Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:08,070
"Prophecy of Love, Episode 13"
2
00:02:29,680 --> 00:02:33,370
If I have to die, but I
get a chance to kiss you,
3
00:02:33,630 --> 00:02:35,440
I think it's worth it.
4
00:02:40,270 --> 00:02:42,280
What event is this?
5
00:02:42,570 --> 00:02:43,690
Why is Theeruth here?
6
00:02:43,770 --> 00:02:46,990
There's a person who can
give you better details.
7
00:02:47,190 --> 00:02:50,910
But what happened
to me... wasn't an accident.
8
00:02:51,640 --> 00:02:56,960
Mr Thanapon sent the girls from
the foundation to Mr Wutthikorn.
9
00:02:57,050 --> 00:02:58,330
Don't come near me!
10
00:02:59,870 --> 00:03:01,550
-Pon, calm down.
-Paul, help me!
11
00:03:03,130 --> 00:03:04,170
Let me go.
12
00:03:07,650 --> 00:03:09,710
He can't guess where Rose is.
13
00:03:09,790 --> 00:03:11,150
I think Pon can guess it.
14
00:03:11,210 --> 00:03:13,970
He knows that place and
has asked to buy it many times.
15
00:03:14,070 --> 00:03:15,990
Even though we can't
run away from our fate,
16
00:03:16,150 --> 00:03:17,950
but at least we can alleviate it.
17
00:03:18,470 --> 00:03:22,140
It's me, the one who's been trying
to kill you from the start.
18
00:03:34,390 --> 00:03:35,270
You!
19
00:03:41,870 --> 00:03:43,780
Rose, hang in there.
20
00:03:46,540 --> 00:03:48,940
-Whose letter is this?
-Isabelle.
21
00:03:49,080 --> 00:03:52,370
That means, Rose bore the
misfortune on behalf of me, right?
22
00:03:52,550 --> 00:03:54,660
I can't answer you that,
23
00:03:54,760 --> 00:03:58,470
but I can confirm that the reason why
Rose decided to do this...
24
00:03:58,710 --> 00:04:00,840
was because she loves you.
25
00:04:04,350 --> 00:04:06,350
Rin would like to talk to you.
26
00:04:13,510 --> 00:04:15,450
Say what you want to say.
27
00:04:30,510 --> 00:04:31,670
Well,
28
00:04:35,430 --> 00:04:38,430
I apologise for everything
that I've done.
29
00:04:42,230 --> 00:04:46,070
I was stupid to believe that
he loves me.
30
00:04:48,790 --> 00:04:51,190
But in the end, he chose you.
31
00:04:53,870 --> 00:04:55,910
He told me to have an abortion.
32
00:04:57,990 --> 00:05:02,350
When I refused, he intended
to kill me and the baby.
33
00:05:04,940 --> 00:05:06,790
He never loved me at all.
34
00:05:15,750 --> 00:05:16,630
And...
35
00:05:18,910 --> 00:05:24,310
I apologise for humiliating you
at my press conference.
36
00:05:27,360 --> 00:05:29,770
I was so humiliated as well,
37
00:05:30,010 --> 00:05:33,330
but I didn't want to
make any more mistake...
38
00:05:34,510 --> 00:05:37,350
and I didn't want him
to harm anyone again.
39
00:05:39,600 --> 00:05:42,830
I am so sorry.
40
00:05:58,550 --> 00:06:01,310
Although you can't forgive me,
41
00:06:02,450 --> 00:06:06,850
I'd like you to know
that I'm truly remorseful.
42
00:06:09,070 --> 00:06:11,870
And I'd like to apologise
to you with all my heart.
43
00:06:15,550 --> 00:06:16,670
Pat.
44
00:06:33,210 --> 00:06:35,820
It's not only that he didn't love you,
45
00:06:36,070 --> 00:06:38,470
but he also didn't
love me as you said.
46
00:06:39,870 --> 00:06:43,390
What you did, you did the right thing.
47
00:06:46,620 --> 00:06:48,880
Though I was angry and humiliated,
48
00:06:49,030 --> 00:06:53,180
it's less than how you're
being condemned by society.
49
00:06:56,090 --> 00:06:57,810
I forgive you.
50
00:06:59,230 --> 00:07:01,710
So, we don't owe each other anything.
51
00:07:18,630 --> 00:07:19,830
Thank you.
52
00:07:24,350 --> 00:07:25,830
Thank you so much.
53
00:07:31,690 --> 00:07:36,210
Since you've forgiven Rin,
please excuse us.
54
00:07:36,350 --> 00:07:38,510
We have a long journey ahead.
55
00:07:38,950 --> 00:07:40,190
Where are you going?
56
00:07:47,280 --> 00:07:51,720
I'll go and stay with
Lyla until I recover.
57
00:07:52,850 --> 00:07:55,960
What about your acting career?
Don't you want to do that anymore?
58
00:07:56,370 --> 00:07:59,170
I really have no idea about my future.
59
00:08:00,350 --> 00:08:04,150
Perhaps I won't be in the
industry in the future.
60
00:08:05,210 --> 00:08:08,050
But when that time comes,
61
00:08:09,170 --> 00:08:15,810
I know that I'll be strong and pick
myself up like how Lyla did.
62
00:08:26,230 --> 00:08:28,470
Then, please do excuse us.
63
00:08:49,850 --> 00:08:55,140
I'm glad you accepted what
happened and finally let it go.
64
00:08:56,090 --> 00:09:00,890
That's fabulous. You're the
best woman of the year.
65
00:09:01,690 --> 00:09:05,430
You're the one who told
me to move forward.
66
00:09:05,600 --> 00:09:09,260
I don't want to think too much
and have wrinkles on my face.
67
00:09:09,450 --> 00:09:13,660
I'm still young and pretty. I can
find more happiness somewhere.
68
00:09:17,540 --> 00:09:22,660
So, everything is over. Now, we just
have to wait for Rose to wake up.
69
00:09:30,650 --> 00:09:31,770
Here.
70
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
There.
71
00:09:37,830 --> 00:09:39,550
Dinner is ready.
72
00:09:43,300 --> 00:09:44,700
Right from the stove.
73
00:09:45,770 --> 00:09:48,320
Wow, looks yummy!
74
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
These are all Mummy
Runn's favourite dishes.
75
00:09:50,510 --> 00:09:54,670
You know her so well. Isn't
that right, Mummy Runn?
76
00:09:55,380 --> 00:09:56,340
Yes.
77
00:09:56,720 --> 00:10:00,460
There aren't only Runn's favourite
dishes, but there's yours, too.
78
00:10:00,590 --> 00:10:01,750
Thank you.
79
00:10:02,040 --> 00:10:03,310
Please, Auntie.
80
00:10:03,420 --> 00:10:06,800
Otherwise, Thee will scold me
for not taking good care of you.
81
00:10:06,870 --> 00:10:08,310
Thank you.
82
00:10:08,420 --> 00:10:11,100
This is so nice.
83
00:10:13,770 --> 00:10:16,090
Thanks, Runn.
84
00:10:20,970 --> 00:10:22,740
Thanks, Rawee.
85
00:10:25,560 --> 00:10:27,140
Here you go.
86
00:10:29,610 --> 00:10:32,760
Have a seat, Runn.
87
00:10:40,460 --> 00:10:42,930
Allow me.
88
00:10:48,720 --> 00:10:53,300
Thank you. You're such a good cook.
89
00:10:53,760 --> 00:10:58,810
If you like it, I'll drop by to
cook for you more often.
90
00:10:59,560 --> 00:11:02,950
Please don't. Otherwise,
I'll gain so much weight.
91
00:11:04,050 --> 00:11:06,830
Moreover, I want to
learn how to cook.
92
00:11:07,240 --> 00:11:09,730
I want to look after everyone, too.
93
00:11:10,530 --> 00:11:12,910
You're always thinking of
looking after others.
94
00:11:14,200 --> 00:11:16,790
Don't you want someone
to look after you?
95
00:11:21,260 --> 00:11:24,330
I don't need anyone
to look after me.
96
00:11:24,890 --> 00:11:30,130
I know now that we must be strong
and stand on our own feet.
97
00:11:33,190 --> 00:11:34,230
Okay.
98
00:11:34,650 --> 00:11:37,020
If you don't want
someone to look after you,
99
00:11:38,210 --> 00:11:41,170
what about a loved one?
100
00:11:42,350 --> 00:11:43,590
Do you want that?
101
00:11:51,950 --> 00:11:54,190
Don't throw away your life with me.
102
00:11:55,850 --> 00:12:00,940
I'm not planning anything apart
from being the best mother for Rawee,
103
00:12:02,290 --> 00:12:04,170
a good sister for Thee,
104
00:12:05,280 --> 00:12:09,120
and a good daughter
who won't upset Mum.
105
00:12:10,850 --> 00:12:11,770
Runn,
106
00:12:14,770 --> 00:12:16,050
that's okay.
107
00:12:17,390 --> 00:12:18,470
I can wait.
108
00:12:19,700 --> 00:12:21,380
I've been waiting for so long.
109
00:12:22,430 --> 00:12:26,230
Until now, my feelings for
you have never changed.
110
00:12:28,270 --> 00:12:30,470
If I was brave enough previously,
111
00:12:31,550 --> 00:12:34,070
brave enough to tell
you about my feelings,
112
00:12:34,240 --> 00:12:36,960
I wouldn't have left it
unsaid for this long.
113
00:12:39,610 --> 00:12:41,530
Please give me a chance.
114
00:12:43,330 --> 00:12:44,530
Will you?
115
00:12:49,930 --> 00:12:51,330
Chang.
116
00:13:40,230 --> 00:13:41,950
You asked me...
117
00:13:44,510 --> 00:13:46,670
if I liked you because
of your appearance.
118
00:13:50,350 --> 00:13:52,070
I did at that time.
119
00:13:56,110 --> 00:13:58,270
But when the incident
happened to Runn,
120
00:14:00,110 --> 00:14:02,590
I wanted to strangle you to death.
121
00:14:06,500 --> 00:14:08,620
But there seemed to be
some kind of attraction.
122
00:14:10,710 --> 00:14:12,230
The more I hated you,
123
00:14:13,870 --> 00:14:15,910
the more I couldn't run away from you.
124
00:14:19,590 --> 00:14:21,510
When you were attacked,
125
00:14:23,670 --> 00:14:29,150
my anger and hatred turned
into my desire to protect you.
126
00:14:34,550 --> 00:14:36,270
And when I got closer to you,
127
00:14:37,670 --> 00:14:40,070
I got to see who you really are.
128
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
It turned into love.
129
00:14:48,340 --> 00:14:49,380
Rose.
130
00:14:53,110 --> 00:14:54,830
Please wake up.
131
00:14:57,370 --> 00:14:59,770
Wake up to hear me say that word.
132
00:15:57,800 --> 00:15:59,730
Please wake up soon, Rose.
133
00:16:02,410 --> 00:16:04,290
I'm waiting for you.
134
00:16:17,710 --> 00:16:18,950
Hello.
135
00:16:23,400 --> 00:16:26,790
You can go to work now.
I'll watch over Rose.
136
00:16:26,870 --> 00:16:28,710
You can come back in the evening.
137
00:16:29,380 --> 00:16:34,020
I'll be here, too.
They won't get lonely.
138
00:16:34,310 --> 00:16:38,790
Yes, I'll help Auntie
Marisa watch over Rose, too.
139
00:16:39,620 --> 00:16:44,900
I promise that once she opens her
eyes, I'll immediately inform you.
140
00:16:46,770 --> 00:16:48,650
Thanks, Rawee.
141
00:16:50,380 --> 00:16:51,580
Well, then...
142
00:16:53,050 --> 00:16:57,250
please excuse me, Mum,
Yeekeng, and Auntie.
143
00:16:57,330 --> 00:17:00,680
I'll be back here as soon
as I finish my work.
144
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
Sure.
145
00:17:18,840 --> 00:17:23,640
Thee comes to visit and brings
roses for Rose every day...
146
00:17:23,760 --> 00:17:26,240
and kisses her forehead every day.
147
00:17:30,660 --> 00:17:36,250
So, Thee is a prince who kisses
his sleeping beauty every day.
148
00:17:36,430 --> 00:17:40,230
I guarantee that she'll
wake up very soon.
149
00:18:05,990 --> 00:18:09,000
I've cut the stems and
changed the water in the vase,
150
00:18:09,060 --> 00:18:13,070
so the roses don't wilt. When
she's awake, she'll feel refreshed.
151
00:18:13,300 --> 00:18:14,500
Thanks.
152
00:18:15,100 --> 00:18:17,330
I'll go out and grab some coffee.
153
00:18:17,560 --> 00:18:22,890
I always get sleepy in the afternoon
these days. Can I get you anything?
154
00:18:23,050 --> 00:18:25,650
Hmm, I don't think so. Take your time.
155
00:18:25,730 --> 00:18:27,130
I'll be back soon.
156
00:18:32,070 --> 00:18:36,190
You see, Rose? We all
love and care about you.
157
00:18:37,790 --> 00:18:41,990
Please wake up soon,
everyone is waiting for you.
158
00:20:18,150 --> 00:20:19,360
Isabelle!
159
00:20:26,790 --> 00:20:29,390
I really want to see you.
160
00:20:29,550 --> 00:20:32,070
I noticed that you were busy...
161
00:20:32,630 --> 00:20:36,270
and I'm confident that you can
manage all this confusion well.
162
00:20:36,830 --> 00:20:38,710
So, you know what will happen?
163
00:20:39,820 --> 00:20:41,520
I have confidence in you.
164
00:20:41,630 --> 00:20:45,270
I shouldn't interfere with
changes in your life.
165
00:20:46,710 --> 00:20:51,350
You've performed your duty very well.
166
00:20:52,350 --> 00:20:55,910
From now on, your life
won't face any difficulty.
167
00:20:56,550 --> 00:20:59,270
My life won't face any difficulty?
168
00:21:00,180 --> 00:21:03,860
That means, I'm going to die, right?
169
00:21:05,250 --> 00:21:10,050
Because I disobeyed the
rule of fortune-tellers, didn't I?
170
00:21:51,470 --> 00:21:54,830
Rose, are you okay?
171
00:21:56,990 --> 00:21:57,830
Rose!
172
00:21:58,780 --> 00:21:59,620
Rose.
173
00:22:09,020 --> 00:22:11,660
Help! The patient is in shock.
174
00:22:23,350 --> 00:22:24,550
Oh, sorry.
175
00:22:25,150 --> 00:22:26,380
Oh, I'm sorry.
176
00:22:27,030 --> 00:22:28,190
It's fine.
177
00:22:32,470 --> 00:22:33,710
A black rose?
178
00:22:34,510 --> 00:22:38,270
Yes. The black rose
is a very rare flower.
179
00:22:39,710 --> 00:22:41,870
It's the symbol of eternal love.
180
00:22:43,110 --> 00:22:45,870
Here. This one's for you.
181
00:22:49,820 --> 00:22:54,180
Will it be the symbol of eternal
love or the symbol of death?
182
00:22:55,300 --> 00:22:56,700
It's your own choice.
183
00:23:02,830 --> 00:23:03,790
You know.
184
00:23:06,950 --> 00:23:09,270
Even if everything has
already been written,
185
00:23:11,190 --> 00:23:14,950
don't you think we can
change our own destiny?
186
00:23:49,670 --> 00:23:50,660
Mr Thee!
187
00:23:52,630 --> 00:23:53,950
-Hello.
-Hello.
188
00:23:58,830 --> 00:24:00,790
Who are you looking for?
189
00:24:05,510 --> 00:24:08,480
The doctor and nurse are
running towards Ms Rose's ward.
190
00:24:13,990 --> 00:24:15,870
Help, Doctor!
191
00:24:16,090 --> 00:24:18,490
-Please wait outside.
-Yes.
192
00:24:21,470 --> 00:24:22,910
What happened?
193
00:24:23,950 --> 00:24:25,470
Rose is in shock.
194
00:24:33,140 --> 00:24:36,660
Throughout your time
as a rose fortune-teller,
195
00:24:37,220 --> 00:24:42,570
you have proven to me that
you're paying attention to your duty.
196
00:24:42,910 --> 00:24:46,390
You've helped others without
concerning about yourself.
197
00:24:47,710 --> 00:24:51,550
But you know that we
can't change our fate,
198
00:24:52,350 --> 00:24:55,950
but what we can do is to alleviate it.
199
00:25:04,360 --> 00:25:06,480
You recognised this black rose, right?
200
00:25:13,870 --> 00:25:14,830
Take it.
201
00:25:15,230 --> 00:25:16,750
This is your fate.
202
00:25:17,280 --> 00:25:18,640
Am I dead?
203
00:25:20,310 --> 00:25:21,950
I don't want to die.
204
00:25:25,230 --> 00:25:28,310
I want… to go back to my mum.
205
00:25:28,550 --> 00:25:31,550
I'll help you reunite with
your mother again.
206
00:25:31,740 --> 00:25:32,660
Really?
207
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
Of course.
208
00:25:39,990 --> 00:25:41,310
I accept.
209
00:25:46,070 --> 00:25:49,870
No one… can run away
from their own destiny.
210
00:25:51,870 --> 00:25:55,390
Will you...help me once again?
211
00:25:58,060 --> 00:26:01,700
But what do I have to trade it with?
212
00:26:35,750 --> 00:26:39,950
Will it be the symbol of eternal love
or the symbol of death?
213
00:26:40,260 --> 00:26:41,700
It's your own choice.
214
00:26:58,030 --> 00:27:02,750
There're no trading or
any condition anymore.
215
00:27:03,430 --> 00:27:08,670
It's time for you to have and
enjoy a happy life with your spouse.
216
00:27:09,860 --> 00:27:11,100
My spouse?
217
00:27:11,790 --> 00:27:15,470
It's your destiny that he's your spouse.
218
00:27:17,040 --> 00:27:20,090
Both of you turned hatred into love...
219
00:27:21,620 --> 00:27:25,330
and helped to fight and
solve all the problems.
220
00:27:26,310 --> 00:27:32,590
If I had given you a hand...and
helped you from the beginning,
221
00:27:33,750 --> 00:27:36,830
your love wouldn't be this strong.
222
00:27:37,870 --> 00:27:43,550
I've seen with my own eyes
that he loves you so much...
223
00:27:44,470 --> 00:27:47,510
and he's ready to protect you
with his life.
224
00:27:48,630 --> 00:27:53,630
As for you, you're ready to
sacrifice your life for him...
225
00:27:54,430 --> 00:27:57,630
because you love him very much.
226
00:27:59,140 --> 00:28:01,100
And what you mean is…
227
00:28:03,310 --> 00:28:06,260
I will give you… a new life,
228
00:28:07,470 --> 00:28:12,590
as a present because you've
performed your duty perfectly.
229
00:28:48,510 --> 00:28:49,550
Rose.
230
00:28:49,790 --> 00:28:50,790
Rose.
231
00:28:51,890 --> 00:28:53,060
How is my daughter, Doc?
232
00:28:53,150 --> 00:28:55,030
The chemicals in her
body are abnormal.
233
00:28:55,160 --> 00:28:58,470
The magnesium, calcium, and phosphorus
level in her blood is low.
234
00:28:58,620 --> 00:29:01,650
I already fixed it, but we have
to keep an eye on her.
235
00:29:04,550 --> 00:29:05,370
Rose.
236
00:29:06,350 --> 00:29:07,340
Rose.
237
00:29:08,710 --> 00:29:10,310
You will be okay.
238
00:29:18,430 --> 00:29:19,630
Black rose.
239
00:29:22,230 --> 00:29:24,270
Where did you get this black rose?
240
00:29:26,750 --> 00:29:29,750
I got it from a woman
that I almost bumped into.
241
00:29:30,350 --> 00:29:34,630
She said some strange things
as if she knows what's happening.
242
00:29:35,150 --> 00:29:38,030
I was about to ask her,
but she disappeared.
243
00:29:39,810 --> 00:29:40,930
Isabelle!
244
00:29:42,370 --> 00:29:43,330
Who?
245
00:29:44,230 --> 00:29:46,110
That woman is Isabelle.
246
00:29:46,590 --> 00:29:49,010
She taught Rose about
rose fortune-telling.
247
00:29:50,700 --> 00:29:54,340
She gave a rose to Rose
when Rose was hit by a car.
248
00:29:55,670 --> 00:30:02,030
Then Rose woke up despite having
been unconscious for almost 3 months.
249
00:30:05,800 --> 00:30:11,240
That time... I put the rose
into Rose's hands.
250
00:30:39,280 --> 00:30:40,960
Please come back to me, Rose.
251
00:30:43,710 --> 00:30:44,710
Come back.
252
00:31:05,230 --> 00:31:09,870
I'll be able to go back
right now, won't I?
253
00:31:50,750 --> 00:31:54,030
Go ahead. Everyone is waiting for you.
254
00:31:56,110 --> 00:31:58,670
Thank you. Thank you so much.
255
00:32:07,070 --> 00:32:08,480
Best of luck.
256
00:32:19,020 --> 00:32:21,940
-Goodbye
-Goodbye.
257
00:33:10,370 --> 00:33:11,250
Rose.
258
00:33:14,750 --> 00:33:15,650
Rose.
259
00:33:17,790 --> 00:33:18,670
Rose.
260
00:33:21,260 --> 00:33:22,180
Thee.
261
00:33:49,750 --> 00:33:51,950
All your sorrow and grief are over.
262
00:33:52,990 --> 00:33:56,590
I'm so glad that you come back to me.
263
00:33:59,810 --> 00:34:01,450
I'm glad, too.
264
00:34:02,870 --> 00:34:05,390
I'm sorry for making you
worried about me.
265
00:34:11,230 --> 00:34:13,030
-Keng.
-Yes?
266
00:34:13,670 --> 00:34:17,060
Thank you for taking care
of my mum for me.
267
00:34:17,420 --> 00:34:20,340
Don't mention it. The pleasure is mine.
268
00:35:00,070 --> 00:35:02,010
Oh, it's Rujee.
269
00:35:02,260 --> 00:35:04,280
Perhaps, she can't get a hold of you.
270
00:35:04,380 --> 00:35:06,620
Oh, I forgot that I turned my phone off.
271
00:35:07,150 --> 00:35:11,190
That's alright. She probably called
to ask about Rose, I'll let her know.
272
00:35:11,590 --> 00:35:15,550
Uh… why don't you stay here
with Rose for now?
273
00:35:15,960 --> 00:35:17,170
-Yeekeng.
-Yes?
274
00:35:17,270 --> 00:35:20,550
-Come with me. Let's go buy some food.
-Oh, okay.
275
00:35:42,790 --> 00:35:47,430
This black rose, you got it
from Isabelle, right?
276
00:35:48,910 --> 00:35:51,810
Is she the one you're always
telling me about?
277
00:35:55,510 --> 00:35:59,390
She's the one who gave you the power
to see the future through roses.
278
00:36:00,950 --> 00:36:05,750
Seriously, is she a witch or
something of that sort?
279
00:36:09,550 --> 00:36:10,990
I don't know.
280
00:36:12,430 --> 00:36:17,270
But what I know is that she
brought me back to you.
281
00:36:28,240 --> 00:36:29,680
Thanks for coming back.
282
00:36:32,750 --> 00:36:36,750
Please don't do that again.
Don't risk your life for me.
283
00:36:38,200 --> 00:36:42,920
Do you know how frightened I was
the whole time I waited for you.
284
00:36:44,270 --> 00:36:48,710
I kept praying...that your
prophecy wouldn't come true.
285
00:36:50,080 --> 00:36:53,280
Their love won't go smoothly.
286
00:36:53,820 --> 00:36:56,900
It'll be full of obstacles... and blood.
287
00:36:57,910 --> 00:37:04,830
This person and his lover
are facing big misfortune,
288
00:37:05,110 --> 00:37:06,590
which could be fatal.
289
00:37:07,590 --> 00:37:11,990
Although I know how
accurate your prophecy is,
290
00:37:13,750 --> 00:37:15,870
I still wished for a miracle to happen.
291
00:37:16,990 --> 00:37:18,740
And it did happen.
292
00:37:21,200 --> 00:37:22,800
There's no miracle.
293
00:37:24,070 --> 00:37:28,750
I told you that 30% is destined,
294
00:37:29,270 --> 00:37:33,070
but the remaining 70%
depends on our actions.
295
00:37:33,720 --> 00:37:36,160
But if I could turn back time,
296
00:37:37,670 --> 00:37:39,620
I'd still do the same.
297
00:37:41,230 --> 00:37:43,950
I don't want you to
bear my misfortune.
298
00:37:46,590 --> 00:37:50,190
Although I wasn't the
cause of all the incidents,
299
00:37:50,520 --> 00:37:53,040
but I played a part in them.
300
00:37:54,740 --> 00:37:56,800
So, I wanted to end everything myself.
301
00:37:57,150 --> 00:37:59,510
You wanted to end it with your life?
302
00:38:01,310 --> 00:38:03,390
But I came back to you.
303
00:38:06,430 --> 00:38:10,190
And…it'll never happen again.
304
00:38:12,510 --> 00:38:14,470
It really is all over.
305
00:38:17,350 --> 00:38:18,670
What do you mean?
306
00:38:24,110 --> 00:38:26,830
You know the meaning
of black roses, right?
307
00:38:29,390 --> 00:38:30,310
I do.
308
00:38:30,860 --> 00:38:32,400
But don't change the subject.
309
00:38:32,540 --> 00:38:36,530
You said it won't happen again,
what do you mean by that?
310
00:38:37,870 --> 00:38:39,270
It means...
311
00:38:40,670 --> 00:38:47,350
It means I'll be with you eternally,
like the meaning of a black rose.
312
00:39:50,060 --> 00:39:51,210
All done. Let's go.
313
00:39:51,310 --> 00:39:52,910
-Mum.
-Yes?
314
00:39:55,230 --> 00:39:57,230
When I went to Dad's house,
315
00:39:58,630 --> 00:40:01,510
I had a chance to discover
the things he didn't tell us.
316
00:40:03,950 --> 00:40:07,560
He didn't have another child
or get married again.
317
00:40:08,780 --> 00:40:13,180
He still loved you and me
until his last breath.
318
00:40:15,630 --> 00:40:20,270
In his diary, he apologised to you.
319
00:40:21,770 --> 00:40:24,370
I remember him writing that...
320
00:40:24,550 --> 00:40:28,790
he felt guilty and had
been apologising to you.
321
00:40:30,560 --> 00:40:33,000
But I didn't forgive him even once.
322
00:40:34,420 --> 00:40:38,410
Dad wasn't angry that you
didn't give him a chance.
323
00:40:38,710 --> 00:40:42,520
He had always respected your decision.
324
00:40:43,060 --> 00:40:46,060
I don't want to distress you mum,
325
00:40:46,330 --> 00:40:49,390
so I've watched you from afar.
326
00:40:50,030 --> 00:40:54,480
You may notice from the photos
that I've never forgot about you.
327
00:40:56,460 --> 00:41:00,070
I don't blame your mum
for not forgiving me.
328
00:41:00,220 --> 00:41:03,150
I am ashamed of
what I did to your mum.
329
00:41:03,450 --> 00:41:11,010
Just one impulsive act and
I lost my little family forever.
330
00:41:15,190 --> 00:41:17,030
I have to apologise to you.
331
00:41:18,190 --> 00:41:22,630
My arrogance made you unhappy.
332
00:41:23,890 --> 00:41:26,330
No need to apologise to me.
333
00:41:27,190 --> 00:41:29,700
You raised me as best as you could...
334
00:41:30,090 --> 00:41:32,700
and I was very happy.
335
00:41:34,630 --> 00:41:36,660
I know...
336
00:41:37,410 --> 00:41:41,910
your heart was wounded because
of your feelings towards your dad.
337
00:41:44,500 --> 00:41:49,030
But when I realised that,
he already passed away...
338
00:41:49,330 --> 00:41:51,860
and you already grew up.
339
00:41:52,510 --> 00:41:56,110
It's too late for me to change
your feelings about him.
340
00:41:57,980 --> 00:42:03,280
And I know the reason why
you don't want to have a boyfriend...
341
00:42:03,970 --> 00:42:07,690
is because you're afraid that
you'll get hurt like me.
342
00:42:14,940 --> 00:42:17,470
Don't blame it on yourself.
343
00:42:17,970 --> 00:42:24,090
I didn't love anyone because I
hadn't found the right guy yet.
344
00:42:40,400 --> 00:42:45,020
But now I found him.
345
00:43:04,320 --> 00:43:07,600
Actually you can drop me at my home.
346
00:43:07,790 --> 00:43:10,670
I feel bad to bother
your family again.
347
00:43:10,850 --> 00:43:12,430
There's no one at your house...
348
00:43:12,470 --> 00:43:16,150
and Auntie Marisa has to rush
to France to publish her novel.
349
00:43:16,330 --> 00:43:19,110
How can I leave you there all alone?
350
00:43:20,090 --> 00:43:21,720
I can stay by myself.
351
00:43:22,000 --> 00:43:27,220
But I won't let you. I'll be mad
from worrying about you.
352
00:43:28,800 --> 00:43:33,430
It's best you stay here. You've stayed
here and can continue to stay here.
353
00:43:34,100 --> 00:43:37,170
Or…you can stay here
forever if you'd like to.
354
00:43:37,350 --> 00:43:38,850
Rose!
355
00:43:40,570 --> 00:43:42,220
Rawee.
356
00:43:43,490 --> 00:43:45,490
Have you recovered? You're
not hurt anymore, right?
357
00:43:45,740 --> 00:43:49,760
I'm all right now. I can
even play with you now.
358
00:43:49,970 --> 00:43:51,340
Hold your horses.
359
00:43:51,410 --> 00:43:55,040
If your wound cracks open, I'm
too lazy to take you to the hospital.
360
00:43:55,160 --> 00:44:00,320
Come on, she got injured
because of you, but you're too lazy?
361
00:44:01,320 --> 00:44:03,200
He is just babbling, Mum
362
00:44:03,320 --> 00:44:09,000
If it happens, he'll be so desperate
to take her to the hospital.
363
00:44:09,140 --> 00:44:11,220
-You're...
-Thee!
364
00:44:11,330 --> 00:44:15,690
Oops, Uncle Thee.
Don't harm Mummy Runn.
365
00:44:15,910 --> 00:44:20,870
Wow, you're on her side.
Now I'm a nobody in this house.
366
00:44:22,220 --> 00:44:25,250
Oh, it's good that you know. Come.
367
00:44:25,340 --> 00:44:29,860
Take Rose to her room
and we'll have dinner together.
368
00:44:30,040 --> 00:44:36,010
I'll prepare a feast this evening
to welcome you back from the hospital.
369
00:44:40,750 --> 00:44:46,150
Thank you so much for risking
your life for Thee. I truly thank you.
370
00:44:47,670 --> 00:44:50,660
It's me who should thank everyone.
371
00:44:50,920 --> 00:44:54,890
You were in trouble because of my
prophecy from 6 years ago until now.
372
00:44:55,030 --> 00:44:57,150
Yet you're so nice to me.
373
00:44:57,250 --> 00:45:00,420
No one bear a grudge against me.
374
00:45:00,680 --> 00:45:03,920
I must apologise and
thank you once again.
375
00:45:04,090 --> 00:45:05,940
No need to apologise.
376
00:45:06,210 --> 00:45:08,190
It's all over now.
377
00:45:08,800 --> 00:45:11,920
Thee mentioned you had given
a statement to the police, right?
378
00:45:12,250 --> 00:45:15,610
Now let the police perform their duty.
379
00:45:17,840 --> 00:45:20,570
Oh, speak of the devil.
380
00:45:20,670 --> 00:45:23,800
-Hello, Auntie.
-Hello.
381
00:45:24,250 --> 00:45:27,000
-Did you skip work?
-I finished for the day.
382
00:45:27,230 --> 00:45:30,760
So, I come here for a delicious meal.
383
00:45:31,090 --> 00:45:36,900
Good. I need help in the kitchen,
so the meal will be done faster.
384
00:45:36,980 --> 00:45:38,470
Yes, Auntie.
385
00:45:43,160 --> 00:45:44,850
Let's go.
386
00:45:47,330 --> 00:45:49,980
-Here, Uncle Thee.
-Thank you.
387
00:45:52,610 --> 00:45:55,630
Thee, I'm here. I'll help you.
388
00:45:55,810 --> 00:45:58,560
Thanks. Oh, what about…
389
00:45:58,620 --> 00:46:02,050
Oh, Paul! Come, I'll help you.
390
00:46:02,190 --> 00:46:04,880
-Thanks, Rawee.
-Well, well.
391
00:46:05,040 --> 00:46:08,610
Look, Kratai. Don't you
feel ashamed at all?
392
00:46:08,850 --> 00:46:12,590
You just walked right in here
without helping me at all.
393
00:46:12,740 --> 00:46:16,340
Oh? Why didn't you tell me
if you needed a hand?
394
00:46:16,450 --> 00:46:19,400
I didn't think you'd be so weak
that you couldn't carry that.
395
00:46:19,610 --> 00:46:23,820
I can carry it, but it's
about being kind.
396
00:46:24,050 --> 00:46:27,890
Okay. I'm sorry for
being unkind to you.
397
00:46:28,140 --> 00:46:29,940
Yet, you're kind to Theeruth.
398
00:46:33,190 --> 00:46:35,190
This is not the right time to sulk.
399
00:46:35,430 --> 00:46:38,030
I'll do anything to earn one's keep.
400
00:46:38,170 --> 00:46:40,520
I'm at Thee's house,
so I should help him, no?
401
00:46:41,320 --> 00:46:45,120
I'm not sulking. I don't want
to fight with you anymore.
402
00:46:45,320 --> 00:46:48,470
Rawee, Kratai is helping
Thee out already,
403
00:46:48,580 --> 00:46:50,650
why don't you go
help me in the kitchen?
404
00:46:50,780 --> 00:46:51,800
Okay.
405
00:46:55,790 --> 00:46:57,790
Okay. I'll get this for you. Let's go.
406
00:46:59,990 --> 00:47:01,870
He's so sulky.
407
00:47:12,150 --> 00:47:14,470
-Hand me some eggs.
-Okay.
408
00:47:16,530 --> 00:47:18,330
Great minds think alike.
409
00:47:19,990 --> 00:47:24,430
That's right. We're so alike,
but Runn still doesn't give in.
410
00:47:26,060 --> 00:47:29,600
-What are you talking about?
-Well, it's true.
411
00:47:29,710 --> 00:47:32,850
Even Auntie Rujee knows
that we're so alike.
412
00:47:33,050 --> 00:47:36,180
It's only you who don't admit it.
413
00:47:36,370 --> 00:47:40,170
When will you give in?
I can't wait any longer.
414
00:47:41,110 --> 00:47:45,070
Hey, you made a move when
you have the chance, right?
415
00:47:45,420 --> 00:47:49,660
-Well, I don't want to wait anymore.
-That's enough.
416
00:47:50,180 --> 00:47:51,780
I won't talk to you anymore.
417
00:47:58,370 --> 00:48:01,210
Keep trying. I'll help you.
418
00:48:01,750 --> 00:48:02,590
Okay.
419
00:48:44,700 --> 00:48:45,980
Oh, Runn.
420
00:48:49,700 --> 00:48:51,900
-Well...
-What's wrong?
421
00:48:53,570 --> 00:48:55,730
Can you do me a favour?
422
00:49:06,050 --> 00:49:08,490
Do you want me to predict your future?
423
00:49:09,310 --> 00:49:12,820
Well, I don't know what to do.
424
00:49:13,190 --> 00:49:17,810
I'm confused, hesitant
uncertain.
425
00:49:18,690 --> 00:49:21,430
I know that Chang is a good guy.
426
00:49:21,930 --> 00:49:24,370
I want to move on from the past, too.
427
00:49:25,790 --> 00:49:27,670
But I'm afraid of the future.
428
00:49:29,060 --> 00:49:31,050
I'm not ready to start over again.
429
00:49:32,150 --> 00:49:34,350
I'm afraid it will
end up like before.
430
00:49:35,230 --> 00:49:39,190
If that happens, I won't
be able to take it anymore.
431
00:49:42,710 --> 00:49:44,070
Calm down, Runn.
432
00:49:45,750 --> 00:49:49,350
Sometimes, we all
need a spiritual anchor.
433
00:49:50,410 --> 00:49:54,290
People may think it's credulous
and can't be proved,
434
00:49:54,470 --> 00:49:59,850
but if it can heal our minds
and give us some hope...
435
00:50:00,050 --> 00:50:04,530
and strength to fight with
all cruelty in this world,
436
00:50:06,780 --> 00:50:10,900
if you want me to help you, I will.
437
00:50:12,950 --> 00:50:14,510
Choose your rose then.
438
00:51:20,830 --> 00:51:22,590
I can't see anything.
439
00:51:27,590 --> 00:51:32,350
Previously, when I woke
up in the hospital,
440
00:51:33,410 --> 00:51:37,250
I touched Theeruth's black rose...
441
00:51:37,610 --> 00:51:41,760
and I couldn't see anything either.
442
00:51:43,790 --> 00:51:47,040
I think that it really is over now.
443
00:51:47,280 --> 00:51:51,840
I probably can't see
anyone's future anymore.
444
00:51:58,120 --> 00:52:03,440
But even without my
prophecy, I believe that…
445
00:52:03,570 --> 00:52:06,690
you'll be able to choose
the best thing for yourself.
446
00:52:18,670 --> 00:52:20,310
But I've made a wrong choice before.
447
00:52:27,030 --> 00:52:28,750
Then, choose again.
448
00:52:29,630 --> 00:52:33,790
Let it be your life experience.
449
00:52:35,950 --> 00:52:37,930
Look, Runn.
450
00:52:39,320 --> 00:52:43,000
We can choose more than once.
451
00:52:43,710 --> 00:52:45,510
It's the same for this time.
452
00:52:47,290 --> 00:52:51,290
Use your heart to choose
and you'll know the answer.
453
00:53:08,820 --> 00:53:11,290
Hey, Rawee.
454
00:53:12,090 --> 00:53:13,890
Why are you sitting here alone?
455
00:53:14,020 --> 00:53:18,590
I finished helping out and Uncle
Thee said I can go play now.
456
00:53:18,770 --> 00:53:23,790
But I don't like to play alone,
so I'm reading a fairy tale instead.
457
00:53:24,140 --> 00:53:25,820
Uncle Thee?
458
00:53:25,970 --> 00:53:31,180
Yes. Mummy Runn told me to
call him Uncle Thee from now on.
459
00:53:31,290 --> 00:53:33,480
I see. Good girl.
460
00:53:33,520 --> 00:53:39,250
Well, then I'm bro...Uncle Chang.
Isn't it? Can I read a tale with you?
461
00:53:39,350 --> 00:53:41,870
-Sure
-Which one are you reading?
462
00:53:41,950 --> 00:53:46,450
-Tell me about it.
-It's "Baby Bear Wants To Grow Up."
463
00:53:46,790 --> 00:53:52,480
It's about the family of Daddy Bear,
Mummy Bear, and Baby Bear.
464
00:53:52,550 --> 00:53:57,840
I assign myself as Baby
Bear because I like it.
465
00:53:57,940 --> 00:54:00,730
Mumm Runn is Mummy Bear.
466
00:54:00,770 --> 00:54:05,570
And Mummy Runn said
Uncle Thee can be Daddy bear.
467
00:54:05,720 --> 00:54:08,930
Oh. Why is it Uncle Thee?
468
00:54:08,950 --> 00:54:12,230
Well, there's only
Uncle Thee in this house.
469
00:54:12,350 --> 00:54:16,780
Rawee, Uncle Thee is your uncle,
470
00:54:16,940 --> 00:54:20,990
so he has to be Uncle Bear,
not Daddy Bear.
471
00:54:21,620 --> 00:54:24,410
So, who can be Daddy bear, then?
472
00:54:24,540 --> 00:54:26,930
What about me?
473
00:54:27,360 --> 00:54:30,540
But you're my uncle
just like Uncle Thee.
474
00:54:30,770 --> 00:54:32,570
How can you be Daddy Bear?
475
00:54:32,750 --> 00:54:40,490
Well, let's see. Can you let
me be Daddy Chang,
476
00:54:40,800 --> 00:54:44,000
so I can be Daddy Bear for you?
477
00:54:47,450 --> 00:54:52,020
Well, I'll ask Mummy Runn if
she allows you to be Daddy Chang.
478
00:54:52,110 --> 00:54:52,950
Hey...
479
00:54:53,170 --> 00:54:56,090
-Mummy Runn!
-Yes, Rawee?
480
00:54:56,190 --> 00:54:57,510
Why did you bring the tale here?
481
00:54:57,650 --> 00:55:01,700
Well, Uncle Chang said that
he'd like to be Daddy Chang...
482
00:55:01,820 --> 00:55:04,660
because he'd like to
be Daddy Bear for me.
483
00:55:04,700 --> 00:55:08,900
Will you allow him to
be Daddy Bear for me?
484
00:55:10,790 --> 00:55:12,690
Chang!
485
00:55:13,690 --> 00:55:15,990
What did you say to Rawee?
486
00:55:16,200 --> 00:55:19,880
Well…I just spoke the truth.
487
00:55:21,290 --> 00:55:24,890
I do want to be Daddy Chang
and Daddy Bear for Rawee.
488
00:55:26,800 --> 00:55:28,440
Will you allow that?
489
00:55:33,930 --> 00:55:36,090
Runn, do you know that...
490
00:55:36,320 --> 00:55:41,270
when I saw Thee watched over Rose
at the hospital, I realised that...
491
00:55:41,380 --> 00:55:44,120
our life is so short.
492
00:55:44,630 --> 00:55:47,470
Moreover, my job has to
face risks every day.
493
00:55:47,700 --> 00:55:52,330
I can wait for you all my life,
but I don't want to wait anymore.
494
00:55:53,090 --> 00:55:57,080
I'm afraid something will happen to
me before I get to tell you that...
495
00:56:00,230 --> 00:56:01,630
I love you.
496
00:56:05,350 --> 00:56:07,150
I love you for who you are.
497
00:56:08,630 --> 00:56:10,190
I don't care about the past.
498
00:56:10,990 --> 00:56:13,660
I'd like you to be my
present and future.
499
00:56:16,250 --> 00:56:18,930
Have you thought this through?
500
00:56:19,770 --> 00:56:23,550
In the past 6 years, I was
caught up in my past.
501
00:56:24,260 --> 00:56:27,130
I couldn't see neither the present...
502
00:56:28,340 --> 00:56:30,930
nor the future.
503
00:56:31,610 --> 00:56:34,300
I'm afraid that I'll disappoint you
504
00:56:34,590 --> 00:56:37,590
and that will make me more
disappointed in myself.
505
00:56:38,070 --> 00:56:39,360
Runn,
506
00:56:40,680 --> 00:56:43,890
you may think that you're unworthy.
507
00:56:44,930 --> 00:56:50,290
But if you want me to be your
present and future,
508
00:56:53,740 --> 00:56:57,570
can I have the flower in your hand?
509
00:56:58,120 --> 00:57:00,560
And I'll propose to you right here.
510
00:57:04,570 --> 00:57:09,680
I'd like you to be my past,
present, and future.
511
00:57:10,210 --> 00:57:14,070
I'd like you to be the most
important person in my life.
512
00:57:14,600 --> 00:57:20,050
I promise that I'll love and take
the best care of you and Rawee.
513
00:57:21,610 --> 00:57:23,410
Mummy Runn.
514
00:57:23,990 --> 00:57:27,540
I'd like to have a happy family.
515
00:57:30,340 --> 00:57:35,670
Will you please allow Uncle
Chang to be my Daddy Bear?
516
00:57:35,890 --> 00:57:37,490
Please?
517
00:57:37,830 --> 00:57:43,330
Please allow Uncle Chang to be
my Daddy Chang and Daddy bear.
518
00:57:43,450 --> 00:57:46,660
Pretty please.
519
00:57:47,010 --> 00:57:48,610
Please.
520
00:57:51,080 --> 00:57:52,530
Will you?
521
00:58:13,540 --> 00:58:15,250
Thank you, Runn.
522
00:58:15,800 --> 00:58:18,470
Thank you for opening
your heart for me.
523
00:58:19,130 --> 00:58:25,210
I'm glad that you've thrown away your
sorrow and welcomed happiness.
524
00:58:26,960 --> 00:58:29,360
My happiness doesn't lie in marriage.
525
00:58:31,210 --> 00:58:33,970
My happiness is...
526
00:58:34,370 --> 00:58:38,900
having someone who loves me for
who I am and I love him.
527
00:58:39,890 --> 00:58:42,630
That's all I want.
528
00:59:02,590 --> 00:59:04,520
Ahem.
529
00:59:45,930 --> 00:59:49,320
I've been waiting for this day.
530
00:59:49,670 --> 00:59:53,510
From now on, I wish you
all the happiness, Runn.
531
00:59:53,630 --> 00:59:55,740
Thank you, Mum.
532
00:59:56,040 --> 01:00:00,820
I will be happy, as I'm surrounded
by people who love me.
533
01:00:01,090 --> 01:00:04,570
I'm sorry that I've caused
trouble to everyone.
534
01:00:04,720 --> 01:00:09,510
From now on, I'll face and won't
run away from problems again.
535
01:00:09,680 --> 01:00:14,170
I don't think Chang will let you
run away. He keeps staring you.
536
01:00:16,130 --> 01:00:19,850
Since I'll be your brother-in-law,
I want to force you down a bit.
537
01:00:19,890 --> 01:00:25,950
Come on. Don't to that yet.
Let me enjoy the moment.
538
01:00:26,290 --> 01:00:31,420
I was cheering you guys for so
long that my hunger is gone now.
539
01:00:31,670 --> 01:00:33,910
Don't let me see that you're eating.
540
01:00:36,230 --> 01:00:39,230
Mum. How much of a
dowry should we ask for?
541
01:00:43,830 --> 01:00:45,750
You can take my whole life if you want.
542
01:00:45,830 --> 01:00:48,990
-Wow!
-Chang!
543
01:00:50,000 --> 01:00:52,720
Chang, that's so corny.
How could you say that?
544
01:00:52,780 --> 01:00:55,460
What? You also said
that in your series.
545
01:00:55,610 --> 01:00:57,530
I'm having goosebumps.
546
01:00:59,050 --> 01:01:02,800
If you dare to say it,
I dare to accept it.
547
01:01:03,140 --> 01:01:07,970
But you'd better save your
life for our country's sake.
548
01:01:08,190 --> 01:01:11,050
I leave Runn's life in your hands.
549
01:01:11,270 --> 01:01:14,380
I believe that you can make her happy.
550
01:01:14,640 --> 01:01:18,520
Even if you don't ask, I intend to
take good care of Runn anyway.
551
01:01:18,680 --> 01:01:23,890
She'll be the happiest woman
in this world. You just wait and see.
552
01:01:23,940 --> 01:01:26,280
Sure.
553
01:01:26,950 --> 01:01:29,340
How about you?
554
01:01:36,960 --> 01:01:40,290
Today I don't want to upstage you,
555
01:01:40,580 --> 01:01:42,630
but it won't be long.
556
01:01:44,210 --> 01:01:48,250
I say, we should eat now.
557
01:01:48,380 --> 01:01:52,050
-Good idea.
-Let's eat, everyone.
558
01:01:52,130 --> 01:01:56,090
-I'll get for you.
-Thank you.
559
01:01:57,100 --> 01:02:00,570
Eat lots of vegetables, Rawee.
560
01:02:04,530 --> 01:02:08,710
Wow, a kiss after a kick.
561
01:02:08,890 --> 01:02:11,030
Just eat it.
562
01:02:52,600 --> 01:02:56,720
It's the press conference for the
series, but where's the lead actress?
563
01:02:56,810 --> 01:03:02,320
Yes. At present, Rin isn't
ready to meet anyone.
564
01:03:02,520 --> 01:03:09,360
Our team understands and gives her
time to heal and think things over.
565
01:03:09,530 --> 01:03:12,790
She asked me to apologise
to everyone on her behalf...
566
01:03:12,880 --> 01:03:17,250
for causing troubles and
upsetting everyone.
567
01:03:17,410 --> 01:03:21,260
Now we'd like to ask about the
lead actress in your real life.
568
01:03:21,480 --> 01:03:24,210
The other day you posted a photo
of your family party on your IG.
569
01:03:24,270 --> 01:03:27,540
There are both familiar and
unfamiliar women in it.
570
01:03:27,620 --> 01:03:32,030
-Yeah, that's right.
-Please tell us who they are.
571
01:03:32,110 --> 01:03:35,580
The woman you're not
familiar with is...
572
01:03:35,790 --> 01:03:37,490
my sister.
573
01:03:37,680 --> 01:03:38,640
-Sister?
-I see.
574
01:03:38,690 --> 01:03:41,920
The thing is she has
just returned home.
575
01:03:42,120 --> 01:03:47,100
You must be familiar with
Theerawee, my adopted sister.
576
01:03:48,140 --> 01:03:55,380
In fact, Rawee is my niece and
she is my sister's daughter,
577
01:03:55,470 --> 01:03:57,330
not my daughter
as the rumours suggested.
578
01:03:57,590 --> 01:03:59,910
-Your sister's daughter.
-I see.
579
01:04:00,620 --> 01:04:05,040
I have to apologise to everyone...
580
01:04:05,140 --> 01:04:07,730
for hiding this matter all along.
581
01:04:08,090 --> 01:04:15,120
I couldn't say it at that time because
it was quite sensitive for my family.
582
01:04:15,520 --> 01:04:17,810
But everything is okay now.
583
01:04:17,950 --> 01:04:19,900
Everyone in my family is happy.
584
01:04:20,010 --> 01:04:24,790
So, that means Ms Rose's
prophecy 6 years ago is true, right?
585
01:04:24,910 --> 01:04:27,710
-It's true, isn't it?
-Her prophecy came true.
586
01:04:27,820 --> 01:04:32,310
I must apologise for
disappointing all of you...
587
01:04:32,410 --> 01:04:39,130
and apologise to directors, the series
team, my fans, and those who are...
588
01:04:39,170 --> 01:04:41,120
troubled by this.
589
01:04:41,490 --> 01:04:46,140
Do you think it'll affect the
series that is about to go on air?
590
01:04:47,290 --> 01:04:53,470
Though Rin's and my personal problems
may affect the viewers' perspectives,
591
01:04:53,780 --> 01:04:57,230
still I'd like you all to stay
tuned to Murderer of Love...
592
01:04:57,570 --> 01:05:02,470
because all the cast and crew
worked so hard for it.
593
01:05:02,730 --> 01:05:08,330
I hope all the viewers will
continue to support us as before.
594
01:05:08,890 --> 01:05:13,380
In the past, you and Ms Rose
didn't get along very well.
595
01:05:13,470 --> 01:05:19,580
You even had a big quarrel. How
come she was at you family party?
596
01:05:19,820 --> 01:05:24,590
Is it like in the series how
a couple turn hatred into love?
597
01:05:24,630 --> 01:05:27,090
-That's right.
-Is that what happened?
598
01:05:29,360 --> 01:05:34,710
Hey, can you ask your rose
when I'll meet my soulmate?
599
01:05:34,990 --> 01:05:38,750
Next year, this year, today...
600
01:05:39,950 --> 01:05:41,270
or at this moment?
601
01:05:42,800 --> 01:05:45,470
I don't think you should ask
about your soulmate at the moment.
602
01:05:45,620 --> 01:05:49,020
I suggest you manage
all the women well first.
603
01:05:49,740 --> 01:05:52,620
Although you don't
have a serious girlfriend yet,
604
01:05:52,990 --> 01:05:54,930
you've been in the
news with many women.
605
01:05:55,350 --> 01:05:58,070
Perhaps the pregnant
woman is one of them.
606
01:05:59,820 --> 01:06:02,890
But I must warn you to choose well.
607
01:06:03,590 --> 01:06:06,000
Those who chase two rabbits get none.
608
01:06:08,090 --> 01:06:10,210
So you mean a woman will
get knocked up by me, right?
609
01:06:10,290 --> 01:06:12,270
That's your word. The
rose didn't tell me that.
610
01:06:12,380 --> 01:06:15,120
Nothing to do with the rose.
What's your problem with me,
611
01:06:15,250 --> 01:06:16,560
you con fortune-teller?
612
01:06:16,690 --> 01:06:18,970
-That's right.
-Please calm down.
613
01:06:21,510 --> 01:06:27,230
Please welcome on stage, Ms Rosita,
the famous rose fortune-teller.
614
01:06:35,030 --> 01:06:37,670
Please give Miss Rosita
another round of applause.
615
01:06:45,250 --> 01:06:49,050
This is our surprise of the day.
Ms Rose Rosita,
616
01:06:49,100 --> 01:06:54,050
a professional florist and also
a famous rose fortune-teller.
617
01:06:54,150 --> 01:06:56,890
Today, she'll predict
for Mr Thee and Ms Rin.
618
01:06:57,020 --> 01:06:58,420
Are you ready, Ms Rin?
619
01:06:59,970 --> 01:07:04,010
I'm ready. Well, I've
heard so much about you.
620
01:07:04,540 --> 01:07:06,020
What about you, Mr Thee?
621
01:07:07,800 --> 01:07:10,960
If Mr Theeruth isn't ready,
then it's fine by me.
622
01:07:14,630 --> 01:07:15,790
I'm ready.
623
01:07:18,150 --> 01:07:20,630
This rose tells me that...
624
01:07:21,550 --> 01:07:24,910
this person is rebellious,
625
01:07:25,590 --> 01:07:27,750
doesn't like to follow the rules,
626
01:07:29,230 --> 01:07:31,890
stubborn, hot-tempered,
627
01:07:31,990 --> 01:07:33,510
and pretentious.
628
01:07:38,710 --> 01:07:42,270
Please don't get angry just yet.
I have good news.
629
01:07:42,590 --> 01:07:46,430
This person… won't be alone any longer.
630
01:07:48,040 --> 01:07:50,680
His love life is about to begin.
631
01:07:51,800 --> 01:07:52,660
"Rinradee, Theeruth"
632
01:07:52,750 --> 01:07:54,870
You mean, this person is about to
meet his soulmate?
633
01:07:55,390 --> 01:07:56,990
You can say so.
634
01:07:59,310 --> 01:08:02,090
I'm not a con artist.
I speak the truth.
635
01:08:02,310 --> 01:08:06,540
From your roses? Stop making
money from messing with others' lives.
636
01:08:06,670 --> 01:08:09,830
I told you I didn't mean
for this to happen.
637
01:08:09,910 --> 01:08:12,150
-Are you deaf?
-You said the same thing 6 years ago.
638
01:08:12,330 --> 01:08:16,320
Last week you also said the same thing
and today you cursed me to death.
639
01:08:16,420 --> 01:08:18,560
If tomorrow someone hires you,
640
01:08:18,710 --> 01:08:21,230
you'll say the same thing, right?
641
01:08:21,960 --> 01:08:23,880
I won't believe any
of your words again.
642
01:08:24,040 --> 01:08:26,320
If you cross the line next time...
643
01:08:26,460 --> 01:08:29,710
and use your rose fortune-telling
to trick people for money again,
644
01:08:29,840 --> 01:08:32,550
you'll know how it's like to be in hell.
645
01:08:37,660 --> 01:08:39,780
TV series are actually
based on real life.
646
01:08:41,150 --> 01:08:44,490
Is that why you're often
seen with Ms Rose?
647
01:08:44,630 --> 01:08:48,710
So, you were trying court her,
not trying to murder her, right?
648
01:08:49,190 --> 01:08:54,110
Although I do lots of action series,
I don't just go around killing people.
649
01:08:55,210 --> 01:08:59,760
I went to her often because I was
afraid that she might know my secret.
650
01:08:59,840 --> 01:09:04,200
Although she could predict only
the future, I still didn't trust her.
651
01:09:05,270 --> 01:09:11,950
But, unfortunately, I always met
her when she was in danger.
652
01:09:13,480 --> 01:09:17,830
Hello, Ti. I already told you that
I'm not going anywhere today.
653
01:09:17,950 --> 01:09:20,110
I'm at home and I'm sleepy.
654
01:09:21,830 --> 01:09:27,390
That fortune-teller accused me
yesterday. How could I stay still?
655
01:09:28,870 --> 01:09:33,650
Yes, we'll go our separate
ways as you said. Okay?
656
01:09:34,090 --> 01:09:36,130
Bye now. I'm sleepy.
657
01:10:02,070 --> 01:10:02,950
Hey!
658
01:10:18,000 --> 01:10:18,940
Rosita.
659
01:10:19,550 --> 01:10:20,510
Rosita.
660
01:11:03,670 --> 01:11:05,550
Hey, what's wrong with you?
661
01:11:05,870 --> 01:11:06,950
You.
662
01:11:10,550 --> 01:11:13,480
But there's some good
luck in that misfortune.
663
01:11:13,630 --> 01:11:17,720
I got to help Ms Rose
from the culprit many times.
664
01:11:32,650 --> 01:11:33,610
Rosita!
665
01:11:51,230 --> 01:11:52,230
Go!
666
01:11:57,470 --> 01:11:58,410
Watch out!
667
01:12:00,230 --> 01:12:01,430
Go! Go!
668
01:12:04,070 --> 01:12:06,630
Go that way! Can you go on?
669
01:12:09,910 --> 01:12:10,790
Move!
670
01:12:13,910 --> 01:12:14,990
Rosita!
671
01:12:17,500 --> 01:12:19,660
Rosita! Rosita!
672
01:12:24,190 --> 01:12:25,350
Rosita!
673
01:12:26,310 --> 01:12:28,230
Rosita! Rosita!
674
01:12:29,400 --> 01:12:30,360
Rosita!
675
01:12:32,830 --> 01:12:33,870
Theeruth!
676
01:12:41,310 --> 01:12:44,950
Since then we got
to know each other more.
677
01:12:45,110 --> 01:12:48,060
I realised I misunderstood her.
678
01:12:48,190 --> 01:12:50,920
And she misunderstood
something about me, too.
679
01:12:51,030 --> 01:12:52,910
So, we got to talk things out.
680
01:12:56,070 --> 01:12:59,430
-Your shoulder hurts, no?
-Actually it doesn't hurt that much.
681
01:12:59,550 --> 01:13:03,190
Go back to your room
and open the fridge.
682
01:13:03,290 --> 01:13:05,370
-What for?
-Just do it.
683
01:13:05,980 --> 01:13:09,740
You use your body for your career,
yet you don't take care of yourself.
684
01:13:19,240 --> 01:13:21,740
It should still be within 48 hours.
685
01:13:21,830 --> 01:13:24,910
P.S.: Apply the ice pack,
followed by the hot pack.
686
01:13:27,630 --> 01:13:28,710
You forgot this.
687
01:13:29,390 --> 01:13:30,550
Thanks.
688
01:13:31,400 --> 01:13:32,380
Wait.
689
01:13:40,110 --> 01:13:42,620
You haven't taken your medicine yet.
690
01:13:42,790 --> 01:13:44,590
Take it and go to sleep.
691
01:13:46,830 --> 01:13:47,910
Thanks.
692
01:13:50,870 --> 01:13:53,380
Here, it's for you.
693
01:13:54,550 --> 01:13:56,230
As a repayment for your chocolate.
694
01:13:56,580 --> 01:13:58,790
Otherwise, you'll say that I
only take things from you.
695
01:13:58,880 --> 01:13:59,760
Here.
696
01:14:04,940 --> 01:14:08,050
Let's take a selfie before
the fireworks end.
697
01:14:21,510 --> 01:14:23,750
Then you fell in love
with each other, right?
698
01:14:24,390 --> 01:14:26,030
-Right?
-Is that true?
699
01:14:27,400 --> 01:14:30,280
Well… you can say that.
700
01:14:31,790 --> 01:14:36,370
So, Rose's prophecy about your
soulmate is actually herself, right?
701
01:14:36,830 --> 01:14:40,230
-Is that true?
-It's herself, isn't it?
702
01:14:41,810 --> 01:14:46,010
No one can escape their destiny,
not even a fortune-teller.
703
01:14:47,790 --> 01:14:53,030
That means, you believe in prophecy
and rose fortune-telling, right?
704
01:14:54,470 --> 01:14:58,890
-Right?
-Do you believe it?
705
01:14:59,430 --> 01:15:01,330
Rose used to tell me that...
706
01:15:01,990 --> 01:15:04,470
there's nothing in this world
that roses don't know.
707
01:15:05,790 --> 01:15:09,070
It depends on whether
the roses want to tell us or not.
708
01:15:10,750 --> 01:15:14,510
At this point, I totally believe it.
709
01:15:31,190 --> 01:15:37,570
Yes. At present, Ms Rose only accepts
floristry work and nothing else.
710
01:15:37,730 --> 01:15:40,840
Sorry about that. Thank you.
711
01:15:48,450 --> 01:15:52,050
Ms Rose, aren't you going
to change your mind?
712
01:15:52,620 --> 01:15:56,240
There are more than 10 people
calling you this morning.
713
01:15:56,370 --> 01:15:59,860
They want you to predict their future.
714
01:16:00,030 --> 01:16:03,010
I won't give anymore prophecy, Keng.
715
01:16:03,190 --> 01:16:05,550
I prefer to do only floristry.
716
01:16:05,580 --> 01:16:09,420
But your prophecy is so accurate.
717
01:16:09,480 --> 01:16:15,980
Even the past event about how
Rawee is related to Thee by blood.
718
01:16:16,090 --> 01:16:21,380
And also about Ms Lyla, Ms
Rinradee and Mrs Nanthawadee.
719
01:16:21,470 --> 01:16:24,190
They were all accurate.
720
01:16:24,470 --> 01:16:30,750
The prophecy about Wutthikorn and
Thanapon was absolutely accurate.
721
01:16:30,830 --> 01:16:36,860
Let's not forget about Thee's prophecy
that he'd face big misfortune,
722
01:16:36,940 --> 01:16:41,830
which could be fatal
for Thee and his lover.
723
01:16:42,010 --> 01:16:45,950
How's that? It's absolutely
accurate, right?
724
01:16:46,660 --> 01:16:52,960
I just said what I saw and tried
to alleviate it like I always did.
725
01:16:53,300 --> 01:16:59,400
Exactly. That's why it's a shame that
you're not using your special talent.
726
01:17:00,620 --> 01:17:02,410
But I do understand you.
727
01:17:02,510 --> 01:17:08,130
Because of those incidents, your
life was in chaos and at a big risk.
728
01:17:08,280 --> 01:17:13,480
It's all because of your special
talent. I would give up on it as well.
729
01:17:19,100 --> 01:17:20,770
-Mr Paul.
-Paul.
730
01:17:20,840 --> 01:17:22,520
Are you here to see Ms Rose?
731
01:17:22,710 --> 01:17:26,440
Yes and I'm here to
buy some flowers as well.
732
01:17:26,480 --> 01:17:28,100
Please.
733
01:17:31,030 --> 01:17:33,360
Who will you give to?
734
01:17:33,660 --> 01:17:37,280
Uh…to the trainee.
735
01:17:39,170 --> 01:17:42,580
On the occasion of
finishing the training.
736
01:17:42,660 --> 01:17:44,950
So, I want to organise
a farewell party.
737
01:17:46,340 --> 01:17:51,250
Okay, will you give it to all
trainees or just Kratai?
738
01:17:55,010 --> 01:17:57,370
Well, just one bouquet
would be enough.
739
01:17:58,100 --> 01:18:03,300
You see? I told you that
we're not soulmate.
740
01:18:03,570 --> 01:18:06,480
Will you admit it now?
741
01:18:07,370 --> 01:18:10,580
I never thought that
I could give up on you.
742
01:18:11,110 --> 01:18:13,390
But when I see you and Theeruth,
743
01:18:13,540 --> 01:18:16,950
I know that he can take
better care of you than I can.
744
01:18:17,800 --> 01:18:21,700
For me, I guess I have to take care
of that tomboy trainee instead.
745
01:18:23,180 --> 01:18:27,420
Okay. I'll arrange the best
rose bouquet for you.
746
01:18:27,690 --> 01:18:30,680
-Please wait for a moment.
-Sure.
747
01:18:47,560 --> 01:18:48,880
Here you go.
748
01:18:49,050 --> 01:18:56,380
Orange roses mean
fresh love, self-confident,
749
01:18:56,480 --> 01:18:59,170
and warming love when you're with her.
750
01:19:03,910 --> 01:19:05,230
Thank you, Rose.
751
01:19:07,360 --> 01:19:09,780
I have to thank you, too.
752
01:19:10,270 --> 01:19:11,480
Best of luck.
753
01:19:12,920 --> 01:19:14,980
I'll get going, then.
754
01:19:32,370 --> 01:19:35,020
Another couple done.
755
01:19:46,790 --> 01:19:49,750
-Kratai.
-Thee.
756
01:19:50,620 --> 01:19:53,540
You said you need to talk
to me. What's it all about?
757
01:19:53,970 --> 01:19:57,080
You don't have any more work, right?
758
01:19:57,330 --> 01:19:59,910
No, I don't. I'm ready to have
a long talk with you.
759
01:20:00,090 --> 01:20:03,110
-Shall we sit?
-That's okay, we can talk here.
760
01:20:03,240 --> 01:20:05,760
It won't take long, but...
761
01:20:05,840 --> 01:20:08,390
I'm afraid that what
I'm going to tell you...
762
01:20:08,550 --> 01:20:12,430
might affect your feelings
and distract you from your work.
763
01:20:13,190 --> 01:20:14,470
Is it that serious?
764
01:20:16,190 --> 01:20:18,190
Tell me, I'm ready.
765
01:20:19,510 --> 01:20:22,670
I'm not ready. Please give me
a moment to prepare myself.
766
01:20:27,070 --> 01:20:28,430
Okay, I'm ready.
767
01:20:29,950 --> 01:20:31,430
I liked you, Thee.
768
01:20:37,750 --> 01:20:39,470
But I don't like you anymore.
769
01:20:41,520 --> 01:20:44,350
I'm sorry for telling you so late.
770
01:20:44,470 --> 01:20:47,380
In fact, I had a crush on
you since I was a kid.
771
01:20:47,750 --> 01:20:52,750
You were always kind and protected me
from being bullied by the boxers.
772
01:20:53,230 --> 01:20:58,670
I've decided that on my graduation day,
I'd confess my love to you.
773
01:20:59,860 --> 01:21:04,730
It's you who told me to study hard
and don't think about love...
774
01:21:04,870 --> 01:21:06,630
and I obeyed you.
775
01:21:06,750 --> 01:21:11,070
But today, I passed my training
course, which is like graduating.
776
01:21:11,470 --> 01:21:14,580
So, I think it's time for me
to tell you that...
777
01:21:15,910 --> 01:21:17,430
I really liked you.
778
01:21:18,510 --> 01:21:20,790
And I liked you so much.
779
01:21:21,910 --> 01:21:26,450
I behaved well, studied hard and put
my best effort into everything...
780
01:21:27,030 --> 01:21:28,310
for you.
781
01:21:29,790 --> 01:21:35,270
You're always my idol and you're
always the first person I think of.
782
01:21:37,790 --> 01:21:41,860
But today, there's someone
who's replaced you.
783
01:21:42,430 --> 01:21:46,500
And I think I'm always
on top of his mind, too.
784
01:21:48,490 --> 01:21:53,880
Because you always have Rose
in your heart, no room for me.
785
01:21:55,310 --> 01:21:59,790
Therefore, don't be sad that you're
no longer on my mind anymore.
786
01:22:04,670 --> 01:22:08,430
I can be the first or the
last person you think of.
787
01:22:08,670 --> 01:22:12,510
Although you no longer have a
crush on me, you're still my sister.
788
01:22:13,370 --> 01:22:16,930
Come on, won't you hold me back?
789
01:22:17,130 --> 01:22:19,490
I did meet the right guy for me.
790
01:22:19,670 --> 01:22:21,750
The right guy will
come at the right time.
791
01:22:21,890 --> 01:22:25,530
I'm not your guy from the beginning.
792
01:22:27,230 --> 01:22:31,410
I'm so glad that you've
finally met that person.
793
01:22:32,830 --> 01:22:33,910
Okay.
794
01:22:35,990 --> 01:22:37,040
What a relief!
795
01:22:54,510 --> 01:22:56,110
You want to see me?
796
01:22:59,910 --> 01:23:03,590
I need some advice.
Perhaps you can help me.
797
01:23:06,670 --> 01:23:10,630
I'll try my chance with Rose again
and this will be the last time.
798
01:23:11,990 --> 01:23:15,430
I'm thinking of sending this bouquet
as an invitation for dinner tonight.
799
01:23:17,170 --> 01:23:21,940
Since you're a foodie, can
you recommend me a restaurant,
800
01:23:22,110 --> 01:23:24,590
which will make Rose give in
and accept my love?
801
01:23:25,100 --> 01:23:29,660
Hold on. Didn't you see the news that
Thee admitted Rose was his girlfriend?
802
01:23:29,880 --> 01:23:31,990
It's the talk of the town.
803
01:23:32,140 --> 01:23:35,250
People will condemn
you for doing this.
804
01:23:35,490 --> 01:23:37,890
There's plenty of single
women out there.
805
01:23:37,960 --> 01:23:41,360
You can choose me. I already
gave up on Thee, I'm now single.
806
01:23:42,170 --> 01:23:44,430
You don't love Theeruth anymore?
807
01:23:44,510 --> 01:23:46,990
I don't love Thee, I love you!
808
01:23:52,860 --> 01:23:56,220
Oh, you tricked me!
809
01:23:57,920 --> 01:24:00,480
Since I already said it, you
must be responsible for that.
810
01:24:01,410 --> 01:24:05,690
Okay. How about I take
responsibility with this bouquet?
811
01:24:06,710 --> 01:24:08,590
And this.
812
01:24:09,740 --> 01:24:10,940
What's this?
813
01:24:19,320 --> 01:24:20,800
A job application form?
814
01:24:21,680 --> 01:24:23,560
Do you want me to work here?
815
01:24:23,650 --> 01:24:24,490
Yes.
816
01:24:25,280 --> 01:24:27,040
You can just fill up this form.
817
01:24:27,670 --> 01:24:32,670
But at present, there's only a vacancy
for the hotel owner's wife.
818
01:24:36,210 --> 01:24:38,380
Give me a pen. I'll do it now.
819
01:24:38,660 --> 01:24:40,040
You seem to be in a hurry.
820
01:24:40,190 --> 01:24:42,850
This position is hard to come by.
821
01:24:42,960 --> 01:24:45,520
It's only vacant once in a while,
so I must take my chance.
822
01:24:46,910 --> 01:24:52,070
But I'll be in probation as the hotel
owner's girlfriend for now.
823
01:24:53,780 --> 01:25:00,260
If you're qualified to be the husband
of a boxing camp's owner's daughter,
824
01:25:00,390 --> 01:25:01,790
then I'll promote myself.
825
01:25:04,510 --> 01:25:05,870
Is this my flower?
826
01:25:06,890 --> 01:25:08,330
Thank you.
827
01:25:12,250 --> 01:25:14,010
You're kind of cute.
828
01:25:16,670 --> 01:25:18,180
Don't forget to fill out the form.
829
01:25:18,270 --> 01:25:21,510
Do I have to? Can you just accept me?
830
01:25:24,830 --> 01:25:25,830
I guess so.
831
01:25:27,470 --> 01:25:28,630
I knew it.
832
01:25:39,030 --> 01:25:40,430
Ms Rose.
833
01:25:41,070 --> 01:25:43,710
If there's nothing else,
then I'll go home now.
834
01:25:43,950 --> 01:25:46,580
Sure. I'll take care of it.
835
01:25:46,690 --> 01:25:49,090
-Please close the shop as well.
-Sure.
836
01:25:55,310 --> 01:25:56,470
Hello.
837
01:26:09,790 --> 01:26:11,550
What did you forget, Keng?
838
01:26:16,310 --> 01:26:17,990
Are you here to pick me up?
839
01:26:19,470 --> 01:26:21,910
No, I'm here to buy flowers.
840
01:26:23,350 --> 01:26:27,390
I want…roses in purple lavender.
841
01:26:28,720 --> 01:26:30,320
Arrange a bouquet for me.
842
01:26:32,700 --> 01:26:37,340
You know the meaning
of purple roses, right?
843
01:26:37,790 --> 01:26:40,800
I know. It's love at first sight.
844
01:26:41,990 --> 01:26:44,790
I want the most beautiful bouquet.
845
01:27:04,050 --> 01:27:07,490
One is enough, no need
for a big bouquet. It's a waste.
846
01:27:15,620 --> 01:27:16,940
Don't you see anything?
847
01:27:20,030 --> 01:27:22,270
What do you want me to see?
848
01:27:24,280 --> 01:27:25,970
A vision of our wedding day.
849
01:27:26,880 --> 01:27:29,320
Are you proposing to me now?
850
01:27:30,150 --> 01:27:34,990
I come here, I buy a rose, and I hold
your hands. What do you think?
851
01:27:35,470 --> 01:27:36,430
Yes?
852
01:27:39,010 --> 01:27:40,910
No need to use my vision.
853
01:27:41,090 --> 01:27:44,290
You can just ask me directly
and I'll say yes anyway.
854
01:27:53,380 --> 01:27:59,300
You told me that, in your
vision, I kissed you, right?
855
01:28:04,430 --> 01:28:08,070
What's wrong? Are you afraid
that your vision will come true?
856
01:28:08,930 --> 01:28:14,490
No, but you didn't kiss me.
857
01:28:16,150 --> 01:28:17,550
It's me who kissed you.
858
01:29:11,220 --> 01:29:16,420
And so, they lived together
happily ever after.
859
01:29:17,990 --> 01:29:19,510
The end.
860
01:29:22,650 --> 01:29:26,440
Wow. This is the prince
and the princess.
861
01:29:26,530 --> 01:29:28,090
Yes, the prince and the princess.
862
01:29:28,230 --> 01:29:32,550
Why don't you go ride the bicycle
with Dad outside, Rata?
863
01:29:32,670 --> 01:29:35,550
Then I'll cook dinner for you. Okay?
864
01:29:36,910 --> 01:29:38,550
Okay, let's go.
865
01:29:38,630 --> 01:29:42,600
Oops, that was close. Come
with me, so Maman can cook.
866
01:29:42,710 --> 01:29:44,550
Maman will cook for you.
867
01:29:44,810 --> 01:29:48,660
What do you want to eat? Tell
Maman what you'd like to eat.
868
01:29:48,870 --> 01:29:52,510
-What do you want?
-What about you, Daddy?
869
01:30:09,710 --> 01:30:14,590
Yes, Mum. Enjoy your trip.
Don't worry about here.
870
01:30:14,780 --> 01:30:17,420
Chang and I will take care of it.
871
01:30:18,930 --> 01:30:19,850
Yes.
872
01:30:24,950 --> 01:30:27,750
We still have more tables
inside. Please come in.
873
01:30:29,900 --> 01:30:33,180
Was that your mum? Which
country is she in now?
874
01:30:33,300 --> 01:30:37,450
Gran Canaria. I never
heard of it until now.
875
01:30:37,870 --> 01:30:41,710
Mum said the beach
is beautiful and serene.
876
01:30:42,710 --> 01:30:46,670
She wants us to watch her VLOG on
"Roam with Two Aunties" channel.
877
01:30:46,750 --> 01:30:50,590
A new episode is coming.
I'll ask Kratai to share it.
878
01:30:52,480 --> 01:30:57,800
Rose mentioned that Auntie Marisa
is writing a new tale for our child.
879
01:31:00,110 --> 01:31:02,990
Hey, we don't have any child yet.
880
01:31:03,990 --> 01:31:08,030
Because you won't get married to me.
I've proposed to you many times.
881
01:31:08,670 --> 01:31:12,820
Well, I'm not ready yet. I'm still
having fun with life and...
882
01:31:13,190 --> 01:31:14,910
taking care of Rawee.
883
01:31:15,670 --> 01:31:18,510
Sure. Here, I'll help you.
884
01:31:23,510 --> 01:31:27,550
Rawee is almost done with her
class. You'd better go pick her up.
885
01:31:29,010 --> 01:31:31,970
Come on. Are you shy to be with me?
886
01:31:32,080 --> 01:31:34,480
-Hurry up.
-Okay, I go now.
887
01:31:39,390 --> 01:31:41,030
That's my deposit. See you.
888
01:32:02,270 --> 01:32:05,350
Oh, flowers. I'm tired now.
889
01:32:11,320 --> 01:32:13,600
No, my dear. Don't do that.
890
01:32:14,750 --> 01:32:17,630
-No, Rata.
-I want to give it to Maman.
891
01:32:17,750 --> 01:32:21,270
No can do. I don't know whose roses
are these. Let's leave them there.
892
01:32:21,590 --> 01:32:25,180
Let's go home. Don't
be stubborn. Okay?
893
01:32:25,320 --> 01:32:26,640
-Okay.
-Let's go.
894
01:32:26,960 --> 01:32:30,680
Hello, pretty girl.
895
01:32:30,850 --> 01:32:32,330
Would you like to have some roses?
896
01:32:35,890 --> 01:32:39,250
Okay. Take this one.
This rose is pretty.
897
01:32:40,430 --> 01:32:43,270
You want to give it to
your mum, right? Take it.
898
01:32:46,310 --> 01:32:47,710
Maman!
899
01:32:50,830 --> 01:32:54,230
Sorry for my kid and…
thanks for the flower.
900
01:32:54,750 --> 01:32:56,820
-It's alright.
-Sorry.
901
01:32:56,990 --> 01:32:58,110
Rata!
902
01:32:58,990 --> 01:33:01,950
Your mum will scold me. Come here.
903
01:33:45,990 --> 01:33:47,310
Maman!
904
01:33:48,070 --> 01:33:49,710
Yes, Rata?
905
01:33:50,460 --> 01:33:51,780
Peekaboo!
906
01:33:53,710 --> 01:33:58,350
Hey, is this for me? Thanks.
907
01:34:01,130 --> 01:34:03,310
I have something to tell you.
908
01:34:03,470 --> 01:34:04,310
What is it?
909
01:34:04,430 --> 01:34:09,150
Tomorrow, Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
910
01:34:09,270 --> 01:34:11,590
There's a rose necklace inside.
911
01:34:13,470 --> 01:34:14,430
Rata!
912
01:34:16,710 --> 01:34:17,630
Rata.
913
01:34:18,150 --> 01:34:19,710
Are you teasing me?
914
01:34:20,490 --> 01:34:22,420
Your mum will scold me.
915
01:34:23,030 --> 01:34:24,310
Are you teasing me?
916
01:34:32,270 --> 01:34:33,110
Rose.
917
01:34:35,610 --> 01:34:37,250
-Rose.
-What?
918
01:34:38,310 --> 01:34:40,160
Let's eat. I'm hungry.
919
01:34:40,350 --> 01:34:41,160
Okay.
920
01:34:42,070 --> 01:34:46,110
Sit down. Don't tell Maman,
okay? Sit now.
921
01:35:17,060 --> 01:35:18,180
Tada!
922
01:35:19,480 --> 01:35:21,680
Happy 5th anniversary!
923
01:35:22,910 --> 01:35:26,310
Oh, thanks.
924
01:35:26,870 --> 01:35:30,590
But you know that I
have no present for you.
925
01:35:31,070 --> 01:35:35,480
Well, I feel like you're giving
me a present every day.
926
01:35:38,710 --> 01:35:42,070
Rata is growing up to be a
good girl because of you.
927
01:35:43,890 --> 01:35:46,130
Don't you want to take any credit?
928
01:35:46,610 --> 01:35:51,480
Well, I prefer love from you and Rata.
929
01:35:51,750 --> 01:35:57,270
Wow, you always sweet talk
with me on a special day.
930
01:35:57,550 --> 01:35:59,430
Well, too much sweetness is not good.
931
01:36:01,470 --> 01:36:05,250
Can I open it now?
I want to see what's inside.
932
01:36:16,790 --> 01:36:21,560
Tomorrow, Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
933
01:36:21,670 --> 01:36:23,910
There's a rose necklace inside.
934
01:36:27,550 --> 01:36:29,790
What's wrong? Don't you like it?
935
01:36:30,750 --> 01:36:32,230
No. I like it.
936
01:36:33,450 --> 01:36:35,230
I'm just surprised that...
937
01:36:35,430 --> 01:36:40,030
yesterday Rata told me you'd
give me a rose necklace...
938
01:36:40,590 --> 01:36:42,350
and it turned out to be true.
939
01:36:42,990 --> 01:36:45,300
Did Rata go through my stuff?
940
01:36:45,670 --> 01:36:48,270
But the box isn't torn or opened.
941
01:36:50,470 --> 01:36:52,610
Perhaps, she heard you
talking on the phone?
942
01:36:52,910 --> 01:36:55,350
I bought it from the shop.
943
01:36:57,430 --> 01:36:59,070
Or did she follow you?
944
01:36:59,190 --> 01:37:01,230
Are you crazy? She just
turned 4 years old.
945
01:37:10,190 --> 01:37:12,630
Do you think she has
a special talent like you?
946
01:37:16,190 --> 01:37:18,400
Don't worry about it.
947
01:37:19,750 --> 01:37:23,110
Even if she has a special talent
like you,
948
01:37:23,230 --> 01:37:26,830
I believe it's been destined.
949
01:37:27,430 --> 01:37:30,980
You know that no one can escape
from their own destiny.
950
01:37:32,830 --> 01:37:34,510
Even you and me...
951
01:37:35,070 --> 01:37:36,830
can't run away from it.
952
01:38:19,030 --> 01:38:26,390
"The End"72694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.