Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:22,280 --> 00:03:24,800
Jarnoko wants to buy a herbal drink.
4
00:03:24,880 --> 00:03:27,120
Wow, you.
5
00:03:27,560 --> 00:03:31,080
Herbal drink for men's health.
6
00:03:39,560 --> 00:03:44,440
My father left us when I was a kid.
7
00:03:44,520 --> 00:03:49,040
I woke up one day and he wasn't there.
8
00:03:49,120 --> 00:03:51,520
What was left, was only his voice.
9
00:03:51,600 --> 00:03:56,280
One day, the wind will reunite us again.
10
00:04:03,880 --> 00:04:08,160
As far as I can remember,
there were only the two of us.
11
00:04:09,160 --> 00:04:14,680
My mother, Berlian, and I.
Berlian means diamond. The hardest rock.
12
00:04:25,720 --> 00:04:30,280
One, two, three.
13
00:04:35,960 --> 00:04:39,240
Mother always knows where I am.
14
00:04:55,080 --> 00:04:58,080
You're always late
to go and get the water.
15
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
Yes. I'm going now.
16
00:05:03,560 --> 00:05:05,120
My child.
17
00:05:05,840 --> 00:05:07,400
Come here.
18
00:05:29,200 --> 00:05:30,920
It's really hot outside.
19
00:05:34,320 --> 00:05:36,520
How many times have I told you?
20
00:05:37,800 --> 00:05:40,840
Don't go to that pasture again.
21
00:05:40,920 --> 00:05:45,640
But it's safe there.
And the weather is cool.
22
00:05:45,720 --> 00:05:50,760
People here say a girl shouldn't go there.
It's taboo!
23
00:05:50,840 --> 00:05:53,320
But you always go there.
24
00:06:00,720 --> 00:06:02,280
Dry it in the sun.
25
00:06:54,680 --> 00:06:56,240
My child.
26
00:06:57,000 --> 00:07:01,480
I will go to the midwife, Suri.
Drink it. It will help you sleep well.
27
00:07:16,600 --> 00:07:23,480
I am Shinta, where is Rama?
28
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
He is…
29
00:08:01,800 --> 00:08:05,720
One, two, three.
30
00:08:29,720 --> 00:08:31,720
Oh, dear.
31
00:09:32,520 --> 00:09:36,000
-Come again tomorrow.
-Now, Mbok.
32
00:09:36,080 --> 00:09:37,640
I'm sick.
33
00:09:37,720 --> 00:09:41,800
-Come again tomorrow.
-No, Mbok. It has to be now.
34
00:09:41,880 --> 00:09:44,080
My mom… She's suspicious now.
35
00:09:51,880 --> 00:09:54,880
Berlian. Wait.
36
00:09:56,840 --> 00:09:59,480
It hurts.
37
00:10:20,080 --> 00:10:24,000
It's all right.
I will bury the placenta tomorrow.
38
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
Ouch.
39
00:10:50,560 --> 00:10:51,640
Ouch.
40
00:10:52,160 --> 00:10:54,960
-Be strong.
-I can't take it!
41
00:11:12,160 --> 00:11:15,160
This is for buying Daya's snack.
42
00:11:16,680 --> 00:11:21,160
-Thank you.
-We have two more tomorrow.
43
00:11:55,200 --> 00:11:57,680
Come on. Get in.
44
00:12:15,080 --> 00:12:18,920
-Someone died!
-Dead body!
45
00:12:19,520 --> 00:12:22,520
-Dead body!
-Someone died!
46
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
Someone died!
47
00:12:57,680 --> 00:13:01,720
As time goes by, more people are dying.
48
00:13:05,840 --> 00:13:07,000
Mom.
49
00:13:08,960 --> 00:13:11,960
Why do so many people die?
50
00:13:12,240 --> 00:13:15,040
Because the rain hasn't fallen yet.
51
00:13:16,920 --> 00:13:19,200
But why?
52
00:13:20,040 --> 00:13:24,600
When people suffer from the heat,
they tend to get angry easily.
53
00:13:24,680 --> 00:13:28,080
Then they do weird things.
54
00:13:33,400 --> 00:13:36,120
When will the rain fall?
55
00:13:39,920 --> 00:13:44,240
Ma'am. Please give me
the herbal drink that will help me sleep.
56
00:13:44,880 --> 00:13:46,680
I didn't get enough sleep.
57
00:13:47,040 --> 00:13:49,200
-Two?
-Yes.
58
00:13:49,760 --> 00:13:51,440
I'm tired.
59
00:13:57,000 --> 00:13:59,760
-Thank you.
-Thank you.
60
00:13:59,840 --> 00:14:01,760
It's refreshing.
61
00:14:10,880 --> 00:14:13,160
Daya is a big girl now.
62
00:14:19,080 --> 00:14:24,400
Your husband, why hasn't he come back?
Where does he work?
63
00:14:25,000 --> 00:14:27,680
-Far, he said.
-Far?
64
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
You should tell him to come home.
65
00:14:31,400 --> 00:14:34,280
What if something happens
to his daughter and wife?
66
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
That's right.
67
00:14:35,880 --> 00:14:41,480
Don't let her become
like that beautiful woman.
68
00:14:45,880 --> 00:14:49,160
Daya! Come here.
69
00:14:49,920 --> 00:14:52,400
I will teach you how to do makeup.
70
00:14:52,920 --> 00:14:55,760
You don't want it to look like a mask.
That's ugly.
71
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
My child.
72
00:15:10,160 --> 00:15:11,320
My child.
73
00:15:38,720 --> 00:15:44,000
I have told you many times.
Don't hang out with those women.
74
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
But you even talked to them.
75
00:15:47,720 --> 00:15:50,000
Ignore them when they talk to you.
76
00:16:05,160 --> 00:16:06,320
My child.
77
00:16:22,000 --> 00:16:23,280
Aunty!
78
00:16:25,120 --> 00:16:26,800
Aunty!
79
00:16:28,120 --> 00:16:29,280
Aunty!
80
00:16:32,520 --> 00:16:35,480
Daya. You've grown so big.
81
00:16:35,960 --> 00:16:38,360
-How are you?
-I'm good.
82
00:16:38,440 --> 00:16:40,000
And your mom?
83
00:17:17,720 --> 00:17:18,880
Here.
84
00:17:19,880 --> 00:17:22,160
Since when don't you like vegetables?
85
00:17:23,680 --> 00:17:27,839
Did you forget? I never liked vegetables.
86
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
I don't think so.
87
00:17:30,280 --> 00:17:33,840
When you were a kid, you always
finished the veggies that I served.
88
00:17:35,280 --> 00:17:36,440
Sis.
89
00:17:37,600 --> 00:17:40,040
Many people were killed in town.
90
00:17:40,120 --> 00:17:41,360
Here too.
91
00:17:42,360 --> 00:17:44,760
-It happens here too?
-Yes.
92
00:17:52,040 --> 00:17:55,480
I heard a hut was burnt down last week.
93
00:17:56,040 --> 00:17:57,200
Yes.
94
00:17:57,720 --> 00:18:01,720
Midwife Suri also said
many people have moved from here.
95
00:18:02,280 --> 00:18:04,960
The streets in this area
are dangerous now.
96
00:18:05,520 --> 00:18:09,560
They say the safest way
is to go through Pasir Putih.
97
00:18:10,880 --> 00:18:13,760
Don't you think it's time for you
to move from here also?
98
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
What for? Our house is here.
99
00:18:18,720 --> 00:18:21,280
Their houses were here too.
100
00:18:21,480 --> 00:18:24,960
But they still left, they still moved.
101
00:18:25,800 --> 00:18:28,560
Do we have to move just because they did?
102
00:18:28,640 --> 00:18:33,320
I'm not like you,
who just runs away from problems.
103
00:18:34,240 --> 00:18:39,520
Sis, I didn't run. I just left.
104
00:19:20,680 --> 00:19:23,080
Mom is in the stall, watching us.
105
00:19:30,200 --> 00:19:32,760
You have to take good care of your mom.
106
00:19:33,960 --> 00:19:35,120
Mom?
107
00:19:38,080 --> 00:19:40,040
Mom takes good care of herself.
108
00:19:40,120 --> 00:19:42,280
Don't be like that, Daya.
109
00:19:42,880 --> 00:19:45,200
She loves you.
110
00:19:47,240 --> 00:19:49,360
If dad comes home,
111
00:19:51,320 --> 00:19:53,600
we will go together.
112
00:19:54,360 --> 00:19:55,520
Together with the wind.
113
00:19:55,920 --> 00:19:59,880
Yes. But your father
has been gone for a long time.
114
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
Do you still remember his face?
115
00:20:02,520 --> 00:20:04,840
When he comes…
116
00:20:09,800 --> 00:20:11,360
I will recognize him.
117
00:20:12,920 --> 00:20:14,480
I will recognize him.
118
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
What are they whispering this time?
119
00:22:09,360 --> 00:22:11,040
What's wrong, Mom?
120
00:22:18,840 --> 00:22:20,520
What's going on, Mom?
121
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
Get your clothes.
122
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
Come on. Let's go.
123
00:23:48,600 --> 00:23:52,080
Mom. Where are we going?
124
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
To another place.
125
00:23:56,480 --> 00:23:59,120
Another place like what, Mom?
126
00:23:59,760 --> 00:24:01,440
A safe one.
127
00:24:03,720 --> 00:24:06,880
Does Aunty know where are we going?
128
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
Does father also know where are we going?
129
00:24:26,160 --> 00:24:28,160
What about Mrs. Suri?
130
00:24:29,320 --> 00:24:31,600
Does she know where we are going?
131
00:24:34,560 --> 00:24:35,720
Mom.
132
00:24:37,920 --> 00:24:42,920
So, how will they know where we are?
133
00:24:45,360 --> 00:24:47,640
They won't look for us.
134
00:24:52,320 --> 00:24:54,600
He will look for me.
135
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
He will look for me.
136
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
He will look for me.
137
00:25:25,080 --> 00:25:27,360
He will look for me.
138
00:25:51,560 --> 00:25:54,560
Sir, which way to Pasir Putih?
139
00:25:56,360 --> 00:25:59,360
Timul? Behind that hill.
140
00:26:04,040 --> 00:26:06,120
Which road should we go?
141
00:26:06,520 --> 00:26:09,520
Road? There are no roads here.
142
00:26:10,840 --> 00:26:13,320
No roads?
143
00:26:14,520 --> 00:26:18,320
There was a road in this area,
but it's blocked now.
144
00:26:18,400 --> 00:26:20,520
Blocked by who?
145
00:26:21,080 --> 00:26:23,360
Blocked by the sand.
146
00:26:26,320 --> 00:26:29,800
Wait. Here is some food for your trip.
147
00:26:31,120 --> 00:26:35,120
Thank you, Sir. Thank you.
148
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Mom.
149
00:28:37,920 --> 00:28:39,960
It's going to rain.
150
00:28:41,280 --> 00:28:43,840
It doesn't rain here.
151
00:28:45,680 --> 00:28:47,680
Rainstorm.
152
00:28:48,280 --> 00:28:50,800
That's not rain, that's a sandstorm.
153
00:29:29,120 --> 00:29:31,680
Apparently we're not alone.
154
00:30:00,280 --> 00:30:01,960
Where are you heading?
155
00:30:03,240 --> 00:30:06,160
Nowadays, it's not safe to travel alone
without a male companion.
156
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Where are you going to?
157
00:30:23,680 --> 00:30:25,240
Pasir Putih.
158
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
A runaway place.
159
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
Pasir Putih is over there.
160
00:30:43,920 --> 00:30:47,600
This is for you, young lady.
You will need it.
161
00:30:52,720 --> 00:30:55,440
You don't know the history of this place?
162
00:30:55,520 --> 00:30:58,520
There used to be a kingdom
on this sand.
163
00:30:58,840 --> 00:31:03,840
But the king and his sons
were cruel and unjust to the people,
164
00:31:04,240 --> 00:31:08,200
so the Gods said,
"Teach them a lesson!"
165
00:31:08,280 --> 00:31:11,520
And with a single movement
a very powerful wind blew,
166
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
the kingdom turned upside down,
167
00:31:13,680 --> 00:31:16,320
and was buried
under the pitch-black ground.
168
00:31:17,280 --> 00:31:19,760
That's why you should be careful.
169
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
This is not an ordinary mask.
170
00:31:22,920 --> 00:31:26,920
You have to wear it
at the back of your head.
171
00:31:30,120 --> 00:31:35,120
So the ghosts of the desert can't take
you to their kingdom under the ground.
172
00:31:37,240 --> 00:31:40,080
What about Mom? She needs a mask too.
173
00:31:40,160 --> 00:31:43,800
Don't worry. Your mom doesn't need a mask.
174
00:31:44,920 --> 00:31:48,200
Your mom has eyes in the back of her head.
175
00:31:57,600 --> 00:32:01,400
Good bye. The wind will reunite us again.
176
00:32:26,760 --> 00:32:29,000
Mom, Mom.
177
00:32:32,440 --> 00:32:34,400
Did you hear that?
178
00:32:35,840 --> 00:32:37,440
What?
179
00:32:37,720 --> 00:32:40,080
The ghosts of the desert.
180
00:32:43,640 --> 00:32:48,640
Child, why are you wearing that mask
if you're looking back?
181
00:33:29,320 --> 00:33:32,600
-Is this shack empty?
-Yes.
182
00:33:37,200 --> 00:33:40,200
That little shack is strange.
183
00:33:45,640 --> 00:33:48,440
It's facing in the direction of the wind .
184
00:33:53,360 --> 00:33:55,840
As if it's challenging the wind.
185
00:33:59,800 --> 00:34:02,840
This shack is covered with sand
every morning.
186
00:34:03,280 --> 00:34:05,920
It used to be a small shop.
187
00:34:06,000 --> 00:34:10,280
So people who came by usually
took some rest while eating and drinking.
188
00:34:15,159 --> 00:34:17,560
Nobody has stayed in this shack
for a very long time.
189
00:34:58,960 --> 00:35:00,520
My child!
190
00:35:15,160 --> 00:35:16,720
My child!
191
00:35:38,680 --> 00:35:40,240
Mom.
192
00:35:46,240 --> 00:35:47,920
Both of them.
193
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
How much is this one?
194
00:36:18,320 --> 00:36:21,480
It's okay. Just take it. Take it.
195
00:36:51,360 --> 00:36:55,920
Child. I will be gone for a minute.
Take care.
196
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
What song is that?
197
00:38:29,720 --> 00:38:33,280
The song that my grandmother used to sing.
198
00:38:39,160 --> 00:38:41,120
You have a weird name.
199
00:38:41,440 --> 00:38:43,600
Do you know my name?
200
00:38:46,080 --> 00:38:49,480
I know, your name is Anak.
201
00:38:50,520 --> 00:38:52,920
My name is Daya.
202
00:38:55,400 --> 00:38:58,320
Then why does your mom call you "Anak"?
203
00:39:04,040 --> 00:39:06,800
You know my name.
204
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
But I don't know yours.
205
00:39:10,680 --> 00:39:13,040
My name is Sukma.
206
00:39:14,480 --> 00:39:18,440
I live here with my grandfather.
207
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
Near to your place.
208
00:39:22,760 --> 00:39:28,560
My grandfather teaches the children
in this neighborhood.
209
00:39:29,680 --> 00:39:34,600
Oh no. We can't let my mom
know about this.
210
00:39:36,320 --> 00:39:37,400
Why?
211
00:39:37,640 --> 00:39:41,200
If she knew, she would tell me
to come here to study.
212
00:39:46,080 --> 00:39:49,080
We always know whenever new people come.
213
00:39:49,160 --> 00:39:52,160
Really? How do you know?
214
00:39:53,120 --> 00:39:55,520
From the smell of the sand.
215
00:39:57,360 --> 00:40:01,360
Every newcomer always brings new sand.
216
00:40:09,560 --> 00:40:12,280
How does the sand smell?
217
00:40:13,320 --> 00:40:16,600
Of course, the sand doesn't have a smell.
218
00:40:18,320 --> 00:40:21,040
Smell it. It doesn't have a smell.
219
00:40:43,560 --> 00:40:47,560
Where are you going this early? Come.
220
00:40:49,320 --> 00:40:51,600
Child, hot water please.
221
00:41:05,640 --> 00:41:07,720
What's wrong with your foot?
222
00:41:07,800 --> 00:41:10,960
Rheumatic pain. What's the cure for it?
223
00:41:11,760 --> 00:41:15,760
This one can cure it.
You want to try this?
224
00:41:30,320 --> 00:41:32,880
This is called mussel flour.
225
00:41:35,160 --> 00:41:39,400
If you sprain your ankle or have
rheumatic pain, just come here.
226
00:41:43,480 --> 00:41:46,760
You can pay me later.
Trade with sugar, if you don't mind.
227
00:41:47,360 --> 00:41:49,040
Thank you.
228
00:41:49,600 --> 00:41:55,360
If you want to trade or sell something,
I can help you with that.
229
00:41:55,440 --> 00:41:58,200
Yes, I know. I will come by your place.
230
00:41:58,280 --> 00:42:01,560
If you need a herbal drink,
don't hesitate to come here.
231
00:42:15,240 --> 00:42:16,920
Who is he?
232
00:42:17,440 --> 00:42:21,440
They say he helps people in this village.
233
00:42:36,920 --> 00:42:41,280
Please watch over my daughter,
so she can study here.
234
00:42:41,360 --> 00:42:47,240
All right.
She can study together with Sukma.
235
00:42:47,320 --> 00:42:51,560
-Thank you. Excuse me.
-See you later.
236
00:42:52,160 --> 00:42:54,760
Child, go in.
237
00:42:55,920 --> 00:42:57,920
Let's study here.
238
00:43:11,560 --> 00:43:13,720
Now, math.
239
00:43:15,840 --> 00:43:19,840
Nine divided by three.
240
00:43:21,720 --> 00:43:24,000
What's the answer? Who knows the answer?
241
00:43:30,560 --> 00:43:35,480
What's wrong with you? You're too slow.
242
00:43:36,520 --> 00:43:38,880
Look at your grandpa.
243
00:43:38,960 --> 00:43:42,880
Nine divided by three. It's three, right?
244
00:43:46,920 --> 00:43:51,920
I may be old, but I can think fast.
245
00:43:54,280 --> 00:43:57,200
During the Japanese colonialism,
246
00:43:57,280 --> 00:43:59,840
I worked as the assistant…
247
00:44:01,960 --> 00:44:07,440
-to the general of Japan.
-He was the servant.
248
00:44:07,520 --> 00:44:12,040
You were the servant
of the Japanese general. Right, Grandpa?
249
00:44:12,560 --> 00:44:16,920
A servant is an assistant too.
250
00:44:17,280 --> 00:44:19,680
But assistant to who?
251
00:44:19,760 --> 00:44:24,920
I was the assistant
of General Mayor Bumiosan.
252
00:44:51,720 --> 00:44:56,720
Child, what are you doing? Come here.
253
00:45:07,080 --> 00:45:09,720
What did he teach you today?
254
00:45:10,320 --> 00:45:12,480
A Japanese song.
255
00:45:12,720 --> 00:45:18,360
A Japanese song?
Didn't you learn how to read?
256
00:45:51,360 --> 00:45:54,040
When will dad come?
257
00:45:57,400 --> 00:45:59,560
Maybe soon?
258
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
He will come for sure.
259
00:46:16,720 --> 00:46:19,400
Mom always says that.
260
00:46:19,960 --> 00:46:21,520
Right, Mom?
261
00:46:26,960 --> 00:46:31,640
Now it's… What season is it now, Mom?
262
00:46:32,680 --> 00:46:34,480
It's summer.
263
00:46:34,840 --> 00:46:36,920
Until when?
264
00:46:37,000 --> 00:46:39,520
Whenever.
265
00:46:40,800 --> 00:46:44,080
But rainy season has to come.
266
00:47:26,560 --> 00:47:28,560
Where have you been?
267
00:47:28,920 --> 00:47:30,920
Nowhere.
268
00:47:32,640 --> 00:47:35,800
You two went to that rocks place, right?
269
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
Go take a shower.
270
00:48:18,480 --> 00:48:21,640
Sukma's grandpa said
you learnt math today?
271
00:48:24,720 --> 00:48:27,400
Now show me.
272
00:48:34,720 --> 00:48:39,960
Nine times one equals nine.
273
00:48:40,600 --> 00:48:45,600
Nine times two equals eighteen.
274
00:48:46,480 --> 00:48:51,080
Nine times nine, two hundred.
275
00:48:51,440 --> 00:48:55,840
Nine times a hundred, thirty two.
276
00:48:56,360 --> 00:48:58,640
Nine times five…
277
00:49:31,240 --> 00:49:33,720
Hey, Daya.
278
00:49:35,720 --> 00:49:38,720
I think there's a carving in here too.
279
00:49:39,720 --> 00:49:41,840
-What carving?
-Come take a look.
280
00:49:45,560 --> 00:49:47,560
Looks like a mountain.
281
00:49:48,680 --> 00:49:51,160
This is me.
282
00:49:57,000 --> 00:49:59,160
This is me.
283
00:50:12,760 --> 00:50:14,040
Aunty!
284
00:50:15,480 --> 00:50:16,760
Aunty!
285
00:50:17,920 --> 00:50:20,400
Aunty! Aunty!
286
00:50:21,720 --> 00:50:25,720
-Daya!
-Aunty! Aunty!
287
00:50:32,560 --> 00:50:34,560
What is it, Aunty?
288
00:50:34,640 --> 00:50:36,640
Do you like it?
289
00:50:45,880 --> 00:50:47,440
Here.
290
00:50:48,760 --> 00:50:50,760
Let's try it on.
291
00:50:51,560 --> 00:50:56,040
Wow. You're beautiful.
292
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
Thank you, Aunty.
293
00:53:31,760 --> 00:53:33,320
My child.
294
00:53:49,040 --> 00:53:52,720
Go to sleep now.
Don't wake up late tomorrow.
295
00:53:54,280 --> 00:53:56,840
I will sleep in the shop.
296
00:54:07,640 --> 00:54:11,640
Can I see you perform tomorrow night?
297
00:54:12,160 --> 00:54:14,840
It's better if you don't come.
298
00:54:21,200 --> 00:54:24,200
But you will be gone soon.
299
00:54:24,920 --> 00:54:28,200
-And I will never see you dance.
-Yes.
300
00:54:29,120 --> 00:54:36,120
But I'm sure your mom won't allow you
to be there until late at night. Right?
301
00:54:38,520 --> 00:54:40,800
Everything is forbidden.
302
00:54:41,760 --> 00:54:46,720
I want dad to come soon
and take me with him.
303
00:54:47,920 --> 00:54:52,400
Aunty, tell me again about dad.
What is he like?
304
00:54:55,720 --> 00:54:58,680
He must be a brave man.
305
00:55:02,160 --> 00:55:05,440
Where did he go on his adventure?
306
00:55:38,000 --> 00:55:39,560
My child.
307
00:55:44,160 --> 00:55:46,160
My child.
308
00:55:50,240 --> 00:55:51,440
My child!
309
00:57:32,880 --> 00:57:36,440
My child. Get inside.
310
00:57:40,240 --> 00:57:42,800
My name is Daya.
311
00:57:44,240 --> 00:57:46,520
Not "Child."
312
00:57:51,440 --> 00:57:53,040
Child!
313
00:57:53,400 --> 00:57:55,400
Get inside!
314
00:57:56,000 --> 00:57:59,560
It's not Child, Mom. My name is Daya.
315
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
I have a name too.
316
00:58:03,000 --> 00:58:06,680
Why do you never call me by that name?
317
00:58:32,040 --> 00:58:36,720
If you keep acting like this,
you will lose her.
318
00:58:38,440 --> 00:58:40,960
You will lose something again.
319
00:58:41,280 --> 00:58:46,760
Just like you lost Mom, Dad and Me,
320
00:58:48,440 --> 00:58:51,640
you will lose her.
321
00:58:56,720 --> 00:58:58,280
Maybe.
322
00:58:59,240 --> 00:59:01,520
But not today.
323
00:59:35,480 --> 00:59:38,760
Aunty, I'm coming with you.
324
00:59:41,320 --> 00:59:43,880
Take me away from here, please.
325
01:03:33,240 --> 01:03:34,800
Mom.
326
01:03:36,360 --> 01:03:38,840
It's getting colder outside, Mom.
327
01:03:47,320 --> 01:03:48,880
Mom.
328
01:05:08,560 --> 01:05:09,720
No.
329
01:05:13,760 --> 01:05:17,760
I don't know where else to go.
330
01:05:18,240 --> 01:05:21,920
You should've thought about that
before you left.
331
01:05:24,240 --> 01:05:26,600
That was then.
332
01:05:28,320 --> 01:05:30,880
It was a long time ago.
333
01:05:31,720 --> 01:05:36,720
Yes, and I don't need you anymore now.
334
01:06:01,440 --> 01:06:04,000
My child, what's wrong?
335
01:06:06,760 --> 01:06:11,440
A beautiful girl is falling in love…
336
01:06:51,360 --> 01:06:57,360
One day, I will take you to town.
337
01:06:59,080 --> 01:07:04,880
In town, you will see
what real life is like.
338
01:07:05,200 --> 01:07:07,480
Everything is fast.
339
01:07:07,920 --> 01:07:10,200
Everything is possible.
340
01:07:12,440 --> 01:07:16,040
But life here is good too.
341
01:07:16,840 --> 01:07:21,120
You can see many things in town.
342
01:07:21,240 --> 01:07:24,120
You can buy many things.
343
01:07:24,200 --> 01:07:27,800
We will buy you clothes.
For you, for your mom.
344
01:07:27,880 --> 01:07:29,840
-Red kebaya?
-What?
345
01:07:29,920 --> 01:07:30,800
Red kebaya.
346
01:07:33,440 --> 01:07:37,240
Listen to me. But don't tell your mom.
347
01:07:38,480 --> 01:07:40,760
One day…
348
01:07:41,080 --> 01:07:46,960
your dad will become famous.
349
01:07:48,120 --> 01:07:51,280
If that time comes,
350
01:07:52,800 --> 01:07:55,720
I will buy everything.
351
01:07:55,800 --> 01:08:02,600
I will buy everything for you.
I want to buy everything for your mom.
352
01:08:04,440 --> 01:08:08,440
There must be a way to achieve that.
You will see.
353
01:08:08,560 --> 01:08:11,400
The food will not present itself.
354
01:08:11,480 --> 01:08:15,760
Somebody will have to peel the
ingredients, cut them and cook them.
355
01:08:43,760 --> 01:08:48,439
Oh no. Almost gone.
356
01:08:50,880 --> 01:08:55,560
Do you know, Daya?
This is what we call tobacco.
357
01:08:57,120 --> 01:09:01,439
Do you know how special it is?
Do you know what the monkeys eat?
358
01:09:02,600 --> 01:09:05,279
They eat this. This tobacco.
359
01:09:05,359 --> 01:09:07,920
-Oh, yeah?
-They chew it.
360
01:09:09,240 --> 01:09:12,240
Child, boil some water.
361
01:09:12,840 --> 01:09:15,399
The fog starts to come down.
362
01:09:16,840 --> 01:09:19,840
-Tell me more stories later, Dad.
-Yeah, yeah, yeah.
363
01:10:02,120 --> 01:10:04,400
Ladies and gentlemen.
364
01:10:10,640 --> 01:10:12,640
In Indonesian culture,
365
01:10:12,720 --> 01:10:17,680
to be healthy physically and mentally
is the point of a real life.
366
01:10:17,760 --> 01:10:24,040
But since I go on adventures frequently,
and I met people,
367
01:10:24,120 --> 01:10:27,840
one of them is my friend,
a driver in the embassy.
368
01:10:28,440 --> 01:10:32,520
Healthy physically and mentally means
369
01:10:32,600 --> 01:10:35,160
a sound mind in a sound body.
370
01:10:36,960 --> 01:10:39,080
That's a matter of knowledge.
371
01:10:39,160 --> 01:10:43,440
So, being healthy is important.
372
01:10:44,600 --> 01:10:50,400
If you give my medicine to little kids,
they'll be able to read in three days.
373
01:10:51,360 --> 01:10:53,440
If you give it to a teenage girl,
374
01:10:53,520 --> 01:10:56,160
she will ask you
to marry her in two months.
375
01:10:56,240 --> 01:11:00,120
If you give it to your husband,
this is important.
376
01:11:00,640 --> 01:11:04,240
This is important for the wives.
377
01:11:04,800 --> 01:11:09,680
Daya, that's how you attract
people's attention.
378
01:11:10,120 --> 01:11:12,960
Keep your focus on one spot.
379
01:11:13,880 --> 01:11:16,640
Focus on Agus, Daya's father.
380
01:11:32,160 --> 01:11:34,160
I'm out of breath.
381
01:11:40,080 --> 01:11:41,560
Sukma, catch me!
382
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Wait for me, Daya!
383
01:11:46,120 --> 01:11:47,800
Wait.
384
01:11:53,360 --> 01:11:55,040
Daya!
385
01:11:55,880 --> 01:11:57,880
Where are you?
386
01:12:00,480 --> 01:12:02,360
Daya!
387
01:12:05,360 --> 01:12:07,040
Daya!
388
01:12:10,680 --> 01:12:12,680
Daya!
389
01:12:24,840 --> 01:12:26,400
Sukma.
390
01:12:41,360 --> 01:12:46,360
Sukma. Sukma, wake up.
391
01:12:52,200 --> 01:12:54,200
Sukma.
392
01:13:12,880 --> 01:13:14,440
Sukma!
393
01:13:16,320 --> 01:13:17,880
Sukma!
394
01:13:27,000 --> 01:13:30,280
Sukma, you left your walking stick!
395
01:14:13,520 --> 01:14:16,800
I forget the lyric.
396
01:15:02,000 --> 01:15:04,160
She is safe now.
397
01:15:07,840 --> 01:15:12,840
She doesn't have to worry
about heat like this anymore.
398
01:15:13,440 --> 01:15:17,440
She doesn't have to worry
about what to eat tomorrow.
399
01:15:23,520 --> 01:15:26,080
Take a walk with me?
400
01:15:56,960 --> 01:15:58,640
Have a seat.
401
01:16:05,040 --> 01:16:08,320
What's the matter? Is my house too small?
402
01:16:09,680 --> 01:16:11,760
I moved here too fast.
403
01:16:17,480 --> 01:16:19,160
You want some candy?
404
01:18:17,160 --> 01:18:18,720
Mom.
405
01:18:19,360 --> 01:18:21,800
The sand is whispering.
406
01:18:22,320 --> 01:18:24,880
Just like the sand by our old house.
407
01:18:38,400 --> 01:18:41,320
My child. My child.
408
01:18:41,640 --> 01:18:43,880
Come on. Let's go home.
409
01:18:48,680 --> 01:18:50,600
Sukma.
410
01:18:51,600 --> 01:18:54,120
Are you down there?
411
01:18:54,680 --> 01:18:56,960
Where are you?
412
01:19:25,480 --> 01:19:27,040
Come, look at me.
413
01:19:40,880 --> 01:19:42,880
It's getting cramped in here, right?
414
01:19:43,560 --> 01:19:45,160
Sit here.
415
01:19:47,440 --> 01:19:52,640
You know, in this situation
many people need money.
416
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
So they mortgage their goods here.
417
01:19:55,520 --> 01:20:00,200
If they can't pay,
their goods will be kept here.
418
01:20:01,840 --> 01:20:03,600
You want to smoke?
419
01:20:04,040 --> 01:20:05,680
You can do it outside.
420
01:20:05,760 --> 01:20:10,440
Here. I have a cigarette from America.
421
01:20:16,560 --> 01:20:19,920
All right.
I will have a chat with your daughter.
422
01:20:20,720 --> 01:20:23,320
Yeah. Go ahead.
423
01:20:24,040 --> 01:20:28,040
You stay here, Daya. Don't be shy.
424
01:20:28,600 --> 01:20:32,600
Mr. Suwito wants to talk to you.
425
01:20:33,680 --> 01:20:38,320
Dad will smoke outside.
You can see me from here. Okay?
426
01:21:20,120 --> 01:21:22,840
Your father is a smart guy.
427
01:21:23,440 --> 01:21:28,440
I tried his rubbing oil. It's good. Good.
428
01:21:29,320 --> 01:21:34,720
Your father loves you and your mom.
429
01:21:35,920 --> 01:21:38,640
He wants to make you two happy.
430
01:21:48,680 --> 01:21:52,560
So, if you love your father…
431
01:22:07,440 --> 01:22:10,040
You understand me, right?
432
01:22:49,920 --> 01:22:52,600
Who is this again?
433
01:23:11,200 --> 01:23:14,480
Mr. Suwito helps a lot of people.
434
01:23:16,600 --> 01:23:19,200
You can ask people in this neighborhood.
435
01:23:19,280 --> 01:23:21,560
He's a nice man, isn't he?
436
01:23:23,560 --> 01:23:27,560
He has a big house in town.
437
01:23:29,400 --> 01:23:31,960
Come on. Walk faster.
438
01:23:33,920 --> 01:23:36,400
He talks too much.
439
01:23:36,960 --> 01:23:40,320
He does talk a lot.
440
01:23:54,520 --> 01:23:56,520
It's hot in here, isn't it?
441
01:24:00,440 --> 01:24:02,280
Do you feel hot?
442
01:24:03,640 --> 01:24:07,280
Take out your shirt a little.
443
01:24:10,600 --> 01:24:14,400
That's right. Don't you feel better?
444
01:24:15,920 --> 01:24:20,360
Do you remember what I said yesterday?
445
01:24:23,000 --> 01:24:26,360
About helping your father.
446
01:24:26,680 --> 01:24:33,560
And you have to do as I say. Okay?
447
01:24:34,240 --> 01:24:36,200
Now…
448
01:24:37,720 --> 01:24:42,000
put your hand inside your shirt.
449
01:24:43,920 --> 01:24:45,920
Come on.
450
01:24:50,240 --> 01:24:55,240
You're a good girl.
You love your father, don't you?
451
01:24:56,160 --> 01:24:59,960
Right? Right?
452
01:25:01,040 --> 01:25:02,200
Okay.
453
01:25:02,560 --> 01:25:09,240
Now, as I said yesterday,
454
01:25:11,800 --> 01:25:16,680
just like what you did yesterday.
455
01:25:17,600 --> 01:25:22,000
Hold your nipple. The left one.
456
01:25:22,680 --> 01:25:25,760
Yes, yes. The left one.
457
01:25:26,640 --> 01:25:29,120
Rub it slowly.
458
01:25:29,640 --> 01:25:33,760
Yes. Rub it, rub it.
459
01:25:34,880 --> 01:25:39,480
Your other hand, put it on your thigh.
460
01:25:40,200 --> 01:25:41,040
Okay.
461
01:25:41,120 --> 01:25:45,240
A little bit higher.
Slide it under your skirt.
462
01:25:49,440 --> 01:25:51,360
Good girl.
463
01:25:57,280 --> 01:26:00,200
Your father just turned this way.
464
01:26:00,280 --> 01:26:05,080
He wants to know
whether or not his daughter loves him.
465
01:26:05,160 --> 01:26:07,440
Your father is a nice man.
466
01:26:07,520 --> 01:26:11,960
Everything he does is for you two.
467
01:26:12,040 --> 01:26:19,000
Now rub your nipple slowly. Slowly.
468
01:26:19,080 --> 01:26:23,480
Your other hand, put it inside your skirt.
469
01:26:23,560 --> 01:26:27,840
Go on. Rub it slowly.
470
01:26:27,920 --> 01:26:32,600
Yes. Rub it slowly. Push it deeper.
471
01:26:35,080 --> 01:26:37,880
Go on.
472
01:26:39,520 --> 01:26:41,960
Rub it slowly.
473
01:27:10,960 --> 01:27:12,640
My child!
474
01:27:14,240 --> 01:27:15,920
My child!
475
01:30:13,360 --> 01:30:14,920
Drink this.
476
01:30:15,960 --> 01:30:17,960
It will keep you warm.
477
01:36:37,520 --> 01:36:40,520
Let me stay here, Mom.
478
01:36:43,520 --> 01:36:46,520
Let me stay with you.
479
01:37:06,280 --> 01:37:09,440
I will always be with you.
480
01:37:13,800 --> 01:37:16,000
Just go, child.
481
01:37:16,440 --> 01:37:20,120
Nothing good is left here.
482
01:37:20,960 --> 01:37:25,280
There's nothing here for you, Daya.
483
01:37:26,120 --> 01:37:27,800
Come on.
484
01:38:32,200 --> 01:38:37,200
One, two, three,
485
01:38:40,360 --> 01:38:46,840
four, five, six, seven,
486
01:38:46,920 --> 01:38:51,920
eight, nine, ten.
30933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.