All language subtitles for Payakorn Sorn Ruk (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:08,050 "Prophecy of Love, Episode 1" 2 00:02:32,000 --> 00:02:35,380 "France, 2012" 3 00:04:05,040 --> 00:04:06,730 Hello. 4 00:04:11,800 --> 00:04:13,640 Hello. 5 00:04:20,020 --> 00:04:21,380 Anyone in there? 6 00:04:22,780 --> 00:04:25,590 My name is Rose. 7 00:04:26,000 --> 00:04:29,810 I'm staying at Monsieur Levert, close to the pastry shop. 8 00:04:40,230 --> 00:04:41,890 I love your roses so much, 9 00:04:44,780 --> 00:04:48,120 but I've never seen anyone in the house. 10 00:04:50,190 --> 00:04:52,830 May I pick some of your roses? 11 00:04:55,380 --> 00:04:59,290 I'd like to give it to my mum as a present if you don't mind. 12 00:06:35,010 --> 00:06:36,490 Wake up, my dear. 13 00:06:38,360 --> 00:06:40,430 You've been sleeping for three months. 14 00:06:42,440 --> 00:06:45,520 The rose hut's owner sent some roses for you. 15 00:06:56,970 --> 00:06:57,690 Hello? 16 00:06:58,500 --> 00:07:00,560 Yes, I'm Marisa. 17 00:07:02,240 --> 00:07:03,670 Oh, you're Thai. 18 00:07:05,270 --> 00:07:08,110 Translation from French to Thai? 19 00:07:09,400 --> 00:07:13,740 Well, I'm a writer, not a translator. 20 00:07:21,530 --> 00:07:23,040 Actually, I can try. 21 00:07:23,610 --> 00:07:26,240 Will you please give me more detail? 22 00:08:17,350 --> 00:08:18,410 Are you done yet, son? 23 00:08:21,460 --> 00:08:23,100 Are these enough, Mum? 24 00:08:26,320 --> 00:08:28,870 I think one more rose would be nice. 25 00:08:28,930 --> 00:08:30,070 Sure. 26 00:08:33,030 --> 00:08:37,080 Right. This one, yes? 27 00:08:37,380 --> 00:08:38,220 Yes. 28 00:08:42,110 --> 00:08:45,330 One, two, up! 29 00:08:45,500 --> 00:08:47,660 -Sit properly. -Okay. 30 00:08:47,840 --> 00:08:49,660 One second. 31 00:08:51,080 --> 00:08:54,680 Here you go. 32 00:08:59,650 --> 00:09:00,590 Are you ready? 33 00:09:01,090 --> 00:09:03,610 -Yes, I am. -Did you forget something? 34 00:09:04,430 --> 00:09:07,280 Yes, I forgot a birthday card! 35 00:09:08,570 --> 00:09:09,590 Here it is. 36 00:09:09,850 --> 00:09:11,620 You brother signed it as well. 37 00:09:11,670 --> 00:09:16,450 Thank you, Mum. I bet my teacher will scream out loud. 38 00:09:17,900 --> 00:09:19,490 See you, Mum. 39 00:09:19,670 --> 00:09:21,490 Ready? 40 00:09:21,800 --> 00:09:25,710 Drive slowly and look after your sister. 41 00:09:28,300 --> 00:09:29,730 -Shall we go? -Yes! 42 00:09:30,840 --> 00:09:32,880 Drive faster, Thee! 43 00:10:05,030 --> 00:10:09,560 -Pay respect to your teacher. -Hello. 44 00:10:09,790 --> 00:10:13,650 -Hello. -Hello. 45 00:10:13,810 --> 00:10:15,980 Rawee, here's your bag. 46 00:10:15,980 --> 00:10:18,740 I'll pick you up in the evening. Be a good girl, okay? 47 00:10:18,930 --> 00:10:20,740 Yes, thank you. 48 00:10:29,020 --> 00:10:31,170 -Don't be naughty. Yes, bye. 49 00:10:39,800 --> 00:10:40,620 Hey, Ti. 50 00:10:41,310 --> 00:10:44,100 Yes, I just dropped Rawee off at her school. 51 00:10:44,500 --> 00:10:46,910 Thee, I got the wrong date, sorry. 52 00:10:47,410 --> 00:10:48,270 What? 53 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 Come here quickly. I'll see you at the event. 54 00:10:51,110 --> 00:10:53,410 Okay, I'll be there soon. 55 00:11:08,330 --> 00:11:12,110 We don't need to use imported flowers all the time. 56 00:11:12,340 --> 00:11:15,660 We can use tropical flowers found in Thailand instead. 57 00:11:15,760 --> 00:11:17,660 So it isn't a waste. 58 00:11:19,260 --> 00:11:22,080 We can use brown branches... 59 00:11:22,500 --> 00:11:25,040 instead of green leaves or stems, 60 00:11:25,450 --> 00:11:30,010 and arrange them in a geometric shaped vase, so it looks more trendy. 61 00:11:32,970 --> 00:11:35,450 However, if you're arranging flowers for the home, 62 00:11:35,670 --> 00:11:37,600 I don't recommend mixing fruits with flowers. 63 00:11:37,750 --> 00:11:41,110 Because fruits release this gas called ethylene, 64 00:11:41,180 --> 00:11:43,450 which causes flowers to wither faster. 65 00:11:46,920 --> 00:11:48,170 Here you go. 66 00:12:03,560 --> 00:12:06,140 It's quite impressive to see a guy... 67 00:12:06,300 --> 00:12:08,140 learning flower arranging to surprise his girlfriend. 68 00:12:08,550 --> 00:12:12,850 But it'd be more impressive if that guy only had one girlfriend. 69 00:12:17,280 --> 00:12:18,730 You know it? 70 00:12:19,960 --> 00:12:21,000 Or you saw it. 71 00:12:21,170 --> 00:12:23,070 Yes, I saw it. 72 00:12:23,370 --> 00:12:25,240 Don't be alarmed. 73 00:12:25,370 --> 00:12:30,780 I just guessed from your choice of roses and flowers. 74 00:12:31,470 --> 00:12:34,120 You may not have only two girlfriends. 75 00:12:35,490 --> 00:12:38,410 It's really tiring to be a two-timer. 76 00:12:38,890 --> 00:12:40,700 Don't you think? 77 00:12:44,600 --> 00:12:46,860 Today is our important day. 78 00:12:46,970 --> 00:12:48,630 Just forget about work for now. 79 00:12:48,830 --> 00:12:53,010 Let's say, if I have any good idea, I'll give you a call right away. 80 00:12:53,160 --> 00:12:54,390 Love you, honey. 81 00:12:56,600 --> 00:12:57,700 Hello, Pat. 82 00:12:57,890 --> 00:12:58,860 Hello, dear. 83 00:12:59,340 --> 00:13:01,330 What can I do for you today? 84 00:13:21,830 --> 00:13:27,250 Hey, Ti. Don't worry, I'll take a shortcut. 85 00:13:27,420 --> 00:13:28,870 I'll definitely be there in thirty minutes. 86 00:13:29,760 --> 00:13:31,060 Seven roses? 87 00:13:31,390 --> 00:13:34,060 That means you've been married for seven years? That's fast. 88 00:13:42,520 --> 00:13:43,530 Six. 89 00:13:43,590 --> 00:13:46,260 An extra rose is just a superstitious belief. 90 00:13:46,850 --> 00:13:47,880 Oh, I see. 91 00:13:49,510 --> 00:13:52,110 Okay, I'll arrange a nice bouquet for you. 92 00:13:52,250 --> 00:13:53,320 Thanks. 93 00:14:09,280 --> 00:14:12,790 Are you driving or walking back to the hotel? 94 00:14:13,290 --> 00:14:17,670 I'm walking back. I'm sick of the traffic at this hour. 95 00:14:18,280 --> 00:14:19,370 Oh, I see. 96 00:14:22,290 --> 00:14:26,780 I suggest you take the left side and take the crosswalk... 97 00:14:26,860 --> 00:14:29,750 because there's a construction site on the right side. 98 00:14:29,920 --> 00:14:31,620 Construction site? 99 00:14:31,820 --> 00:14:34,340 I passed by this morning, but I didn't see anything. 100 00:14:35,130 --> 00:14:37,690 That's alright. I'll take the right side... 101 00:14:37,760 --> 00:14:40,430 because I have to pick up my anniversary cake as well. 102 00:14:40,550 --> 00:14:42,540 See you later. 103 00:14:52,050 --> 00:14:52,890 Pat! 104 00:15:01,390 --> 00:15:02,910 Pat! 105 00:15:03,040 --> 00:15:03,880 What's up? 106 00:15:03,920 --> 00:15:05,300 Please don't go that way! 107 00:15:07,520 --> 00:15:09,540 -Pat, don't. -What now? 108 00:15:13,790 --> 00:15:15,220 Watch out! 109 00:15:32,880 --> 00:15:34,190 What happened? 110 00:15:40,440 --> 00:15:42,310 -Are you okay? -I'm okay. 111 00:15:42,450 --> 00:15:44,310 -Let me help you. -It's fine. 112 00:15:49,060 --> 00:15:50,340 Hey, you scam fortune-teller. 113 00:15:51,730 --> 00:15:52,560 You! 114 00:15:57,520 --> 00:15:59,840 -I'll pay for it. -No need! 115 00:16:00,310 --> 00:16:02,980 Every time I meet you, bad things always happen. 116 00:16:04,760 --> 00:16:07,430 Is that Thee? 117 00:16:07,520 --> 00:16:10,340 That's him! Thee! 118 00:16:10,420 --> 00:16:12,210 Thee! 119 00:16:17,450 --> 00:16:19,510 Pat, what happened? 120 00:16:21,590 --> 00:16:22,280 Rose! 121 00:16:33,860 --> 00:16:34,730 An accident? 122 00:16:35,340 --> 00:16:36,730 Who did you crash into? 123 00:16:37,940 --> 00:16:39,280 Rosita? 124 00:16:39,530 --> 00:16:41,600 Are you out of your mind? 125 00:16:41,780 --> 00:16:44,580 There're over ten millions people in Bangkok, but you hit her. 126 00:16:45,300 --> 00:16:47,150 And can you make it? 127 00:16:47,650 --> 00:16:50,330 Yes, I can. I'll see the doctor after work. 128 00:16:50,680 --> 00:16:52,670 Please have the team arrange a first-aid kit for me. 129 00:16:53,550 --> 00:16:54,500 Bye. 130 00:17:10,830 --> 00:17:13,780 Rose was trying to help Mrs Passita from getting hit, 131 00:17:13,960 --> 00:17:15,490 but she was the one who got hurt. 132 00:17:15,610 --> 00:17:19,520 Luckily, Theeruth helped her. 133 00:17:19,590 --> 00:17:22,540 Otherwise, she would be hospitalised by now. 134 00:17:24,170 --> 00:17:25,020 Rose, 135 00:17:25,500 --> 00:17:27,400 when you took the rose from me, 136 00:17:27,700 --> 00:17:29,990 you could sense what would happen, right? 137 00:17:31,490 --> 00:17:32,220 There! 138 00:17:32,360 --> 00:17:34,910 You didn't refuse. That means you did foresee it. 139 00:17:35,110 --> 00:17:35,930 My goodness. 140 00:17:36,230 --> 00:17:39,210 I can't believe that you foresaw it. 141 00:17:40,080 --> 00:17:41,730 I was just warning you... 142 00:17:42,170 --> 00:17:44,210 because there're often accidents in front of my shop. 143 00:17:44,430 --> 00:17:45,680 No, no, no. 144 00:17:46,040 --> 00:17:49,330 You did foresee it when I handed you the rose. 145 00:17:50,680 --> 00:17:52,340 I think you should have a doctor check it, just to make sure. 146 00:17:53,230 --> 00:17:54,340 Let's go. 147 00:17:54,580 --> 00:17:56,420 Wait, hold on. 148 00:17:56,770 --> 00:17:58,820 Rose hasn't admitted that she foresaw it. 149 00:17:58,820 --> 00:18:00,820 Pat! 150 00:18:00,980 --> 00:18:02,820 Rose, I think you foresaw it. 151 00:18:04,900 --> 00:18:07,220 Oh, I know! 152 00:18:09,940 --> 00:18:12,260 Hi, Pon. 153 00:18:12,690 --> 00:18:18,140 I have a great idea on how to launch our new project. 154 00:18:18,420 --> 00:18:19,570 What kind of project? 155 00:18:19,670 --> 00:18:20,540 Nosy! 156 00:18:21,500 --> 00:18:24,210 I'll tell you when I get home. 157 00:18:24,410 --> 00:18:26,210 Yes. 158 00:18:28,030 --> 00:18:28,950 It's going to be fantastic. 159 00:18:33,890 --> 00:18:35,700 You've arrived in Marseille, Mum? 160 00:18:36,820 --> 00:18:39,650 I wish you lots of fame and success. 161 00:18:42,560 --> 00:18:43,390 Seriously? 162 00:18:44,790 --> 00:18:46,470 I've got customers, Mum. 163 00:18:46,680 --> 00:18:48,740 -I have to go, Mum. -I have to go, Mum. 164 00:18:49,920 --> 00:18:52,210 Thee, I beg you, please. 165 00:18:52,340 --> 00:18:55,270 We must refrain from making noises and using violence in the hospital. 166 00:18:56,100 --> 00:18:58,200 Miss Rosita, please come this way. 167 00:18:58,470 --> 00:19:00,450 -Okay. -Let's go. 168 00:19:08,600 --> 00:19:12,600 What did the rose tell you about Theeruth? 169 00:19:19,420 --> 00:19:22,660 Mr Theerut will get involved with a pregnant woman. 170 00:19:22,800 --> 00:19:25,750 Does that mean he'll get to be a father? 171 00:19:27,650 --> 00:19:30,350 I don't even have a girlfriend, so how can I be a father? 172 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 Unless... 173 00:19:33,270 --> 00:19:36,130 I'll find a mother of my child soon. 174 00:19:36,360 --> 00:19:39,690 Hey, can you ask the rose... 175 00:19:40,040 --> 00:19:41,690 when I will meet my soulmate? 176 00:19:42,050 --> 00:19:44,320 Next year, this year, 177 00:19:44,590 --> 00:19:46,320 today, 178 00:19:47,020 --> 00:19:48,320 or right at this moment? 179 00:19:50,770 --> 00:19:53,120 This isn't the time to ask about your soulmate. 180 00:19:53,510 --> 00:19:56,920 I suggest you find a way to manage all your women properly. 181 00:19:57,680 --> 00:20:00,690 Although Mr Theeruth doesn't have a serious girlfriend yet, 182 00:20:00,940 --> 00:20:02,690 he's been seen with many women. 183 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Perhaps one of them is a pregnant woman. 184 00:20:07,760 --> 00:20:09,070 But I must warn you.... 185 00:20:09,460 --> 00:20:10,590 to choose well. 186 00:20:11,600 --> 00:20:13,310 Don't catch two fishes with one hand or you'll get into trouble. 187 00:20:15,950 --> 00:20:17,690 So you mean a woman will get knocked up by me, right? 188 00:20:18,120 --> 00:20:20,170 You said it yourself. My rose didn't say that. 189 00:20:20,240 --> 00:20:21,170 Nothing to do with the rose! 190 00:20:21,420 --> 00:20:22,920 Whatever problem you have with me, just say it, 191 00:20:23,170 --> 00:20:24,240 you scam fortune-teller. 192 00:20:24,480 --> 00:20:28,220 Please calm down, please! 193 00:20:28,320 --> 00:20:32,010 -Please calm down. -A scam fortune-teller! 194 00:20:41,050 --> 00:20:42,860 This one, yes? 195 00:20:42,860 --> 00:20:44,860 Thank you. 196 00:20:49,770 --> 00:20:50,750 All done. Let's go. 197 00:20:55,860 --> 00:20:57,640 Why do you keep haunting me? 198 00:21:01,820 --> 00:21:03,590 I'm here to apologise and... 199 00:21:03,800 --> 00:21:05,590 -thank you for... -Don't thank me. 200 00:21:05,730 --> 00:21:07,790 Why? Did your shop become famous from the accident? 201 00:21:08,480 --> 00:21:11,220 At least you have some manners to thank me for that. 202 00:21:12,730 --> 00:21:17,350 If I wanted to be famous, I wouldn't have stopped predicting for years. 203 00:21:17,610 --> 00:21:18,530 Of course, you stopped. 204 00:21:19,150 --> 00:21:22,310 You're afraid people will find out that you have no special power. 205 00:21:22,620 --> 00:21:25,960 What you do is just tricking people. 206 00:21:27,110 --> 00:21:28,520 I've never tricked anyone. 207 00:21:29,030 --> 00:21:30,760 Everything I've said is the truth. 208 00:21:31,290 --> 00:21:32,950 And you know that so well. 209 00:21:33,130 --> 00:21:36,590 Otherwise, you'd have sued me five or six years ago. 210 00:21:37,280 --> 00:21:39,540 Thee, take it easy. 211 00:21:40,840 --> 00:21:42,810 Nothing you said was true. 212 00:21:43,240 --> 00:21:44,410 From now on, 213 00:21:44,730 --> 00:21:46,410 don't you ever bother me again. 214 00:21:46,990 --> 00:21:49,980 You might get hurt if you don't listen to me. 215 00:21:50,570 --> 00:21:51,980 Sure. 216 00:21:52,550 --> 00:21:56,840 From now on, I'll stay away from you as if you were already dead. 217 00:22:10,340 --> 00:22:12,070 He didn't harm you, did he? 218 00:22:13,580 --> 00:22:14,640 No, he didn't. 219 00:22:16,670 --> 00:22:20,410 I already told you not to feel guilty for a guy like that. 220 00:22:22,760 --> 00:22:24,470 Pat just called me, 221 00:22:24,820 --> 00:22:26,470 asking if you're free tomorrow. 222 00:22:26,860 --> 00:22:28,180 I am. 223 00:22:28,400 --> 00:22:31,630 But I'm leaving for Japan for the whole week. 224 00:22:31,830 --> 00:22:34,640 That's okay. I can talk to Pat myself. 225 00:22:34,980 --> 00:22:37,500 Perhaps she wants me to arrange flowers for her event. 226 00:22:38,760 --> 00:22:39,440 Sure. 227 00:22:39,990 --> 00:22:40,940 Shall we? 228 00:22:41,150 --> 00:22:41,670 Yes. 229 00:22:50,040 --> 00:22:54,820 100,000 Baht cash and a year of free rental. Doesn't that satisfy you? 230 00:22:56,090 --> 00:22:57,690 I'm beyond satisfied. 231 00:22:58,140 --> 00:23:01,790 I just don't think that I have to resume my fortune-telling business. 232 00:23:02,460 --> 00:23:04,970 Either fortune-telling or selling flowers, 233 00:23:05,040 --> 00:23:06,670 they're all business. 234 00:23:06,960 --> 00:23:09,690 You earn much more money from being fortune-teller. 235 00:23:10,000 --> 00:23:13,380 Honestly, do you earn up to 100,000 baht from selling flowers? 236 00:23:15,480 --> 00:23:17,310 Come on, don't overthink it. 237 00:23:17,440 --> 00:23:20,610 Just think that you'll have more money for charity. 238 00:23:20,740 --> 00:23:24,820 I offer high pay because I know that you'll use it to help society. 239 00:23:28,260 --> 00:23:29,270 Alright then. 240 00:23:31,480 --> 00:23:32,550 Oh, Rose. 241 00:23:32,880 --> 00:23:36,000 Is Me Theeruth... 242 00:23:36,180 --> 00:23:38,000 the reason why you stopped doing fortune-telling for five years? 243 00:23:39,200 --> 00:23:41,030 Are you that scared of him? 244 00:23:43,250 --> 00:23:44,620 I'm not scared of him. 245 00:23:45,160 --> 00:23:48,220 I just don't want to quarrel with a guy who doesn't accept the truth. 246 00:23:48,760 --> 00:23:50,930 And have you ever used your roses... 247 00:23:51,010 --> 00:23:53,280 to give predict your own future? 248 00:23:57,400 --> 00:23:58,510 I've never done that. 249 00:23:59,170 --> 00:24:02,670 There's a rule that rose fortune-tellers... 250 00:24:02,780 --> 00:24:05,570 don't use roses to predict their own fates. 251 00:24:06,210 --> 00:24:08,620 If a rose wants to communicate with us, 252 00:24:09,770 --> 00:24:11,430 it'll find a way to do so. 253 00:24:30,610 --> 00:24:32,280 Rose, what's wrong? 254 00:24:32,730 --> 00:24:34,020 Nothing. 255 00:24:35,600 --> 00:24:37,560 So we're all settled for the event on Friday, then? 256 00:24:38,270 --> 00:24:41,200 I'll have my secretary send the contract to you. 257 00:24:41,630 --> 00:24:43,510 Okay, I'm leaving. 258 00:24:45,210 --> 00:24:46,320 See you, Yeekeng. 259 00:25:09,590 --> 00:25:11,080 My special rose tea. 260 00:25:12,440 --> 00:25:13,800 I'm sure you'll love it. 261 00:25:14,790 --> 00:25:17,630 Try it. 262 00:25:17,750 --> 00:25:20,410 Thank you. 263 00:25:23,170 --> 00:25:24,100 Smells nice. 264 00:25:31,560 --> 00:25:34,080 It tastes nice as well. 265 00:25:35,800 --> 00:25:38,580 Regarding what we've been talking about, 266 00:25:39,660 --> 00:25:41,700 I'm afraid that I can't do it. 267 00:25:42,420 --> 00:25:44,670 But the rose chose you... 268 00:25:45,050 --> 00:25:46,670 and you already accepted it. 269 00:25:48,260 --> 00:25:50,140 Not so many people have a second chance in life. 270 00:25:50,340 --> 00:25:52,140 So, you must make the most of this new life. 271 00:25:53,420 --> 00:25:57,220 It is a privilege. 272 00:25:59,000 --> 00:25:59,870 A privilege? 273 00:26:01,450 --> 00:26:02,430 Make the most of it? 274 00:26:04,000 --> 00:26:05,510 How come? 275 00:26:06,360 --> 00:26:08,250 Use your communication with roses... 276 00:26:08,550 --> 00:26:11,630 to foresee the future... 277 00:26:12,050 --> 00:26:17,080 in order to help our humanity as best you can. 278 00:26:20,000 --> 00:26:21,380 But you must remember that... 279 00:26:22,690 --> 00:26:26,300 your duty is to alleviate their problems. 280 00:26:26,940 --> 00:26:28,300 You can't change their destiny. 281 00:26:28,410 --> 00:26:29,880 Because no one can avoid their own destiny. 282 00:26:31,670 --> 00:26:34,660 No one can run away from their own destiny. 283 00:26:35,720 --> 00:26:38,300 No one can run away from their own destiny. 284 00:26:44,850 --> 00:26:48,640 No one can run away from their own destiny. 285 00:26:55,320 --> 00:26:57,660 No one can run away from their destiny. 286 00:26:58,320 --> 00:27:00,730 So this must my destiny, then. 287 00:27:08,610 --> 00:27:10,320 There're many VIP guests coming today. 288 00:27:11,240 --> 00:27:13,220 Our CEOs, Mr Phollathat, 289 00:27:13,500 --> 00:27:16,080 and Mrs Passita and her husband will also attend this event. 290 00:27:16,750 --> 00:27:19,290 So, all of you must provide an accomplished service. 291 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 This is the last day of our department. 292 00:27:21,970 --> 00:27:23,100 Do your best. 293 00:27:23,510 --> 00:27:26,500 Most importantly, don't be clumsy or foolish. 294 00:27:26,930 --> 00:27:28,980 I won't disappoint you, ma'am. 295 00:27:34,490 --> 00:27:35,690 Sorry. 296 00:27:36,550 --> 00:27:38,070 Okay, let's get to work. 297 00:27:38,720 --> 00:27:41,120 Set that table, too. 298 00:27:58,120 --> 00:28:00,810 I've heard that a lot of press is attending our event. 299 00:28:01,690 --> 00:28:03,840 Are you sure that Theeruth will be here in time for the highlight? 300 00:28:04,010 --> 00:28:06,870 Don't you worry because he's already here. 301 00:28:06,970 --> 00:28:09,570 Our staff are taking him to the special lounge. 302 00:28:10,870 --> 00:28:12,640 Oh, Mr Wutthikorn should be here soon. 303 00:28:12,780 --> 00:28:13,880 I should go on standby to welcome him. 304 00:28:14,050 --> 00:28:16,210 Well, then let's split here... 305 00:28:16,380 --> 00:28:18,960 -and take a picture afterwards. -Okay. 306 00:28:24,410 --> 00:28:26,210 "The Rose Park" 307 00:28:27,760 --> 00:28:30,200 Thank you so much for being the president of our event today. 308 00:28:31,070 --> 00:28:33,910 No need to thank me. Don't act like strangers. 309 00:28:34,250 --> 00:28:35,820 Your business is so prosperous. 310 00:28:35,870 --> 00:28:38,610 The foundation must feed the kids very well, then. 311 00:28:38,960 --> 00:28:40,030 That's an overstatement, sir. 312 00:28:40,810 --> 00:28:43,760 Teen mums with their babies come to us for help almost every day. 313 00:28:44,090 --> 00:28:46,840 Without the contribution from you and those who understand, 314 00:28:46,960 --> 00:28:48,550 I wouldn't be able to manage it on my own. 315 00:28:51,410 --> 00:28:54,300 I'm so glad that we're business partners... 316 00:28:54,360 --> 00:28:55,760 and our mission is complete. 317 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 I'm happy, too. 318 00:28:58,130 --> 00:29:01,730 I'm so glad to see that our project is in good shape. 319 00:29:02,050 --> 00:29:05,250 Your husband must be so pleased... 320 00:29:05,540 --> 00:29:07,720 to have a smart and beautiful wife like you. 321 00:29:08,190 --> 00:29:09,370 So where is he? 322 00:29:10,190 --> 00:29:11,370 Oh, I come alone today. 323 00:29:11,580 --> 00:29:16,340 What? It's the grand opening of your project. How can he miss it? 324 00:29:17,710 --> 00:29:20,190 He has an important meeting, so he has to be there. 325 00:29:20,590 --> 00:29:22,730 But he'll probably come to pick me up after the event... 326 00:29:22,900 --> 00:29:25,420 to celebrate our eighteenth wedding anniversary. 327 00:29:25,470 --> 00:29:27,070 Wow, eighteen years! 328 00:29:27,210 --> 00:29:31,090 My husband and I celebrated our sixth year anniversary last week. 329 00:29:31,560 --> 00:29:36,460 Do you know that you and your husband are my role model? 330 00:29:36,580 --> 00:29:41,250 Although we don't have any child, we love each other so much every day. 331 00:29:41,650 --> 00:29:43,760 -Yes. -Please come in. 332 00:29:44,040 --> 00:29:46,110 -Yes. -Please follow me. 333 00:29:46,300 --> 00:29:48,110 I came straight here from the airport. 334 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 Bring the documents here if I have to sign anything. 335 00:29:52,520 --> 00:29:53,890 Bring me the meeting report as well. 336 00:29:56,460 --> 00:29:58,050 "Theeruth" 337 00:30:04,950 --> 00:30:07,820 You two go get Theeruth and bring him back here. 338 00:30:07,900 --> 00:30:09,820 Don't let him see Rosita. 339 00:30:09,940 --> 00:30:11,230 Go now. 340 00:30:13,450 --> 00:30:14,880 Who invited Theeruth? 341 00:30:15,150 --> 00:30:17,110 You said you'd only invite Miss Rinradee. 342 00:30:17,600 --> 00:30:19,670 Come on, why do you have to make a big deal out of it? 343 00:30:19,740 --> 00:30:21,670 I invited him. 344 00:30:21,870 --> 00:30:24,270 You know what will happen if Rose meets him. 345 00:30:25,240 --> 00:30:26,270 I'll go tell Rose. 346 00:30:26,510 --> 00:30:28,340 Don't tell her. 347 00:30:28,390 --> 00:30:30,340 I beg you. 348 00:30:30,840 --> 00:30:32,700 Look, we have so many guests here today. 349 00:30:32,970 --> 00:30:34,820 Theeruth can't harm Rose anyway. 350 00:30:36,540 --> 00:30:38,520 Rose, Thee! 351 00:30:38,920 --> 00:30:40,710 It'll be such a scene if they meet each other. 352 00:30:41,480 --> 00:30:42,870 I'll go tell Thee now. 353 00:30:43,830 --> 00:30:46,970 What's wrong with you, Jellakar? 354 00:30:47,180 --> 00:30:48,970 Many guests already arrived. Where are you going now? 355 00:30:49,350 --> 00:30:51,570 I…need to use the restroom. 356 00:30:51,710 --> 00:30:53,680 You just went there with me. 357 00:30:54,130 --> 00:30:55,280 Go back to work now. 358 00:30:55,740 --> 00:30:58,700 I know that trainees love to sneak out to see movie stars. 359 00:30:59,130 --> 00:31:00,700 -No, I'm not... -Enough. 360 00:31:00,850 --> 00:31:02,410 Or do you want to fail your training? 361 00:31:03,740 --> 00:31:06,530 Go now. Hurry up. 362 00:31:06,690 --> 00:31:09,210 Paul, help me welcome the guests, please. 363 00:31:09,370 --> 00:31:12,130 There're many guests and press. Please, I beg you. 364 00:31:28,000 --> 00:31:28,930 Nothing will happen. 365 00:31:29,400 --> 00:31:30,930 I'm overthinking it. 366 00:31:37,110 --> 00:31:39,460 Ti, I'll use the restroom first. You go ahead. 367 00:31:43,830 --> 00:31:47,090 Excuse me. Well… 368 00:31:49,590 --> 00:31:50,820 Yes? 369 00:31:51,250 --> 00:31:52,870 What happened to your dress? 370 00:31:54,310 --> 00:31:58,280 -Where is it? -Here. Do you see that? 371 00:32:00,860 --> 00:32:05,560 My goodness. I don't know what happened to it. 372 00:32:06,430 --> 00:32:08,690 Why don't we go to my shop? 373 00:32:09,350 --> 00:32:10,920 What shop? 374 00:32:11,780 --> 00:32:16,080 Oh, you probably don't know that I have a boutique here. 375 00:32:17,260 --> 00:32:20,330 It isn't far from here. I'll fix it for you. 376 00:32:21,850 --> 00:32:22,730 Thank you. 377 00:32:23,360 --> 00:32:24,120 Follow me. 378 00:32:42,970 --> 00:32:44,600 Miss Rose. 379 00:32:45,750 --> 00:32:46,580 Yes? 380 00:32:46,730 --> 00:32:47,970 Your dress is done. 381 00:32:48,590 --> 00:32:49,780 Thank you so much. 382 00:32:49,950 --> 00:32:50,900 The changing room is over there. 383 00:32:51,500 --> 00:32:52,380 Okay. 384 00:32:56,190 --> 00:32:57,390 Here. 385 00:33:17,600 --> 00:33:19,210 "Rosita" 386 00:33:28,570 --> 00:33:29,870 Yes, Pat? 387 00:33:30,240 --> 00:33:31,460 Rose, where are you? 388 00:33:31,750 --> 00:33:34,330 I'm at Miss Lyla's boutique. 389 00:33:34,520 --> 00:33:36,730 I'll be there in ten minutes. 390 00:33:37,020 --> 00:33:41,490 Okay, I'll send someone to pick you up from the boutique. 391 00:33:41,650 --> 00:33:43,640 Let me zip you up. 392 00:33:54,150 --> 00:33:57,060 I'm so excited today... 393 00:33:57,810 --> 00:34:00,940 knowing that there'll be rose fortune-telling. 394 00:34:01,080 --> 00:34:05,620 I came across it when I went to Paris' fashion week last year. 395 00:34:08,030 --> 00:34:10,630 Madam, Miss Rinradee is here. 396 00:34:10,750 --> 00:34:13,300 Take her to meet Theeruth at the back. 397 00:34:13,530 --> 00:34:15,300 You can go now. 398 00:34:17,180 --> 00:34:18,570 'Rosita" 399 00:34:37,720 --> 00:34:39,860 "Thee & Rin, Theeruth" 400 00:34:39,860 --> 00:34:41,860 Thee! 401 00:35:03,670 --> 00:35:06,940 One, two, three. 402 00:35:07,460 --> 00:35:08,910 Thank you. 403 00:35:21,510 --> 00:35:23,340 Please, sir. 404 00:36:57,450 --> 00:36:59,700 "Rinradee, Theeruth" 405 00:37:01,160 --> 00:37:06,220 Hello, everyone. Welcome to the grand opening of the Rose Park. 406 00:37:06,570 --> 00:37:10,930 This project is a shopping mall in an English style rose garden. 407 00:37:11,210 --> 00:37:14,520 And we have Mr Thee and Miss Rin here with us. 408 00:37:14,860 --> 00:37:17,300 Have you seen our project yet? 409 00:37:20,020 --> 00:37:23,520 I did a little survey of the place. 410 00:37:23,640 --> 00:37:27,020 I plan to do a big shopping after this event. 411 00:37:27,060 --> 00:37:28,820 -That's nice! -Yes. 412 00:37:28,960 --> 00:37:31,560 I have noticed quite a few restaurants. 413 00:37:31,910 --> 00:37:35,370 After you're done shopping, we can have a nice dinner together. 414 00:37:35,450 --> 00:37:36,620 How does that sound, Rin? 415 00:37:42,980 --> 00:37:47,060 The Rose Park Project presents a lifestyle and shopping mall... 416 00:37:47,310 --> 00:37:49,060 in a rose garden style. 417 00:37:49,200 --> 00:37:53,770 So today's highlight will involve roses and these two guests. 418 00:37:54,700 --> 00:37:59,600 Anyone wants to know if they'll be a real couple in the future? 419 00:37:59,870 --> 00:38:00,470 Do you want to know? 420 00:38:00,470 --> 00:38:02,470 -Yes, we do! -Do you want to know? 421 00:38:03,070 --> 00:38:05,310 Thee's enemy is also in this event. 422 00:38:05,770 --> 00:38:07,060 Don't tell me that Auychai is back. 423 00:38:07,260 --> 00:38:08,550 No, not him. 424 00:38:08,750 --> 00:38:13,450 So, if you want to know, there's someone who can give you the answer. 425 00:38:13,670 --> 00:38:19,230 Please welcome on stage Miss Rosita, the famous rose fortune-teller. 426 00:38:19,350 --> 00:38:20,320 See? 427 00:38:39,040 --> 00:38:40,470 Rose, 428 00:38:42,230 --> 00:38:44,370 I just found out that Theeruth was invited to this event too. 429 00:38:44,850 --> 00:38:46,910 If you're not comfortable, we can leave right now. 430 00:38:47,080 --> 00:38:49,210 I'll handle it. 431 00:38:53,910 --> 00:38:56,470 That's alright. I can handle it. 432 00:39:21,270 --> 00:39:23,660 Please give Miss Rosita another round of applause. 433 00:39:31,800 --> 00:39:33,870 This is our big surprise of the day. 434 00:39:34,090 --> 00:39:37,240 Miss Rose Rosita, a professional floristry, 435 00:39:37,470 --> 00:39:40,450 who's also a renowned rose fortune-teller. 436 00:39:40,630 --> 00:39:43,270 Today she'll make a prediction for Thee and Rin's future. 437 00:39:43,550 --> 00:39:45,270 Are you ready, Miss Rin? 438 00:39:46,460 --> 00:39:47,420 Yes, I am. 439 00:39:47,580 --> 00:39:50,510 Well, I've heard so much about you. 440 00:39:51,060 --> 00:39:52,510 What about you, Mr Thee? 441 00:39:55,640 --> 00:39:59,110 If Mr Theeruth isn't ready, then it's fine by me. 442 00:40:02,520 --> 00:40:03,450 I'm ready. 443 00:40:04,080 --> 00:40:06,660 Well, since everyone is ready, 444 00:40:06,730 --> 00:40:09,720 please proceed, Miss Rose. 445 00:40:10,140 --> 00:40:11,720 Just a moment, please. 446 00:40:12,950 --> 00:40:14,970 Won't it be too easy to predict Rin's and my future? 447 00:40:15,470 --> 00:40:17,350 You can search our information from the Internet. 448 00:40:18,560 --> 00:40:19,670 If you're confident in your talent, 449 00:40:20,190 --> 00:40:22,450 why don't you invite some of the guests to join us? 450 00:40:23,130 --> 00:40:24,450 How's that sound, everyone? 451 00:40:24,640 --> 00:40:25,460 Yeah! 452 00:40:25,490 --> 00:40:26,310 "Rinradee, Theeruth" 453 00:40:28,340 --> 00:40:30,450 The surprise is getting bigger and bigger! 454 00:40:30,770 --> 00:40:33,220 The group prediction has never happened anywhere before. 455 00:40:33,510 --> 00:40:36,250 So please give Miss Rosita another round of applause. 456 00:40:40,440 --> 00:40:41,670 For the sake of transparency, 457 00:40:41,920 --> 00:40:45,670 I'd like to invite four more special guests. 458 00:40:47,180 --> 00:40:48,130 The first guest of honour, 459 00:40:48,580 --> 00:40:50,000 please welcome... 460 00:40:52,650 --> 00:40:56,460 Deputy Minister Wutthikorn, the president of this event. 461 00:41:06,090 --> 00:41:07,200 As for the second guest of honour, 462 00:41:07,850 --> 00:41:11,440 please welcome a renowned businessman, 463 00:41:11,740 --> 00:41:14,990 the owner of The Rose Park, who kindly invited me to this event. 464 00:41:15,190 --> 00:41:16,360 Mr Thanapon. 465 00:41:24,470 --> 00:41:25,780 And the third guest of honour, 466 00:41:26,180 --> 00:41:28,120 please welcome Mrs Nanthawadee, 467 00:41:28,510 --> 00:41:30,460 the partner of the Rose Park. 468 00:41:42,260 --> 00:41:43,560 And the last guest of honour, 469 00:41:47,330 --> 00:41:48,790 please welcome... 470 00:41:49,260 --> 00:41:51,030 Miss Lyla, a famous designer. 471 00:42:07,110 --> 00:42:08,480 Rose fortune-telling... 472 00:42:08,670 --> 00:42:11,720 also known as Kupachaka fortune-telling... 473 00:42:12,080 --> 00:42:14,130 can be executed in several ways... 474 00:42:14,460 --> 00:42:17,630 including arranging roses, using the composition of rose petals, 475 00:42:17,860 --> 00:42:19,870 and using the advanced level of clairvoyance. 476 00:42:19,940 --> 00:42:24,100 Primarily, I'll make a prediction based on a rose that you've chosen. 477 00:42:25,330 --> 00:42:27,930 First of all, I'd like everyone to concentrate... 478 00:42:28,080 --> 00:42:31,180 and use a non-dominant hand to pick one rose each... 479 00:42:31,410 --> 00:42:32,740 and hand that rose to me. 480 00:42:34,610 --> 00:42:35,190 Wait a minute. 481 00:42:37,110 --> 00:42:41,180 If we choose in front of her, it won't be challenging for Miss Rosita. 482 00:42:41,580 --> 00:42:43,410 It'll better if she can't see it. 483 00:42:44,580 --> 00:42:47,370 You can make a prediction first, then guess who it belongs to. 484 00:42:47,900 --> 00:42:49,940 If she can do that, I must admit that she's talented. 485 00:42:49,940 --> 00:42:52,580 Yes! 486 00:42:59,450 --> 00:43:02,680 Thank you for offering me the challenge. 487 00:43:03,310 --> 00:43:07,600 Then, I'll close my eyes while everyone is choosing their roses. 488 00:43:08,350 --> 00:43:11,110 I hope there'll be no more objection. 489 00:44:43,000 --> 00:44:44,100 A rose with a single petal. 490 00:44:44,400 --> 00:44:46,100 I think Rose won't make it. 491 00:44:46,910 --> 00:44:48,940 Thank you, our six guests of honour. 492 00:44:49,200 --> 00:44:51,470 Please be seated now. 493 00:44:55,780 --> 00:44:58,460 Wow, all of them picked different colours. 494 00:44:58,690 --> 00:45:02,570 Then we have to see how Miss Rosita will make a prediction... 495 00:45:02,950 --> 00:45:04,770 and whose roses are they? 496 00:45:05,070 --> 00:45:06,930 Please turn around and proceed, Miss Rosita. 497 00:45:20,590 --> 00:45:22,670 Let's start with... 498 00:45:23,020 --> 00:45:24,670 this rose. 499 00:45:30,480 --> 00:45:34,030 A person who picked this rose is a perfectionist. 500 00:45:34,260 --> 00:45:37,040 She always chooses the best of everything. 501 00:45:37,280 --> 00:45:39,730 This can be seen from its beautiful and straight stem, 502 00:45:39,900 --> 00:45:42,570 its big, unbent leaves in fresh green colour. 503 00:45:43,080 --> 00:45:45,780 The rose hasn't fully bloomed, 504 00:45:45,920 --> 00:45:48,940 which means this person is beauty-loving... 505 00:45:49,030 --> 00:45:50,940 and refuses to get old. 506 00:45:51,720 --> 00:45:55,020 This person is a creative artist, 507 00:45:55,180 --> 00:45:57,020 who will be highly successful... 508 00:45:57,130 --> 00:45:59,600 in business related to beauty stuff. 509 00:46:00,640 --> 00:46:03,030 But this person isn't good at saving money. 510 00:46:04,490 --> 00:46:08,490 They're quite an introvert, so they don't have many friends. 511 00:46:09,560 --> 00:46:12,940 Actually, their fate was bound to be severely injured, 512 00:46:13,940 --> 00:46:15,730 but they'd gone through many operations, 513 00:46:15,960 --> 00:46:18,200 which kind of replaced such misfortune. 514 00:46:20,380 --> 00:46:22,200 But their future is still in turmoil. 515 00:46:23,630 --> 00:46:25,460 Beware of a trusted same-sex friend, 516 00:46:25,910 --> 00:46:28,500 as they will bring trouble to you. 517 00:46:29,800 --> 00:46:31,350 This rose belongs to... 518 00:46:35,620 --> 00:46:37,290 Miss Lyla, doesn't it? 519 00:46:43,660 --> 00:46:45,090 That's correct. 520 00:47:01,860 --> 00:47:03,600 The person who chose this rose... 521 00:47:03,930 --> 00:47:05,600 is hot-tempered, 522 00:47:05,820 --> 00:47:07,130 hasty, 523 00:47:07,590 --> 00:47:09,130 but doesn't have a fickle heart. 524 00:47:09,870 --> 00:47:11,950 Their spouse will be a high-ranked officer. 525 00:47:13,790 --> 00:47:14,810 However, 526 00:47:15,620 --> 00:47:19,210 their life doesn't really go as they've expected. 527 00:47:19,820 --> 00:47:24,210 They may have problems with a closed one due to past incidents. 528 00:47:24,330 --> 00:47:27,870 Within this week, please beware of a slight accident. 529 00:47:28,160 --> 00:47:30,270 Some part of the body might get hurt, 530 00:47:30,830 --> 00:47:34,140 from knees to toes. 531 00:47:34,730 --> 00:47:39,920 This rose belongs to Mrs Nanthawadee, doesn't it? 532 00:47:44,320 --> 00:47:45,540 That's right. 533 00:47:49,280 --> 00:47:53,160 It's normal to have a knee problem at this age. 534 00:48:07,120 --> 00:48:09,560 The person who chose this white rose... 535 00:48:09,930 --> 00:48:11,760 has passed their prime time. 536 00:48:13,060 --> 00:48:16,840 This can be seen from the blossoming petals which are about to wilt. 537 00:48:18,010 --> 00:48:19,800 This person has got everything, 538 00:48:20,160 --> 00:48:24,840 power, prestige, assets, and wisdom. 539 00:48:25,690 --> 00:48:28,640 This person does everything mainly for their own benefits... 540 00:48:29,620 --> 00:48:31,840 and doesn't like to be put at a disadvantage. 541 00:48:32,620 --> 00:48:33,840 This can be seen from... 542 00:48:34,550 --> 00:48:36,090 the line of the petal... 543 00:48:36,330 --> 00:48:38,290 and dense leaves. 544 00:48:40,160 --> 00:48:42,440 This person has extreme emotions... 545 00:48:42,560 --> 00:48:44,440 when it comes to love and hate. 546 00:48:45,170 --> 00:48:48,380 A sort of a venturesome person. 547 00:48:50,860 --> 00:48:54,310 There're mainly two things they need to beware of, which are... 548 00:48:54,490 --> 00:48:58,850 their subordinates and love affairs. They'll bring big trouble for you. 549 00:49:00,320 --> 00:49:03,970 This rose belongs to Deputy Minister Wutthikorn, doesn't it? 550 00:49:15,230 --> 00:49:16,670 "Thee and Rin, Rinradee" 551 00:49:16,860 --> 00:49:19,980 Wow, that was so accurate as if you could see it. 552 00:49:20,330 --> 00:49:21,460 What now? 553 00:49:21,790 --> 00:49:23,780 She got three correct. 554 00:49:24,760 --> 00:49:26,660 Well, she got three out of six right. 555 00:49:26,790 --> 00:49:27,920 She's bound to make a mistake. 556 00:49:31,240 --> 00:49:34,110 Miss Rose guessed three roses correctly. 557 00:49:34,230 --> 00:49:36,290 Let's see the last three. 558 00:49:38,970 --> 00:49:40,950 The person who picked this rose... 559 00:49:42,130 --> 00:49:44,700 looks sweet from the outside. 560 00:49:45,250 --> 00:49:48,030 But in the inside, 561 00:49:48,410 --> 00:49:51,640 they really care about other people's opinions. 562 00:49:52,810 --> 00:49:55,130 What they need to very careful about is their love matter... 563 00:49:55,970 --> 00:49:58,210 because they're sensitive... 564 00:49:58,350 --> 00:50:00,210 and overconfident. 565 00:50:00,350 --> 00:50:05,040 Soon, they might face a big change in life, 566 00:50:05,360 --> 00:50:07,040 which is related to an opposite sex. 567 00:50:07,830 --> 00:50:10,520 A positive or negative change? 568 00:50:11,950 --> 00:50:14,710 So I don't need to guess that it's Miss Rinradee's. 569 00:50:16,670 --> 00:50:18,570 Whether it's positive or negative, 570 00:50:18,760 --> 00:50:20,690 I think we can all change it. 571 00:50:21,070 --> 00:50:22,690 It's up to our action. 572 00:50:24,740 --> 00:50:26,930 If we choose to do good in the presence, 573 00:50:27,030 --> 00:50:28,930 the future will be good, too. 574 00:50:40,170 --> 00:50:43,170 This rose is really special because... 575 00:50:44,100 --> 00:50:46,320 there're many colours in one rose. 576 00:50:46,780 --> 00:50:50,980 It shows that this person is friendly, 577 00:50:51,870 --> 00:50:53,680 quite an introvert, 578 00:50:53,920 --> 00:50:55,680 but likes to help other people. 579 00:50:56,940 --> 00:50:58,570 They don't like to be put at a disadvantage. 580 00:51:00,220 --> 00:51:02,230 They're smart, good at surviving, 581 00:51:02,710 --> 00:51:05,130 sweet talk and like to please people, 582 00:51:05,880 --> 00:51:07,920 so they're loved by many people. 583 00:51:09,090 --> 00:51:10,010 Regarding their love matter, 584 00:51:11,450 --> 00:51:12,950 you'll only married once. 585 00:51:15,050 --> 00:51:16,910 But beware of... 586 00:51:17,280 --> 00:51:20,430 cooperating with a closed one on a big project. 587 00:51:20,810 --> 00:51:23,400 Because, in the near future, you may have to go to court, 588 00:51:23,600 --> 00:51:26,080 or the result might be even worse. 589 00:51:27,480 --> 00:51:29,980 Please don't guess who it belongs to just yet, Miss Rosita. 590 00:51:30,260 --> 00:51:32,110 I'd like you to make a prediction on the last rose first. 591 00:51:56,750 --> 00:51:59,240 The last rose in my hand... 592 00:51:59,720 --> 00:52:02,720 isn't among the roses provided by the staff. 593 00:52:03,060 --> 00:52:06,230 Rather, it's among the event's decoration. 594 00:52:07,170 --> 00:52:09,180 But that's not a problem, 595 00:52:09,460 --> 00:52:12,510 as I can make a prediction with any rose. 596 00:52:14,630 --> 00:52:16,600 This rose tell me that... 597 00:52:17,990 --> 00:52:21,140 the person who picked it is rebellious, 598 00:52:21,980 --> 00:52:24,450 doesn't like to follow the rule, 599 00:52:25,580 --> 00:52:26,630 stubborn, 600 00:52:27,070 --> 00:52:31,070 hot-tempered, and self-pretentious. 601 00:52:33,290 --> 00:52:35,280 Actually, this person is quite pitiful. 602 00:52:38,280 --> 00:52:39,620 Their life is so alone. 603 00:52:39,930 --> 00:52:41,840 Their sibling is barely there for them. 604 00:52:42,410 --> 00:52:44,320 They like to solve problems on their own. 605 00:52:47,660 --> 00:52:49,650 "Theeruth" 606 00:52:54,810 --> 00:52:56,450 Don't get angry just yet. 607 00:52:56,560 --> 00:52:58,230 I have good news for you. 608 00:52:58,560 --> 00:53:02,370 This person won't be alone any longer. 609 00:53:04,030 --> 00:53:06,290 His love life is about to kickstart. 610 00:53:08,840 --> 00:53:10,490 Does that mean they're about to meet their soulmate? 611 00:53:11,450 --> 00:53:13,000 Sort of. 612 00:53:14,400 --> 00:53:16,830 Because the inside petal... 613 00:53:17,840 --> 00:53:19,790 has a heart-shaped pattern. 614 00:53:20,870 --> 00:53:23,110 But this heart-shaped pattern is crossed by a bruise... 615 00:53:23,690 --> 00:53:25,550 and is a little torn. 616 00:53:27,030 --> 00:53:28,240 What does that mean? 617 00:53:28,450 --> 00:53:30,240 It means... 618 00:53:31,180 --> 00:53:34,580 their love won't go smoothly. 619 00:53:35,410 --> 00:53:38,250 It'll be full of obstacles... 620 00:53:38,460 --> 00:53:39,980 and blood. 621 00:53:40,530 --> 00:53:43,000 This person and their lover... 622 00:53:43,750 --> 00:53:45,000 are facing such big misfortune, 623 00:53:45,700 --> 00:53:48,800 which could be fatal. 624 00:53:51,480 --> 00:53:53,250 That's not true. 625 00:53:53,820 --> 00:53:55,280 That's too much. 626 00:53:58,890 --> 00:54:00,200 How dare you make up such nonsense. 627 00:54:01,760 --> 00:54:02,990 I didn't make it up. 628 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 I haven't even said whose rose this is. 629 00:54:08,850 --> 00:54:12,430 How can the rose say anything? It's you who keep babbling. 630 00:54:12,820 --> 00:54:13,820 Anyway, 631 00:54:15,220 --> 00:54:17,610 it's your rose, Theeruth. 632 00:54:36,260 --> 00:54:38,500 And now it's the highlight of this event. 633 00:54:38,790 --> 00:54:40,980 We'll ask Miss Rosita to... 634 00:54:41,190 --> 00:54:46,580 use her advanced clairvoyance to predict our guests' future, 635 00:54:46,750 --> 00:54:47,910 for our six guests. However... 636 00:54:48,040 --> 00:54:51,300 each guest can ask her only one question. 637 00:54:53,190 --> 00:54:55,260 Our six guest of honour, please come up on stage. 638 00:55:02,860 --> 00:55:05,010 We've come to the last highlight of this event. 639 00:55:05,390 --> 00:55:07,370 Miss Rosita will use her advanced clairvoyance. 640 00:55:07,480 --> 00:55:12,100 Our six guests can ask one question each. 641 00:55:12,260 --> 00:55:13,310 Are you ready? 642 00:55:15,530 --> 00:55:20,520 I've never made a prediction for everybody in one go before, 643 00:55:20,620 --> 00:55:22,790 but given the limited time and condition, 644 00:55:23,200 --> 00:55:24,790 I'll try my best. 645 00:55:25,490 --> 00:55:30,640 All of you, please touch the end of your rose stem. 646 00:56:46,470 --> 00:56:47,910 I love it. 647 00:57:07,980 --> 00:57:08,860 Rose! 648 00:57:10,090 --> 00:57:11,980 Are you okay, Miss Rosita? 649 00:57:18,550 --> 00:57:19,530 I'm fine. 650 00:57:19,750 --> 00:57:21,530 I'm just a bit tired. 651 00:57:22,270 --> 00:57:26,220 That means you foresaw something very special, right? 652 00:57:27,570 --> 00:57:28,950 Did the roses tell you anything? 653 00:57:29,240 --> 00:57:32,210 Or anyone's secret? 654 00:57:36,970 --> 00:57:40,000 I've never predicted for so many people at once before, 655 00:57:40,340 --> 00:57:42,610 so the picture fragments got mixed up. 656 00:57:42,870 --> 00:57:44,610 I can't comprehend them. 657 00:57:46,690 --> 00:57:47,850 I'm sorry. 658 00:57:48,120 --> 00:57:50,440 Anyway, thank you all of our guests of honour... 659 00:57:50,560 --> 00:57:55,800 for attending a unique activity at the grand opening of the Rose Park. 660 00:57:55,970 --> 00:57:57,380 Thank you very much! 661 00:58:11,600 --> 00:58:12,850 Rose, 662 00:58:13,560 --> 00:58:15,130 I'll take you to rest inside. 663 00:58:30,430 --> 00:58:31,490 Are you feeling better? 664 00:58:32,240 --> 00:58:33,490 Yes. 665 00:58:34,600 --> 00:58:35,520 What's your problem? 666 00:58:35,740 --> 00:58:38,260 You said you'd stay away from me as if I was dead. 667 00:58:38,730 --> 00:58:40,260 So why did you come here? 668 00:58:40,820 --> 00:58:42,260 If I knew you'd be here, 669 00:58:42,870 --> 00:58:45,010 I swear I wouldn't have taken this job. 670 00:58:46,690 --> 00:58:47,730 I can guarantee that... 671 00:58:48,000 --> 00:58:51,310 Rose took the job thinking that Miss Rinradee was the only guest. 672 00:58:52,110 --> 00:58:54,840 I'd like to apologise on behalf of Rose and our team. 673 00:58:55,530 --> 00:58:56,840 Please let this end here. 674 00:58:57,170 --> 00:58:59,000 Let it end here? Isn't that too easy? 675 00:58:59,730 --> 00:59:01,180 When will you stop bothering me? 676 00:59:01,350 --> 00:59:03,460 Why? What do you want? Fame? 677 00:59:03,680 --> 00:59:07,320 Thee! We came here as a guest, so be polite. 678 00:59:07,550 --> 00:59:09,760 Go and finish you work. The press is waiting to interview you. 679 00:59:09,870 --> 00:59:12,790 If you don't give an interview, you won't get paid by the host. 680 00:59:12,840 --> 00:59:14,790 If they don't pay, then I'll pay you. 681 00:59:15,280 --> 00:59:18,210 I must have it out with this scam fortune-teller today. 682 00:59:19,080 --> 00:59:20,610 I'm not a scam fortune-teller. 683 00:59:20,940 --> 00:59:22,010 I speak the truth. 684 00:59:22,200 --> 00:59:23,410 The truth from your roses? 685 00:59:24,120 --> 00:59:25,820 You've never realised it after all these years, right? 686 00:59:26,110 --> 00:59:28,790 You can't make money from giving a fake prediction about someone's life. 687 00:59:29,830 --> 00:59:30,930 I told you. 688 00:59:31,190 --> 00:59:32,900 I didn't mean for this to happen. 689 00:59:32,980 --> 00:59:33,950 Are you deaf? 690 00:59:34,080 --> 00:59:35,590 You said the same thing six years ago. 691 00:59:35,680 --> 00:59:37,590 Last week, you said the same thing, yet today... 692 00:59:37,650 --> 00:59:39,590 you just made up a story to curse me to death. 693 00:59:39,720 --> 00:59:41,590 If someone hires you again tomorrow, 694 00:59:41,970 --> 00:59:43,680 you'll say the same thing, right? 695 00:59:44,000 --> 00:59:44,570 I knew it. 696 00:59:45,780 --> 00:59:47,310 I will never believe a word from you again. 697 00:59:47,800 --> 00:59:49,710 If you've crossed the line next time, 698 00:59:50,310 --> 00:59:53,350 if you use your rose fortune-telling to trick people for money again, 699 00:59:53,690 --> 00:59:56,230 you'll know what hell looks like. 700 01:00:14,360 --> 01:00:16,810 Hey, why don't you forget about her? 701 01:00:16,880 --> 01:00:19,430 The more you get involved, the more scared of her you look. 702 01:00:19,560 --> 01:00:22,030 I don't want to get involved, I don't even want to see her face. 703 01:00:22,140 --> 01:00:25,240 Why did you go and insult her if you didn't want to see her face? 704 01:00:25,640 --> 01:00:28,680 Please let this be the last time. 705 01:00:28,830 --> 01:00:29,650 Let her stay where she is... 706 01:00:29,740 --> 01:00:32,510 and you stay where you are. 707 01:00:32,600 --> 01:00:35,890 -If the press knows about this... -It's too late! 708 01:00:36,130 --> 01:00:39,130 Hot! The fortune-teller predicted that Theeruth is about to die. 709 01:00:39,460 --> 01:00:42,700 We have to wait and see if this prediction will be true or not. 710 01:00:43,890 --> 01:00:46,650 And who is Theeruth's mysterious soulmate? 711 01:00:46,940 --> 01:00:49,470 Is it Rinradee or a mother of his child? 712 01:00:50,170 --> 01:00:52,410 Why are they so fast? 713 01:00:52,460 --> 01:00:54,030 We haven't left the event yet! 714 01:00:54,280 --> 01:00:55,680 This fortune-teller is a trickster. 715 01:00:55,850 --> 01:00:57,370 She wants to put me in trouble. 716 01:00:57,690 --> 01:00:58,890 What are you talking about? 717 01:00:59,100 --> 01:01:01,030 All the things she said are absolutely correct. 718 01:01:01,270 --> 01:01:02,990 Look, let me tell you. 719 01:01:03,900 --> 01:01:05,100 You must not be careless. 720 01:01:05,720 --> 01:01:08,000 Don't forget that what she predicted six years ago was right and... 721 01:01:08,020 --> 01:01:08,880 Ti! 722 01:01:13,490 --> 01:01:16,010 I warn you because I'm so concerned about you. 723 01:01:16,470 --> 01:01:19,280 What if your misfortune comes true? What will you do? 724 01:01:19,540 --> 01:01:22,070 The prediction five years ago was bad enough. 725 01:01:22,290 --> 01:01:24,040 What if this actually happens? 726 01:01:24,290 --> 01:01:25,490 I don't even want to think about it. 727 01:01:25,800 --> 01:01:27,210 There's nothing true about it. 728 01:01:27,660 --> 01:01:29,190 That fortune-teller is a liar. 729 01:01:29,580 --> 01:01:31,130 She's no different from six years ago. 730 01:01:32,110 --> 01:01:34,770 That girl isn't just Theeruh's adopted sister, 731 01:01:36,290 --> 01:01:39,190 but she is related to Theeruth by blood. 732 01:01:42,840 --> 01:01:45,030 But a year after that, 733 01:01:45,190 --> 01:01:47,300 you did adopt Rawee. 734 01:01:49,490 --> 01:01:52,210 Hey, she's a fortune-teller, not an obstetrician. 735 01:01:52,400 --> 01:01:56,790 How could she confirm as if she was in the delivery room? She knew. 736 01:01:58,540 --> 01:02:00,620 Yes, I did adopt a child... 737 01:02:00,780 --> 01:02:02,740 and now she's about six months old. 738 01:02:02,850 --> 01:02:05,510 I felt sympathy for her and my mum also liked her. 739 01:02:05,720 --> 01:02:08,590 So, I discussed with my mum that we should legally adopt her. 740 01:02:08,980 --> 01:02:12,290 So what the rose fortune-teller predicted last year became true. 741 01:02:13,450 --> 01:02:16,530 I confirm that this girl is my adopted sister. 742 01:02:17,260 --> 01:02:18,540 And what that fortune-teller said was vague. 743 01:02:18,820 --> 01:02:20,750 Anybody can be involved with a pregnant lady, no? 744 01:02:21,040 --> 01:02:23,480 I often offer a seat for a pregnant woman on the skytrain. 745 01:02:23,760 --> 01:02:28,700 Does that mean I'm involved with a pregnant woman every time I do that? 746 01:02:29,470 --> 01:02:31,390 Are saying that she made it up? 747 01:02:32,110 --> 01:02:33,390 That's up to you. 748 01:02:34,460 --> 01:02:37,290 Hey, if Rosita is accurate, 749 01:02:37,650 --> 01:02:41,230 when she grabbed the roses and got so shocked, 750 01:02:41,490 --> 01:02:43,230 she must have seen something scary, 751 01:02:43,500 --> 01:02:45,800 or she might have seen Thee's secret! 752 01:02:46,170 --> 01:02:47,400 Kratai! 753 01:02:49,800 --> 01:02:54,970 fortune-telling is nonsense, isn't it? 754 01:02:55,580 --> 01:02:59,680 She might have guessed it right by chance that you'd adopt Rawee, 755 01:02:59,750 --> 01:03:01,230 but she might not get it right this time. 756 01:03:01,350 --> 01:03:02,650 I don't care if she's accurate or not. 757 01:03:03,350 --> 01:03:05,960 No one leaves their life in the hands of that scam fortune-teller. 758 01:03:08,400 --> 01:03:09,790 Hey, Thee. 759 01:03:21,170 --> 01:03:22,350 Rose! 760 01:03:22,590 --> 01:03:25,290 Pat, you still dare to face Rose? 761 01:03:25,480 --> 01:03:28,090 Why can't I face her? I didn't do anything wrong. 762 01:03:28,150 --> 01:03:30,970 Rose hasn't even told me off herself. Isn't that right, Rose? 763 01:03:31,240 --> 01:03:31,880 Yes, Pat. 764 01:03:32,270 --> 01:03:34,710 Actually, I don't mean to bother you again, 765 01:03:34,780 --> 01:03:38,630 but I don't feel good about Pon's prediction. 766 01:03:39,100 --> 01:03:41,470 So, it's about your husband again. Aren't you too concerned? 767 01:03:41,830 --> 01:03:45,720 You told him to beware of working with a closed one on a project... 768 01:03:45,790 --> 01:03:47,730 because he may have to go to court. 769 01:03:47,790 --> 01:03:50,720 And when you used your clairvoyance to sense six roses, 770 01:03:51,030 --> 01:03:53,220 did you see anything bad about Pon? 771 01:03:53,720 --> 01:03:56,630 Well, as I said on the stage, 772 01:03:56,890 --> 01:04:00,120 the pictures were all mixed up and I couldn't comprehend them. 773 01:04:00,210 --> 01:04:03,050 That means you must have seen Pon in those pictures. 774 01:04:03,110 --> 01:04:04,670 Try to recall and tell me what you saw... 775 01:04:04,800 --> 01:04:07,270 because I don't feel good about this at all. 776 01:04:07,540 --> 01:04:08,980 Pat, what are you expecting to know? 777 01:04:09,080 --> 01:04:12,240 She said that they were all mixed up and she couldn't comprehend them. 778 01:04:12,360 --> 01:04:13,970 Paul! 779 01:04:17,500 --> 01:04:20,090 Well, just give me a minute to recall. 780 01:04:21,230 --> 01:04:22,670 But I must tell you that... 781 01:04:23,290 --> 01:04:26,920 the pictures went so fast, so misinterpretation is possible. 782 01:04:28,160 --> 01:04:29,490 Okay, try to recall it. 783 01:04:51,360 --> 01:04:52,730 I saw... 784 01:04:53,130 --> 01:04:55,750 Mr Thanapon standing somewhere. 785 01:04:56,120 --> 01:04:57,750 It looks like they're digging soil. 786 01:04:58,370 --> 01:05:01,640 Oh, that must be the construction site... 787 01:05:01,710 --> 01:05:06,370 because he's doing his housing estate project by the sea. 788 01:05:06,750 --> 01:05:12,120 And I see him handing money to a group of villagers. 789 01:05:14,260 --> 01:05:19,570 He donates to the foundation for teen mums and orphans. 790 01:05:19,680 --> 01:05:21,450 He's a generous man. 791 01:05:21,580 --> 01:05:22,960 What else did you see? 792 01:05:24,210 --> 01:05:25,560 That's all. 793 01:05:25,820 --> 01:05:28,300 Oh, what a relief! 794 01:05:28,470 --> 01:05:30,200 But like I told you, 795 01:05:30,670 --> 01:05:32,200 my prediction... 796 01:05:32,640 --> 01:05:36,180 only helps one to live their life more carefully. 797 01:05:36,340 --> 01:05:39,210 Ultimately, everything is up to our own actions. 798 01:05:39,340 --> 01:05:40,790 If we choose to do good, 799 01:05:40,960 --> 01:05:42,790 the result will be good too. 800 01:05:44,070 --> 01:05:45,730 Okay, thanks, Rose. 801 01:05:52,000 --> 01:05:53,280 What's with her? 802 01:05:54,650 --> 01:05:55,500 Let's go. 803 01:06:00,680 --> 01:06:04,480 You knew that Rose's prediction last time was so accurate. 804 01:06:04,760 --> 01:06:08,440 If she didn't tell me, I'd have got severely hit by the motorbike. 805 01:06:08,660 --> 01:06:10,650 It doesn't hurt to ask her. 806 01:06:10,820 --> 01:06:13,890 She said you may get sued and go to court, 807 01:06:14,040 --> 01:06:15,550 so I'm concerned about you. 808 01:06:16,400 --> 01:06:17,310 Don't think too much about it. 809 01:06:17,720 --> 01:06:19,850 I don't believe that she can foresee anything. 810 01:06:20,990 --> 01:06:24,050 I have to get back to work now. I'll talk to you later. 811 01:06:24,220 --> 01:06:26,050 -Okay. -Bye. 812 01:06:35,310 --> 01:06:36,260 Teacher Sompong. 813 01:06:39,150 --> 01:06:42,500 -Okay. -Alright. 814 01:06:43,560 --> 01:06:45,320 Good girl, Rawee. 815 01:06:45,900 --> 01:06:47,320 You're back, Thee! 816 01:06:47,460 --> 01:06:49,160 Come here! 817 01:06:51,280 --> 01:06:52,910 You've been helping Mum. 818 01:06:53,520 --> 01:06:55,520 What reward should I give you? 819 01:06:55,680 --> 01:06:57,070 Two kisses plus one for free! 820 01:06:58,630 --> 01:06:59,360 Forehead kiss. 821 01:07:01,030 --> 01:07:02,940 Why are you back early today? 822 01:07:03,440 --> 01:07:05,050 I thought you'd stay over at your condo. 823 01:07:05,850 --> 01:07:09,170 Well, my work is done and there isn't any work this week. 824 01:07:09,170 --> 01:07:11,760 So I'm thinking of applying for... 825 01:07:11,890 --> 01:07:15,180 a gardener position here for a few days. How's that sound? 826 01:07:15,470 --> 01:07:19,610 Sounds very good! Then I'll be a gardener, too. 827 01:07:21,880 --> 01:07:23,050 You're not running away from the press, aren't you? 828 01:07:25,070 --> 01:07:27,480 Rawee, why don't you go and change? 829 01:07:27,910 --> 01:07:29,060 -Okay. -Good. 830 01:07:35,840 --> 01:07:37,310 What's it all about? 831 01:07:38,070 --> 01:07:40,780 You said you wouldn't get involved with her and now what? 832 01:08:04,290 --> 01:08:06,430 Miss Rin has been waiting for you for a while. 833 01:08:07,400 --> 01:08:11,540 What occasion do you want the flowers for, Miss Rin? 834 01:08:12,150 --> 01:08:13,180 It isn't so. 835 01:08:13,260 --> 01:08:16,590 I'm so interested in your rose fortune-telling. 836 01:08:16,880 --> 01:08:19,120 So, I'd like to talk more about it. 837 01:08:22,500 --> 01:08:26,580 Actually, I haven't predicted for anyone for a long time. 838 01:08:26,970 --> 01:08:30,470 And I think that that was my last event. 839 01:08:31,760 --> 01:08:34,860 I won't do it anymore. 840 01:08:37,340 --> 01:08:39,050 That's too bad. 841 01:08:40,140 --> 01:08:45,830 But I feel fortunate to be one of your last fortune-telling cases. 842 01:08:46,570 --> 01:08:47,830 Anyway, 843 01:08:48,310 --> 01:08:51,230 I noticed that you got shocked towards the end of the event. 844 01:08:51,910 --> 01:08:54,860 I hope there isn't any scary picture about me. 845 01:09:06,140 --> 01:09:07,200 Goodbye. 846 01:09:07,450 --> 01:09:09,430 -Please come again. -Okay, thank you. 847 01:09:20,140 --> 01:09:23,850 You're in such a beautiful dress. 848 01:09:23,990 --> 01:09:25,940 It's like you're going to some special event. 849 01:09:26,040 --> 01:09:28,250 Someone puts a diamond necklace on you. 850 01:09:28,700 --> 01:09:33,350 You're on a rooftop garden with a good looking guy. 851 01:09:33,550 --> 01:09:35,550 You guys seem so close to each other. 852 01:09:36,870 --> 01:09:39,320 Perhaps he's your brother or your closed friend? 853 01:09:41,860 --> 01:09:43,140 Brother or boyfriend? 854 01:09:52,480 --> 01:09:53,620 Miss Rin. 855 01:09:56,890 --> 01:09:57,890 Miss Rin. 856 01:09:59,070 --> 01:10:00,180 Are you alright? 857 01:10:00,760 --> 01:10:01,480 Yes. 858 01:10:02,060 --> 01:10:05,710 Well, you seemed so shocked at the event. 859 01:10:06,090 --> 01:10:08,880 So I thought there'd be something worse. 860 01:10:11,180 --> 01:10:13,560 There isn't anything bad for you. 861 01:10:14,030 --> 01:10:16,220 Just beware of what I've predicted. 862 01:10:16,380 --> 01:10:18,220 That's all you should be concerned about. 863 01:10:28,880 --> 01:10:30,050 Oh, it's you, Rin. 864 01:10:32,020 --> 01:10:33,350 What are you doing here? 865 01:10:33,560 --> 01:10:36,820 I don't need to inform you, do I? 866 01:10:39,690 --> 01:10:40,800 You came to see Miss Rose... 867 01:10:41,860 --> 01:10:44,640 because you have some secret, right? 868 01:10:45,840 --> 01:10:49,910 That means you also have some secret. 869 01:10:50,000 --> 01:10:51,840 That's why you rushed here. 870 01:10:52,300 --> 01:10:56,570 Go ahead before you're blown up. 871 01:11:08,670 --> 01:11:11,100 Just like I've told you that... 872 01:11:11,770 --> 01:11:13,210 there's no need to be concerned. 873 01:11:13,380 --> 01:11:15,210 There's nothing to worry about. 874 01:11:17,180 --> 01:11:20,360 So you're not going to make a prediction for anyone anymore? 875 01:11:21,900 --> 01:11:24,690 What a shame because it's such a rare talent. 876 01:11:25,990 --> 01:11:27,050 I don't think so. 877 01:11:27,580 --> 01:11:31,570 That special talent creates a hectic life for me. 878 01:11:32,590 --> 01:11:34,270 If I could choose, 879 01:11:34,870 --> 01:11:38,230 I prefer to live like an ordinary person. 880 01:11:39,060 --> 01:11:43,150 Besides, I don't want people to hold on to my prediction. 881 01:11:43,860 --> 01:11:47,650 Because my prediction is to remind people to live more carefully, 882 01:11:47,710 --> 01:11:49,100 so they can alleviate their problem. 883 01:11:49,330 --> 01:11:52,820 The prediction can't destine our future. 884 01:11:53,080 --> 01:11:56,170 Rather, we can make our own future. 885 01:11:56,690 --> 01:12:00,460 I'd like to thank you anyway, as I'm much more relieved now. 886 01:12:01,080 --> 01:12:02,460 My pleasure. 887 01:12:04,020 --> 01:12:06,500 Oh, Miss Rose. 888 01:12:06,800 --> 01:12:09,250 In the near future, I''ll have a photoshoot. 889 01:12:09,600 --> 01:12:13,620 I'd like you to arrange flowers as props. 890 01:12:14,460 --> 01:12:15,250 Of course. 891 01:12:16,290 --> 01:12:19,590 Well, I'll contact you later. 892 01:12:31,830 --> 01:12:35,560 Huh, that's why you won't make a prediction for anyone again. 893 01:12:35,810 --> 01:12:39,740 Because they keep bothering and asking all kind of questions. 894 01:12:41,450 --> 01:12:43,130 I hope there's no one else coming. 895 01:12:47,270 --> 01:12:48,580 Huh, yes. 896 01:12:51,230 --> 01:12:52,930 You should turn off your phone next time. 897 01:12:53,110 --> 01:12:54,540 Don't answer any question. 898 01:12:54,740 --> 01:12:57,260 I'll handle the news about Rawee and that woman myself. 899 01:12:59,280 --> 01:13:02,190 But she was right about Rawee. 900 01:13:04,460 --> 01:13:06,870 It's hard to stop people from thinking things. 901 01:13:07,530 --> 01:13:11,880 It's much better to stop yourself from getting angry at that woman. 902 01:13:12,090 --> 01:13:14,820 But she has no right to destroy other people's life. 903 01:13:15,210 --> 01:13:17,220 Rawee isn't with her family and her mum... 904 01:13:17,570 --> 01:13:19,220 and she has to put up with gossip. 905 01:13:19,370 --> 01:13:20,840 That's all because of that fortune-teller, isn't it? 906 01:13:21,800 --> 01:13:23,410 I know that you don't like her. 907 01:13:24,780 --> 01:13:26,260 But at present, Rawee has me... 908 01:13:26,550 --> 01:13:28,270 and a brother who loves her so much. 909 01:13:29,510 --> 01:13:32,260 That prediction can't destine anyone's future. 910 01:13:32,380 --> 01:13:34,470 It's all up to how we choose it. 911 01:13:36,000 --> 01:13:37,990 It may not be her intention. 912 01:13:38,130 --> 01:13:40,200 Perhaps she was just performing her duty. 913 01:13:40,610 --> 01:13:44,080 If you don't like her, then I suggest you stay away from her. 914 01:13:44,980 --> 01:13:46,300 Performing her duty... 915 01:13:46,560 --> 01:13:48,410 or making money out of it? 916 01:13:48,720 --> 01:13:53,940 If she's still bothering our family, I won't stay still. 917 01:13:59,460 --> 01:14:01,150 -Are you hurt? -No. 918 01:14:02,500 --> 01:14:03,810 Just a scratch from the thorn. 919 01:14:04,560 --> 01:14:07,430 But you vase... 920 01:14:18,220 --> 01:14:21,000 -It's me, Mum. -It's me, Rose. 921 01:14:21,330 --> 01:14:24,630 Wow, great minds think alike. 922 01:14:24,750 --> 01:14:29,130 Uh, have you been able to contact Isabelle for me? 923 01:14:29,310 --> 01:14:30,510 Can you reach her? 924 01:14:31,010 --> 01:14:36,010 The thing you asked me to do, I don't know. 925 01:14:36,250 --> 01:14:38,380 -I only know that she's not around. -She's not around? 926 01:14:38,580 --> 01:14:41,480 Where is she? Who is she with? When will she be back? 927 01:14:41,670 --> 01:14:44,040 The maid said she didn't say anything. 928 01:14:44,530 --> 01:14:47,630 She's probably on a road trip to many countries, as she's done before. 929 01:14:47,780 --> 01:14:51,020 She should carry a mobile phone now. 930 01:14:51,430 --> 01:14:53,170 I can't contact her at all. 931 01:14:53,280 --> 01:14:55,170 Are you concerned about Theeruth? 932 01:14:56,170 --> 01:15:00,200 Can you get Thai entertainment news in France? 933 01:15:02,120 --> 01:15:06,090 I ask Paul to keep me posted. 934 01:15:06,410 --> 01:15:08,090 Look at last time, 935 01:15:08,280 --> 01:15:10,090 Theeruth threatened to sue you. 936 01:15:10,430 --> 01:15:12,210 Luckily, the news just died down. 937 01:15:13,060 --> 01:15:17,170 Who knows? He might send someone to attack you this time. 938 01:15:18,010 --> 01:15:20,340 He's just threatening me. 939 01:15:20,630 --> 01:15:24,190 He won't dare to sue me because he's afraid the truth will be exposed. 940 01:15:24,400 --> 01:15:27,220 Anyway, I'll try to be careful. 941 01:15:27,940 --> 01:15:30,760 At present, I hate to be next to him. 942 01:15:31,270 --> 01:15:33,270 I'd like to be far away from him as much as possible. 943 01:15:33,780 --> 01:15:35,270 You talk like you'll see him again. 944 01:15:36,920 --> 01:15:38,700 It's more than you can imagine. 945 01:15:38,860 --> 01:15:41,860 What do you mean? Tell me right now. 946 01:15:45,240 --> 01:15:47,110 Is there anything you're not telling me? 947 01:15:47,210 --> 01:15:48,100 Nothing. 948 01:15:49,590 --> 01:15:51,840 I'm quite sleepy now. 949 01:15:52,060 --> 01:15:54,890 I'll leave early to give a donation to the foundation tomorrow. 950 01:15:54,980 --> 01:15:58,810 Please try to get a hold of Isabelle, Mum. 951 01:15:58,930 --> 01:16:00,810 I really need to talk to her. 952 01:16:01,260 --> 01:16:02,140 Love you, Mum. 953 01:16:02,550 --> 01:16:06,310 Rose, Rose! What's this? 954 01:16:06,510 --> 01:16:10,440 You hung up on me. Such a naughty girl. 955 01:16:17,400 --> 01:16:20,190 I'll never be Theeruth's soulmate. 956 01:16:20,960 --> 01:16:22,790 Definitely not! 957 01:16:38,600 --> 01:16:41,690 Thank you so much for helping the kids here. 958 01:16:42,270 --> 01:16:43,470 My pleasure. 959 01:16:43,790 --> 01:16:48,040 I've heard that this place is looking after abandoned kids and... 960 01:16:48,060 --> 01:16:51,970 some people came to drop off their kids and never came back. 961 01:16:52,240 --> 01:16:53,210 Exactly. 962 01:16:54,210 --> 01:16:56,700 The expenditure must be pretty high. 963 01:16:57,350 --> 01:17:02,330 I'd like to help with the expenditure and the kids. 964 01:17:03,310 --> 01:17:06,690 If I have time I'll come back here again. 965 01:17:06,880 --> 01:17:08,390 My pleasure. 966 01:17:08,620 --> 01:17:12,360 -Well, I'll get going. Goodbye. -Goodbye. 967 01:17:26,640 --> 01:17:27,810 Are you alright? 968 01:17:35,210 --> 01:17:36,530 I'm fine. 969 01:17:36,750 --> 01:17:44,310 Where is Teacher Sompong? I'd like to meet him. 970 01:17:45,310 --> 01:17:47,400 He isn't here today. 971 01:17:47,910 --> 01:17:50,410 He took leave to his hometown yesterday. 972 01:17:51,270 --> 01:17:52,890 I see. 973 01:17:53,400 --> 01:17:55,440 What a shame. 974 01:17:56,740 --> 01:18:00,600 I'll return when I can. 975 01:18:00,710 --> 01:18:02,830 -Please do. -Goodbye. 976 01:18:34,260 --> 01:18:35,460 Hello, Keng. 977 01:18:38,130 --> 01:18:39,990 The new vases have arrived? 978 01:18:41,060 --> 01:18:43,710 Okay, I'll choose them at the shop. 979 01:18:44,380 --> 01:18:45,950 Okay, bye. 980 01:20:01,530 --> 01:20:03,810 Yes, Mum. I just got here. 981 01:20:04,680 --> 01:20:07,470 Okay, you will get a new pot in two hours. 982 01:20:07,940 --> 01:20:08,620 Yes, Mum. 983 01:21:05,900 --> 01:21:09,450 Miss Rose, Miss Rose! 984 01:21:12,070 --> 01:21:15,070 This design is quite chic. It just arrived. 985 01:21:15,280 --> 01:21:16,600 Your customers might like it. 986 01:21:17,280 --> 01:21:18,610 It's pretty cute. 987 01:21:19,110 --> 01:21:20,610 This colour is nice. 988 01:21:22,000 --> 01:21:23,370 -Look. -What? 989 01:21:23,590 --> 01:21:25,490 Is that Thee? 990 01:21:25,990 --> 01:21:27,770 I think it's him. 991 01:21:28,870 --> 01:21:30,530 Are you Thee? 992 01:21:31,150 --> 01:21:32,020 Oh, yes. 993 01:21:32,520 --> 01:21:34,020 Can we take a selfie with you? 994 01:21:34,500 --> 01:21:34,910 Sure. 995 01:21:35,480 --> 01:21:37,500 Let's take it outside before we break their stuff. 996 01:21:40,040 --> 01:21:40,740 Here. 997 01:21:43,760 --> 01:21:45,960 One, two, three. 998 01:21:46,920 --> 01:21:48,250 One, two, three. 999 01:21:48,390 --> 01:21:50,250 I'll come back. 1000 01:21:51,030 --> 01:21:52,090 -Thank you! -That's alright. 1001 01:21:52,180 --> 01:21:54,090 -Thank you. -Look at that! 1002 01:21:54,430 --> 01:21:54,860 He's so handsome. 1003 01:22:02,720 --> 01:22:04,140 It really is that fortune-teller. 1004 01:23:28,520 --> 01:23:29,450 Miss Rose, 1005 01:23:29,710 --> 01:23:33,320 I forgot to pack this one for you. Sorry! 1006 01:23:33,410 --> 01:23:35,680 Okay, thank you. 1007 01:24:56,560 --> 01:24:58,210 What's wrong with you? 1008 01:24:58,810 --> 01:24:59,560 You! 1009 01:25:03,610 --> 01:25:04,850 Why are you following me? 1010 01:25:05,260 --> 01:25:08,090 I'm following you? As if I wanted to. 1011 01:25:09,170 --> 01:25:10,040 I'm here to do some shopping. 1012 01:25:11,010 --> 01:25:16,430 Don't lie. I saw a guy with a black jacket and cap following me. 1013 01:25:16,820 --> 01:25:17,730 What do you want? 1014 01:25:18,170 --> 01:25:21,030 You threatened me not to bother you, so why are you bothering me? 1015 01:25:21,500 --> 01:25:23,470 Well, I followed you to ask you... 1016 01:25:25,790 --> 01:25:27,870 if a big mouth person like you... 1017 01:25:29,130 --> 01:25:30,380 is afraid of threats as well. 1018 01:25:31,330 --> 01:25:34,750 You weren't afraid when you talked, but you are now. 1019 01:25:35,000 --> 01:25:37,610 Isn't that too late? 1020 01:25:39,150 --> 01:25:40,020 Why? 1021 01:25:40,530 --> 01:25:43,220 Are you afraid that I'll kill you and hide your body here? 1022 01:25:47,690 --> 01:25:51,350 Come this way quickly. The customer will be here soon. 1023 01:25:53,600 --> 01:25:55,170 If I wanted to do anything, 1024 01:25:56,520 --> 01:25:57,860 I'd do more than that. 1025 01:26:27,190 --> 01:26:28,210 If I wanted to do anything, 1026 01:26:28,550 --> 01:26:31,400 I wouldn't just stalk you, I'd do more than that. 1027 01:26:31,750 --> 01:26:33,000 What a jerk! 1028 01:26:48,550 --> 01:26:49,430 Keng! 1029 01:27:01,010 --> 01:27:03,430 It seems that they intended to threat you... 1030 01:27:03,930 --> 01:27:08,360 because there hasn't been such an incident around here before. 1031 01:27:08,540 --> 01:27:10,590 Have you had any problem with anyone? 1032 01:27:12,070 --> 01:27:13,860 Ah, Miss Rose! 1033 01:27:14,130 --> 01:27:15,860 Look at this, Mr policeman. 1034 01:27:17,880 --> 01:27:19,070 That's in front of my house. 1035 01:27:22,680 --> 01:27:24,220 The foundation, 1036 01:27:25,370 --> 01:27:26,860 the plant market. 1037 01:27:29,530 --> 01:27:31,320 These pictures and messages... 1038 01:27:31,660 --> 01:27:34,830 were sent to us a few minutes after the incident. 1039 01:27:35,130 --> 01:27:36,950 It must be the same guy. 1040 01:27:38,160 --> 01:27:41,870 Have you recalled if you have a problem with anyone? 1041 01:27:48,090 --> 01:27:49,370 What's up, Ti? 1042 01:27:54,680 --> 01:27:55,630 What? 1043 01:28:09,690 --> 01:28:12,290 "True or fake?" 1044 01:28:14,800 --> 01:28:19,150 "True or fake?" 1045 01:28:30,040 --> 01:28:31,530 How could they post this? 1046 01:28:32,140 --> 01:28:34,050 I haven't even mentioned who I suspected. 1047 01:28:34,070 --> 01:28:35,290 "Why did Tee do this? Or to threat her not to give any prophecy again?" 1048 01:28:35,550 --> 01:28:37,040 Miss Rose, 1049 01:28:37,390 --> 01:28:40,270 the news spread so fast these days. 1050 01:28:40,430 --> 01:28:42,270 They also like to mix things up... 1051 01:28:42,770 --> 01:28:44,780 when you're rivals. 1052 01:28:46,020 --> 01:28:47,240 You're not giving up, are you? 1053 01:28:47,860 --> 01:28:49,240 What are you babbling now? 1054 01:28:51,480 --> 01:28:53,100 Too bad your roses suck. 1055 01:28:53,330 --> 01:28:55,430 If I wanted to throw a rock, I wouldn't throw it at your shop, 1056 01:28:55,560 --> 01:28:57,430 I would throw it at your head! 1057 01:28:57,800 --> 01:28:59,000 Please mind your language. 1058 01:28:59,380 --> 01:29:01,270 The more you say it, the more you confirm that you're the culprit. 1059 01:29:02,240 --> 01:29:03,850 What now, fortune-teller? 1060 01:29:04,480 --> 01:29:08,190 Huh? Did none of these roses tell you who did it? 1061 01:29:08,470 --> 01:29:10,450 That's funny. You seem to know so much about others' business, 1062 01:29:10,730 --> 01:29:13,420 yet you know nothing when something serious happened to you. 1063 01:29:14,200 --> 01:29:15,770 You said you could see things. 1064 01:29:15,880 --> 01:29:17,280 It's all in your imagination, right? 1065 01:29:18,940 --> 01:29:21,680 I don't imagine, I see things. 1066 01:29:22,140 --> 01:29:23,680 Tell me what you saw then! 1067 01:29:27,570 --> 01:29:28,970 You don't believe it, do you? 1068 01:29:29,970 --> 01:29:31,190 So why bother asking? 1069 01:29:31,710 --> 01:29:33,300 Or, actually, you believe it. 1070 01:29:34,500 --> 01:29:36,080 You came all the way here to threaten me... 1071 01:29:36,910 --> 01:29:39,260 because you're afraid that I know your secret. 1072 01:29:40,080 --> 01:29:41,110 Afraid? 1073 01:29:41,450 --> 01:29:43,480 -What do I have to be afraid of? -The truth. 1074 01:29:44,370 --> 01:29:46,370 Because what I predict is the truth. 1075 01:29:47,740 --> 01:29:49,020 Actually, you believe it, 1076 01:29:49,400 --> 01:29:50,340 but you don't dare to accept it. 1077 01:29:50,600 --> 01:29:51,810 Don't be too confident. 1078 01:29:52,200 --> 01:29:53,920 You're just a scam fortune-teller. 1079 01:29:54,310 --> 01:29:55,920 This is my last warning, 1080 01:29:56,170 --> 01:29:58,220 don't use my fame to make money. 1081 01:30:00,390 --> 01:30:02,860 Otherwise, I won't just threaten you, 1082 01:30:03,350 --> 01:30:04,860 but I'll make you stop talking. 1083 01:30:14,580 --> 01:30:16,730 It's all her imagination. She blames me for everything. 1084 01:30:16,790 --> 01:30:19,200 She claimed that I stalked her, I threw a rock at her shop window, 1085 01:30:19,320 --> 01:30:20,010 She's nuts. 1086 01:30:20,560 --> 01:30:23,540 The local police said Miss Rosita didn't file a police report. 1087 01:30:23,600 --> 01:30:25,040 She just put it in a daily statement. 1088 01:30:25,900 --> 01:30:27,580 I don't know whom she messed with, 1089 01:30:27,740 --> 01:30:29,580 so she got a big lesson. 1090 01:30:29,710 --> 01:30:32,110 She also got threatening texts from a fake Facebook account. 1091 01:30:32,250 --> 01:30:33,770 Are you sure it's not you? 1092 01:30:33,920 --> 01:30:37,700 Chang, are you my friend or that fortune-teller's friend? 1093 01:30:37,990 --> 01:30:39,480 I told you I didn't do it. 1094 01:30:39,670 --> 01:30:41,480 I've never harmed her. 1095 01:30:41,580 --> 01:30:43,120 You always go to scold her, though. 1096 01:30:43,230 --> 01:30:44,420 Well, she deserves it. 1097 01:30:44,490 --> 01:30:46,640 She said she wouldn't bother me anymore, 1098 01:30:46,810 --> 01:30:48,190 yet she never stops. 1099 01:30:48,480 --> 01:30:51,580 If she doesn't stop, the news about Rawee will gradually come out. 1100 01:30:51,720 --> 01:30:52,510 And Runn will... 1101 01:30:52,760 --> 01:30:53,810 Runn will what? 1102 01:30:57,510 --> 01:30:58,250 Thee? 1103 01:30:58,860 --> 01:30:59,740 Excuse me, sir. 1104 01:31:00,920 --> 01:31:03,160 You should get back to work. 1105 01:31:03,360 --> 01:31:04,450 I'll talk to you later. 1106 01:31:06,250 --> 01:31:08,730 Thee? 1107 01:31:11,540 --> 01:31:12,090 Please. 1108 01:31:14,160 --> 01:31:15,560 There's a new case, sir. 1109 01:31:38,250 --> 01:31:39,840 Won't you tell me about what happened today? 1110 01:31:45,060 --> 01:31:47,000 You've heard my conversation with Chang. 1111 01:31:48,570 --> 01:31:52,180 I went to see Rosita because I wanted her to keep her mouth shut. 1112 01:31:52,710 --> 01:31:55,240 If she still makes all kind of troubles for me, 1113 01:31:56,190 --> 01:31:58,760 Rawee's news will be exposed. 1114 01:31:58,930 --> 01:32:00,500 If that happens, 1115 01:32:02,190 --> 01:32:03,780 Runn won't come home... 1116 01:32:04,300 --> 01:32:06,960 and Rawee won't get to meet her...mum. 1117 01:32:11,070 --> 01:32:12,430 The reason that she won't return home... 1118 01:32:14,730 --> 01:32:17,190 isn't just because of Rosita. You know that. 1119 01:32:21,160 --> 01:32:21,980 That's true. 1120 01:32:23,610 --> 01:32:25,790 But whether she sees things or not, 1121 01:32:26,610 --> 01:32:27,890 she shouldn't speak up. 1122 01:32:29,080 --> 01:32:30,490 Besides us, 1123 01:32:31,390 --> 01:32:32,920 no one must find out the secret. 1124 01:32:39,640 --> 01:32:41,250 I'll make a cup of tea for you. 1125 01:32:59,680 --> 01:33:01,600 I don't imagine, I see things. 1126 01:33:07,750 --> 01:33:10,300 If Rosita is accurate, 1127 01:33:10,540 --> 01:33:14,010 when she touched the roses and got so shocked, 1128 01:33:14,290 --> 01:33:16,010 she must have seen something scary... 1129 01:33:16,290 --> 01:33:18,760 or she must have seen Thee's secret! 1130 01:33:19,480 --> 01:33:21,650 I must know what you saw. 1131 01:33:49,470 --> 01:33:50,550 It should be okay. 1132 01:33:50,910 --> 01:33:51,940 Yeah, this will do. 1133 01:33:55,980 --> 01:33:59,590 A technician is coming tomorrow morning. 1134 01:33:59,920 --> 01:34:02,690 So this will do for today. 1135 01:34:09,890 --> 01:34:12,530 Do you really think that Mr Thee did this? 1136 01:34:14,280 --> 01:34:16,450 I can't think of anyone else. 1137 01:34:16,860 --> 01:34:19,720 I only have problems with him. 1138 01:34:20,060 --> 01:34:24,590 Besides, he said he'd throw the rock at my head, not the shop window. 1139 01:34:24,760 --> 01:34:26,190 This is a huge rock. 1140 01:34:27,090 --> 01:34:29,010 He was just being sarcastic. 1141 01:34:30,660 --> 01:34:33,600 I don't mean to take his side because I'm his fan. 1142 01:34:34,100 --> 01:34:36,030 He's a straightforward guy. 1143 01:34:36,400 --> 01:34:38,370 He won't do something sneaky like this. 1144 01:34:38,820 --> 01:34:40,030 Besides, if he really did it, 1145 01:34:40,400 --> 01:34:42,770 why didn't he do it five or six years ago. 1146 01:34:54,100 --> 01:34:57,170 We already started filming a new series. 1147 01:34:57,890 --> 01:35:00,020 It's quite fun. 1148 01:35:00,190 --> 01:35:02,160 Keng! 1149 01:35:02,210 --> 01:35:02,670 Yes? 1150 01:35:02,860 --> 01:35:03,840 Come and take a look. 1151 01:35:06,120 --> 01:35:09,410 We've been filming it for a while now. 1152 01:35:09,680 --> 01:35:13,040 Do you think that the jacket Theeruth's wearing... 1153 01:35:14,090 --> 01:35:17,700 is the same one the culprit wore? 1154 01:35:20,060 --> 01:35:23,960 Well, I'm so glad to be working on... 1155 01:35:32,570 --> 01:35:35,750 Given this, will you insist that... 1156 01:35:36,040 --> 01:35:37,750 Theeruth isn't the culprit? 1157 01:35:44,620 --> 01:35:51,680 I hope that everybody will still support this shipped couple... 1158 01:35:58,510 --> 01:35:59,890 Yes, Ti? 1159 01:36:00,430 --> 01:36:02,720 I told you I'm not going out today. 1160 01:36:03,000 --> 01:36:04,720 I'm at home, I'm sleepy. 1161 01:36:06,880 --> 01:36:10,620 Yesterday that fortune-teller accused me so badly. 1162 01:36:10,860 --> 01:36:12,210 How could I stay still? 1163 01:36:13,870 --> 01:36:18,350 Yes, I won't see or be near her anymore. 1164 01:36:19,100 --> 01:36:21,000 I'm going to sleep. Bye now. 1165 01:36:24,330 --> 01:36:26,790 I said I'm home. The window's open. Bye. 1166 01:36:59,020 --> 01:37:01,690 Careful! 1167 01:37:05,210 --> 01:37:06,520 Shall I help you? 1168 01:37:06,920 --> 01:37:07,650 Please. 1169 01:37:07,900 --> 01:37:10,050 You're clumsy again, Miss Rose. 1170 01:37:10,160 --> 01:37:12,500 I told you to be careful, otherwise you'll get hurt. 1171 01:37:12,670 --> 01:37:15,510 Oh, a customer? Are you alright? 1172 01:37:15,830 --> 01:37:17,510 I'll carry that for you. 1173 01:37:24,960 --> 01:37:25,790 Auy! 1174 01:37:27,420 --> 01:37:28,750 Thank you. 1175 01:37:29,200 --> 01:37:33,670 I'm alright, but it's Miss Rose who might have got hurt. 1176 01:37:33,980 --> 01:37:35,990 She's always like this. 1177 01:37:36,130 --> 01:37:37,990 She keeps bumping into things. 1178 01:37:38,380 --> 01:37:39,870 I'll go put the flowers there, okay? 1179 01:37:43,270 --> 01:37:44,270 Thank you. 1180 01:37:44,720 --> 01:37:47,170 Uh, so what kind of flowers would you like? 1181 01:37:47,310 --> 01:37:48,920 Feel free to look around... 1182 01:37:49,070 --> 01:37:52,400 or let me know if you want my help. 1183 01:37:52,670 --> 01:37:53,460 Thank you. 1184 01:38:02,840 --> 01:38:05,770 I've heard that you're also a rose fortune-teller. 1185 01:38:06,850 --> 01:38:11,910 Well, I saw the news of the grand opening of the Rose Park. 1186 01:38:12,290 --> 01:38:16,890 So can you actually foresee the future by touching roses? 1187 01:38:18,910 --> 01:38:21,100 Whether I see it or not, 1188 01:38:21,670 --> 01:38:26,320 people don't believe the prediction one hundred percent. 1189 01:38:27,120 --> 01:38:30,680 People choose to believe in what makes them feel comfortable. 1190 01:38:32,310 --> 01:38:36,280 It's better that we choose our own future. 1191 01:38:36,550 --> 01:38:37,180 Don't you think so? 1192 01:38:37,650 --> 01:38:40,630 You're quite a straightforward person. 1193 01:38:41,150 --> 01:38:44,840 You don't look like a con artist like they say in the news. 1194 01:39:37,670 --> 01:39:38,920 "Next episode"\Mr Thee! 1195 01:39:39,410 --> 01:39:40,540 What are you doing? 1196 01:39:40,780 --> 01:39:44,520 Instead of accusing me, you should find the real culprit. 1197 01:39:44,940 --> 01:39:45,800 I found her. 1198 01:39:46,090 --> 01:39:49,390 The most suspicious people are Miss Rinradee... 1199 01:39:49,570 --> 01:39:50,480 and Miss Lyla. 1200 01:39:50,690 --> 01:39:53,050 Those two always cling onto me... 1201 01:39:53,120 --> 01:39:55,860 and seem quite troubled by the predictions. 1202 01:39:56,330 --> 01:39:58,350 People keep calling and asking me. 1203 01:39:58,840 --> 01:40:00,350 I'm afraid the longer we leave it, 1204 01:40:00,940 --> 01:40:02,510 the more likely it'll be revealed. 1205 01:40:02,750 --> 01:40:04,510 I'll handle it as fast as I can. 1206 01:40:04,780 --> 01:40:05,900 Rose! 1207 01:40:05,900 --> 01:40:09,900 Help!88700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.