:07:57,900 I'm not as pretty as you are and I'm not good at school. 87 00:07:57,960 --> 00:07:59,930 I have nothing to compare to you. 88 00:08:00,050 --> 00:08:03,660 That's not true. You're good in your own way. 89 00:08:03,790 --> 00:08:06,670 What good does it do? He didn't choose me anyway. 90 00:08:06,730 --> 00:08:09,770 He chose you and he likes only you. 91 00:08:09,830 --> 00:08:13,790 I should go die, so I won't have to feel this way anymore. 92 00:08:16,090 --> 00:08:19,030 Nan! Nan! 93 00:08:19,600 --> 00:08:21,080 Nan! 94 00:08:21,210 --> 00:08:23,320 Nan, open the door! Nan! 95 00:08:23,810 --> 00:08:25,410 Nan! 96 00:08:26,820 --> 00:08:28,230 Nan! 97 00:09:30,210 --> 00:09:32,140 I didn't do it. 98 00:09:33,320 --> 00:09:35,210 Please calm down, Ms Nan. 99 00:09:35,780 --> 00:09:38,770 I didn't do it. I didn't do it. 100 00:09:38,980 --> 00:09:41,810 Nuch is dead. 101 00:09:42,000 --> 00:09:45,140 Sehk, you must help me. 102 00:09:45,220 --> 00:09:48,090 Ms Nan, please don't be afraid. 103 00:09:48,680 --> 00:09:52,370 I'll protect you. You didn't do anything. 104 00:09:52,490 --> 00:09:56,700 You aren't here. No one is here. 105 00:09:56,840 --> 00:09:58,740 What do you mean? 106 00:09:58,840 --> 00:10:01,400 It's an accident, they hit her and ran away. 107 00:10:01,510 --> 00:10:04,340 No one knew and saw anything, Ms Nan. 108 00:10:06,100 --> 00:10:08,090 -I have to run away? -Yes. 109 00:10:08,690 --> 00:10:13,420 You can go anywhere and tell people that your car broke down, 110 00:10:13,530 --> 00:10:14,730 so you came home late. 111 00:10:14,850 --> 00:10:17,470 As for me, I just got home and found out about the accident. 112 00:10:17,640 --> 00:10:21,080 You'll come home when your father tells you the news. 113 00:10:25,600 --> 00:10:28,310 I really didn't mean it. 114 00:10:28,470 --> 00:10:31,640 I didn't want things to end this way. 115 00:10:31,770 --> 00:10:34,090 You claim that you have no intention, 116 00:10:34,160 --> 00:10:37,140 but you hit her and ran away. 117 00:10:37,210 --> 00:10:39,180 You destroyed all the evidence, 118 00:10:39,330 --> 00:10:41,810 yet you said you have no intention! 119 00:10:41,930 --> 00:10:45,400 I didn't mean to hit her. 120 00:10:49,930 --> 00:10:55,760 I was just furious that she got you even though I loved you first. 121 00:10:57,000 --> 00:11:03,350 But...you never had me in your heart. 122 00:11:04,690 --> 00:11:09,410 I realised that I wasn't as pretty or as smart as Nuch. 123 00:11:20,090 --> 00:11:25,380 So, I tried to study hard, to be a good girl. 124 00:11:28,090 --> 00:11:31,330 Perhaps someday you'd see me too. 125 00:11:34,940 --> 00:11:37,560 -How do you like it? -It's so delicious. 126 00:11:37,800 --> 00:11:40,500 -Would you like some more? -Yes, please. 127 00:11:42,950 --> 00:11:46,460 But that day never came. 128 00:12:02,570 --> 00:12:07,830 In the end, you agreed to marry me out of sympathy, 129 00:12:08,050 --> 00:12:13,410 out of empathy for our loss. 130 00:12:13,670 --> 00:12:17,110 But I've always felt that even though I took Nuch's place, 131 00:12:17,270 --> 00:12:22,790 she is still the only woman in your heart. 132 00:12:24,930 --> 00:12:28,630 You may not want to listen to me today. 133 00:12:28,830 --> 00:12:32,090 But I'd like you to know that... 134 00:12:32,280 --> 00:12:40,480 though I felt jealous of my sister, I never ever wanted her to die. 135 00:12:40,560 --> 00:12:43,410 I was driven by an impulse. 136 00:12:43,570 --> 00:12:50,300 But your impulse made people suffer. Do you know that? 137 00:12:50,890 --> 00:12:55,710 I couldn't eat or sleep because I lost the woman I loved. 138 00:12:56,090 --> 00:12:59,200 Your father moved to the resort because... 139 00:12:59,280 --> 00:13:02,480 he couldn't bear living in the house where his daughter died. 140 00:13:04,090 --> 00:13:10,360 If you want to blame someone, blame it on me. 141 00:13:11,510 --> 00:13:15,890 It's my fault for not raising her well. 142 00:13:20,800 --> 00:13:22,640 You've known it all along... 143 00:13:23,160 --> 00:13:26,460 and you helped her hide her wrongdoing. 144 00:13:26,690 --> 00:13:28,970 How can you be so heartless? 145 00:13:29,090 --> 00:13:31,280 No, it's not like that. 146 00:13:31,540 --> 00:13:35,550 I begged my dad to keep this as a secret. 147 00:13:40,030 --> 00:13:43,700 Nuch, I'm sorry. 148 00:13:44,910 --> 00:13:48,290 Nuch, I'm sorry. 149 00:13:48,410 --> 00:13:52,090 I really didn't mean to do it. 150 00:13:55,480 --> 00:13:56,850 I'm sorry. 151 00:13:57,020 --> 00:13:58,210 Is it true, Nan? 152 00:14:00,860 --> 00:14:02,130 Dad? 153 00:14:04,350 --> 00:14:06,250 Did you really do that? 154 00:14:21,150 --> 00:14:23,100 I'm sorry. 155 00:14:23,210 --> 00:14:25,800 Dad, I'm sorry. 156 00:14:32,090 --> 00:14:34,300 Dad. 157 00:14:34,450 --> 00:14:37,710 Dad. 158 00:14:38,420 --> 00:14:40,920 You must help me. 159 00:14:42,830 --> 00:14:45,100 I didn't mean to do it. 160 00:14:49,230 --> 00:14:51,740 How could you do such a thing? 161 00:14:52,300 --> 00:14:56,800 Have you thought how devastating it was for you dad... 162 00:14:56,990 --> 00:15:00,610 to lose one daughter because she was killed by his other daughter? 163 00:15:00,880 --> 00:15:05,720 And you still have some nerve to ask him to cover your guilt. 164 00:15:05,960 --> 00:15:10,170 And Sehk, who's ready to give his life for you... 165 00:15:10,210 --> 00:15:13,070 until he's being hunted down by the police. 166 00:15:13,330 --> 00:15:16,370 How can you be so selfish, Nan? 167 00:15:17,910 --> 00:15:22,100 Please, I made a mistake. 168 00:15:22,290 --> 00:15:24,300 Please forgive me. 169 00:15:24,410 --> 00:15:27,050 I'm afraid I can't forgive you. 170 00:15:27,530 --> 00:15:31,730 I may be angry that your impulse got Nuch killed, 171 00:15:31,880 --> 00:15:36,470 but that can't compare to how you aren't taking responsibility. 172 00:15:36,630 --> 00:15:41,420 You keep running away from problems and getting others into trouble. 173 00:15:42,690 --> 00:15:47,100 If you admitted that Nuch died because of your carelessness, 174 00:15:48,020 --> 00:15:53,660 I might've been sad, but I wouldn't be angry and blame it on you. 175 00:15:54,750 --> 00:16:00,050 If you did so, we might still be friends today. 176 00:16:00,400 --> 00:16:02,850 Please don't. Please. 177 00:16:02,950 --> 00:16:08,090 I can't stand living with such a cruel wife any longer. 178 00:16:09,330 --> 00:16:10,690 I want a divorce. 179 00:16:20,450 --> 00:16:22,350 Wattana! 180 00:16:25,020 --> 00:16:26,690 Wattana! 181 00:16:31,810 --> 00:16:33,820 Nan. 182 00:16:33,970 --> 00:16:35,350 Nan! 183 00:16:35,630 --> 00:16:37,110 Nan! 184 00:16:38,370 --> 00:16:40,870 Don't you even think about it. Nan! 185 00:16:43,490 --> 00:16:45,170 Calm down, please. 186 00:16:50,370 --> 00:16:51,910 Don't come any closer. 187 00:16:54,040 --> 00:16:58,130 -Don't do it! -Don't! 188 00:16:59,650 --> 00:17:01,240 Please don't do it. 189 00:17:01,870 --> 00:17:04,260 You know what I'll do, don't you? 190 00:17:04,430 --> 00:17:06,220 You foresaw it, didn't you? 191 00:17:06,410 --> 00:17:11,000 I know you're sorry that things turned out this way, 192 00:17:11,250 --> 00:17:13,470 but please don't repeat your mistake again. 193 00:17:13,530 --> 00:17:18,560 Have you ever thought about how sad your father will be if you die? 194 00:17:20,380 --> 00:17:24,850 Even if I'm alive, Dad is already sad because I'm a murderer. 195 00:17:24,960 --> 00:17:26,050 That's not true. 196 00:17:26,090 --> 00:17:30,630 Whatever you are, your father still loves you as always. 197 00:17:33,540 --> 00:17:36,940 Yes, I love you. 198 00:17:37,510 --> 00:17:40,300 Whatever happens, I'll be by your side. 199 00:17:40,530 --> 00:17:42,350 Please don't do it, Nan. 200 00:17:44,850 --> 00:17:48,830 Today isn't over yet, which means the case is still active. 201 00:17:48,900 --> 00:17:53,670 Wattana might reopen the case and put me in jail... 202 00:17:54,730 --> 00:17:57,880 because I killed the person he loves the most. 203 00:18:02,920 --> 00:18:05,050 I killed Nuch. 204 00:18:05,240 --> 00:18:08,890 So, I must pay with my own life. 205 00:18:11,460 --> 00:18:14,110 Don't! 206 00:18:19,080 --> 00:18:20,750 Let me go, Rosita. 207 00:18:20,860 --> 00:18:22,100 Let go! 208 00:18:24,410 --> 00:18:28,020 If you don't let go of me, then you have to die with me. 209 00:18:31,130 --> 00:18:33,360 I don't want to live anymore. 210 00:18:33,490 --> 00:18:35,620 No, please. 211 00:18:35,730 --> 00:18:38,740 Let go! 212 00:18:38,950 --> 00:18:40,550 I won't let go. 213 00:18:40,670 --> 00:18:45,390 I lived through a near-death experience once. 214 00:18:45,600 --> 00:18:49,160 I traded something for my chance of survival. 215 00:18:49,400 --> 00:18:51,740 I will not die easily. 216 00:18:52,480 --> 00:18:54,070 So will you. 217 00:18:54,170 --> 00:18:56,180 Don't repay it with your life. 218 00:18:56,310 --> 00:19:02,150 If you want to pay for your guilt, please live on and fix things. 219 00:19:38,250 --> 00:19:40,130 Are you okay? 220 00:19:40,350 --> 00:19:42,540 I'm okay. 221 00:19:43,240 --> 00:19:45,630 Rose, are you hurt? 222 00:19:46,790 --> 00:19:49,270 If you're so concerned, why you didn't help earlier. 223 00:19:49,370 --> 00:19:52,960 Well...I'm afraid of height. 224 00:19:53,410 --> 00:19:58,400 You're a superstar, not a superman. You didn't have to go that far. 225 00:19:58,530 --> 00:20:03,080 I saw someone dying. Of course, I had to help. 226 00:20:04,060 --> 00:20:08,090 Well, I'm a hero both on and off the screen. 227 00:20:08,150 --> 00:20:09,970 -You're exaggerating. -Hey. 228 00:20:11,140 --> 00:20:12,730 You're alright? 229 00:20:13,800 --> 00:20:15,830 It hurts a bit, but I'm alright. 230 00:20:22,260 --> 00:20:25,430 Just because I know you secret, 231 00:20:25,550 --> 00:20:29,800 you don't feel like being alive in this world any longer? 232 00:20:32,090 --> 00:20:34,640 It was your impulse again, wasn't it? 233 00:20:34,930 --> 00:20:39,570 Haven't you learned you lessons at all? 234 00:20:39,770 --> 00:20:41,860 It's you who don't understand. 235 00:20:42,170 --> 00:20:48,710 If I had to lose my love, my dignity and my assets, I'd rather die. 236 00:20:48,840 --> 00:20:50,520 I can't take that. 237 00:20:59,910 --> 00:21:01,610 But I can. 238 00:21:04,260 --> 00:21:07,370 Even if you're a murderer, 239 00:21:07,700 --> 00:21:09,640 a prisoner, 240 00:21:09,890 --> 00:21:11,300 if you have nothing left, 241 00:21:11,530 --> 00:21:13,310 or no one left, 242 00:21:15,850 --> 00:21:18,290 you'll always have me. 243 00:21:19,160 --> 00:21:21,950 Don't make me sad again. 244 00:21:23,570 --> 00:21:25,820 I'm sorry, Dad. 245 00:21:26,620 --> 00:21:28,640 I really am sorry. 246 00:21:55,250 --> 00:21:59,140 I'll take Mrs Nanthawadee and Sehk for interrogation. 247 00:21:59,210 --> 00:22:01,000 -You guys can go back first. -Okay. 248 00:22:01,330 --> 00:22:04,090 Mr Phollathat, will you please take everyone home? 249 00:22:04,200 --> 00:22:05,310 Sure. 250 00:22:05,920 --> 00:22:09,810 Honestly, how did you know that Mrs Nanthawadee was at the cliff? 251 00:22:10,040 --> 00:22:11,740 I went back to the house... 252 00:22:11,960 --> 00:22:15,340 and overheard you talking about the cliff. So I rushed here. 253 00:22:15,490 --> 00:22:17,650 Here it is. 254 00:22:18,250 --> 00:22:19,690 The cliff? 255 00:22:26,440 --> 00:22:29,570 Please excuse me, then. Have a safe trip back home. 256 00:22:36,860 --> 00:22:41,960 Even though she harmed me, I can't help but feel sorry for her. 257 00:22:43,060 --> 00:22:46,700 She committed a crime. Let the law take its course. 258 00:22:47,260 --> 00:22:49,820 I don't know what her punishment will be, 259 00:22:49,930 --> 00:22:54,530 but I think, for the past 20 years, she's been properly punished. 260 00:22:54,720 --> 00:22:58,070 That's true. She has to live in fear... 261 00:22:58,140 --> 00:23:00,250 and with a person who doesn't truly love her. 262 00:23:00,370 --> 00:23:02,540 That must be quite torturous. 263 00:23:03,440 --> 00:23:05,080 I think we should get going. 264 00:23:05,300 --> 00:23:07,420 The longer we stay, the more people will know about it. 265 00:23:07,510 --> 00:23:08,910 That might put Rose in danger. 266 00:23:09,020 --> 00:23:12,840 That's right. Thee, you don't want to be in the news again. 267 00:23:12,970 --> 00:23:14,830 Then let's go back now. Let's go. 268 00:23:14,850 --> 00:23:17,140 Let's go. 269 00:23:17,280 --> 00:23:21,580 If you have any problem with the interrogation, contact me at any time. 270 00:23:21,650 --> 00:23:24,110 -You have my full cooperation. -Thank you. 271 00:23:34,980 --> 00:23:36,090 Runn. 272 00:24:00,760 --> 00:24:02,000 Runn. 273 00:24:04,550 --> 00:24:07,640 Runn, it's me. Are you in there? 274 00:24:17,590 --> 00:24:19,060 Runn. 275 00:24:23,190 --> 00:24:24,600 It's me, Runn. 276 00:24:29,510 --> 00:24:31,320 I already told you... 277 00:24:31,490 --> 00:24:34,190 if you follow me, I'll run away again. 278 00:24:34,880 --> 00:24:36,940 I didn't mean to follow you. 279 00:24:37,420 --> 00:24:40,910 Well, I'm here for work and I came across your picture at Q Villa. 280 00:24:41,310 --> 00:24:43,560 I asked the staff and they said you're staying here. 281 00:24:43,690 --> 00:24:46,890 So, I couldn't resist following you here. 282 00:24:50,040 --> 00:24:51,570 Thee doesn't know about this, right? 283 00:24:51,730 --> 00:24:53,770 I kept my promise as you asked, 284 00:24:54,450 --> 00:24:56,050 but I want to know the reason. 285 00:24:56,290 --> 00:24:57,860 I can't tell you that. 286 00:24:57,940 --> 00:24:59,590 You'd better leave now. 287 00:25:00,740 --> 00:25:03,320 Runn. 288 00:25:03,820 --> 00:25:05,240 I don't get it. 289 00:25:05,360 --> 00:25:08,670 Since you returned from abroad, you've never come home. 290 00:25:09,370 --> 00:25:10,850 It's hard for everybody to reach you. 291 00:25:11,090 --> 00:25:13,060 You keep changing your whereabouts. 292 00:25:13,190 --> 00:25:15,610 When they found you, you moved away again. 293 00:25:15,810 --> 00:25:17,940 Why did you do that? 294 00:25:20,050 --> 00:25:21,930 I don't want to stay in that house. 295 00:25:22,570 --> 00:25:26,050 How can I live in a place that's full of such memories? 296 00:25:27,330 --> 00:25:29,290 I can't bear it. 297 00:25:30,580 --> 00:25:34,880 Earlier, you told me that you didn't want to meet someone. 298 00:25:36,760 --> 00:25:38,380 Who don't you want to meet? 299 00:25:40,100 --> 00:25:42,330 Something happened there, didn't it? 300 00:25:44,860 --> 00:25:46,510 I can't tell you. 301 00:25:47,330 --> 00:25:48,820 You should leave. 302 00:25:49,290 --> 00:25:50,510 Runn. 303 00:26:07,110 --> 00:26:08,610 What is it? 304 00:26:10,600 --> 00:26:14,000 We better go inside. I feel like someone is watching us. 305 00:26:21,910 --> 00:26:23,070 Are you okay? 306 00:26:24,050 --> 00:26:25,260 I'm fine. Let's go. 307 00:26:25,390 --> 00:26:26,570 Let's go. 308 00:26:45,240 --> 00:26:49,700 Beware of a trusted same sex friend who'll bring trouble upon you. 309 00:26:49,870 --> 00:26:53,860 This rose belongs to Ms Lyla, doesn't it? 310 00:26:57,770 --> 00:27:01,220 Today I talked to Ms Lyla and her mother said that... 311 00:27:01,280 --> 00:27:04,610 it was Ms Rinradee's plan to bring her here... 312 00:27:04,670 --> 00:27:06,980 and Rinradee brought the press as well. 313 00:27:27,000 --> 00:27:30,350 You sketched the full detail of Mrs Nanthawadee's prophecy. 314 00:27:35,650 --> 00:27:40,520 Do you really believe that Rosita's vision will come true? 315 00:27:45,000 --> 00:27:48,150 That means her prophecy was accurate again. 316 00:27:48,850 --> 00:27:50,550 You must not be careless! 317 00:27:50,640 --> 00:27:53,160 Don't forget that her prophecy 6 years ago came true. 318 00:27:53,200 --> 00:27:54,350 Ti! 319 00:28:13,370 --> 00:28:14,720 Oh. 320 00:28:15,840 --> 00:28:18,120 Hey, you're here for a workout? 321 00:28:18,380 --> 00:28:19,570 Um. 322 00:28:21,510 --> 00:28:23,000 Why don't you do it then? 323 00:28:23,280 --> 00:28:27,320 You're using it. I can come back later. 324 00:28:27,830 --> 00:28:29,950 Why can't you use it when I'm using it? 325 00:28:30,500 --> 00:28:32,400 What's wrong? Or... 326 00:28:33,950 --> 00:28:37,010 you're afraid my muscles will make you lose control? 327 00:28:37,150 --> 00:28:39,240 You're crazy. 328 00:28:39,540 --> 00:28:42,670 Wait a minute. Your shoulder is hurting, no? 329 00:28:44,460 --> 00:28:45,490 Right. 330 00:28:45,490 --> 00:28:47,970 How come you're exercising? 331 00:28:48,090 --> 00:28:51,930 Actually, it doesn't hurt that much. It hurts just a little. 332 00:28:52,070 --> 00:28:55,450 Go back to the room and open the fridge. 333 00:28:55,670 --> 00:28:57,890 -Why's that? -Just do it. 334 00:28:58,270 --> 00:29:02,470 You need your body for your career, yet you don't take care of yourself. 335 00:29:08,620 --> 00:29:11,190 What? 336 00:29:32,610 --> 00:29:35,180 It should still be within 48 hours. 337 00:29:35,220 --> 00:29:38,490 P.S. don't forget to apply a hot pack after a cold pack. 338 00:30:16,450 --> 00:30:19,990 Hey, why are you back? 339 00:30:20,310 --> 00:30:23,050 Don't tell me that you're here to continue your workout? 340 00:30:23,650 --> 00:30:25,270 Can't I come here for a walk? 341 00:30:25,460 --> 00:30:27,850 Keep jogging, I won't bother you. 342 00:30:28,520 --> 00:30:29,640 Um. 343 00:30:34,110 --> 00:30:36,850 Look, tell me honestly, 344 00:30:37,480 --> 00:30:39,590 how did you become a fortune-teller? 345 00:30:41,080 --> 00:30:43,150 You said you won't bother me. 346 00:30:43,870 --> 00:30:48,530 I didn't bother your legs. Your mouth is free, answer me then. 347 00:30:50,770 --> 00:30:53,090 Why did you suddenly want to know? 348 00:30:53,670 --> 00:30:55,170 I'm just asking. 349 00:30:56,640 --> 00:30:58,950 We've only talked about serious accidents lately, 350 00:30:59,050 --> 00:31:01,250 so I'd like to talk about something else. 351 00:31:02,750 --> 00:31:04,210 Do you really want to know? 352 00:31:04,440 --> 00:31:07,560 Why ask if I don't want to know? 353 00:31:07,690 --> 00:31:11,980 Is it so difficult to answer? 354 00:31:12,050 --> 00:31:17,070 Stop nagging me for once, will you? 355 00:31:17,620 --> 00:31:20,090 Okay, I'll tell you. 356 00:31:21,360 --> 00:31:23,480 When I was 20 years old, 357 00:31:23,860 --> 00:31:28,210 I got hit by a car while cutting roses in the garden next door in France. 358 00:31:40,880 --> 00:31:43,420 When I became conscious, 359 00:31:44,730 --> 00:31:47,700 I met the house owner who came to visit me. 360 00:31:49,330 --> 00:31:53,410 But what surprised me the most was... 361 00:31:54,850 --> 00:32:00,090 she was the same woman I dreamed of the night before. 362 00:32:00,770 --> 00:32:03,990 I remembered that dream so well. 363 00:32:12,350 --> 00:32:15,900 Take it. This is your fate. 364 00:32:16,050 --> 00:32:18,250 Am I dead? 365 00:32:18,890 --> 00:32:22,650 I…I don't want to die. 366 00:32:26,070 --> 00:32:29,230 I want...to go back to my mum. 367 00:32:29,420 --> 00:32:32,770 I'll help you get back to your mother. 368 00:32:39,780 --> 00:32:43,130 -Really? -Yes. 369 00:32:43,970 --> 00:32:46,090 But there's something in exchange. 370 00:32:46,550 --> 00:32:49,590 You have a mission to complete. 371 00:32:50,670 --> 00:32:54,010 That means you have a duty to help people. 372 00:32:56,500 --> 00:33:00,540 Your life will change forever. 373 00:33:01,570 --> 00:33:07,890 You'll perceive sorrow, discouragement, and suffering, 374 00:33:08,130 --> 00:33:13,660 including all kinds of problems and troubles of others. 375 00:33:13,820 --> 00:33:19,540 All those problems will bring sadness to you. 376 00:33:20,770 --> 00:33:26,890 If you accept it, you'll have a new life. 377 00:33:35,830 --> 00:33:37,420 I accept it. 378 00:33:41,880 --> 00:33:45,730 No one can run away from their destiny. 379 00:33:48,930 --> 00:33:50,200 Alright. 380 00:33:53,140 --> 00:33:55,080 See you when you're conscious. 381 00:34:22,130 --> 00:34:23,900 Sounds like a superhero movie. 382 00:34:23,980 --> 00:34:26,410 After that, you have a special power to protect the world, right? 383 00:34:26,490 --> 00:34:29,800 You're out of your mind. After that, I met Isabelle... 384 00:34:29,840 --> 00:34:33,650 and I learned rose fortune-telling from her. 385 00:34:34,340 --> 00:34:38,890 I didn't know there're such things as rose fortune-telling lessons. 386 00:34:39,110 --> 00:34:40,610 So, I can learn as well. 387 00:34:40,610 --> 00:34:44,840 Not everyone can predict after learning. 388 00:34:45,180 --> 00:34:48,090 Oh, it must be the chosen one, right? 389 00:34:50,160 --> 00:34:53,240 I didn't want to be the chosen one. 390 00:34:53,410 --> 00:34:56,790 In fact, I didn't even want to have this ability. 391 00:34:59,710 --> 00:35:02,380 But it can bring you a lot of money, no? 392 00:35:02,440 --> 00:35:05,830 You just want to pick a fight with me, don't you? 393 00:35:08,060 --> 00:35:12,550 At first, I was proud of seeing things that people wanted to know. 394 00:35:12,750 --> 00:35:15,050 It was pretty exciting, wasn't it? 395 00:35:15,270 --> 00:35:19,640 But the incident after my prophecy about you 6 years ago... 396 00:35:19,720 --> 00:35:22,180 made me avoid using it. 397 00:35:22,370 --> 00:35:23,920 I don't think so. 398 00:35:24,010 --> 00:35:26,030 Because you have a prejudice against me. 399 00:35:26,110 --> 00:35:29,030 If you think back carefully, 400 00:35:29,080 --> 00:35:32,000 you'll see that I didn't predict for anyone again, 401 00:35:32,070 --> 00:35:35,480 be it movie stars, celebrities or commoners. 402 00:35:35,570 --> 00:35:39,410 Because it didn't affect only you, but it also affected me. 403 00:35:39,900 --> 00:35:42,100 "Scam fortune-teller, fraud" 404 00:35:42,140 --> 00:35:43,200 "Want to be famous, you scam?" 405 00:35:43,310 --> 00:35:45,590 Come out, you scam! We need to have it out with you. 406 00:35:45,690 --> 00:35:52,090 -Come out here! -Leave Thee alone! 407 00:35:52,710 --> 00:35:58,630 -Come out! Leave Thee alone! -Get out of Thee's life! 408 00:35:58,960 --> 00:36:01,330 You could say that I got myself into trouble. 409 00:36:01,400 --> 00:36:05,160 But, at that time, I was just doing my duty. 410 00:36:05,330 --> 00:36:10,540 After that, I tried to focus on my floristry work. 411 00:36:11,170 --> 00:36:15,530 But, at last, you gave the prophecy at the community mall's event. 412 00:36:16,090 --> 00:36:21,800 A part of it was because I got free rental of my shop. 413 00:36:21,980 --> 00:36:25,620 But another part was I felt obliged to Pat. 414 00:36:25,650 --> 00:36:28,460 She always recommends me to customers. 415 00:36:28,550 --> 00:36:30,970 And I had no idea that you'd be there. 416 00:36:31,150 --> 00:36:33,010 So, in the end, you did it for money. 417 00:36:35,930 --> 00:36:39,170 But I need money for living and taking care of my mum. 418 00:36:39,430 --> 00:36:42,870 I also donate money for charity. 419 00:36:42,910 --> 00:36:47,720 Most importantly, I've never lied when I give out prophecy. 420 00:36:47,780 --> 00:36:51,580 Besides, I try to say it in a gentler way... 421 00:36:51,650 --> 00:36:55,940 because no one wants to hear extremely horrible things. 422 00:36:56,050 --> 00:37:01,290 But you used to exaggerate it when you talked about me, right? 423 00:37:02,190 --> 00:37:08,020 Well, for the past 5-6 years ago, you did it to yourself. 424 00:37:08,160 --> 00:37:11,980 I just predicted from what I foresaw, that's all. 425 00:37:12,370 --> 00:37:16,820 Perhaps I might've put a little bit of emotion in there. 426 00:37:18,050 --> 00:37:20,600 Well, I don't like a playboy. 427 00:37:22,170 --> 00:37:25,790 Wait, am I a playboy? 428 00:37:27,070 --> 00:37:29,050 -I read your news. -What news? 429 00:37:29,270 --> 00:37:35,060 Before you were shipped with Ms Rin, you were flirting with many women. 430 00:37:35,760 --> 00:37:37,340 Here. 431 00:37:39,820 --> 00:37:42,110 "Super star Theeruth took a new girl to the mall." 432 00:37:44,380 --> 00:37:45,360 And here. 433 00:37:45,380 --> 00:37:47,490 "Casanova Theeruth brought a girl up to his condo." 434 00:37:47,540 --> 00:37:49,370 And you believed that? 435 00:37:50,560 --> 00:37:54,410 It isn't just that. I've seen it with my own eyes. 436 00:38:01,390 --> 00:38:03,700 They could at least do that in the car. 437 00:38:10,710 --> 00:38:14,560 Oh, they did go in. Disgusting. 438 00:38:16,090 --> 00:38:18,210 Oh, that happened 5-6 years ago. 439 00:38:18,400 --> 00:38:19,650 I think you misunderstood it. 440 00:38:19,810 --> 00:38:24,090 Sometimes what you see isn't what you think it is. 441 00:38:24,470 --> 00:38:28,370 Oh, they did go in. Disgusting. 442 00:38:36,280 --> 00:38:39,760 That's enough rehearsing. I don't want people to misunderstand. 443 00:38:46,730 --> 00:38:49,130 Besides, you didn't know me at all. 444 00:38:49,310 --> 00:38:50,720 Who says that? 445 00:38:50,830 --> 00:38:53,570 What do you mean? You knew me at that time? 446 00:38:55,930 --> 00:39:01,730 Well, you're a movie star and you're quite famous. 447 00:39:01,800 --> 00:39:03,500 Everybody knows you. 448 00:39:03,690 --> 00:39:07,480 I got to star alongside Rin again. I'm so glad that... 449 00:39:07,540 --> 00:39:11,760 After helping Ms Lyla's mum and Mrs Nanthawadee, 450 00:39:11,870 --> 00:39:18,890 I feel that I shouldn't avoid it, as I can use it to help people. 451 00:39:19,020 --> 00:39:22,170 I can make the most of it with the utmost carefulness. 452 00:39:22,250 --> 00:39:26,620 You're being careful, yet you're being hunted down. 453 00:39:26,710 --> 00:39:28,570 I was already careful. 454 00:39:29,400 --> 00:39:34,920 I only talked as necessary, yet it triggered someone's secret. 455 00:39:35,740 --> 00:39:38,530 You said you only talked when necessary. 456 00:39:38,630 --> 00:39:42,120 That means there's a lot more that you didn't say, 457 00:39:42,280 --> 00:39:44,470 especially about me. 458 00:39:46,020 --> 00:39:49,070 Hey, why are we talking about me? 459 00:39:49,240 --> 00:39:50,830 Why don't we talk about you? 460 00:39:51,010 --> 00:39:55,940 Well, why do you want to be a movie star? 461 00:39:57,710 --> 00:40:00,250 Probably just like other movies stars, 462 00:40:00,370 --> 00:40:04,550 I was born handsome and good-looking. 463 00:40:04,650 --> 00:40:08,060 The scout saw me and dragged me into the industry. 464 00:40:08,210 --> 00:40:12,630 I see. Before this you were... 465 00:40:12,810 --> 00:40:14,620 a youth boxing champion, weren't you? 466 00:40:14,740 --> 00:40:16,750 Don't you want to be a professional boxer? 467 00:40:16,900 --> 00:40:21,030 No, I did it to get rid of my sorrow from my dad's death. 468 00:40:21,290 --> 00:40:25,980 Uncle Krating, Tai's dad, convinced me to go boxing to soothe my sadness. 469 00:40:26,080 --> 00:40:30,530 But, then, I was born talented, you know? 470 00:40:30,680 --> 00:40:33,470 Everything I touched turned into gold. 471 00:40:33,620 --> 00:40:35,530 So, I won, that's all. 472 00:40:35,660 --> 00:40:40,090 Okay, Mr Handsome, Mr Perfect. 473 00:40:40,340 --> 00:40:47,100 Honestly, has anyone told you how pretentious you are? 474 00:40:47,150 --> 00:40:50,410 If I were your friend, I'd end our friendship by now. 475 00:40:56,740 --> 00:40:58,150 What's wrong? 476 00:40:58,450 --> 00:41:03,120 Hey, did I say something wrong? 477 00:41:05,460 --> 00:41:09,400 I just told myself to be more careful with my words. 478 00:41:09,470 --> 00:41:11,340 No, it's not your fault. 479 00:41:12,440 --> 00:41:15,170 I'm just thinking of someone I shouldn't think of. 480 00:41:29,140 --> 00:41:31,040 Have you seen the news? 481 00:41:31,410 --> 00:41:35,030 News? Oh, the news about Mrs Nanthawadee and her husband, right? 482 00:41:35,110 --> 00:41:36,510 -I haven't... -No, it's not. 483 00:41:36,590 --> 00:41:38,430 The news about you. 484 00:41:38,580 --> 00:41:40,220 -Me? -Yeah! 485 00:41:40,550 --> 00:41:41,680 What news? 486 00:41:44,090 --> 00:41:47,880 Someone did sneak a picture of us. 487 00:41:48,170 --> 00:41:50,900 "Famous actor brought a girl up to his room." 488 00:41:51,000 --> 00:41:52,930 At first, I thought I was mistaken. 489 00:41:53,570 --> 00:41:56,370 Now it's all over social media. 490 00:41:56,450 --> 00:41:59,800 Sooner or later the culprit will find out that I'm here. 491 00:41:59,950 --> 00:42:03,420 The picture doesn't show your face. It'll be fine. 492 00:42:06,020 --> 00:42:10,590 Yes, it doesn't show her face, no one knows it's Rosita. 493 00:42:10,720 --> 00:42:15,210 But the whole nation knows that it's you. 494 00:42:15,370 --> 00:42:18,010 You brought a girl up to your condo at night. 495 00:42:18,100 --> 00:42:21,280 Why are you smiling? Do you get the point? 496 00:42:21,410 --> 00:42:24,250 You barely have news about women for a long time. 497 00:42:24,320 --> 00:42:28,560 And what's this? I have to clean up your mess again? 498 00:42:29,860 --> 00:42:32,090 If it's a reporter, I'll handle it for you. 499 00:42:32,240 --> 00:42:33,600 It's Kratai. 500 00:42:34,720 --> 00:42:35,800 What's up, Kratai? 501 00:42:35,850 --> 00:42:39,410 That fortune-teller won't stop bringing trouble to you, will she? 502 00:42:41,620 --> 00:42:43,800 -I have to go. -Okay. 503 00:42:44,970 --> 00:42:47,700 I know how to fix this problem. 504 00:42:49,290 --> 00:42:52,670 Just claim that it's your sister, 505 00:42:53,720 --> 00:42:54,890 Kratai. 506 00:43:06,260 --> 00:43:07,340 Wait. 507 00:43:08,530 --> 00:43:11,020 You were talking about Rose, right? 508 00:43:12,710 --> 00:43:14,610 What problem do they have this time? 509 00:43:18,930 --> 00:43:22,380 The woman in that clip is my close friend's sister. 510 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 I've known her for so long because we're neighbours. 511 00:43:25,350 --> 00:43:27,810 We're so close like siblings. 512 00:43:28,090 --> 00:43:32,090 She and her brother often come to my condo. 513 00:43:32,220 --> 00:43:34,450 Yesterday her brother and Ti also came. 514 00:43:34,640 --> 00:43:38,550 That's right. They intended to take a photo of Thee and the woman. 515 00:43:38,620 --> 00:43:40,130 So, they can create a trend. 516 00:43:40,310 --> 00:43:43,390 Go tell them that you're the woman in that clip. 517 00:43:43,480 --> 00:43:45,770 No need to tell them, they know. 518 00:43:50,860 --> 00:43:54,360 Hello, I'm the woman in that clip. 519 00:43:54,520 --> 00:44:00,460 I'm Kratai Jellakar Pongweroj. I'm a trainee at this hotel and... 520 00:44:00,530 --> 00:44:02,580 all staff in the shooting site know me well. 521 00:44:02,680 --> 00:44:05,280 So you've known Mr Thee for a long time, right? 522 00:44:05,340 --> 00:44:07,410 Yes, literally since I was born. 523 00:44:07,570 --> 00:44:11,510 Given this, are you a mother of Rawee, Thee's adopted sister? 524 00:44:11,550 --> 00:44:15,240 No, I'm not. This's a big misunderstanding. 525 00:44:15,490 --> 00:44:19,050 When Rawee was born, I was still in high school. 526 00:44:19,100 --> 00:44:21,780 I went to school every day and was a TROTCS, too. 527 00:44:21,860 --> 00:44:23,620 When would I find the time to get pregnant? 528 00:44:23,680 --> 00:44:26,270 -That's right. -Yeah, that's true. 529 00:44:26,310 --> 00:44:29,460 Okay, I'd like to take a picture of you two, please. 530 00:44:32,510 --> 00:44:36,540 She's like a tomboy. How can she be the woman in that clip? 531 00:44:37,820 --> 00:44:40,920 You shouldn't put her on the spot, Paul. 532 00:44:41,240 --> 00:44:43,520 Just using her name is enough. 533 00:44:43,580 --> 00:44:46,450 I feel sorry that she had to take the fall for me. 534 00:44:46,670 --> 00:44:50,680 Don't worry about her. She's willing to do anything for Theeruth. 535 00:44:50,840 --> 00:44:54,740 I just hope the reporters won't have any doubt anymore. 536 00:44:54,800 --> 00:44:57,970 Don't worry. This kind of news comes and goes. 537 00:44:58,190 --> 00:45:00,650 Soon they'll be interested in other rumours, 538 00:45:00,770 --> 00:45:02,280 like Mrs Nanthawadee's news. 539 00:45:02,370 --> 00:45:05,030 Mrs Nanthawadee? What happened? 540 00:45:05,130 --> 00:45:06,870 Mr Phollathat! 541 00:45:07,930 --> 00:45:08,800 What? 542 00:45:08,820 --> 00:45:11,610 How dare you pushed me to the reporters? 543 00:45:11,810 --> 00:45:14,070 I almost couldn't make it. 544 00:45:14,290 --> 00:45:16,170 Because I'm the big boss here. 545 00:45:16,290 --> 00:45:19,640 Your probation depends on my approval. 546 00:45:19,770 --> 00:45:22,390 So, can I dare to do that? 547 00:45:24,770 --> 00:45:28,930 Yes, sir. Big boss is doing a great job. 548 00:45:31,360 --> 00:45:35,610 What the heck? He misused his power and still scolded me for it. 549 00:45:36,460 --> 00:45:39,290 Rose? 550 00:45:50,060 --> 00:45:54,900 "Announcing a divorce" 551 00:45:55,050 --> 00:45:57,220 Are they really getting a divorce? 552 00:46:07,570 --> 00:46:08,950 "Announcing a divorce" 553 00:46:09,410 --> 00:46:13,070 Pon, have you seen the news of Mrs Nanthawadee and General? 554 00:46:13,210 --> 00:46:17,090 -Not yet. -People say they're getting divorced. 555 00:46:17,340 --> 00:46:21,050 What's this? They were together at the charity event the other day. 556 00:46:21,220 --> 00:46:23,570 Rumour has it that... 557 00:46:23,680 --> 00:46:26,850 she was so deeply hurt that she was about to jump off a cliff, 558 00:46:27,030 --> 00:46:29,810 but, luckily, people saved her in time. 559 00:46:32,830 --> 00:46:34,270 It's almost 1 p.m. 560 00:46:34,360 --> 00:46:36,940 I have a meeting soon. Please excuse me. 561 00:46:37,070 --> 00:46:41,460 Go ahead. I have to confirm the news with my friends. 562 00:46:41,590 --> 00:46:46,000 What? Mrs Nanthawadee is getting divorced? 563 00:46:46,190 --> 00:46:47,360 Yeah. 564 00:46:47,490 --> 00:46:52,310 Although she isn't jailed because the case's expired, 565 00:46:52,420 --> 00:46:54,680 she lost her marriage. 566 00:46:55,390 --> 00:46:59,220 Nothing can compare to losing trust in someone you love. 567 00:46:59,380 --> 00:47:02,250 Everything has its price. 568 00:47:03,760 --> 00:47:06,010 You must be careful as well. 569 00:47:06,370 --> 00:47:12,450 Everything that you've dared to do has its price, too. 570 00:47:13,580 --> 00:47:20,090 Yes, a person who exposed Mrs Nanthawadee's secret must be Rosita. 571 00:47:23,070 --> 00:47:27,800 I believe Thee knows where Rosita is. 572 00:47:28,090 --> 00:47:31,100 But if he doesn't, I can guarantee that... 573 00:47:31,190 --> 00:47:34,890 if I tell him about what happened to Mrs Nanthawadee, 574 00:47:34,980 --> 00:47:37,920 he'll be even more troubled by the prophecy... 575 00:47:38,130 --> 00:47:41,050 and he'll start searching for her everywhere. 576 00:47:42,860 --> 00:47:45,570 Perhaps Thee can do things for us. 577 00:47:49,210 --> 00:47:50,350 Okay. 578 00:48:03,850 --> 00:48:07,620 What are you guys talking about? You look so serious. 579 00:48:09,540 --> 00:48:13,130 Thee, have you heard the news about Mrs Nanthawadee? 580 00:48:14,550 --> 00:48:16,430 What is it? I haven't heard anything. 581 00:48:16,530 --> 00:48:18,960 She and her husband are getting divorced, 582 00:48:19,070 --> 00:48:21,290 but they don't have any problem. 583 00:48:21,380 --> 00:48:24,380 So, everything went according to Ms Rose's prophecy. 584 00:48:24,490 --> 00:48:26,980 I'm concerned about you. 585 00:48:27,080 --> 00:48:32,090 I'm afraid that you'll face a fatal incident like Ms Rose predicted. 586 00:48:32,270 --> 00:48:34,090 I don't believe in such a thing. 587 00:48:35,070 --> 00:48:40,350 Why let a random person determine our fate or future? 588 00:48:41,730 --> 00:48:45,400 Look at what happened to Mrs Nanthawadee or Ms Lyla. 589 00:48:45,590 --> 00:48:50,100 For Ms Lyla, it happened because she did bad things in the past. 590 00:48:50,330 --> 00:48:51,950 She lied to society. 591 00:48:52,060 --> 00:48:58,280 But the worst thing was someone intended to defame her, 592 00:48:58,400 --> 00:49:01,660 which might due to some past incidents such as love, 593 00:49:01,750 --> 00:49:03,630 or malice. 594 00:49:03,730 --> 00:49:08,450 I believe Ms Lyla might've had a conflict of interest with someone. 595 00:49:09,870 --> 00:49:13,430 Mrs Nanthawadee may have problems with her husband for a long time, 596 00:49:13,490 --> 00:49:15,670 but outsiders don't know about it. 597 00:49:16,030 --> 00:49:19,870 It has nothing to do with Rosita's prophecy. 598 00:49:20,090 --> 00:49:22,860 Whether she predicts or not, 599 00:49:23,000 --> 00:49:25,480 what will happen will certainly happen. 600 00:49:25,590 --> 00:49:28,050 What if Rosita has a big mouth... 601 00:49:28,130 --> 00:49:30,810 and tells people what she's foreseen without telling us? 602 00:49:30,970 --> 00:49:34,740 -Rosita won't do that. -Why are you so confident? 603 00:49:34,890 --> 00:49:37,100 And you seem to take her side too. 604 00:49:37,780 --> 00:49:41,080 Or you already made a deal with Ms Rose 605 00:49:41,410 --> 00:49:46,190 Thee made a deal with Ms Rose? Are you out of your mind? 606 00:49:46,300 --> 00:49:49,890 They hate each other so much. I think she doesn't bother him... 607 00:49:49,950 --> 00:49:51,450 because she's afraid of him. 608 00:49:51,690 --> 00:49:55,050 Well, when did you last talk to Ms Rose? 609 00:49:55,770 --> 00:49:58,530 I met her, but I didn't talk to her. 610 00:49:59,160 --> 00:50:01,690 The day Lyla's mum was about to get hit by a car, 611 00:50:01,740 --> 00:50:04,080 Ti and I saw her in the middle of the road by accident. 612 00:50:04,230 --> 00:50:06,270 How could I talk to her?' 613 00:50:06,650 --> 00:50:11,100 But why do you want to meet or talk to her so much? 614 00:50:12,390 --> 00:50:15,640 Do you guys have a problem or are you afraid she has a big mouth? 615 00:50:15,720 --> 00:50:17,890 Or do you have some top secret? 616 00:50:19,140 --> 00:50:22,650 I think you misunderstood me. 617 00:50:22,930 --> 00:50:27,010 I'm just worried about her as she's my acquaintance, that's all. 618 00:50:30,340 --> 00:50:34,770 Oh, I haven't had lunch yet. Please excuse me. 619 00:50:35,020 --> 00:50:36,560 Would you like to eat with us? 620 00:50:37,090 --> 00:50:38,870 I'm on a clean diet. 621 00:50:39,050 --> 00:50:40,390 Thanks. 622 00:50:51,230 --> 00:50:52,510 What's up, Chang? 623 00:50:53,890 --> 00:50:55,290 Which station? 624 00:50:56,480 --> 00:50:59,130 Okay, I have to shoot one more scene. 625 00:50:59,280 --> 00:51:01,140 Then I'll go there. 626 00:51:01,300 --> 00:51:02,750 Okay, see you there. 627 00:51:04,090 --> 00:51:07,640 Do whatever you want to. I can't stop you anyway. 628 00:51:07,920 --> 00:51:09,940 I'm not asking for your permission. 629 00:51:10,070 --> 00:51:13,090 I just want you to ask the team to speed things up. 630 00:51:13,670 --> 00:51:16,510 I'm going to the toilet. When I return, we'll be ready for shooting. 631 00:51:19,820 --> 00:51:24,910 Wow. Everyone, get to work! Camera 1, 3 and 3. 632 00:51:24,960 --> 00:51:28,990 Ready? Where's the director? Our hero can't wait to start working! 633 00:51:29,070 --> 00:51:31,410 Hurry up! 634 00:51:34,220 --> 00:51:36,680 Sehk, my father is here to bail us out. 635 00:51:36,770 --> 00:51:39,000 Yes, madam. 636 00:51:39,860 --> 00:51:45,430 It's not your father, it's me who bailed you out. 637 00:51:58,610 --> 00:52:02,420 Thank you so much for never leaving me. 638 00:52:04,610 --> 00:52:06,810 Don't misunderstand me. 639 00:52:10,730 --> 00:52:14,970 I'm here to perform a husband's duty for the last time. 640 00:52:16,090 --> 00:52:17,830 This's all I can do. 641 00:52:18,450 --> 00:52:20,680 From now, you need to take care of yourself. 642 00:52:21,330 --> 00:52:23,620 I'm going abroad for a while. 643 00:52:23,930 --> 00:52:29,150 About the divorce, my lawyer will bring the document for you to sign. 644 00:52:41,290 --> 00:52:43,450 I don't need to say anything to you. 645 00:52:43,890 --> 00:52:47,410 You'll take good care of your boss anyway. 646 00:52:49,300 --> 00:52:52,950 I apologise for misunderstanding about you and her. 647 00:52:57,650 --> 00:52:59,500 Wattana. 648 00:53:00,170 --> 00:53:04,110 I admitted all my mistakes. I'm ready to pay for everything. 649 00:53:04,510 --> 00:53:06,730 How can you pay for it? 650 00:53:07,210 --> 00:53:13,320 You got Nuch killed and you kidnapped Rosita. 651 00:53:14,510 --> 00:53:17,230 All your wrongdoings have been done. 652 00:53:17,970 --> 00:53:20,890 Time flies, but you've never changed. 653 00:53:21,410 --> 00:53:23,760 You're still hot-tempered, aggressive, 654 00:53:23,840 --> 00:53:26,950 and feel guilty after making a mistake. 655 00:53:38,890 --> 00:53:43,450 But you're still my moody sister as always. 656 00:53:44,050 --> 00:53:48,920 I forgive you and bear no grudge against everything you've done. 657 00:53:59,600 --> 00:54:01,440 I bid you farewell. 658 00:54:02,770 --> 00:54:07,360 -Please, please. -Enough. 659 00:54:07,400 --> 00:54:08,580 My child. 660 00:54:13,600 --> 00:54:14,960 Make peace with it. 661 00:54:15,970 --> 00:54:18,590 At least, he has forgiven you. 662 00:54:19,390 --> 00:54:20,790 Dad. 663 00:54:24,330 --> 00:54:26,370 It's my karma. 664 00:54:26,570 --> 00:54:29,290 I need to pay for my karma. 665 00:54:30,230 --> 00:54:32,950 I have no one left. 666 00:54:33,240 --> 00:54:34,440 My child. 667 00:54:37,350 --> 00:54:39,670 Your father is standing right here. 668 00:54:42,190 --> 00:54:43,670 And you still have me. 669 00:54:45,630 --> 00:54:47,590 I'll always take care of you. 670 00:55:00,190 --> 00:55:03,150 We'd like to have a talk with Sehk in private. 671 00:55:06,890 --> 00:55:10,610 I talked to the police in charge of this case, but I'd like more details. 672 00:55:10,770 --> 00:55:16,130 Besides Nuchanart's matter, I believe there's something else. 673 00:55:23,240 --> 00:55:27,000 Your information will help us find the real culprit. 674 00:55:28,130 --> 00:55:31,090 It'll also release you two from the charges of... 675 00:55:31,090 --> 00:55:34,250 threatening and attempting to murder Rosita. 676 00:55:39,960 --> 00:55:44,860 I did track her and tried to kidnap her many times, 677 00:55:45,590 --> 00:55:47,780 but I didn't drown her. 678 00:55:48,250 --> 00:55:49,780 As for the incident at the hotel, 679 00:55:49,980 --> 00:55:52,610 I wasn't even sure that she was there. 680 00:55:53,310 --> 00:55:56,500 But you were sneaking around her shop in the morning. 681 00:55:56,580 --> 00:55:59,160 That night the culprit tried to murder her in her room. 682 00:55:59,370 --> 00:56:02,960 That's right. I went to find out her whereabouts, 683 00:56:03,080 --> 00:56:07,140 but the information I got was that she went abroad. 684 00:56:07,840 --> 00:56:10,930 In the evening, Mrs Nanthawade told me that... 685 00:56:11,090 --> 00:56:13,550 she saw Ms Rosita at the hospital by chance. 686 00:56:13,610 --> 00:56:15,640 But why did you go to the hotel? 687 00:56:15,790 --> 00:56:18,930 Many cameras captured you wandering around the hotel... 688 00:56:19,000 --> 00:56:22,170 on the same night someone was trying to murder Rosita. 689 00:56:23,250 --> 00:56:26,490 Mrs Nanthawadee had dinner with General at the hotel... 690 00:56:26,720 --> 00:56:32,080 to give me an opportunity to check if Ms Rosita was at the hotel. 691 00:56:33,090 --> 00:56:34,560 That was all. 692 00:56:35,090 --> 00:56:38,130 I didn't see even a shadow of Ms Rosita. 693 00:56:39,190 --> 00:56:40,930 So, I went to report to Mrs Nanthawadee. 694 00:56:45,600 --> 00:56:46,830 However, 695 00:56:48,470 --> 00:56:53,000 I bumped into a suspicious looking man, who came out of the lift. 696 00:57:06,970 --> 00:57:10,050 He bumped me and attacked me... 697 00:57:11,610 --> 00:57:13,410 before I went to meet Mrs Nanthawadee. 698 00:57:22,630 --> 00:57:24,410 I'm sorry I'm late, sir. 699 00:57:25,870 --> 00:57:27,380 Have you told anyone about this? 700 00:57:27,500 --> 00:57:29,740 Do you have any witnesses? 701 00:57:30,120 --> 00:57:31,820 I didn't tell anyone. 702 00:57:32,240 --> 00:57:35,730 I was the only one who met him. Then I went back to my boss. 703 00:57:40,250 --> 00:57:41,640 I'm telling you the truth. 704 00:57:42,150 --> 00:57:45,550 I've never intended to kill or harm Ms Rosita. 705 00:57:47,050 --> 00:57:50,240 Can you describe that guy's appearance? 706 00:57:50,460 --> 00:57:55,460 Even though it was dark there, I remember him so clearly. 707 00:57:57,290 --> 00:58:01,370 Sehk and Mrs Nanthawadee aren't the murderers we're looking for. 708 00:58:01,540 --> 00:58:04,110 Because the police who are in charge of your case... 709 00:58:04,170 --> 00:58:08,360 have witnesses and evidence that when you were being drowned, 710 00:58:08,450 --> 00:58:10,570 Sehk was with Mrs Nanthawadee and General. 711 00:58:10,820 --> 00:58:13,700 And when you were strangled, 712 00:58:13,800 --> 00:58:16,590 Sehk was in another area of the hotel. 713 00:58:16,730 --> 00:58:22,160 Then we can cut Mrs Nanthawadee out of the list. 714 00:58:22,840 --> 00:58:25,930 And we didn't get anything more. 715 00:58:26,510 --> 00:58:27,690 We did. 716 00:58:29,010 --> 00:58:32,050 Sehk saw the murderer who failed to strangle you. 717 00:58:32,300 --> 00:58:36,660 His appearance and clothes are exactly the same with what I saw. 718 00:58:36,740 --> 00:58:38,890 He's tall, quite strong, 719 00:58:38,980 --> 00:58:41,630 and he's well trained at combat. 720 00:58:41,760 --> 00:58:43,520 It's equally possible that... 721 00:58:43,640 --> 00:58:47,610 these 3 would hire a tall and strong murderer. 722 00:58:47,670 --> 00:58:51,750 But Ms Rinradee has a higher chance than others. 723 00:58:51,930 --> 00:58:55,460 Yes, Rin seems quite troubled by the prophecy... 724 00:58:55,530 --> 00:58:57,830 and she's constantly asking where you are. 725 00:58:57,980 --> 00:59:01,070 Besides, she meddled with my jacket, 726 00:59:01,110 --> 00:59:04,090 which the culprit who threw a rock at your shop wore. 727 00:59:04,780 --> 00:59:08,040 Though she claimed that she saw it on the floor and returned it, 728 00:59:08,210 --> 00:59:12,550 she might've taken it and retuned it later. 729 00:59:12,620 --> 00:59:17,450 Then she blamed it on Lyla or me because we were in that event. 730 00:59:17,790 --> 00:59:21,680 Ms Rinradee might've hired a thug to throw a rock at your shop. 731 00:59:22,330 --> 00:59:25,880 Or she might be an accomplice of the male culprit, 732 00:59:26,020 --> 00:59:28,730 which might be Mr Wutthikorn or Mr Thanapon. 733 00:59:28,840 --> 00:59:30,160 Don't forget Auychai, 734 00:59:30,260 --> 00:59:33,750 who's been following you around. 735 00:59:35,850 --> 00:59:37,030 Who knows? 736 00:59:37,180 --> 00:59:43,510 Perhaps Wutthikorn, Auychai, and Rin might be working together. 737 00:59:44,660 --> 00:59:48,060 You really are something. 738 00:59:48,090 --> 00:59:53,080 You make use of your detective series. I thought you're just acting handsome. 739 00:59:54,910 --> 00:59:56,270 You're also something. 740 00:59:56,350 --> 00:59:57,820 Your praise sounds like an insult. 741 00:59:57,950 --> 00:59:59,220 Hey. 742 01:00:01,250 --> 01:00:04,210 "Rinradee, Thanapon, Wutthikorn" 743 01:00:05,890 --> 01:00:07,810 I love it. 744 01:00:10,140 --> 01:00:11,800 Or... 745 01:00:12,720 --> 01:00:17,790 a guy who was with Ms Rinradee in my vision is Mr Wutthikorn. 746 01:00:17,890 --> 01:00:23,250 Well, he was quite a playboy in his younger days. 747 01:00:23,680 --> 01:00:27,850 But after he's married, he has much less scandalous news. 748 01:00:28,750 --> 01:00:34,590 But I've heard that he used to sponsor many young stars and models. 749 01:00:34,690 --> 01:00:37,360 Besides, I've often seen Rin on the phone. 750 01:00:37,440 --> 01:00:40,000 She chitchats like she's talking to her boyfriend. 751 01:00:40,090 --> 01:00:42,610 But she's never told me who he is or if she has any boyfriend. 752 01:00:42,690 --> 01:00:45,040 She's only known for being shipped with me. 753 01:00:45,270 --> 01:00:48,090 You're quite snoopy, aren't you? 754 01:00:48,330 --> 01:00:53,720 I'm not snoopy, I'm just up-to-date with my close colleague's matter. 755 01:00:53,790 --> 01:00:55,200 I see. 756 01:00:55,410 --> 01:00:58,770 But if they're actually dating in secret, 757 01:00:58,820 --> 01:01:04,090 they're pretty good because there's no news on social media at all. 758 01:01:04,940 --> 01:01:08,010 Perhaps only fortune-tellers like you know about it. 759 01:01:08,390 --> 01:01:11,440 You know it, yet you don't know the full detail. 760 01:01:11,490 --> 01:01:14,180 You have to put those small fragments together. 761 01:01:14,240 --> 01:01:16,470 And you don't even know if they're true or not. 762 01:01:16,780 --> 01:01:21,370 When you predicted for me 6 years ago, you also saw fragments, right? 763 01:01:21,440 --> 01:01:25,490 Then you put them together despite not knowing me at all. 764 01:01:25,540 --> 01:01:29,840 I already told you I took into account the overall evidence as well. 765 01:01:29,930 --> 01:01:32,240 Hey, enough fighting. 766 01:01:32,380 --> 01:01:36,950 Don't forget we have to brainstorm to find the culprit first. 767 01:01:41,620 --> 01:01:44,050 Look. You see? 768 01:01:44,270 --> 01:01:46,990 Ti texted me saying that when I get home, 769 01:01:47,030 --> 01:01:49,460 I have to post pictures of my house on my IG... 770 01:01:49,510 --> 01:01:53,190 to hush down the news about me bringing a girl up to my condo. 771 01:01:53,780 --> 01:01:59,060 See? I have to use my precious privacy to protect and help you. 772 01:01:59,130 --> 01:02:02,650 Knowing this, you should be grateful. 773 01:02:03,490 --> 01:02:05,630 Then please apologise to Auntie Rujee for me... 774 01:02:05,700 --> 01:02:09,590 and I'll try not to cross the line and get you in trouble again. 775 01:02:09,670 --> 01:02:12,300 Keep your words in mind. 776 01:02:15,380 --> 01:02:19,100 Oh, don't forget what I told you. 777 01:02:19,180 --> 01:02:25,070 Don't go anywhere or bring your boyfriend-to-be in here if not needed. 778 01:02:25,350 --> 01:02:27,610 And he can't spend a night here. Got that? 779 01:02:27,710 --> 01:02:30,450 Yeah, I have manners, you know. 780 01:02:30,650 --> 01:02:31,750 Good. 781 01:02:32,100 --> 01:02:34,030 Chang, you're picking up Kratai, aren't you? 782 01:02:34,080 --> 01:02:36,230 -Yeah. -I'll take a ride with you. 783 01:02:36,300 --> 01:02:39,760 If I get more information or figure something out, 784 01:02:39,830 --> 01:02:41,170 I'll give you a call right away. 785 01:02:41,320 --> 01:02:43,530 Thank you. 786 01:02:46,790 --> 01:02:48,740 -Wait. -What now? 787 01:02:49,250 --> 01:02:51,970 Just now, you called my mum Auntie Rujee. 788 01:02:52,370 --> 01:02:54,320 Since when did you know her? 789 01:02:54,580 --> 01:02:56,990 And since when did you become so close that you call her Auntie? 790 01:02:58,760 --> 01:03:04,050 I...forgot to tell you that Yikheng is your fan, didn't I? 791 01:03:04,240 --> 01:03:06,660 And he often said that... 792 01:03:06,700 --> 01:03:09,370 he'd like to be Auntie Rujee's daughter-in-law. 793 01:03:09,760 --> 01:03:12,770 So, I just got that from him, that's all. 794 01:03:21,530 --> 01:03:23,700 Auntie Rujee. 795 01:03:24,350 --> 01:03:25,460 Yes, sir. 796 01:03:25,920 --> 01:03:30,660 Please don't worry, sir. I've got it all planned out. 797 01:03:30,880 --> 01:03:33,610 You just wait for the good news tomorrow, sir. 798 01:03:34,580 --> 01:03:35,600 Yes. 799 01:03:38,520 --> 01:03:39,940 Oh, yes. 800 01:03:44,450 --> 01:03:48,560 Hey, have you finished disassembling the car? 801 01:03:49,900 --> 01:03:51,360 Okay, good. 802 01:03:52,980 --> 01:03:57,510 Send them across the border and get a new car for me right now. 803 01:03:57,590 --> 01:03:58,700 Okay. 804 01:04:02,320 --> 01:04:04,360 The government has joined hands with Myanmar... 805 01:04:04,430 --> 01:04:07,500 to start a new megaproject, which will connect trading and investment... 806 01:04:07,530 --> 01:04:09,770 across the peninsula. 807 01:04:15,780 --> 01:04:16,960 Please keep this for me. 808 01:04:34,700 --> 01:04:37,330 Anyone home? 809 01:04:37,370 --> 01:04:39,700 Yay! Thee is back! 810 01:04:39,730 --> 01:04:42,030 Come here. 811 01:04:44,010 --> 01:04:45,520 You smell nice. 812 01:04:45,640 --> 01:04:49,450 If you like the smell, you have to stay here for many days. 813 01:04:51,410 --> 01:04:54,510 I miss you the most in the whole world. 814 01:04:54,630 --> 01:04:57,160 I miss you the most in the universe. 815 01:04:57,190 --> 01:05:00,970 Look, I've got something for you. See? 816 01:05:02,430 --> 01:05:05,020 Wow, there are so many toys. 817 01:05:05,170 --> 01:05:07,890 My fan club bought it for you. Do you like it? 818 01:05:08,080 --> 01:05:11,770 I love it so much. Please thank your fan club for me. 819 01:05:13,990 --> 01:05:15,830 Hello, Mum. 820 01:05:16,030 --> 01:05:17,630 How's it going? 821 01:05:19,270 --> 01:05:22,630 If there isn't any problem, you won't be here, right? 822 01:05:24,030 --> 01:05:25,970 Can you tell me who that woman is? 823 01:05:26,210 --> 01:05:28,050 Do I have to prepare the dowry? 824 01:05:28,550 --> 01:05:30,290 So, you know it wasn't Kratai? 825 01:05:30,390 --> 01:05:31,670 Come on. 826 01:05:33,390 --> 01:05:35,590 I've seen Kratai since she was born. 827 01:05:35,710 --> 01:05:38,680 Do you think I can't recognise her? 828 01:05:42,430 --> 01:05:47,670 If you're not serious with that woman, don't defame her. 829 01:05:49,140 --> 01:05:51,020 But if you're serious with her, 830 01:05:53,550 --> 01:05:55,000 then introduce her to me. 831 01:05:55,150 --> 01:05:59,550 Mum, I stopped being a playboy since… 832 01:06:03,330 --> 01:06:07,900 I will not hurt any woman, especially the one in the clip. 833 01:06:09,120 --> 01:06:10,370 Who is she? 834 01:06:13,510 --> 01:06:14,710 Rosita. 835 01:06:15,140 --> 01:06:16,140 What? 836 01:06:16,310 --> 01:06:19,510 I'll tell you later. It's a long story. 837 01:06:22,710 --> 01:06:25,070 Oh, Rawee. 838 01:06:26,310 --> 01:06:30,050 It's almost 9 p.m. It's passed your bedtime. 839 01:06:30,460 --> 01:06:33,910 Will you please give me more time? 840 01:06:33,970 --> 01:06:40,860 I was waiting for Thee, so I didn't feel like doing anything. 841 01:06:41,000 --> 01:06:45,200 Please, Mummy. Give me more time. Pretty, please. 842 01:06:45,270 --> 01:06:50,450 No, you can't. If you go to bed now, I'll tell you a bedtime story. 843 01:06:50,610 --> 01:06:53,650 -Okay! -Come. 844 01:06:55,360 --> 01:06:59,860 Okay. Goodnight, Mum. 845 01:07:00,050 --> 01:07:01,700 Goodnight, Mum. 846 01:07:45,370 --> 01:07:48,300 Daddy Bear doesn't scold his baby at all... 847 01:07:48,960 --> 01:07:51,860 and he embraces Baby Bear with love. 848 01:07:52,050 --> 01:07:54,130 He puts Baby Bear on his shoulders... 849 01:07:54,160 --> 01:07:57,000 and bring him back home, so Mummy Bear can dress his wound. 850 01:07:58,570 --> 01:08:03,570 Is my father as kind as Daddy Bear? 851 01:08:07,440 --> 01:08:09,170 Yes, he is. 852 01:08:10,250 --> 01:08:11,650 He's a very kind man. 853 01:08:17,410 --> 01:08:22,880 I'd like to have a father like others. 854 01:08:29,430 --> 01:08:34,570 Sweet dreams, my brightest star. 855 01:08:46,890 --> 01:08:51,970 She won't get to know her real father in her entire life, will she? 856 01:08:53,020 --> 01:08:54,220 No, she won't. 857 01:08:56,330 --> 01:08:58,940 If he doesn't accept her from the beginning, 858 01:09:00,620 --> 01:09:03,280 then he has no right to be her father at all. 859 01:09:43,360 --> 01:09:46,130 What if Rosita didn't tell us about what she's foreseen, 860 01:09:46,170 --> 01:09:48,690 but she tells others instead? 861 01:09:48,850 --> 01:09:50,130 Rosita won't do that. 862 01:09:50,380 --> 01:09:53,870 Why are you so confident and taking her side? 863 01:09:53,940 --> 01:09:56,850 Or you already made a deal with Ms Rose. 864 01:10:00,010 --> 01:10:02,100 The more you do this, the more suspicious you look. 865 01:10:02,230 --> 01:10:05,110 If you don't want people to know that Rose is with you, 866 01:10:05,220 --> 01:10:07,130 you'd better get back to work. 867 01:10:07,450 --> 01:10:10,210 -What if... -What are you two gossiping about? 868 01:10:13,090 --> 01:10:17,340 I overheard you talking about Ms Rose. What's going on? 869 01:10:43,270 --> 01:10:45,810 "Famous actor brought a girl up to his room." 870 01:10:48,770 --> 01:10:51,990 "Famous actor brought a girl up to his room." 871 01:10:55,310 --> 01:10:58,600 Hello, I'm a woman in that clip. 872 01:10:58,770 --> 01:11:01,730 My name is Kratai, Jellakar Pongweroj. 873 01:11:04,050 --> 01:11:07,630 "Famous actor brought a girl up to his room." 874 01:11:10,580 --> 01:11:12,090 Or... 875 01:11:40,250 --> 01:11:43,710 Pon, aren't you sleepy? 876 01:11:43,760 --> 01:11:46,640 Oh, I'm talking to my customers abroad. 877 01:11:46,850 --> 01:11:48,220 I just finished. 878 01:11:49,420 --> 01:11:54,180 Oh, I just saw the news about Mrs Nanthawadee kidnapping Rosita. 879 01:11:54,400 --> 01:11:56,660 What was she thinking? 880 01:11:56,760 --> 01:12:01,310 Rumour has it that she has an affair with her bodyguard. 881 01:12:01,350 --> 01:12:03,810 That's why General wants a divorce. 882 01:12:03,880 --> 01:12:07,230 Think about it. Soon after the event, Lyla got exposed, 883 01:12:07,270 --> 01:12:09,230 followed by Mrs Nanthawadee. 884 01:12:09,330 --> 01:12:12,970 I think Rose might've told people about their secrets. 885 01:12:13,050 --> 01:12:16,370 So Mrs Nanthawadee got furious and tried to get rid of her. 886 01:12:16,430 --> 01:12:19,960 But Rose was lucky, so she survived. 887 01:12:21,680 --> 01:12:24,090 Do you know where Rosita is at present? 888 01:12:24,140 --> 01:12:25,850 I don't know. 889 01:12:25,890 --> 01:12:28,470 I've tried asking Paul, but he didn't say a word. 890 01:12:28,530 --> 01:12:33,180 I think the police must have taken her to a safe house somewhere. 891 01:12:33,910 --> 01:12:35,060 That's ridiculous. 892 01:12:35,200 --> 01:12:38,350 Why are they still guarding her when the culprit was arrested? 893 01:12:38,390 --> 01:12:43,080 Come on. We don't know how many enemies she has. 894 01:12:44,020 --> 01:12:47,100 Let's sleep. I'm sleepy. 895 01:12:56,740 --> 01:12:58,710 I feel so sorry for her. 896 01:12:58,830 --> 01:13:03,410 She's just a small woman, but people are trying to kill her. 897 01:13:03,590 --> 01:13:06,660 The police haven't found evidence about the culprit. 898 01:13:06,830 --> 01:13:09,250 So, I let Rosita stay at my condo... 899 01:13:09,420 --> 01:13:12,960 because it's the last place that culprit will think of. 900 01:13:13,050 --> 01:13:15,420 That's good, son. 901 01:13:16,520 --> 01:13:20,610 When we see lost dogs or cats, we still give them food and water. 902 01:13:20,860 --> 01:13:23,570 And she's a woman in trouble. 903 01:13:25,300 --> 01:13:30,210 But…are you sure that she'll be safe in your condo? 904 01:13:30,420 --> 01:13:34,660 Of course. My condo unit is worth 10 million Baht. 905 01:13:36,090 --> 01:13:39,840 Nothing is 100 percent certain in this world. 906 01:13:39,970 --> 01:13:43,730 There're always holes and exceptions. 907 01:13:52,050 --> 01:13:54,850 No one would go murder her there. 908 01:14:05,810 --> 01:14:09,010 But he managed to get into the suite room on the 8th floor. 909 01:14:19,090 --> 01:14:21,170 Bali, Mum? 910 01:14:21,330 --> 01:14:24,470 Wow, I really want to go there. 911 01:14:24,630 --> 01:14:27,730 But it's close to Valentine's day, 912 01:14:27,780 --> 01:14:32,370 I don't want to leave Yikheng alone in the shop. I feel bad. 913 01:14:33,910 --> 01:14:38,070 Your flower garden is still the same, Mum. 914 01:14:38,220 --> 01:14:42,170 I water it every day. Don't you worry, Mum. 915 01:14:43,940 --> 01:14:45,130 Bye, Mum. 916 01:14:47,350 --> 01:14:51,030 Love you, too. I'll talk to you later. 917 01:14:54,930 --> 01:14:56,090 Pick up! 918 01:15:09,010 --> 01:15:10,970 "Theeruth" 919 01:15:25,090 --> 01:15:26,810 Yes? 920 01:15:27,490 --> 01:15:28,990 Are you dead yet? 921 01:15:30,130 --> 01:15:35,170 If I die, then my spirit is answering the phone. 922 01:15:35,360 --> 01:15:36,500 Turn on your camera. 923 01:15:36,560 --> 01:15:39,050 I want to see if it's your spirit or not. 924 01:15:39,250 --> 01:15:41,090 Why? Do you want to see me sleeping? 925 01:15:41,150 --> 01:15:45,810 Who wants to see you sleeping? I just want to check if you're okay. 926 01:15:46,050 --> 01:15:50,960 Or you clumsily hurt yourself already. 927 01:15:53,560 --> 01:15:58,770 I'm safe and very happy to be here alone. 928 01:15:58,830 --> 01:16:06,410 But I'd be happier if you'd stay with your wife and kid longer. 929 01:16:11,900 --> 01:16:13,680 My wife and kid? 930 01:16:14,030 --> 01:16:18,330 I shouldn't have been concern about you, you troublemaker. 931 01:16:31,740 --> 01:16:33,450 What happened? 932 01:16:33,790 --> 01:16:36,050 Why did you make such a sudden decision? 933 01:16:36,230 --> 01:16:37,850 I... 934 01:16:40,640 --> 01:16:42,970 I can't tell you that. 935 01:16:43,540 --> 01:16:48,350 Throughout 3 years of working together, I know you're a good person, 936 01:16:48,610 --> 01:16:50,500 diligent, loyal and hardworking. 937 01:16:50,630 --> 01:16:53,640 But if you already decided, then I won't hold you up. 938 01:16:54,140 --> 01:16:55,650 Thank you, sir. 939 01:16:56,960 --> 01:16:58,950 I think of you as my family. 940 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 If there's anything I can help, do tell me. 941 01:17:01,140 --> 01:17:02,400 I'd be happy to. 942 01:17:02,630 --> 01:17:05,440 I also love and respect you like my own father. 943 01:17:06,130 --> 01:17:10,350 But…I really can't stay here any longer. 944 01:17:11,550 --> 01:17:15,710 Well, I'll go clear some work now. 945 01:17:18,510 --> 01:17:20,090 Oh, Theerunn. 946 01:17:21,250 --> 01:17:24,680 I can recommend you for a job in Bangkok, so it'll be easier for you. 947 01:17:30,400 --> 01:17:36,530 Wow, here comes the weekend's tasty boiled rice. 948 01:17:36,740 --> 01:17:39,170 How long do I have to cook for you? 949 01:17:39,600 --> 01:17:42,810 You need to learn some housewife's skills, so you can get married. 950 01:17:42,860 --> 01:17:45,930 Oh, enough complaining. 951 01:17:46,240 --> 01:17:49,580 Either way, I have to stay here and... 952 01:17:49,650 --> 01:17:53,740 depend on my sweet brother until I graduate. 953 01:17:53,850 --> 01:17:55,380 Sure. 954 01:17:55,440 --> 01:18:00,350 As for men, I'm waiting for only one guy to ask for my hand. 955 01:18:00,470 --> 01:18:04,690 But if he doesn't, I'll ask Auntie Rujee for his hand after I graduate. 956 01:18:05,450 --> 01:18:07,190 -Oh, yeah. -What? 957 01:18:08,100 --> 01:18:09,330 Chang, 958 01:18:10,370 --> 01:18:14,210 have you told Auntie Rujee and Thee that you've found Runn. 959 01:18:15,620 --> 01:18:16,700 Not yet. 960 01:18:16,840 --> 01:18:21,090 If I tell them, Thee might rush there and Runn will run away again. 961 01:18:22,040 --> 01:18:26,100 I think I'll go see Runn again and persuade her. 962 01:18:26,200 --> 01:18:28,780 Why does she keep running away? 963 01:18:29,250 --> 01:18:31,190 What happened 6 years ago? 964 01:18:31,510 --> 01:18:32,810 I don't want to stay there. 965 01:18:33,000 --> 01:18:36,010 How can I live in a place that's full of such memories? 966 01:18:36,180 --> 01:18:38,830 You told me that you didn't want to meet someone. 967 01:18:40,590 --> 01:18:42,130 Who don't you want to meet? 968 01:18:43,880 --> 01:18:46,310 Something happened there, didn't it? 969 01:18:48,890 --> 01:18:50,450 -I know! -Geez! 970 01:18:50,970 --> 01:18:53,640 Runn doesn't like Rawee. 971 01:18:53,720 --> 01:18:54,810 Huh? 972 01:18:55,210 --> 01:18:57,790 Come on, think about it. 973 01:18:58,030 --> 01:19:00,460 After Runn left to study abroad for a while, 974 01:19:00,550 --> 01:19:03,350 Auntie Rujee adopted Rawee. 975 01:19:03,480 --> 01:19:06,910 And then Runn has never returned home. 976 01:19:07,810 --> 01:19:10,190 Runn must dislike children. 977 01:19:13,570 --> 01:19:16,930 Or...could it be about Auy? 978 01:19:20,090 --> 01:19:22,270 -You've got prettier. -Don't touch her! 979 01:19:22,350 --> 01:19:24,110 Or I won't spare you. 980 01:19:25,200 --> 01:19:27,270 Why? You're enraged. 981 01:19:27,450 --> 01:19:29,750 You're afraid you won't be able to protect others? 982 01:19:29,990 --> 01:19:31,550 -Thee! -Thee! 983 01:19:31,620 --> 01:19:33,250 -Thee! -Thee! 984 01:19:33,650 --> 01:19:35,990 -I'll put you in jail. -Go ahead. 985 01:19:36,090 --> 01:19:38,890 You can put me in jail, but I didn't do anything wrong. 986 01:19:39,130 --> 01:19:43,540 If I did, you'd have put me in jail a long time ago. 987 01:19:45,260 --> 01:19:48,410 Or Auy... 988 01:19:48,840 --> 01:19:50,860 What did Auy do? 989 01:19:51,360 --> 01:19:56,050 I believe Auy must've done something unforgivable. 990 01:20:04,010 --> 01:20:05,770 -Thee. -Yes? 991 01:20:05,980 --> 01:20:09,340 Can we grow strawberry in our house? 992 01:20:09,460 --> 01:20:12,910 I love to eat strawberry. Should we grow it? 993 01:20:14,300 --> 01:20:15,410 Strawberry? 994 01:20:15,470 --> 01:20:16,670 Yes. 995 01:20:16,990 --> 01:20:20,700 Let me check how we can grow it here. 996 01:20:21,060 --> 01:20:23,020 You should go help Mum inside. 997 01:20:23,130 --> 01:20:24,180 Okay. 998 01:20:32,350 --> 01:20:37,080 Hey, I bought strawberry for Rawee, but I forgot where I put it. 999 01:20:37,450 --> 01:20:39,050 Yes, the same one we ate yesterday. 1000 01:20:39,280 --> 01:20:41,090 Can you check if it's in the fridge? 1001 01:20:41,280 --> 01:20:44,740 Sorry, I can't check for you right now. 1002 01:20:44,910 --> 01:20:46,290 Why? What are you doing? 1003 01:20:46,380 --> 01:20:49,520 I'm not in your condo. I'm working in my shop. 1004 01:20:49,990 --> 01:20:51,350 You went back to work again? 1005 01:20:51,470 --> 01:20:55,750 Yeah, Valentine's Day is coming and... 1006 01:20:56,070 --> 01:20:57,950 we're so busy. 1007 01:20:58,120 --> 01:21:00,390 Kheng can't handle the work alone. 1008 01:21:00,580 --> 01:21:02,960 Hey, listen to me first. 1009 01:21:03,100 --> 01:21:07,510 Chang sent his men to look after me and take me to places. 1010 01:21:07,590 --> 01:21:08,990 They're always taking care of me. 1011 01:21:09,090 --> 01:21:12,490 Are you sure that no one saw you leaving? 1012 01:21:12,590 --> 01:21:15,330 No, I was very careful... 1013 01:21:15,510 --> 01:21:16,980 and no one could recognise me. 1014 01:21:17,170 --> 01:21:19,830 I have to go. We've got plenty to do. 1015 01:21:19,960 --> 01:21:21,440 -Bye. -Wait... 1016 01:21:21,530 --> 01:21:23,570 Hey. 1017 01:21:24,740 --> 01:21:25,770 Darn it! 1018 01:21:25,900 --> 01:21:27,180 What's wrong? 1019 01:21:27,710 --> 01:21:30,300 Or Ti wants you to do some work? 1020 01:21:30,470 --> 01:21:33,890 Nothing, Mum. I have no shooting today. 1021 01:21:37,020 --> 01:21:40,050 Just have to deal with this mad woman. 1022 01:21:47,200 --> 01:21:49,720 You can park over here. 1023 01:21:58,030 --> 01:21:59,390 Thank you. 1024 01:22:00,470 --> 01:22:01,750 Oh! 1025 01:22:02,950 --> 01:22:03,910 Hello? 1026 01:22:05,090 --> 01:22:08,450 I was on the motorbike, how could I answer the phone? 1027 01:22:09,910 --> 01:22:12,680 Thee asked me to get strawberries for him before I get home. 1028 01:22:13,810 --> 01:22:16,410 Oh, that fortune teller? She's not in. 1029 01:22:16,530 --> 01:22:19,610 Even if she is, she'll only stay in her room. What can she do? 1030 01:22:19,730 --> 01:22:21,570 She can't go anywhere. 1031 01:22:29,190 --> 01:22:31,080 This one is done. 1032 01:22:31,470 --> 01:22:34,130 Oh, we've got countless of orders. 1033 01:22:34,230 --> 01:22:36,350 Luckily, you're here. 1034 01:22:36,510 --> 01:22:39,870 Otherwise, I wouldn't even have time to eat or drink. 1035 01:22:40,150 --> 01:22:41,070 Yes. 1036 01:22:41,390 --> 01:22:45,260 I'm thinking of hiring a part-timer during this Valentine's Day. 1037 01:22:45,380 --> 01:22:47,610 If their work is good enough, 1038 01:22:47,710 --> 01:22:51,230 I might hire them until this mess is over. 1039 01:22:53,770 --> 01:22:55,370 I'm here to pick up my things. 1040 01:22:55,490 --> 01:22:57,530 -All done. Here it is. -Thanks. 1041 01:22:58,940 --> 01:23:00,240 That one as well. 1042 01:23:08,750 --> 01:23:09,770 Thank you. 1043 01:23:09,870 --> 01:23:10,990 No worries. 1044 01:23:11,110 --> 01:23:14,510 Your condo is on my way home anyway. 1045 01:23:15,170 --> 01:23:17,790 And… Chang didn't come with you? 1046 01:23:17,970 --> 01:23:21,170 No, he's got some work at the station. 1047 01:23:22,670 --> 01:23:24,660 Well, I'll go see my dad first. 1048 01:23:24,790 --> 01:23:26,950 I'll come play with Rawee in the evening. 1049 01:23:27,220 --> 01:23:29,250 -See you. -Bye. 1050 01:23:32,190 --> 01:23:33,550 Chang. 1051 01:23:39,830 --> 01:23:42,670 Chang, are you free this evening? 1052 01:23:44,090 --> 01:23:46,060 Can you please pick Rosita up for me? 1053 01:24:03,360 --> 01:24:04,240 Ms Rose. 1054 01:24:04,350 --> 01:24:05,180 Ms Rose. 1055 01:24:10,390 --> 01:24:12,110 Mr Thee is calling you. 1056 01:24:13,090 --> 01:24:15,550 Oh, thank you, Kheng. 1057 01:24:19,340 --> 01:24:22,620 What did you forget now? I'm still at the shop. 1058 01:24:22,750 --> 01:24:27,030 I just call to tell you that I can't pick you up, but Chang will instead. 1059 01:24:28,700 --> 01:24:30,290 Hey, what's wrong with your voice? 1060 01:24:30,500 --> 01:24:31,950 You're breathing so loud. 1061 01:24:32,050 --> 01:24:35,540 -I touched the rose, and felt strange. -How? 1062 01:24:35,590 --> 01:24:39,270 After I touched the rose, I saw a heap of sand. 1063 01:24:39,590 --> 01:24:41,470 And then it went dark. 1064 01:24:42,390 --> 01:24:44,570 And I was holding my breath... 1065 01:24:44,800 --> 01:24:46,550 for so long, I was about to die. 1066 01:24:46,660 --> 01:24:48,980 Luckily, Yikheng called me. 1067 01:24:49,120 --> 01:24:53,530 I think the rose is trying to tell us something. 1068 01:24:53,640 --> 01:24:57,610 Or is it a vision of the person who touched the rose before you? 1069 01:24:57,990 --> 01:24:59,410 It's possible, 1070 01:24:59,600 --> 01:25:02,980 but I have no idea who touched the rose before me. 1071 01:25:06,990 --> 01:25:11,130 Or…Yikheng. 1072 01:25:12,050 --> 01:25:14,220 Hm, let's do this way. 1073 01:25:14,370 --> 01:25:16,590 After Chang picks you up, 1074 01:25:16,660 --> 01:25:20,290 the man who's guarding you can take Yikheng home. How's that? 1075 01:25:20,460 --> 01:25:22,720 Sounds good. 1076 01:25:35,620 --> 01:25:38,470 Yikheng, please close the shop for me. 1077 01:25:38,580 --> 01:25:39,630 Okay. 1078 01:25:39,740 --> 01:25:43,600 And please don't do anything to the officer. 1079 01:25:43,810 --> 01:25:48,850 You got me. I'm about to ask him to watch K-series with me upstairs. 1080 01:25:49,900 --> 01:25:51,080 Okay. 1081 01:25:58,000 --> 01:25:59,340 Please look after Yikheng. 1082 01:25:59,430 --> 01:26:00,890 Of course. 1083 01:26:02,570 --> 01:26:05,210 -May I use the toilet? -Please. 1084 01:26:05,480 --> 01:26:09,700 Kheng, if you reach home, please drop me a message. 1085 01:26:09,860 --> 01:26:11,690 Okay, don't worry. 1086 01:26:11,750 --> 01:26:12,930 Okay. 1087 01:26:14,410 --> 01:26:16,290 Captain Kacha has an urgent meeting. 1088 01:26:16,510 --> 01:26:18,730 He asked me to take you home. 1089 01:26:22,520 --> 01:26:24,050 Okay. 1090 01:26:30,300 --> 01:26:31,850 Let's go home. 1091 01:26:33,490 --> 01:26:36,750 Oh, my god! Oh, Captain. 1092 01:26:36,830 --> 01:26:38,530 -Yes? -Your meeting finished so quickly. 1093 01:26:38,700 --> 01:26:39,800 What meeting? 1094 01:26:39,820 --> 01:26:44,920 Oh, your man came to pick Ms Rose up and said that... 1095 01:26:45,080 --> 01:26:49,340 you had an urgent meeting, so you sent him instead. 1096 01:26:49,600 --> 01:26:51,140 I didn't send anyone. 1097 01:26:51,200 --> 01:26:52,140 Huh? 1098 01:26:52,450 --> 01:26:57,090 Hey, Chang. I thought you're busy, so I come to pick Rosita up. 1099 01:26:57,260 --> 01:27:00,970 Sorry, do you remember the license plate, brand or colour of that car? 1100 01:27:01,850 --> 01:27:03,230 What do you mean? 1101 01:27:03,450 --> 01:27:05,500 I don't know who came and pick up Rose. 1102 01:27:23,110 --> 01:27:24,600 Why are we here? 1103 01:27:24,990 --> 01:27:28,110 We have to switch cars in case the culprit is tracking us. 1104 01:27:47,760 --> 01:27:48,590 Hello? 1105 01:27:48,700 --> 01:27:49,900 Where are you now? 1106 01:27:52,110 --> 01:27:54,820 We must go now. The police are waiting over there. 1107 01:27:55,610 --> 01:27:58,200 Don't listen to him. He's the culprit. 1108 01:27:58,720 --> 01:28:01,280 I know it now. Help me, please. 1109 01:28:03,150 --> 01:28:04,810 Where are you, Rosita? 1110 01:28:05,290 --> 01:28:07,840 Shut your mouth if you don't want to die. 1111 01:28:08,050 --> 01:28:09,300 Give me the phone. 1112 01:28:10,530 --> 01:28:11,590 Come on! 1113 01:28:20,220 --> 01:28:21,740 I'm at the station... 1114 01:28:23,630 --> 01:28:26,690 Hello? Rosita? 1115 01:28:39,710 --> 01:28:40,930 Chang, help me think. 1116 01:28:41,070 --> 01:28:42,610 Are there any stations around here? 1117 01:28:43,070 --> 01:28:45,270 Wait, a car station? 1118 01:28:46,310 --> 01:28:47,710 Or a boat station? 1119 01:28:48,470 --> 01:28:49,400 Let me think. 1120 01:29:38,370 --> 01:29:41,560 You like to play hide and seek, right? Come here! 1121 01:29:46,310 --> 01:29:47,390 Where are you going? 1122 01:29:57,510 --> 01:29:59,070 You're so good, aren't you? 1123 01:30:19,110 --> 01:30:21,430 Yes. Thank you so much. 1124 01:30:21,960 --> 01:30:23,020 What did he say? 1125 01:30:23,300 --> 01:30:26,270 They can't find the car described by Yikheng. 1126 01:30:26,580 --> 01:30:29,370 How's that possible? We're only a few minutes behind them. 1127 01:30:29,660 --> 01:30:32,090 How could he disappear so fast? 1128 01:30:32,610 --> 01:30:36,920 Perhaps, he changed his car at a station, just like Rose told us. 1129 01:30:38,750 --> 01:30:40,470 What station? 1130 01:30:43,550 --> 01:30:44,360 Hey! 1131 01:30:44,470 --> 01:30:46,890 "Rock, Soil, Sand" 1132 01:30:47,910 --> 01:30:51,870 Sand. Maybe it's... 1133 01:30:52,460 --> 01:30:54,120 -Sand station! -Sand station! 1134 01:31:02,850 --> 01:31:04,440 Go and get my car now. 1135 01:31:04,550 --> 01:31:05,870 I'll handle her myself. 1136 01:31:06,120 --> 01:31:07,120 Yes, Boss. 1137 01:32:37,870 --> 01:32:40,990 We found the suspect's car at the sand station, Putthamonthol 5. 1138 01:32:45,860 --> 01:32:47,400 Rosita was here. 1139 01:32:52,620 --> 01:32:53,420 Hey! 1140 01:32:54,190 --> 01:32:55,040 Thee! 1141 01:32:55,710 --> 01:32:56,550 Thee! 1142 01:33:02,030 --> 01:33:02,870 Hello? 1143 01:33:04,070 --> 01:33:06,030 What? The police are here? 1144 01:33:06,530 --> 01:33:07,650 How did they find out? 1145 01:33:07,770 --> 01:33:08,820 I don't know, Boss. 1146 01:33:08,980 --> 01:33:11,230 But they're following me. What do we do now? 1147 01:33:11,710 --> 01:33:14,150 It's okay. Get my car and pick me up. 1148 01:33:14,290 --> 01:33:15,600 I'll handle it here. 1149 01:33:15,950 --> 01:33:16,830 Yes, Boss. 1150 01:33:23,830 --> 01:33:25,560 Where did he go? 1151 01:33:39,270 --> 01:33:41,590 Thee! The backhoe! 1152 01:33:44,830 --> 01:33:45,700 Rosita! 1153 01:34:03,410 --> 01:34:07,200 Thee, go and help Ms Rose. I'll deal with him. 1154 01:34:12,400 --> 01:34:13,520 Rosita! 1155 01:34:14,620 --> 01:34:18,480 I saw a heap of sand, and suddenly it went dark. 1156 01:34:18,580 --> 01:34:23,610 And I was holding my breath for so long, I was about to die. 1157 01:34:23,840 --> 01:34:24,680 Sand? 1158 01:34:24,790 --> 01:34:26,110 About to die? 1159 01:34:28,150 --> 01:34:30,230 Rosita! Rosita! 1160 01:34:30,910 --> 01:34:33,750 Rosita! Rosita! 1161 01:34:35,710 --> 01:34:37,750 Rosita! Rosita! 1162 01:34:38,250 --> 01:34:39,130 Rosita! 1163 01:35:27,790 --> 01:35:29,940 Put down your weapon and surrender now. 1164 01:36:03,830 --> 01:36:04,710 Rosita! 1165 01:36:05,390 --> 01:36:06,310 Rosita! 1166 01:36:07,310 --> 01:36:08,150 Rosita! 1167 01:36:08,590 --> 01:36:09,430 Rosita! 1168 01:36:13,000 --> 01:36:13,840 Rosita! 1169 01:36:15,230 --> 01:36:16,750 Rosita! Rosita! 1170 01:36:21,910 --> 01:36:22,750 Rosita! 1171 01:36:24,070 --> 01:36:25,460 Rosita! 1172 01:36:25,870 --> 01:36:26,990 Wake up, Rosita! 1173 01:36:27,510 --> 01:36:30,590 Rosita! Wake up, Rosita! 1174 01:36:31,540 --> 01:36:33,160 You have to be okay, Rosita. 1175 01:36:33,430 --> 01:36:36,030 Rosita. I won't let you die! 1176 01:36:38,630 --> 01:36:39,510 Rosita. 1177 01:36:40,940 --> 01:36:41,780 Rosita. 1178 01:36:44,290 --> 01:36:45,270 Theeruth! 1179 01:37:36,030 --> 01:37:36,990 Rose. 1180 01:37:41,270 --> 01:37:42,270 How are you doing? 1181 01:37:42,820 --> 01:37:44,040 Are you hurting anywhere? 1182 01:37:44,150 --> 01:37:47,450 What about your arms, your legs, or do you have a headache? 1183 01:37:47,530 --> 01:37:49,530 Or are you feeling dizzy or nauseous? 1184 01:37:49,690 --> 01:37:51,600 If you're going to interrogate her, 1185 01:37:51,710 --> 01:37:53,680 might as well open a hospital instead of a hotel. 1186 01:37:53,830 --> 01:37:55,230 I'm worried about her. 1187 01:37:56,810 --> 01:37:58,670 I'm not too bad, Paul. 1188 01:37:58,780 --> 01:38:02,850 I just feel pain behind my neck where the culprit hit me. 1189 01:38:03,350 --> 01:38:06,890 Fortunately, Thee went to help in time. 1190 01:38:07,010 --> 01:38:10,430 Otherwise, you would've been buried alive. 1191 01:38:16,110 --> 01:38:19,870 I'm so sorry that I got you and everyone in trouble. 1192 01:38:20,230 --> 01:38:22,950 If I didn't leave you, this wouldn't have happened. 1193 01:38:31,950 --> 01:38:34,950 Well, have the police arrested the culprit yet? 1194 01:38:35,350 --> 01:38:36,910 He ran away. 1195 01:38:37,670 --> 01:38:40,310 He used a fake license plate for his car. 1196 01:38:40,510 --> 01:38:44,210 The police are checking on the car he used to escape. 1197 01:38:45,560 --> 01:38:51,360 Ms Rose, if you feel better, the police would like you to testify... 1198 01:38:51,470 --> 01:38:53,470 and describe the culprit's appearance for a sketch. 1199 01:38:54,050 --> 01:38:55,210 With pleasure. 1200 01:38:56,230 --> 01:39:00,350 I still can remember the guy's face pretty well. 1201 01:39:01,040 --> 01:39:04,890 But another guy hit me from behind, 1202 01:39:05,030 --> 01:39:06,410 so I couldn't see his face. 1203 01:39:06,550 --> 01:39:08,150 Although you didn't see his face, 1204 01:39:08,250 --> 01:39:10,600 he was so vicious to bury you alive, 1205 01:39:10,710 --> 01:39:12,270 it must be Auy. 1206 01:39:23,670 --> 01:39:25,640 How many times have you failed? 1207 01:39:25,990 --> 01:39:27,810 You're such a waste of my effort. 1208 01:39:29,630 --> 01:39:31,320 I almost succeeded. 1209 01:39:31,410 --> 01:39:33,850 But she was lucky, the police came to help her in time. 1210 01:39:33,990 --> 01:39:36,120 She was lucky or you're stupid? 1211 01:39:36,500 --> 01:39:39,630 You know that I'm handling a big project, right? 1212 01:39:39,800 --> 01:39:42,220 I don't want it to be ruined because of her. 1213 01:39:42,850 --> 01:39:44,740 I'll give you 3 days. 1214 01:39:44,950 --> 01:39:47,150 If you still can't get rid of her, 1215 01:39:48,190 --> 01:39:50,230 I'll make sure that you stop breathing. 1216 01:39:58,570 --> 01:39:59,610 Darn it! 1217 01:39:59,710 --> 01:40:01,310 Who the heck came to help her? 1218 01:40:05,760 --> 01:40:08,340 At present, there are 3 groups of culprits. 1219 01:40:08,430 --> 01:40:10,390 The first one is a big and tall man. 1220 01:40:15,100 --> 01:40:16,830 Second, that woman I fought with. 1221 01:40:20,450 --> 01:40:21,690 And Auy. 1222 01:40:21,920 --> 01:40:25,720 So, a person who wants to get rid of Rose is Mr Wutthikorn. 1223 01:40:25,810 --> 01:40:29,930 Perhaps Ms Rin and Mr Wutthikorn have something going on. 1224 01:40:30,160 --> 01:40:32,750 The camera was broken and the fire alarm didn't work. 1225 01:40:32,830 --> 01:40:34,120 The guard was also drugged. 1226 01:40:34,230 --> 01:40:36,670 Everything seemed to work unbelievably perfectly. 1227 01:40:36,760 --> 01:40:39,140 That person must be a regular here. 1228 01:40:40,460 --> 01:40:43,060 This is for you, as a repayment for the chocolate you gave me. 1229 01:40:43,210 --> 01:40:46,230 My house has very good security system, 1230 01:40:46,650 --> 01:40:48,150 no one can harm you here. 1231 01:40:48,270 --> 01:40:50,190 Come, Rosita. 1232 01:40:51,300 --> 01:40:52,340 Come stay with me.93150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.