Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,781 --> 00:02:01,534
- Scusate, il treno di montagna
� arrivato? - S�. - Merci.
2
00:02:03,701 --> 00:02:05,931
- � il treno d'Italia?
- L'ingresso � dall'altra parte!
3
00:02:06,061 --> 00:02:09,791
- Sapete se � arrivata una comitiva di
turisti italiani? - Lasciate libera I'uscita!
4
00:02:09,941 --> 00:02:14,475
- � per I'incontro Italia-Francia di calcio.
Capite? - Lasciate libera I'uscita, signore!
5
00:02:17,461 --> 00:02:20,100
- Ecco i biglietti del gruppo italiano
e la lista. - Perfetto!
6
00:02:20,221 --> 00:02:21,859
- Noi siamo della comitiva.
- Turisti.
7
00:02:21,981 --> 00:02:24,336
- I signori della comitiva italiana?
- Oui. - Oui.
8
00:02:24,461 --> 00:02:26,975
- I pullman sono fuori, sul piazzale.
- Merci!
9
00:02:27,141 --> 00:02:29,814
- Dobbiamo aspettarla? - No.
- Lei non viene con noi?
10
00:02:29,941 --> 00:02:32,739
- Don Andrea!
- Don Raffaele!
11
00:02:32,861 --> 00:02:35,533
- Come sta?
- Signora, che piacere! - Come va?
12
00:02:35,701 --> 00:02:37,771
Ero affacciato al finestrino
sperando di vedervi!
13
00:02:37,901 --> 00:02:41,177
Ho fatto tardi, allora mi sono messo
qui sicuro di vedervi passare.
14
00:02:41,301 --> 00:02:44,159
- Lei non credeva che sareste venuto. - No!
- Vi abbiamo scritto una cartolina. - L'ho ricevuta.
15
00:02:44,221 --> 00:02:46,210
Eh, gi�, siete venuto!
16
00:02:46,341 --> 00:02:48,457
- Abbiamo portato nostra figlia.
- La piccoletta?
17
00:02:48,581 --> 00:02:50,537
S�, la piccoletta!
Quella � venuta col fidanzato!
18
00:02:50,661 --> 00:02:54,436
- � fidanzata! - Fidanzato? - S'� fatta altissima.
- Ho comprato la Gazzetta dello Sport.
19
00:02:54,541 --> 00:02:57,419
- Ecco il fidanzato di mia figlia.
- Marcello, il nostro futuro genero.
20
00:02:57,541 --> 00:02:59,869
- Piacere! - ll barone Raffaele D'Amore.
- E dov'� Mim�?
21
00:02:59,941 --> 00:03:02,011
- Sar� rimasta sul treno.
- Sul treno?! Perch�?
22
00:03:02,141 --> 00:03:04,701
- Litigate pure a Parigi!
- No, io scherzavo e lei se I'� presa.
23
00:03:04,821 --> 00:03:05,731
- Vado a cercarla!
- Ferma.
24
00:03:05,861 --> 00:03:07,613
- Come? - Senn� troviamo Mim�
e perdiamo Marcello.
25
00:03:07,741 --> 00:03:09,379
- Barone, viene? Ve la presento!
- S�.
26
00:03:09,501 --> 00:03:12,538
- C'� il pullman, ma non lo prendete,
senn� ci perdiamo. - No!
27
00:03:12,661 --> 00:03:13,889
- Mi fai fare 'ste figure!
- Ma...
28
00:03:14,021 --> 00:03:16,410
- Arrivi a Parigi e ti metti a litigare!
- E va bene.
29
00:03:17,861 --> 00:03:19,294
Ma che ti prende? Andiamo!
30
00:03:19,421 --> 00:03:21,776
Se Marcello non mi chiede scusa,
non scendo dal treno!
31
00:03:21,901 --> 00:03:24,540
Ma che sono queste stupidaggini?
Non fare la ragazzina!
32
00:03:24,661 --> 00:03:27,812
- ll barone � venuto a prenderci!
Ti ricordi? - No. - Non te lo ricordi?
33
00:03:27,941 --> 00:03:30,819
- ll barone che veniva a mangiare
nel nostro ristorante? - Non ricordo.
34
00:03:30,941 --> 00:03:33,535
- Non farmi fare brutte figure.
- Don Andrea, dove siete? - Qui.
35
00:03:33,861 --> 00:03:35,499
Eh, le si � addormentata una gamba.
36
00:03:35,621 --> 00:03:36,895
- Ma come, questa � Mim�?
- Eh!
37
00:03:37,021 --> 00:03:39,251
- Che bella! Come si � fatta grande!
- Te lo ricordi ora?
38
00:03:39,381 --> 00:03:41,451
E deve vederla in piedi!
Fatti vedere quanto sei alta!
39
00:03:41,581 --> 00:03:43,014
Ma � pi� alta di me!
40
00:03:43,381 --> 00:03:46,578
Vogliamo andare, che c'�
la mamma che ci sta ad aspettare?
41
00:03:46,701 --> 00:03:49,579
A Parigi abbiamo i minuti contati.
Non farmi arrabbiare.
42
00:03:49,701 --> 00:03:53,216
Dobbiamo vedere tante belle cose.
Negozi, teatri...
43
00:03:53,341 --> 00:03:56,060
Ti faccio conoscere
tutte le eleganze di Parigi. Vieni!
44
00:03:56,181 --> 00:03:59,298
Se non fosse per lei, sarei tornata
in Italia con lo stesso treno.
45
00:03:59,421 --> 00:04:01,935
- La valigia del signore non c'�.
- Guida: Hai guardato bene?
46
00:04:02,061 --> 00:04:03,016
Vi dico che non c'�!
47
00:04:04,021 --> 00:04:06,933
- Dove I'ha messa 'sta benedetta
valigia? - L'ho data a un facchino.
48
00:04:07,061 --> 00:04:10,019
- Avevamo detto che al trasporto
ci pensavamo noi. - S�, ma...
49
00:04:10,141 --> 00:04:12,211
- Ce I'ha il numero del facchino?
- No! Che ne sapevo?
50
00:04:12,341 --> 00:04:15,777
- Tot�: Scusi, quando partiamo?
- Un minuto! - Ah, grazie!
51
00:04:15,901 --> 00:04:18,734
- Signori, presto, per cortesia!
- Elvira: Ah, eccoli!
52
00:04:18,861 --> 00:04:20,613
- Fanno i ragazzini.
- Elvira: Ma che succede?
53
00:04:20,741 --> 00:04:22,379
La bambina non voleva scendere.
54
00:04:22,501 --> 00:04:25,015
- Raffaele: Ci vediamo a mezzogiorno.
- Non venite con noi?
55
00:04:25,141 --> 00:04:27,371
Devo accompagnare degli amici
che partono per New York.
56
00:04:27,501 --> 00:04:30,254
- Va bene. Scusi, che albergo �?
- Guida: Lut�tia. - Lut�tia.
57
00:04:30,381 --> 00:04:32,815
- Elvira: Arrivederci, barone!
- � tout � I'heure.
58
00:04:32,941 --> 00:04:34,932
- Tante grazie!
- Ci vediamo a mezzogiorno!
59
00:04:35,581 --> 00:04:37,378
Vuol venire con me, per cortesia?
60
00:04:38,021 --> 00:04:39,739
Cerchiamo di trovare questa valigia.
61
00:04:40,421 --> 00:04:42,696
Scusi, era quello il pullman
della comitiva azzurra?
62
00:04:42,821 --> 00:04:45,415
- Lei ne fa parte?
- S�, ma solo per caso...
63
00:04:45,541 --> 00:04:47,418
- Ma dov'� stato tutto questo tempo?
- Come?
64
00:04:47,541 --> 00:04:49,771
Ho preso un caff� crema,
ho fatto toilette naturalmente!
65
00:04:49,901 --> 00:04:51,175
Aspetti! Philippe!
66
00:04:52,221 --> 00:04:54,940
Guardate, questo signore
ha perduto la sua valigia.
67
00:04:55,061 --> 00:04:57,495
- Potete cercarla un po' voi?
- Ci penso io.
68
00:04:57,621 --> 00:05:00,135
Benissimo. Dopo lei vada
all'ufficio CIT alla stazione,
69
00:05:00,261 --> 00:05:03,139
la accompagneranno loro all'hotel.
- Bene! - D'accordo. - Venite.
70
00:05:03,261 --> 00:05:07,300
- E io come vado in albergo?
- Venga, I'accompagno io. - Grazie!
71
00:05:07,501 --> 00:05:09,492
Philippe, subito in albergo, andiamo!
72
00:05:10,061 --> 00:05:11,494
Non pu� andare perduta!
73
00:05:11,621 --> 00:05:13,339
Voi restate qui,
io vado ai bagagli
74
00:05:13,461 --> 00:05:15,770
per vedere se trovo la vostra valigia.
- Ai bagagli?
75
00:05:15,901 --> 00:05:19,211
- Aspettatemi. Non muovetevi.
- Ah, aspetto qui. Ah, grazie.
76
00:05:31,901 --> 00:05:34,131
Mademoiselle, pour plaisir,
un plan de Paris.
77
00:05:34,261 --> 00:05:35,455
- Un plan de Paris?
- Oui.
78
00:05:35,581 --> 00:05:39,494
Nous avons celui-ci, 160 francs,
et celui-I�, 120 francs,
79
00:05:39,621 --> 00:05:43,091
ou bien celui-ci, 50 francs.
Vous avez compris? - No.
80
00:05:43,621 --> 00:05:46,181
- Vous speak English?
- Ah, no, moi italiano.
81
00:05:46,301 --> 00:05:49,850
- Ah, italiano! Ma io parlo italiano.
- Ah, bene!
82
00:05:49,981 --> 00:05:53,576
Questa va molto meglio.
Avete tutte le explications,
83
00:05:53,821 --> 00:05:57,131
tutte strade, metropolitana...
e anche tutti i monumenti.
84
00:05:57,261 --> 00:05:59,980
- Questo va bene. - Cliente:
Mademoiselle, s'il vous pla�t...
85
00:06:00,101 --> 00:06:01,978
Oui? Ecco, 95 franchi.
86
00:06:02,101 --> 00:06:04,695
- D�tective Magazine.
- 60 francs. - Merci.
87
00:06:10,741 --> 00:06:18,853
- 95... e 5, 100, 200, 300, 400, 500.
- Merci.
88
00:06:19,101 --> 00:06:23,094
- Aspettate! 5 che fa 1000.
- Merci. Bonjour. - Au revoir.
89
00:06:25,381 --> 00:06:27,372
Ehi, signore, la vostra pianta!
90
00:06:28,261 --> 00:06:30,172
Ah, gi�! Che memoria!
91
00:06:30,821 --> 00:06:35,292
- France-Soir Dimanche, s'il vous pla�t.
- Voil�, Monsieur. - Merci. - Merci.
92
00:06:37,741 --> 00:06:41,620
- Volete ancora qualcosa?
- Grande Parigi, eh? - Gi�.
93
00:06:53,061 --> 00:06:56,212
- Buongiorno, signori! - I pullman
del gruppo italiano sono gi� partiti?
94
00:06:56,341 --> 00:06:58,935
- S�, circa 10 minuti fa.
- Di gi�? - S�, signore.
95
00:06:59,061 --> 00:07:00,699
Venga con me,
I'accompagno con la macchina.
96
00:07:00,821 --> 00:07:03,654
Ma no, grazie! lo Parigi
preferisco conquistarmela da solo!
97
00:07:04,261 --> 00:07:05,660
Portiere: Di qui. Prego, signore.
98
00:07:06,061 --> 00:07:10,134
- ll signore � della comitiva italiana!
- Non serve mica farlo sapere a tutti!
99
00:07:13,141 --> 00:07:17,020
- Ehi, quanto devo? - Paghi tutto te?
- Hai scassinato qualche banca oggi?
100
00:07:18,061 --> 00:07:21,736
- Barista: Sono 50 franchi, signore.
- 50. - Grazie!
101
00:07:21,981 --> 00:07:23,778
Et voil�! Andiamo!
102
00:07:33,461 --> 00:07:35,053
Ehi, fate attenzione!
103
00:07:44,421 --> 00:07:48,300
- Ho il cavallo sicuro per il Grand Prix.
- Ah, s�? E quale? - Baquera.
104
00:07:48,421 --> 00:07:52,858
Ma che Baquera! La sicurezza � Estella,
la figlia di Espa�ol.
105
00:07:53,181 --> 00:07:56,491
- Espa�ol? Un brocco lui e sua figlia!
- Gian: Ehi, la piantate?
106
00:07:56,621 --> 00:07:57,940
Piero: E va bene, andiamo.
107
00:08:05,861 --> 00:08:09,171
- Raffaele: Ehi, Piero,
muoviti che � tardi!
108
00:08:23,141 --> 00:08:25,052
Stiamo attraversando
Piazza della Concordia,
109
00:08:25,181 --> 00:08:27,172
larga 280 metri e lunga 250.
110
00:08:27,301 --> 00:08:29,576
Pu� contenere
6 grandi transatlantici affiancati.
111
00:08:29,701 --> 00:08:32,295
Al centro, dove durante il Terrore
funzionava la ghigliottina,
112
00:08:32,421 --> 00:08:35,299
si erge oggi la fine silhouette
dell'obelisco che il faraone Ramses
113
00:08:35,421 --> 00:08:37,218
fece innalzare
davanti al tempio di Luxor.
114
00:08:37,341 --> 00:08:41,095
- Chi? - Radames,
quello dell"'Aida". Non ti ricordi?
115
00:08:41,221 --> 00:08:42,654
*Radames, discolpati... *
116
00:08:43,621 --> 00:08:45,259
- 32.
- 33.
117
00:08:45,901 --> 00:08:48,654
- Guida:... nel 1831.
Sosteremo qui qualche istante...
118
00:08:48,781 --> 00:08:51,773
- Ci ha sorriso! - Guida:
... per fare foto ricordo della piazza,
119
00:08:51,901 --> 00:08:53,857
ma presto, mi raccomando.
- Scendiamo!
120
00:08:53,981 --> 00:08:56,495
Macch�! Che figura ci facciamo
noi due piccolini,?
121
00:08:56,621 --> 00:08:57,736
Quelle I� sono due corazziere!
122
00:08:57,861 --> 00:09:00,614
- Mannaggia! Mi fai perdere
tutte le occasioni! - Eh!
123
00:09:00,981 --> 00:09:04,610
- 34, 37.
- 34 e 1, 35. � una, no?
124
00:09:04,781 --> 00:09:07,090
- Quella vale per tre.
- Mannaggia, che bona!
125
00:09:07,341 --> 00:09:09,536
- Ma che state contando?
- Gli obelischi.
126
00:09:09,941 --> 00:09:12,739
Quanto mi � antipatico questo,
perch� ha la fidanzata carina!
127
00:09:12,861 --> 00:09:16,854
S�, ma � italiana. Sempre italiane,
poi ti stufano, non ti pare?
128
00:09:17,101 --> 00:09:19,615
Alla vostra destra
il grandioso Giardino des Tuileries!
129
00:09:19,741 --> 00:09:22,494
- Lo vedremo dopo con calma,
quando visiteremo il Louvre,
130
00:09:22,621 --> 00:09:24,532
quel palazzo che scorgete
laggi� in fondo.
131
00:09:24,661 --> 00:09:27,733
- Tutto il complesso ha una superficie
di 180 mila metri quadri,
132
00:09:27,861 --> 00:09:29,692
tre volte il palazzo del Vaticano.
133
00:09:43,021 --> 00:09:46,138
E sortendo alla Stazione di Lione
arrivate fino a Piazza della Concordia,
134
00:09:46,261 --> 00:09:49,139
cambiate direzione
e prendete la linea Issy-les-Moulineaux.
135
00:09:49,261 --> 00:09:53,049
Poi scendete a S�vres Babylone.
Vostro albergo � I� vicino. Capito?
136
00:09:53,181 --> 00:09:54,534
Paola:
Parli con un mio compaesano?
137
00:09:54,661 --> 00:09:56,652
- Ah! - Non � questa
la vostra valigia? - Oh, s�.
138
00:09:56,781 --> 00:09:58,373
- Sapevo che non si sarebbe perduta.
- Bravo!
139
00:09:58,501 --> 00:09:59,980
- Allora, Christine...
- Oui?
140
00:10:00,221 --> 00:10:03,691
- Te ne vai a ballare?
- E con chi? Poi sono cos� stanca.
141
00:10:03,821 --> 00:10:06,540
Comunque non fare tardi,
perch� io mio devo trovare con Carlo.
142
00:10:06,661 --> 00:10:08,538
Torner� presto. Au revoir!
143
00:10:10,381 --> 00:10:11,939
- Per voi!
- Grazie, signore!
144
00:10:12,981 --> 00:10:17,577
- Che volete, signore?
- Ah... Rien.
145
00:10:17,701 --> 00:10:19,373
- � vostro questo?
- Ah, s�, � mio.
146
00:10:19,821 --> 00:10:23,177
- Christine: Siete ancora qui?
Ci avete capito ben poco, eh?
147
00:10:23,461 --> 00:10:24,780
Certo, � complicato...
148
00:10:24,901 --> 00:10:28,655
- lo vado verso S�vres Babylone.
Se volete, posso accompagnarvi. - Oui!
149
00:10:29,821 --> 00:10:31,140
- Christine...
- Oui?
150
00:10:31,341 --> 00:10:34,014
- Non sei pi� stanca adesso, eh?
- Sciocca!
151
00:10:39,221 --> 00:10:41,052
Proseguendo
con i principali monumenti,
152
00:10:41,181 --> 00:10:44,298
ammirate alla vostra sinistra I'Op�ra,
il pi� grande teatro del mondo...
153
00:10:44,421 --> 00:10:46,537
- Guarda, Marcello!
- ... in fondo a Rue de la Paix
154
00:10:46,661 --> 00:10:49,539
scorgete la colonna Vend�me,
imitazione della colonna Traiana di Roma.
155
00:10:49,661 --> 00:10:51,731
- Qual �? - � I�, vedi?
- Guida: In fondo.
156
00:10:51,861 --> 00:10:53,533
E alla fine dell'Av�nue de I'Op�ra,
157
00:10:53,661 --> 00:10:56,175
entriamo nella celebre Rue de Rivoli.
A destra
158
00:10:56,301 --> 00:10:59,532
potete ammirare la statua di bronzo
dorato di Giovanna D'Arco a cavallo,
159
00:10:59,661 --> 00:11:03,017
eretta nel punto in cui, secondo
la tradizione, fu ferita I'eroina.
160
00:11:03,141 --> 00:11:04,859
Ma se non si ferma
non si pu� vedere niente!
161
00:11:04,981 --> 00:11:08,098
- Lei dice sempre guarda di qua
e guarda di I�. - S�, ma si calmi.
162
00:11:08,221 --> 00:11:10,416
- Bisogna far fermare il bus.
- � una rapida visita...
163
00:11:10,541 --> 00:11:13,453
- Mi � venuto il torcicollo. - Non
possiamo fermarci a ogni monumento.
164
00:11:13,581 --> 00:11:16,141
- Ora visiteremo uno dei pi� vasti,
dei pi� bei palazzi al mondo,
165
00:11:16,261 --> 00:11:18,013
il Louvre, che contiene
ricchezze artistiche...
166
00:11:18,141 --> 00:11:19,699
Che m'importa del Louvre!
167
00:11:19,821 --> 00:11:22,096
Sempre a guardare di I�
e di qua, e che cavolo!
168
00:11:22,221 --> 00:11:25,293
- Ora ci fermiamo. - S�.
- Signori, pronti a scendere!
169
00:11:51,301 --> 00:11:54,373
Questa � la porta principale del Louvre,
Porta Dans Louvre.
170
00:11:54,501 --> 00:11:57,857
ll Louvre contiene sei musei.
Non ci attarderemo ad osservare...
171
00:11:57,981 --> 00:12:00,211
Marcello, ce ne andiamo
a vedere Parigi noi due soli?
172
00:12:00,341 --> 00:12:03,299
- A vedere le vetrine dei negozi, eh?
- Certo! Che dico alle mie amiche,
173
00:12:03,421 --> 00:12:06,936
che ho visto i musei? - Dopo la partita,
farai un'indigestione di vetrine!
174
00:12:07,061 --> 00:12:09,131
Devo sempre fare
quello che vuoi tu!
175
00:12:13,061 --> 00:12:15,655
- Guida: Eccoci al Louvre!
Prego i signori di non disperdersi.
176
00:12:15,781 --> 00:12:17,851
- ll Louvre consta
di sei musei messi insieme:
177
00:12:17,981 --> 00:12:20,256
etrusco, greco-romano,
egiziano, italiano e altri due.
178
00:12:20,381 --> 00:12:22,133
- A sinistra la "Venere di Milo",
di qui si accede
179
00:12:22,261 --> 00:12:23,899
alle antichit� egiziane,
niente d'interessante.
180
00:12:24,021 --> 00:12:26,216
- Ora a destra, attenti allo scalino,
antichit� orientali.
181
00:12:26,341 --> 00:12:28,616
- Tutti uniti!
In fondo, " La Vittoria di Samotracia".
182
00:12:28,741 --> 00:12:30,299
Signora, non resti indietro.
183
00:12:30,421 --> 00:12:33,219
- Siamo al primo piano, la Galleria
d'Apollo, voltiamo a sinistra,
184
00:12:33,341 --> 00:12:36,651
siamo nella grande galleria
lunga 275 metri. Alt! " La Gioconda"!
185
00:12:36,781 --> 00:12:39,249
- Visto? Le sale laterali
non offrono grandi interessi
186
00:12:39,381 --> 00:12:41,656
ed eccoci al pian terreno:
sculture di diverse epoche.
187
00:12:41,781 --> 00:12:43,817
- La visita � finita.
Non manca nessuno? Via!
188
00:12:44,421 --> 00:12:46,616
Gira di qua, di I�
e non ci ha fatto vedere niente.
189
00:12:46,741 --> 00:12:49,653
- Guida: Presto, signori!
- Ma noi... Andiamo!
190
00:12:50,141 --> 00:12:53,178
- Veramente noi stavamo seduti davanti.
- S�, fa niente! � lo stesso.
191
00:12:53,301 --> 00:12:55,974
- Elvira: Ah, mamma mia!
- Su... Op!
192
00:12:56,261 --> 00:12:58,729
- Elvira: Oh, chi �?
- Andrea: Sono io. - Ah, beh!
193
00:13:00,461 --> 00:13:02,770
Presto, presto! Parta!
194
00:13:07,861 --> 00:13:11,137
- Piero: Ehi, vuoi farla straripare,
la Senna? Muoviti!
195
00:13:15,061 --> 00:13:18,736
- Raffaele, mi fai accendere?
- Raffaele: Sotto...
196
00:13:19,981 --> 00:13:23,098
- Allora, giocherai proprio Baquera?
- No, gioco Tantien.
197
00:13:23,221 --> 00:13:27,737
- Ma cambi idea tutti i momenti!
- Perch� ci penso quanto occorre.
198
00:13:28,421 --> 00:13:30,730
Ma Tantien � favorito,
dar� due soldi.
199
00:13:30,861 --> 00:13:32,931
- Meglio due soldi
che un pugno di mosche.
200
00:13:33,101 --> 00:13:35,296
lo I'ho sempre detto,
tu non te ne intendi.
201
00:13:35,421 --> 00:13:37,730
Pu� anche darsi che gioco
I'accoppiata con Baquera
202
00:13:37,861 --> 00:13:41,615
e allora vedrai se me ne intendo
di come far quattrini alle corse!
203
00:13:41,861 --> 00:13:45,774
Bene! lo gioco Estella
e se vince faccio festa per un mese.
204
00:13:45,981 --> 00:13:48,541
Gian: Smettetela
con questi sogni da miliardari.
205
00:13:48,901 --> 00:13:50,334
Su, su, incamminiamoci!
206
00:14:07,901 --> 00:14:09,539
Speriamo che qua si veda qualcosa.
207
00:14:09,661 --> 00:14:11,572
Quello pensa alla partita
e voi ai monumenti!
208
00:14:11,701 --> 00:14:13,931
Mica sono venuta a Parigi
per vedere i monumenti!
209
00:14:14,061 --> 00:14:16,291
Capisco ci stessimo un mese,
ma ci stiamo un giorno solo
210
00:14:16,421 --> 00:14:18,537
e io che vedo?
- Guida: La cath�drale de Paris.
211
00:14:18,661 --> 00:14:22,176
- Notre-Dame de Paris. - Ah, Notre-Dame.
L'abbiamo visto al cinema. - S�.
212
00:14:22,301 --> 00:14:24,178
Guida:
Le due torri sono alte 38 metri.
213
00:14:24,301 --> 00:14:26,576
- Andrea: La torre di mezzo
� stata bombardata, vero? - No.
214
00:14:26,701 --> 00:14:28,419
- La navata centrale...
- Non � stata bombardata?
215
00:14:28,541 --> 00:14:29,690
- Un momento!
- E perch� manca?
216
00:14:29,821 --> 00:14:31,971
- Sono sempre state due!
- Non c'�! - Non c'�,
217
00:14:32,101 --> 00:14:33,375
sono state sempre due.
- Ah, due sole!
218
00:14:33,501 --> 00:14:34,775
Siccome ho visto
dei ponti I� in mezzo...
219
00:14:34,901 --> 00:14:36,380
- Stanno facendo dei lavori.
- Ah, la fanno?
220
00:14:36,501 --> 00:14:37,980
- La navata centrale...
- La fanno adesso?
221
00:14:38,101 --> 00:14:40,820
- Forse la fanno. Signore mio,
non lo so! - No, domando,
222
00:14:40,941 --> 00:14:44,172
siccome � interessante. Lei vuole
andare a vedere le vetrine, s'immagini!
223
00:14:44,301 --> 00:14:46,292
- La navata centrale,
che prende luce dal rosone,
224
00:14:46,421 --> 00:14:48,810
� uno dei capolavori
pi� perfetti dell'arte...
225
00:14:54,021 --> 00:14:54,976
Tot�!
226
00:14:56,541 --> 00:14:57,735
- Andiamo!
- No.
227
00:14:57,861 --> 00:15:00,421
- Perch�? Non sono piccole, quelle!
- Ma sono troppo eleganti.
228
00:15:00,541 --> 00:15:03,419
- Ma che ne sai tu
di gente elegante a Parigi? Andiamo!
229
00:15:03,661 --> 00:15:05,731
Ma dobbiamo fare
il giro di Parigi appresso a quelle?
230
00:15:05,861 --> 00:15:08,170
- Dai! - Va bene,
allora io mi prendo quella di destra.
231
00:15:18,621 --> 00:15:21,340
Tot�, aspettiamole qua.
Potrebbe essere solo per donne, no?
232
00:15:21,461 --> 00:15:22,450
Ah, gi�!
233
00:15:24,181 --> 00:15:27,378
- Ma... Cretino, questa � la metr�!
- Ma che � la metr�?
234
00:15:27,501 --> 00:15:30,698
- La ferrovia sotterranea. Andiamo!
- Ormai non le troviamo pi� quelle.
235
00:15:30,821 --> 00:15:33,654
- Ma ne troviamo quante ne vuoi!
- E se ci perdiamo sottoterra?
236
00:15:33,781 --> 00:15:36,170
Nicolino, a Parigi
bisogna correre I'avventura.
237
00:15:36,301 --> 00:15:39,611
- Da qualche parte sbucheremo fuori.
- Va bene, corriamo questa avventura!
238
00:16:18,461 --> 00:16:19,780
- Fotografo:
Un petit sourire...
239
00:16:20,901 --> 00:16:21,970
Merci!
240
00:16:25,581 --> 00:16:28,812
- Abbiamo provato la ghigliottina.
- S�.
241
00:16:33,141 --> 00:16:36,258
- E le foto? - Dans un petit
quart d'heure, au bureau.
242
00:16:36,461 --> 00:16:39,373
No, le foto
dove le prendiamo noi?
243
00:16:39,901 --> 00:16:43,496
- Ci vuole Mim� che parla francese.
- � al terzo piano con Marcello.
244
00:16:43,901 --> 00:16:47,371
- Andrea: Mim�!
Voi attend� un momant
245
00:16:47,501 --> 00:16:50,061
che noi andem
a chiam� nostra figli� in cim.
246
00:16:50,181 --> 00:16:51,853
- Au bureau.
- Le prendiamo quando torniamo gi�.
247
00:16:51,981 --> 00:16:54,370
Monsieur, Madame,
vous d�sirez vous faire photographier?
248
00:16:54,941 --> 00:16:57,535
- Andrea, non correre.
Non ce la faccio. - Al�, al�! Zitta!
249
00:16:58,141 --> 00:16:59,620
- Marcello:
Devi andare pi� a sinistra.
250
00:16:59,741 --> 00:17:01,697
- Mim�: Ci sto andando.
- Ancora a sinistra.
251
00:17:01,821 --> 00:17:03,539
- Poi sali un pochino.
- E che vedo?
252
00:17:03,661 --> 00:17:05,731
- Sali, sali un pochino.
- Ah, eccolo l�!
253
00:17:05,861 --> 00:17:08,659
- Per� nel film della Bergman
sembrava molto pi� grande.
254
00:17:10,341 --> 00:17:13,572
- Ti piace Parigi? - S�.
- Ci torneremo in viaggio di nozze.
255
00:17:13,701 --> 00:17:16,579
Cos� non sar� sempre domenica
e mi farai vedere i negozi.
256
00:17:16,701 --> 00:17:17,736
Te lo prometto.
257
00:17:19,581 --> 00:17:22,891
Ma, ragazzi! Ma � possibile
che vi state sempre a baciare?
258
00:17:23,021 --> 00:17:25,216
Non vi vergognate mai?
lo non lo so...
259
00:17:25,741 --> 00:17:28,301
- Elvira, vieni a vedere quant'� bello.
- Che c'�?
260
00:17:28,461 --> 00:17:31,180
- Ma guarda come stiamo in alto.
- Elvira: Davvero!
261
00:17:31,301 --> 00:17:33,417
- Andrea: ll laghetto
pare quello di Castel Gandolfo!
262
00:17:33,541 --> 00:17:34,974
- Elvira: Bello!
- Buttiamo una moneta?
263
00:17:35,101 --> 00:17:37,569
- Perch�?
- Magari � come Fontana di Trevi.
264
00:17:38,821 --> 00:17:41,972
Guarda. Ora ce ne butto una
di un franco, tanto il lago che ne sa.
265
00:17:42,101 --> 00:17:44,854
- Sprecone!
- Che c'entra, � il gesto che vale.
266
00:17:45,701 --> 00:17:47,054
Vedrai quando arriva.
267
00:17:49,381 --> 00:17:51,178
- Fermo, non mi toccare!
- Neanche un bacio!
268
00:17:51,301 --> 00:17:53,656
- C'� gente, mi vergogno!
- lo guardo Parigi col binocolo.
269
00:17:53,781 --> 00:17:56,011
Tu intanto firma queste cartoline, eh?
270
00:17:56,421 --> 00:17:57,934
Firma chiaro, capito?
271
00:18:02,661 --> 00:18:06,574
- Ma qui non si vede niente! Com'�?
- Metti bene I'occhio al centro, pap�!
272
00:18:06,941 --> 00:18:09,501
- Ah, acchiappale!
- Andrea: Tanti saluti!
273
00:18:09,621 --> 00:18:12,294
Elvira: Volano le cartoline!
C'erano pure i francobolli!
274
00:18:12,421 --> 00:18:15,891
- Ora ricordarsi tutti gli indirizzi!
- Magari arrivano lo stesso.
275
00:18:16,021 --> 00:18:18,933
- E come? - Andrea: I francesi
le imbucano, sono tanto educati.
276
00:18:30,981 --> 00:18:33,700
- Tot�: Come si dice " passeggiata"?
- Nicolino: Ma che ne so!
277
00:18:33,821 --> 00:18:36,335
- E guarda su quel vocabolarietto!
- Promenade.
278
00:18:36,461 --> 00:18:39,692
Nicolino: Promenade. Volete venire
a fare promenade avec nous?
279
00:18:42,221 --> 00:18:44,291
- Come si dice "albergo"?
- Hotel, lo sanno tutti!
280
00:18:44,421 --> 00:18:46,571
Tot�: Ah, gi�! Votre hotel?
281
00:18:52,501 --> 00:18:53,900
Ma � matta?
282
00:18:57,421 --> 00:18:59,651
Ragazze: Au revoir!
283
00:19:02,621 --> 00:19:05,294
- Ma che hanno capito?
- Con la faccia tua ci avranno preso
284
00:19:05,421 --> 00:19:06,774
per venditori ambulanti!
- Quale faccia?
285
00:19:06,901 --> 00:19:08,050
Mi dispiace per la bionda!
286
00:19:17,101 --> 00:19:19,456
lo sono arrivata.
Ora � facile per voi:
287
00:19:19,581 --> 00:19:23,210
dovete prendere il metr�
in quel senso I�. Compris?
288
00:19:23,981 --> 00:19:26,256
- No, no.
- Et alors vous vous moquez de moi!
289
00:19:26,581 --> 00:19:28,094
- Che?
- Ridete di me!
290
00:19:28,221 --> 00:19:32,457
- lo ridere di voi? Ah, no, mai!
- lo devo proprio scappare.
291
00:19:33,181 --> 00:19:35,695
Oh, sono gi� le 11:00,
mi aspettano per la colazione.
292
00:19:35,821 --> 00:19:37,459
Anch'io devo mangiare.
Mangiare con voi.
293
00:19:37,581 --> 00:19:40,698
Oh, no, i miei non ricevono turisti.
Arrivederci!
294
00:19:40,861 --> 00:19:42,738
- Ehi! Christine!
- Quoi?
295
00:19:42,941 --> 00:19:44,340
lo vi aspetto qui!
296
00:19:45,861 --> 00:19:46,850
Christine!
297
00:19:51,581 --> 00:19:54,778
- Fareste meglio a visitare Parigi.
- Ma io son solo a Parigi.
298
00:19:54,901 --> 00:20:00,612
- Non � vero, vi aspettano al Lut�tia!
- Nessuno mi aspetta al Lut�tia! Giuro!
299
00:20:00,741 --> 00:20:05,576
- Insomma, cos'� che volete fare?
- Passeggiare per Parigi.
300
00:20:05,741 --> 00:20:09,051
Ma voi potete passeggiare
senza di me!
301
00:20:09,221 --> 00:20:13,419
- Ah, non � possibile! Senza di voi...
- Vi farebbe proprio piacere?
302
00:20:13,701 --> 00:20:15,020
Molto! Andiamo?
303
00:20:17,501 --> 00:20:18,775
Allons!
304
00:20:23,221 --> 00:20:26,099
Eh! Dov'� Raffaele?
305
00:20:26,221 --> 00:20:27,415
Raffaele: Romeo!
306
00:20:27,481 --> 00:20:28,796
Ah, � laggi�!
307
00:20:29,901 --> 00:20:33,211
- Allora, che cosa volevi?
- Romeo, toglimi questa bottiglia.
308
00:20:37,381 --> 00:20:40,691
- Dovresti farmi un grande piacere!
- Se posso, te lo faccio.
309
00:20:40,821 --> 00:20:42,493
- Sono arrivati dei miei amici
da Roma. - S�.
310
00:20:42,621 --> 00:20:43,849
- Devo stare con loro.
- Capito!
311
00:20:43,981 --> 00:20:46,893
- Prendi il mio posto nella bottiglia?
- Lo faccio volentieri.
312
00:20:47,021 --> 00:20:49,694
Grazie! Stasera
verr� a riprenderla a casa tua.
313
00:20:49,821 --> 00:20:52,699
- Davanti a casa mia, s�.
- ll guadagno lo dividiamo a met�? - S�.
314
00:20:52,821 --> 00:20:54,539
- Bravo! Grazie, Romeo.
- D'accordo.
315
00:20:54,661 --> 00:20:56,856
- Quant'�?
- 20 franchi. - Ecco.
316
00:20:57,601 --> 00:20:59,200
Aspetta che t'aiuto!
317
00:21:00,701 --> 00:21:02,134
Ecco, su.
318
00:21:04,941 --> 00:21:09,890
Ah, ecco, vai.
Gian, Piero! Venite qua!
319
00:21:11,781 --> 00:21:14,375
- Arrivederci, a presto!
- Gian: Arrivederci!
320
00:21:14,501 --> 00:21:18,031
- Arrivederci! - Non dimenticarti di Estella.
- No, stai tranquillo!
321
00:21:21,741 --> 00:21:23,891
La molli per oggi la bottiglia?
322
00:21:24,021 --> 00:21:26,979
Non voglio fare indigestione
d'acqua minerale oggi.
323
00:21:27,101 --> 00:21:28,580
- Arrivederci!
- Arrivederci!
324
00:21:36,941 --> 00:21:38,169
A voi, signore!
325
00:21:39,461 --> 00:21:40,894
Qualche brioches...
326
00:21:55,981 --> 00:21:59,476
- Vorrei la stessa cosa.
- Come il signore? - S�.
327
00:22:02,101 --> 00:22:04,410
- Volete la stessa cosa del signore?
- S�.
328
00:22:12,021 --> 00:22:14,489
- Signorina, siete americana?
- No.
329
00:22:14,621 --> 00:22:16,737
- Belga? - No, no.
- Svizzera? - No.
330
00:22:16,861 --> 00:22:20,171
- Inglese? - lo svedese.
- Ah, siete svedese!
331
00:22:20,301 --> 00:22:26,410
Conosco bene la Svezia! Ibsen,
i fiordi, Greta Garbo, il re Gustavo...
332
00:22:26,541 --> 00:22:28,850
- No.
- Mademoiselle, mi permettete?
333
00:22:36,141 --> 00:22:38,640
- � mia madre.
- Scusate!
334
00:22:59,021 --> 00:23:01,012
- Certo che questa Parigi, eh...
- Eh...
335
00:23:01,141 --> 00:23:02,893
- Ma voi la conoscete tutta?
- E come no?
336
00:23:03,021 --> 00:23:05,251
- No, tutta anche, dico...
- Eh, beh...
337
00:23:05,501 --> 00:23:10,700
A Roma si dice, non so se � vero
o sono chiacchiere, ci sono dei posti...
338
00:23:14,301 --> 00:23:15,390
Dove...
339
00:23:16,221 --> 00:23:18,496
Mica io... cos� per curiosit�...
340
00:23:18,621 --> 00:23:20,179
- Nicolino: Scusi...
- Eh?
341
00:23:20,581 --> 00:23:23,175
Gi� che abbiamo avuto il piacere
di conoscere il signore,
342
00:23:23,301 --> 00:23:26,577
non si potrebbe organizzare
qualche cosetta questa sera?
343
00:23:26,701 --> 00:23:29,340
- Ma non so.
- Perch� domani partiamo e allora...
344
00:23:30,461 --> 00:23:34,170
Se voi mi autorizzate,
io vi preparo un programmino...
345
00:23:35,141 --> 00:23:37,974
- Non so se mi spiego.
- Ah, perch� voi... - Mh.
346
00:23:39,461 --> 00:23:43,056
- Ecco mia moglie. Va bene, ci vediamo
verso le 21:00 nella hall. - Grazie.
347
00:23:43,181 --> 00:23:45,058
- Buongiorno, signora!
- Buon pranzo!
348
00:23:47,021 --> 00:23:49,694
- Qui c'� da mangiare un sacco di roba.
- Meno male!
349
00:23:49,821 --> 00:23:51,095
Dunque...
350
00:23:51,661 --> 00:23:54,892
Solo che io non ci capisco niente.
Tieni tu che parli francese.
351
00:23:55,141 --> 00:23:58,213
Se ci fossero due spaghetti
scritti in italiano... guarda un po'.
352
00:23:58,341 --> 00:24:02,414
- C�leris brass�s-brass�s.
- Buono! Che sarebbe? - Non so.
353
00:24:03,221 --> 00:24:05,576
Come? Ti ho fatto studiare
il francese dalle monache...
354
00:24:05,701 --> 00:24:07,180
Mica mi hanno insegnato
a leggere il men�.
355
00:24:07,301 --> 00:24:09,178
Una parola!
Questa non capisce I'italiano.
356
00:24:09,301 --> 00:24:12,577
- "Squadra" come si dice in francese?
- Si dice cadre, scadre, cadre...
357
00:24:12,701 --> 00:24:16,057
- Scadre, squadre, squadron...
- No, domanda in inglese, team.
358
00:24:16,221 --> 00:24:20,453
In English: team!
No, niente, non capisce niente.
359
00:24:20,741 --> 00:24:25,417
Monsieur! S'il vous pla�t,
comment dites-vous "squadra football"?
360
00:24:25,541 --> 00:24:27,452
- Les fran�ais
disent "�quipe", signor!
361
00:24:27,581 --> 00:24:28,900
Grazie, grazie!
362
00:24:29,021 --> 00:24:32,855
Mademoiselle, je voudrais savoir
o� habite I'�quipe italienne.
363
00:24:33,341 --> 00:24:35,696
Don Andrea, se permettete,
ordino io. Gar�on!
364
00:24:35,821 --> 00:24:38,289
Ci fossero spaghetti
scritti in ital- in francese...
365
00:24:38,421 --> 00:24:40,776
Alors, pour commencer,
hors d'�uvre vari�.
366
00:24:40,901 --> 00:24:43,176
Monsieur, le menu touriste
est r�gl� d'avance.
367
00:24:43,421 --> 00:24:46,572
La roba d'avanzi?
Per i turisti c'� roba d'avanzi...
368
00:24:46,701 --> 00:24:49,898
- ll men� � gi� ordinato.
- Ah, come il rancio dei soldati.
369
00:24:50,021 --> 00:24:51,136
- Marcello: Sono partiti.
- Chi?
370
00:24:51,261 --> 00:24:53,456
- Come, chi? I giocatori!
- Allora, la partita non c'�!
371
00:24:53,581 --> 00:24:57,339
Non dire sciocchezze! Sono andati allo stadio.
Anzi, bisogna fare presto, o non arriviamo in tempo.
372
00:24:57,501 --> 00:24:59,696
Anche se si fa tardi,
si pu� andare a Longchamp!
373
00:24:59,821 --> 00:25:02,858
Oggi c'� I'Arco di Trionfo,
la corsa pi� importante dell'anno!
374
00:25:02,981 --> 00:25:05,290
Signora, che chic!
Oh, che spettacolo!
375
00:25:05,421 --> 00:25:08,811
Vedrai, Mim�, le donne pi� belle
ed eleganti d'Europa e del mondo.
376
00:25:08,941 --> 00:25:12,058
- Oh, s�! - Ma s�, ci mancherebbe
anche che non vedessimo la partita.
377
00:25:12,181 --> 00:25:14,297
- Piuttosto venga anche lei.
- Volentieri,
378
00:25:14,421 --> 00:25:16,571
solo che credo
che non si trover� un biglietto
379
00:25:16,701 --> 00:25:19,454
neanche se si trattasse
per il Presidente della Repubblica,
380
00:25:19,581 --> 00:25:21,492
non so se mi spiego!
- Guardi, le do il mio.
381
00:25:21,621 --> 00:25:24,294
- Andrea: Perch�? - Sono stanca,
preferisco stare in albergo.
382
00:25:24,421 --> 00:25:26,651
- lo non voglio insistere, per�...
- Mi lasci fare?
383
00:25:26,781 --> 00:25:29,011
Va bene! Ti lascio fare,
tanto � roba di uomini.
384
00:25:29,141 --> 00:25:30,813
- Meglio che ti riposi.
- Non m'importa.
385
00:25:30,941 --> 00:25:32,852
- ll barone verr� con noi.
- Elvira: Ecco.
386
00:25:41,261 --> 00:25:44,173
- A posto cos�?
- S�, grazie.
387
00:25:47,381 --> 00:25:50,020
Dunque, non rimpiangete
il vostro match?
388
00:25:51,741 --> 00:25:52,969
Cos'ho?
389
00:25:54,301 --> 00:25:57,213
- Siete bella!
- Questo me lo avete gi� detto.
390
00:25:57,901 --> 00:26:00,210
- Cristina...
- Non toccate.
391
00:26:00,341 --> 00:26:03,413
- Avete una vostra fotografia?
- Per che fare? - Per vederla.
392
00:26:03,741 --> 00:26:07,370
Non saprei... Ne ho una.
Piccola, piccola...
393
00:26:07,501 --> 00:26:10,299
- Non mi pettinavo come adesso.
- Non importa, vediamo.
394
00:26:13,341 --> 00:26:16,219
- Me la regalate?
- Guardate che idea! Ma no!
395
00:26:17,541 --> 00:26:19,372
- Fidanzata, eh?
- Perch�?
396
00:26:20,741 --> 00:26:22,971
Vi ho chiesto io se avete
una piccola amica?
397
00:26:23,101 --> 00:26:25,171
- No, niente amica!
- Non voglio sapere!
398
00:26:25,661 --> 00:26:28,334
- � bello! - Chi?
- ll vostro fidanzato.
399
00:26:28,621 --> 00:26:32,216
- Ci tenete proprio che io sia
fidanzata? - No, non ci tengo affatto!
400
00:26:33,021 --> 00:26:37,811
- No. Ma siete fidanzata? - Tutti curiosi
come voi in vostro Paese? - No.
401
00:26:38,541 --> 00:26:40,020
- Ridatemi la foto.
- No.
402
00:26:40,261 --> 00:26:42,616
Franco, ridatemi la foto o mi offendo!
403
00:26:43,661 --> 00:26:45,174
Bon, come volete.
404
00:26:46,901 --> 00:26:47,890
Christine!
405
00:26:50,621 --> 00:26:51,690
Christine!
406
00:27:02,901 --> 00:27:04,971
- Siete inquieta con me?
- Oui.
407
00:27:06,141 --> 00:27:08,939
- Molto inquieta?
- Oui, tanto, molto.
408
00:27:12,701 --> 00:27:13,929
Ecco, ve la restituisco.
409
00:27:16,101 --> 00:27:17,580
Domandate perdono?
410
00:27:18,221 --> 00:27:20,735
- Perdono di che?
- Di avermi fatta inquietare!
411
00:27:22,981 --> 00:27:24,937
- Devo chieder perdono?
- Oui.
412
00:27:25,621 --> 00:27:27,100
Allora, perdono.
413
00:27:30,421 --> 00:27:31,820
� bella Parigi!
414
00:27:37,141 --> 00:27:39,052
- Christine...
- Cosa c'�?
415
00:27:39,781 --> 00:27:41,976
- Si baciano cos�?
- Perch� no?
416
00:27:46,541 --> 00:27:49,533
- Davanti a tutti, cos�?
- A Roma non vi baciate?
417
00:27:49,741 --> 00:27:52,130
S�, per� non cos�, davanti a tutti.
418
00:27:52,781 --> 00:27:55,249
- Quando si ama...
- Capisco.
419
00:28:13,781 --> 00:28:15,897
- Allora...
- 240 franchi, date a me.
420
00:28:16,021 --> 00:28:19,138
- Presto! lo vado avanti. - Tenez!
Bisogna fare i biglietti! - Li ho!
421
00:28:23,021 --> 00:28:24,090
Svelto, Don Raffaele!
422
00:28:24,221 --> 00:28:28,851
- Ehi, I�-bas! - Eh? Siamo turisti!
- Ehi, vous autres!
423
00:28:30,301 --> 00:28:33,452
- Pardon, Monsieur.
- Voil� un idiot!
424
00:28:36,781 --> 00:28:37,770
Piano!
425
00:28:51,901 --> 00:28:55,132
- Questi scherzi che sarebbero?
- Credevo di farvi un piacere!
426
00:28:55,261 --> 00:28:57,058
- Ma come...
- Si corre I'Arco di Trionfo,
427
00:28:57,181 --> 00:29:00,093
la pi� bella corsa dell'annata!
- Ma che volete che m'interessi?
428
00:29:00,221 --> 00:29:02,212
lo sono venuto a Parigi
per vedere la partita!
429
00:29:02,341 --> 00:29:05,094
- Dite voi come facciamo adesso!
- Qui � pi� divertente!
430
00:29:05,221 --> 00:29:09,214
Macch� pi� divertente!
Mi rompono un braccio adesso, qui!
431
00:29:10,061 --> 00:29:12,017
Don Raffaele carissimo,
questo non dovevate farlo.
432
00:29:12,141 --> 00:29:14,655
- Quanto ci vuole per andare
allo stadio? - Un sacco di soldi.
433
00:29:14,781 --> 00:29:16,931
- No, parlo di tempo.
- � dall'altra parte della citt�,
434
00:29:17,061 --> 00:29:19,621
pi� di un'ora. E poi un tass�
ora non lo si trova. - S�!
435
00:29:32,861 --> 00:29:35,216
Sicuro che ci vuole un'ora
per andare allo stadio?
436
00:29:35,341 --> 00:29:37,491
Anche di pi�.
Dimenticate questo gioco del football,
437
00:29:37,621 --> 00:29:40,818
� una cosa da ragazzini.
- Lo so, ma voi capite la...
438
00:29:41,221 --> 00:29:44,019
- Ma queste sono quelle che dicevate
nel tass�? - S�, s�.
439
00:29:44,141 --> 00:29:46,018
La vogliamo fare una bella combinata?
440
00:29:47,261 --> 00:29:49,775
- Magari! Si pu�?
- Come, non si pu�? Si capisce!
441
00:29:50,621 --> 00:29:52,577
- Ci costa molto?
- 1.000 franchi.
442
00:29:52,701 --> 00:29:55,169
- Cos� poco? - E con 1.000 franchi
ve ne danno 10 mila.
443
00:29:55,781 --> 00:29:57,897
- Perch�, pagano noi?
- Naturale!
444
00:29:58,701 --> 00:30:01,135
Beh, naturale a Parigi.
445
00:30:01,461 --> 00:30:04,533
- Voi le conoscete?
- Estella.
446
00:30:04,861 --> 00:30:09,218
- Buona? Brava? - Tiene una falcata!
E poi alla fine rimonta sempre!
447
00:30:09,901 --> 00:30:11,050
- Lei?
- Eh!
448
00:30:11,901 --> 00:30:16,531
Eh! E di chi �?
Quella col cappello nero, o quella...
449
00:30:16,861 --> 00:30:21,173
- Don Andrea! - Eh?
- ll numero 12: Estella.
450
00:30:26,501 --> 00:30:30,414
Che partita, Tot�! Guarda quella!
Guarda quant'� carina!
451
00:30:31,581 --> 00:30:34,539
Nicolino, ma lui � italiano.
L'abbiamo conosciuto in treno, ricordi?
452
00:30:34,661 --> 00:30:38,336
Non capisco come fa certa gente a
rimediare certe francesine cos� carine.
453
00:30:38,461 --> 00:30:40,850
- Tutto � perch� tu non hai charme!
- lo?
454
00:30:41,301 --> 00:30:44,532
Dipende dal fatto che 'ste francesi
non sanno una parola d'italiano.
455
00:30:44,661 --> 00:30:47,175
Quando si sta all'estero,
bisogna conoscere la lingua!
456
00:30:47,301 --> 00:30:48,529
- Lei la sa?
- Perfettamente!
457
00:30:48,661 --> 00:30:51,653
- E perch� sta solo?
- Eh... Forza Italia!
458
00:30:51,781 --> 00:30:52,930
Tutti: Forza Italia!
459
00:31:04,101 --> 00:31:05,454
Completo, signore!
460
00:31:05,981 --> 00:31:06,891
Aprite!
461
00:31:09,221 --> 00:31:11,451
- Tutto completo, signore!
- Come "completo"?
462
00:31:11,581 --> 00:31:14,049
Avete i biglietti,
ma bisognava venir prima.
463
00:31:14,621 --> 00:31:17,613
Lo sapevo che finiva cos�,
ci hai messo un'ora per cambiarti!
464
00:31:17,741 --> 00:31:19,971
Non cominciare! Sono stufa
di sentirti brontolare!
465
00:31:20,101 --> 00:31:21,659
Se non possiamo entrare,
andiamo via!
466
00:31:21,781 --> 00:31:24,170
- Non c'� solo il football a Parigi!
- E qui ti volevo!
467
00:31:24,301 --> 00:31:26,815
Sono il solito cretino.
Dovevo lasciarti in albergo!
468
00:31:26,941 --> 00:31:28,010
Sai che dispiacere!
469
00:31:29,581 --> 00:31:34,211
- Chi ha segnato? - lo me ne infischio
del pallone, ho altro per la testa.
470
00:31:34,701 --> 00:31:37,340
- Gremier:
Mais d�p�che-toi! Muoviti!
471
00:31:37,581 --> 00:31:39,890
Claudine:
Sono io che voglio venire...
472
00:31:40,021 --> 00:31:41,340
Meno male che non siamo soli!
473
00:31:45,301 --> 00:31:47,656
- � completo!
- Raccontatelo a qualcun altro.
474
00:31:47,781 --> 00:31:51,217
- � completo. Provate alla tribuna
a fianco. - Mais non, Monsieur!
475
00:31:51,381 --> 00:31:53,941
Tutta colpa tua!
Cambia e ricambia il cappello,
476
00:31:54,061 --> 00:31:57,053
sei stata un'ora allo specchio!
- Cosa ci trovi di straordinario?
477
00:31:57,181 --> 00:32:00,491
Dobbiamo far vedere che noi
dalla Corsica non siamo eleganti?
478
00:32:00,621 --> 00:32:04,170
Hai ragione, il torto � mio
che avrei dovuto lasciarti a casa!
479
00:32:04,301 --> 00:32:05,336
O mandarmi al cinema!
480
00:32:05,461 --> 00:32:08,931
Che c'entra? Ti devi rendere conto
che la gente non aspetta i comodi tuoi.
481
00:32:09,061 --> 00:32:10,619
- Gremier: Monsieur!
- Che c'�?
482
00:32:10,781 --> 00:32:14,979
- Monsieur! Vous ne savez pas qui
vient de marquer? - Chi ha segnato...
483
00:32:15,101 --> 00:32:18,537
Vorrei saperlo anch'io, ma non
mi lasciano entrare, perch� � tardi.
484
00:32:18,661 --> 00:32:22,131
lo sono italiano, vengo da Roma.
Ho fatto un viaggio di 24 ore
485
00:32:22,261 --> 00:32:25,139
per poi non vedere niente!
- Stanno peggio di noi, questi!
486
00:32:25,261 --> 00:32:28,810
Poveretti, sono venuti apposta da Roma
e non li fanno entrare. Ma � assurdo!
487
00:32:28,941 --> 00:32:32,650
Ora vedi. Vi faccio entrare io!
Garantito!
488
00:32:33,861 --> 00:32:35,738
- Faites attention, eh?
- � completo!
489
00:32:35,861 --> 00:32:39,740
Mais ce sont des italiens, sono venuti
per il match da Roma apposta!
490
00:32:39,861 --> 00:32:42,694
- Allora fate presto, entrate.
- Hai visto?
491
00:32:45,461 --> 00:32:50,819
- Hai visto? Loro dentro e noi fuori.
- Calma! Lascia fare che ci penso io.
492
00:32:50,941 --> 00:32:53,614
- Presto! Venite, svelti!
- Allez, vite!
493
00:33:07,781 --> 00:33:09,658
Voici notre t�l�phone, Madame.
494
00:33:12,861 --> 00:33:16,217
- Madame?
- Desir... du sapon.
495
00:33:16,501 --> 00:33:18,651
- Comment, Madame?
- Sapon.
496
00:33:19,261 --> 00:33:21,297
- Ah, oui, du savon, Madame!
- Eh!
497
00:33:21,421 --> 00:33:23,093
Mademoiselle Nadine,
s'il vous pla�t...
498
00:33:24,021 --> 00:33:28,173
- Oui, Madame? - Mostrate i nostri
saponi � Madame, che � italiana. - S�.
499
00:33:31,021 --> 00:33:34,457
Abbiamo della foug�re,
sapone alla rosa
500
00:33:34,941 --> 00:33:37,739
e sapone � I'eau de Cologne,
d'une tr�s bonne qualit�!
501
00:33:38,141 --> 00:33:43,215
Abbiamo anche I'ultima novit�
della casa: savon au citron!
502
00:33:43,341 --> 00:33:46,413
- No limone, sapone!
- � un sapone profumato al citron.
503
00:33:46,741 --> 00:33:49,733
- Volete tutto il paniere?
- No, grazie, uno basta.
504
00:33:49,981 --> 00:33:53,690
Madame, desidera altra cosa?
Abbiamo tutti i prodotti di bellezza:
505
00:33:53,821 --> 00:33:56,733
profumi, vernici, rossi da labbra...
506
00:33:57,261 --> 00:34:00,492
Allora, Madame?
� tutto che Madame vuole? 125 franchi.
507
00:34:00,621 --> 00:34:03,693
- No, ma io lo prendo!
- Devo fare pacchetto.
508
00:34:06,541 --> 00:34:09,817
- C'est tr�s jolie, n'est-ce pas?
- Ah, jolie, jolie...
509
00:34:09,941 --> 00:34:12,216
- Madame, desidera farsi coiffare?
- Come?
510
00:34:12,381 --> 00:34:14,975
Abbiamo istituto di bellezza
a vostra disposizione.
511
00:34:15,141 --> 00:34:19,293
- Monsieur Andr�, voulez-vous voir
pour Madame, s'il vous pla�t? - Oui.
512
00:34:22,701 --> 00:34:24,373
Vado a fare vostro pacchetto.
513
00:34:24,741 --> 00:34:28,416
Bonjour, Madame. Je vais faire
un petit chef-d'oeuvre pour vous!
514
00:34:28,541 --> 00:34:29,576
Non capisco.
515
00:34:29,701 --> 00:34:32,056
- Ah, vous �tes italienne!
- Italiana, s�.
516
00:34:32,261 --> 00:34:36,413
Vado a fare un piccolo capolavoro.
Se volete ben venire...
517
00:34:39,221 --> 00:34:41,689
Sedete un minuto.
Je vais �tre avec vous.
518
00:34:42,661 --> 00:34:44,652
Sedete, vengo tutto di seguito.
519
00:34:52,341 --> 00:34:56,698
- Scusate, signore. Chi � in testa?
- L'8 sta vincendo. ll 10! No, il 9!
520
00:34:56,821 --> 00:34:58,379
Scusate, signore.
521
00:35:00,261 --> 00:35:03,094
- Ma � il 10!
- No, � il 9! Guardate!
522
00:35:03,301 --> 00:35:06,054
- Raffaele:
Forza, Estella! Estella, forza!
523
00:35:25,021 --> 00:35:25,976
Allora?
524
00:35:26,981 --> 00:35:28,733
- Ha vinto Estella, no?
- Ha vinto.
525
00:35:28,861 --> 00:35:30,658
- E lo dite cos�? Quanto ci danno?
- Niente.
526
00:35:30,781 --> 00:35:32,578
- Perch�?
- L'ho giocato con Blanchette.
527
00:35:32,701 --> 00:35:34,931
- E che c'importa di Blanchette?
- Non � arrivata!
528
00:35:35,061 --> 00:35:37,017
- Allora non prendiamo niente?
- Eh, no.
529
00:35:43,821 --> 00:35:46,972
Don Andrea, perch� non facciamo
un'altra bella combinata?
530
00:35:48,581 --> 00:35:52,494
- Don Raffaele, parlate di quelle ragazze
o delle cavalle? - Cavalle, cavalle!
531
00:35:52,621 --> 00:35:53,974
Per quelle c'� tempo!
532
00:35:57,341 --> 00:35:58,899
Merci beaucoup, Monsieur.
533
00:36:01,221 --> 00:36:04,691
- Mi ha detto: " merci beau... " - " Merci
beaucoup", "grazie assai" vuol dire.
534
00:36:04,821 --> 00:36:06,698
Ma mi ha fatto una risata.
Ora, non per...
535
00:36:06,821 --> 00:36:09,540
- Per forza! - Come " per forza"?
Perch�, che ragazze sono?
536
00:36:09,661 --> 00:36:12,778
Sono mannequin, indossatrici.
Un invito a cena e presto fatto.
537
00:36:12,901 --> 00:36:16,052
- Presto fatto che cosa?
- Come? La volete un'avventuretta?
538
00:36:16,181 --> 00:36:18,456
- Eh, magari!
- E allora andiamo.
539
00:36:18,581 --> 00:36:21,175
- Dove?
- Andiamo! Presto! Su!
540
00:36:23,861 --> 00:36:24,896
Taxi!
541
00:36:38,061 --> 00:36:40,859
- Ma voi siete sicuro che...
- Come? Si vede subito.
542
00:36:40,981 --> 00:36:44,417
Taxi! Fidatevi di me, Don Andrea,
io conosco il genere!
543
00:36:44,541 --> 00:36:47,692
Facciamo presto, senn� perdiamo
di vista I'auto. Su, salite!
544
00:36:47,981 --> 00:36:49,050
Suivez cette voiture!
545
00:37:04,581 --> 00:37:07,254
Quello che mi ha impressionato
� stato il profumo.
546
00:37:07,381 --> 00:37:10,293
Quando le ho dato il guanto,
ho inteso un profumo...
547
00:37:10,421 --> 00:37:14,573
- Profumi di Parigi! - Sentite.
- Non so come si chiama, ma lo conosco.
548
00:37:17,941 --> 00:37:19,499
Sono arrivate. Alt!
549
00:37:21,661 --> 00:37:23,174
Scende quella sola, allora?
550
00:37:23,541 --> 00:37:26,692
- Non � quella che piace a voi?
- E voi? - Vi aspetto.
551
00:37:26,821 --> 00:37:29,813
E io che gli dico? Non conosco
neanche una parola di francese.
552
00:37:29,941 --> 00:37:32,375
Va bene, allora vengo con voi
e parlo in vostra vece.
553
00:37:32,501 --> 00:37:35,573
Non impressionatevi!
Don Andrea, scendiamo, su! Avanti.
554
00:37:36,061 --> 00:37:38,291
- Coraggio, Don Andrea!
- Mah!.
555
00:37:38,421 --> 00:37:41,060
Combien? 480, non ho spicci.
556
00:37:43,141 --> 00:37:44,699
3, 4. Tenez.
557
00:37:46,421 --> 00:37:50,699
- Ora che facciamo?
- Andiamo al portone, seguiamola.
558
00:37:51,501 --> 00:37:54,015
Non sarebbe meglio che aspettiamo
il segnale dalla finestra?
559
00:37:54,141 --> 00:37:56,814
Sono a Parigi da 15 anni.
Volete che non conosco certa gente?
560
00:37:56,941 --> 00:37:59,136
- Fidatevi! - ll primo giorno
non vorrei partire male.
561
00:37:59,261 --> 00:38:00,296
- State tranquillo!
- Va bene.
562
00:38:00,421 --> 00:38:02,571
Sono sicuro di quello che faccio.
Andiamo!
563
00:38:08,661 --> 00:38:09,855
Bonjour, Monsieur.
564
00:38:11,501 --> 00:38:12,980
Raffaele: Bonjour, Mademoiselle.
565
00:38:13,421 --> 00:38:16,094
- Vous d�sirez, Messieurs?
- La maison Bontemps.
566
00:38:16,221 --> 00:38:18,815
Oui, Monsieur, mais la maison
est ferm�e le dimanche.
567
00:38:18,941 --> 00:38:21,171
Ha detto che la casa
� chiusa di domenica.
568
00:38:21,301 --> 00:38:26,659
Ditegli che io sono di passaggio,
non guardo quello...
569
00:38:26,781 --> 00:38:30,330
Mademoiselle, nous sommes
des clients de passage, je vous en prie...
570
00:38:30,461 --> 00:38:31,894
- Je vais voir, Monsieur.
- Merci.
571
00:38:32,021 --> 00:38:34,376
Venez, Messieurs, s'il vous pla�t.
572
00:38:38,581 --> 00:38:40,014
Attendez un instant ici.
573
00:38:40,141 --> 00:38:43,099
- Je vous pr�viens � Monsieur Bontemps.
- Merci, Mademoiselle!
574
00:38:43,501 --> 00:38:46,140
- Che? - � andata a chiamare
Monsieur Bontemps.
575
00:38:46,261 --> 00:38:48,297
- Chi sarebbe?
- Sar� un direttore.
576
00:38:51,061 --> 00:38:53,177
- Messieurs...
- Raffaele: Bonsoir, Monsieur.
577
00:38:53,301 --> 00:38:55,292
C'est tout � fait par hasard
que vous me trouvez I�
578
00:38:55,421 --> 00:38:58,015
parce que c'est dimanche
et d'habitude je ne travaille pas.
579
00:38:58,141 --> 00:39:01,292
- Eh? - Dice che siamo fortunati
perch� la domenica non lavora.
580
00:39:01,421 --> 00:39:05,733
- Ce matin de Rome il est arriv�.
- Ah, arrivati de Rome?
581
00:39:05,981 --> 00:39:09,940
- C'est sans doute signor Apolloni
qui vous envoie? - Non so. Cosa?
582
00:39:10,061 --> 00:39:11,494
- Ti manda Apolloni?
- A noi?
583
00:39:11,621 --> 00:39:13,452
- Apolloni?
- S�. - Oui, oui.
584
00:39:13,581 --> 00:39:16,379
Un vecchio amico di me.
Comment va-t-il?
585
00:39:16,541 --> 00:39:17,496
- Che?
- Come sta?
586
00:39:17,621 --> 00:39:22,331
- Apolloni? Bene! Un po' raffreddato,
ma ora � guarito. - Niente di grave, eh?
587
00:39:22,461 --> 00:39:23,940
- Glielo saluto.
- Merci.
588
00:39:25,101 --> 00:39:27,774
Lui non viene mai a Parigi
senza farmi una visita.
589
00:39:28,061 --> 00:39:31,019
C'est un amateur
de pi�ces rares, uniques.
590
00:39:31,141 --> 00:39:35,419
- Un amatore di pezzi rari, unici.
- Beh, anche noi, insomma...
591
00:39:35,621 --> 00:39:38,852
Oui, voi molto fortunati parce que
justement j'ai re�u aujourd'hui
592
00:39:38,981 --> 00:39:41,256
une pi�ce qui est une merveille!
593
00:39:41,381 --> 00:39:44,293
- Cosa? - Dice che ci vuole mostrare
un pezzo che � una meraviglia.
594
00:39:44,421 --> 00:39:47,538
- Sar� una fotografia.
- Se avesse quella della cameriera...
595
00:39:54,261 --> 00:39:58,698
Bontemps: Voil�! � una pistoletta
qui date du d�but du XIX si�cle.
596
00:39:58,981 --> 00:40:01,939
- XIX secolo.
- Ah! - Interamente in oro.
597
00:40:02,421 --> 00:40:04,537
- Bene, bene.
- Raffaele: S�, in oro.
598
00:40:04,861 --> 00:40:10,333
- � costituito par au moins
400 pi�ces. - 400 pezzi.
599
00:40:11,101 --> 00:40:13,456
- S�. - Voil�!
- E il pezzo meraviglioso?
600
00:40:14,501 --> 00:40:16,253
Scusate, forse avete fretta?
601
00:40:16,661 --> 00:40:20,131
Volete che vi mostro la gamma
dei miei mod�les?
602
00:40:20,381 --> 00:40:22,770
Oui. J'ai 5 mod�les
que je suis en train de...
603
00:40:23,381 --> 00:40:24,780
Le modelle.
604
00:40:24,901 --> 00:40:28,052
- Bontemps: Oui, modestement,
io arrivo a far dei piccoli miracles.
605
00:40:28,181 --> 00:40:31,730
Vedete? Sono me che ho fatto
tutte quelle gabbie,
606
00:40:31,901 --> 00:40:35,291
il supporto per le gabbie,
questo molto poco interessante,
607
00:40:35,421 --> 00:40:41,337
soprattutto passione per la m�canique
pour faire chanter les petits oiseaux.
608
00:40:41,541 --> 00:40:44,772
Tenez! Si cela vous interesse,
je peux vous le montrer. Voyez!
609
00:40:45,341 --> 00:40:48,856
- Che dice? - Che vi vuole mostrare
il meccanismo degli uccelli.
610
00:40:49,061 --> 00:40:50,574
- A moi?
- Oui, oui.
611
00:40:54,301 --> 00:40:56,576
Gianni: Ecco qua le Royal.
Per andare a Rue de la Paix
612
00:40:56,701 --> 00:40:59,090
bisogna fare Rue de Rivoli.
- Noi restiamo qui.
613
00:40:59,221 --> 00:41:00,893
- Perch�?
- Abbiamo deciso di fare i metr�.
614
00:41:01,021 --> 00:41:03,296
- Che significa?
- � un sistema infallibile.
615
00:41:03,421 --> 00:41:05,935
Ce I'ha detto quello che stava
con la ragazza allo stadio.
616
00:41:06,061 --> 00:41:08,859
Qui a Parigi si danno appuntamento
davanti ai metr�.
617
00:41:08,981 --> 00:41:13,372
Su 20 appuntamenti niente di pi� facile
che un fidanzato non arrivi.
618
00:41:13,501 --> 00:41:15,935
- Allora...
- Ci vuole colpo d'occhio naturalmente.
619
00:41:16,061 --> 00:41:18,529
La ragazza aspetta,
s'innervosisce, passeggia.
620
00:41:18,821 --> 00:41:21,574
Uno si avvicina e le dice...
Come si dice? Me lo sono scordato.
621
00:41:21,701 --> 00:41:24,056
" Mademoiselle,
vous attendez quelqu'un?"
622
00:41:24,221 --> 00:41:27,452
Possibile che dovete farvi
sempre riconoscere? I soliti italiani!
623
00:41:27,581 --> 00:41:29,537
A voi due dovrebbero
togliere i passaporti.
624
00:41:29,661 --> 00:41:31,811
- lo me ne vado da solo. Arrivederci.
- Ciao.
625
00:41:32,341 --> 00:41:34,457
Quante arie che si d�!
In fondo non � altro
626
00:41:34,581 --> 00:41:37,971
che un vetrinista della Rinascente.
- Ma vah? - S�, me I'hanno detto.
627
00:41:38,181 --> 00:41:39,250
'A Rinascente!
628
00:41:39,621 --> 00:41:42,010
- Alors, d'accord?
- D'accordo, s�. Grazie.
629
00:41:42,181 --> 00:41:44,411
Scusatemi, non possiamo
vous accompagner.
630
00:41:44,541 --> 00:41:47,419
- lo mi devo preparare
per la gara atletica. - Ah, bene!
631
00:41:47,541 --> 00:41:50,738
Ma la strada voi la trovate subito.
Uscendo, a destra o a sinistra,
632
00:41:50,861 --> 00:41:52,533
vous trouvez la Place du Palais Royal.
- Ah.
633
00:41:52,661 --> 00:41:54,856
- Alors, attraversate il Louvre...
- ll Louvre, s�.
634
00:41:54,981 --> 00:41:58,132
- Approfittate per vedere " La Gioconda"
del gran Leonardo! - Mais oui!
635
00:41:58,261 --> 00:41:59,933
- S�...
- Buona I'idea, vero?
636
00:42:00,061 --> 00:42:02,177
- S�. Ma I'abbiamo vista stamani.
- Oh, bon, alors.
637
00:42:02,301 --> 00:42:04,974
- Lei ha un po' il sorriso
della Gioconda, eh? - Oui, � vero!
638
00:42:05,101 --> 00:42:06,534
- ll sorriso arcano.
- � vero!
639
00:42:06,661 --> 00:42:08,538
- Vogliamo togliere il disturbo?
- Ah, s�.
640
00:42:08,661 --> 00:42:11,619
Naturalmente Claudine stasera
passer� a prendervi con la macchina.
641
00:42:11,741 --> 00:42:13,140
- Benissimo!
- S�, col nostro macinino.
642
00:42:13,261 --> 00:42:16,094
Non le date retta. Certo,
non � un Alfa Romeo, ma fila bene.
643
00:42:16,221 --> 00:42:19,452
Oggi I'abbiamo lasciata in garage
per via della confusione dello stadio,
644
00:42:19,581 --> 00:42:22,971
ma ce soir, stasera, dopo la gara,
ci troviamo tutti e quattro
645
00:42:23,101 --> 00:42:26,377
e facciamo una bella bomba.
- E Gremier vincer�.
646
00:42:26,821 --> 00:42:30,416
- Che vuol dire? - Dice che stasera,
dopo I'incontro di sollevamento pesi,
647
00:42:30,541 --> 00:42:33,658
andiamo a divertirci insieme,
a fare la bomba! - Oui, voil�!
648
00:42:33,781 --> 00:42:36,500
Vedrai, caro Marcello,
che bomba sparer� io!
649
00:42:36,661 --> 00:42:39,573
- Brava, la signorina!
- Arrivederci.
650
00:42:39,701 --> 00:42:41,293
- Arrivederci.
- Au revoir.
651
00:42:41,461 --> 00:42:44,021
- Arrivederci.
- A stasera! - S�, a stasera.
652
00:42:45,221 --> 00:42:46,779
- Alle 21:00.
- D'accordo!
653
00:42:47,061 --> 00:42:49,131
- Stavi scherzando?
- Scherzando di cosa?
654
00:42:49,261 --> 00:42:51,855
- Vuoi uscire sul serio con quelli?
- Certo!
655
00:42:51,981 --> 00:42:55,053
Gli ho dato I'appuntamento!
Sono simpatici, non dobbiamo uscirci?
656
00:42:55,181 --> 00:42:58,173
Anzi, stasera fai meno
la spiritosa con le bombe,
657
00:42:58,301 --> 00:43:00,212
senn� se ne accorgono
che non li puoi soffrire!
658
00:43:00,341 --> 00:43:01,774
Piuttosto non fare tu lo spiritoso!
659
00:43:01,901 --> 00:43:04,779
Che mi avevi promesso a Roma?
"Ti far� vedere Parigi, cara!"
660
00:43:04,901 --> 00:43:07,131
Quello che hai visto cos'�,
la Sgurgola? Non � Parigi?
661
00:43:07,261 --> 00:43:09,855
Chiamala Parigi! Quattro monumenti,
la partita, i musei...
662
00:43:09,981 --> 00:43:12,017
E stasera mi tocca vedere
il sollevatore di pesi!
663
00:43:12,141 --> 00:43:14,939
- I pesi te li do in testa!
- Tu con me devi cambiare sistema
664
00:43:15,061 --> 00:43:17,177
perch� senn� Parigi
te la vedi da sola, mia cara!
665
00:43:17,301 --> 00:43:19,576
- Magari!
- E allora vacci! Ciao! - Sicuro!
666
00:43:52,261 --> 00:43:53,455
- Come va?
- Buonasera.
667
00:43:53,581 --> 00:43:55,537
- Ah, buonasera.
- Bella partita, eh? - S�.
668
00:43:55,661 --> 00:43:59,574
Per caso, ha visto la signorina Mim�,
la mia fidanzata, uscire dal metr�?
669
00:43:59,701 --> 00:44:01,134
- Magari!
- Come " magari"?
670
00:44:01,261 --> 00:44:03,980
No, magari I'avessimo vista,
le dicevamo dov'era.
671
00:44:04,101 --> 00:44:05,898
- Grazie. Buonasera.
- Arrivederci.
672
00:44:06,021 --> 00:44:09,775
- Che fesso! Ha una fidanzata cos�
carina... - � carina veramente, eh?
673
00:44:09,901 --> 00:44:12,859
- lo me la terrei attaccata alla catena,
come un orologio. - Anch'io.
674
00:44:18,221 --> 00:44:20,496
Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
675
00:44:22,581 --> 00:44:23,900
Non mi capite?
676
00:44:25,501 --> 00:44:29,050
Non siete francese, eh?
Turista o in vacanza?
677
00:44:29,821 --> 00:44:35,054
You are American? English?
Svizzera? Italiana?
678
00:44:35,541 --> 00:44:37,975
Per� sola, solissima!
679
00:44:38,301 --> 00:44:42,772
Magnifico! Adoro le italiane
quando sono sole, senza sorveglianti!
680
00:44:42,901 --> 00:44:46,052
Signorina, che bellezza incontrare
un'italiana tutta sola!
681
00:44:46,181 --> 00:44:48,217
Vedrete che vi far�
una compagnia d'oro.
682
00:44:48,381 --> 00:44:51,134
Come si dice?
Mademoiselle, vous attendez...
683
00:44:51,261 --> 00:44:53,775
Mademoiselle, vous...
Oh, Madonna, me lo sono dimenticato!
684
00:44:53,901 --> 00:44:57,610
Mademoiselle, vous attendez... Vous
attendez... Vous attendez quelqu'un?
685
00:44:57,741 --> 00:44:59,060
- Quelqu'un!
- Dai!
686
00:45:01,741 --> 00:45:05,529
- Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
- Oui, pourquoi?
687
00:45:06,381 --> 00:45:08,690
" Pourquoi" vuol dire " perch�".
lo qua ti volevo.
688
00:45:08,821 --> 00:45:11,938
- E ora che diciamo?
- Je suis seul ce soir.
689
00:45:14,741 --> 00:45:18,131
- Un moment... Non c'� mai niente qua!
- Bonsoir, Jeanne! Que se passe-t-il?
690
00:45:18,261 --> 00:45:20,456
Monsieur me demande
si j'attends quelqu'un.
691
00:45:20,581 --> 00:45:22,617
Si vous permettez,
c'est moi qu'elle attend.
692
00:45:22,741 --> 00:45:24,060
- Eh, beh...
- Oui.
693
00:45:26,781 --> 00:45:28,214
Che magra figura!
694
00:45:29,981 --> 00:45:31,380
- Sai che ti dico?
- Eh?
695
00:45:31,501 --> 00:45:33,810
- Da vicino non era poi un granch�.
- No, no.
696
00:45:33,941 --> 00:45:35,340
Comune, eh? Comune.
697
00:45:36,781 --> 00:45:40,410
Le fischietto � constitu�
par un tubo d'organo et un piston.
698
00:45:41,101 --> 00:45:45,253
E questo... Vedete? Qui soul�ve
ceci est pour la dur�e.
699
00:45:45,381 --> 00:45:48,339
- Per la durata, questo.
- E dura molto questo affare?
700
00:45:48,861 --> 00:45:51,534
- Comment?
- Combien dure?
701
00:45:52,021 --> 00:45:56,970
- Dura la durata della notte.
- Tutta la notte... noi stiamo qui.
702
00:45:57,181 --> 00:45:59,490
- La durata della notte.
- Della notte, oui.
703
00:45:59,821 --> 00:46:02,938
Ora vedrete, ecco...
704
00:46:03,061 --> 00:46:04,176
Le chant continue...
705
00:46:05,021 --> 00:46:08,980
Oui, le chant continue et...
Ah, pardon!
706
00:46:09,621 --> 00:46:13,534
- Ancora? Un'altra caricata ci vuole.
- Voil�!
707
00:46:14,461 --> 00:46:17,055
Et voici le chant altern�
ou intermittent.
708
00:46:17,181 --> 00:46:19,092
- Ah, � terminato! - Oui.
- Eh?
709
00:46:19,221 --> 00:46:21,974
No, il canto intermittente,
che potete ricominciare quando volete.
710
00:46:22,101 --> 00:46:28,540
- Oui, va ricomincia in un momento.
- Andrea: Allora m'ammazzo proprio.
711
00:46:29,021 --> 00:46:33,139
Oui, vedo che vous int�resse, allora
vi mostro mio migliore modello
712
00:46:33,261 --> 00:46:36,458
che ho creato io stesso.
� un modello vraiment straordinario
713
00:46:36,581 --> 00:46:40,415
qui est plus r�duit que celui-ci,
mais ancora forse plus pr�cis.
714
00:46:40,541 --> 00:46:42,418
Je vais vous le montrer tout de suite.
715
00:46:42,541 --> 00:46:45,374
Vuole mostrare un modello ridotto,
a un uccello solo.
716
00:46:45,541 --> 00:46:49,978
- Voyez-vous, I'uccello � un canari,
ma il chanto non � exactement
717
00:46:50,101 --> 00:46:53,571
il canto del canari. C'est un chant
que j'ai moi-m�me invent�,
718
00:46:53,701 --> 00:46:56,215
un chant qui est une po�sie.
- Un canto poetico.
719
00:46:56,341 --> 00:46:58,252
Ascoltate subito! A voi, prego!
720
00:47:01,261 --> 00:47:03,616
- Moglie: Bonjour, ch�ri!
Je prends mon manteau et je pars,
721
00:47:03,741 --> 00:47:05,857
j'am�ne les gosses chez grand-m�re.
Tu m'accompagnes?
722
00:47:05,981 --> 00:47:09,690
No, je te rejoins � tout � I'heure.
Devo ancora parlare un piccolo moment
723
00:47:09,821 --> 00:47:11,413
con il signor...
- D'Amore.
724
00:47:11,541 --> 00:47:15,614
- ll signor D'Amore e il signor...
- Andrea. - Et Monsieur Andrea.
725
00:47:16,781 --> 00:47:19,454
- Bonjour, Monsieur. Monsieur...
- Bonjour, Madame.
726
00:47:23,621 --> 00:47:27,534
Di' alla signora che chiediamo scusa
per essere venuti nella sua casa
727
00:47:27,661 --> 00:47:30,494
a disturbare di domenica.
- Nous vous demandons pardon!
728
00:47:30,621 --> 00:47:32,418
lo comprendo un po' I'italien.
729
00:47:32,621 --> 00:47:35,340
- Ah, vous compris quel che...
- Oui, j'ai compris.
730
00:47:35,461 --> 00:47:37,417
- Compris bien?
- Molto bien compris.
731
00:47:39,021 --> 00:47:44,141
L'unico che non compris rien
le mio amic.
732
00:47:45,541 --> 00:47:47,975
Un taxi... Ah, I�-bas.
733
00:47:50,661 --> 00:47:55,291
Ma che bellezza! Pensi che fortuna,
visitare Parigi di notte!
734
00:47:56,381 --> 00:48:01,296
- " Paris la nuit", una notte d'emozioni,
giro dei tabarin! - lo non posso.
735
00:48:01,421 --> 00:48:04,891
Ma s�, signorina, � un'occasione
che non dobbiamo lasciarci sfuggire!
736
00:48:05,021 --> 00:48:07,694
Vedrete che stranezze,
che eleganze, che meraviglie!
737
00:48:07,821 --> 00:48:10,335
- lo devo ritornare a casa.
- No, lei deve aspettare!
738
00:48:10,461 --> 00:48:12,258
- Ascolti, signorina!
- Arrivederci!
739
00:48:12,381 --> 00:48:15,896
L'aspetter� qui tutte le sere
alle 21:00, parola mia d'onore, sa?
740
00:48:16,021 --> 00:48:22,460
L'aspetter� tutte le sere,
si ricordi. Arrivederla. A presto!
741
00:48:42,261 --> 00:48:44,377
Mamma, ho incontrato
un ammiratore italiano.
742
00:48:44,501 --> 00:48:46,378
- Tuo padre � tornato con te?
- E chi I'ha visto?
743
00:48:46,501 --> 00:48:50,130
Sono stata con Marcello. Anzi,
se quel cafone non la pianta, lo pianto!
744
00:48:51,261 --> 00:48:54,776
Mamma! Ma che ti sei fatta?
745
00:48:54,901 --> 00:48:56,129
Perch�, non mi sta bene?
746
00:48:57,901 --> 00:49:02,452
- Ma che hai fatto, sei matta?
- Perch�? - Mi sembri Maria Antonietta.
747
00:49:02,581 --> 00:49:05,812
Volevo fare una sorpresa a pap�,
sono stata all'istituto di bellezza.
748
00:49:05,941 --> 00:49:10,139
Oh, mio Dio! Ma sei bella lo stesso,
cos� come sei!
749
00:49:11,461 --> 00:49:15,739
- Eccolo! - Dici che mi lavo la testa?
- S�, forse � meglio.
750
00:49:16,101 --> 00:49:17,773
Vengo!
751
00:49:19,061 --> 00:49:20,050
Mim�!
752
00:49:21,981 --> 00:49:23,858
- Marcello: Mim�! Mim�!
- Cosa vuoi?
753
00:49:23,981 --> 00:49:27,212
- Apri, ti voglio dire una cosa.
- Puoi parlare anche da l�, ti sento.
754
00:49:27,341 --> 00:49:28,979
- Non mi piace parlare
attraverso le porte.
755
00:49:29,101 --> 00:49:31,331
- � importante. Apri!
- Vallo a dire al tuo Gremier!
756
00:49:31,461 --> 00:49:34,134
- Sei una cretina!
- E tu sei un cafone!
757
00:49:44,621 --> 00:49:45,974
- Ciao.
- Elena: Ciao.
758
00:49:46,181 --> 00:49:49,139
- Sei ritornato?
- No, sono rimasto allo stadio.
759
00:49:49,461 --> 00:49:55,138
- Beh, com'� andata?
- Ti dir�... c'era molta confusione...
760
00:49:55,341 --> 00:49:58,651
- Ma avete vinto o avete perso?
- Abbiamo perso 1.000 franchi.
761
00:49:59,181 --> 00:50:03,060
- S�, per il tass�. Ma che fai,
ti stai lavando la testa? - lo? S�.
762
00:50:03,221 --> 00:50:06,019
- E poi come te I'asciughi?
- Beh, c'� il calorifero.
763
00:50:06,141 --> 00:50:08,336
S�, metti la testa
dentro al termosifone!
764
00:50:12,381 --> 00:50:15,532
Ma di' un po' una cosa,
hai lasciato aperta la finestra?
765
00:50:15,661 --> 00:50:18,698
- lo no. Perch�?
- Sento un passeretto io.
766
00:50:18,901 --> 00:50:21,017
- Un canarino. Non senti?
- S�. - Stai zitta.
767
00:50:21,141 --> 00:50:22,540
- Lo sento, ma...
- Sst!
768
00:50:23,181 --> 00:50:25,217
Lo vedi? Dov'�?
769
00:50:27,661 --> 00:50:29,219
- Ah!
- Guarda se ti piace.
770
00:50:29,341 --> 00:50:31,536
- Che bellino!
- Guarda come muove il becco.
771
00:50:31,661 --> 00:50:35,370
- Guarda, � una cosa proprio...
- Aaah...
772
00:50:35,661 --> 00:50:37,891
- Guarda il beccuccio.
- � un amore!
773
00:50:38,141 --> 00:50:42,054
- Ma quanto dura?
- Pi� di mezz'ora, un'ora.
774
00:50:42,181 --> 00:50:45,730
- Ma dove I'hai trovato?
- � stata una combinata di Don Raffaele.
775
00:50:45,861 --> 00:50:50,139
Mi ha portato in un posto
e abbiamo trovato questo qua.
776
00:50:52,701 --> 00:50:54,612
- Addio, Franco! A presto.
- Christine...
777
00:50:54,741 --> 00:50:58,529
Ora dobbiamo separarci. Paola ci vede
insieme, diviene furiosa con me.
778
00:50:58,661 --> 00:51:00,094
- No, vi accompagno.
- No, no.
779
00:51:00,221 --> 00:51:01,449
- Un moment...
- No, vi prego!
780
00:51:01,581 --> 00:51:03,651
Lavoro fino a mezzanotte,
tornate domani.
781
00:51:05,061 --> 00:51:06,574
Brava! Non ti sei affannata!
782
00:51:06,701 --> 00:51:09,420
� mezz'ora che t'aspetto con Carlo,
ma tu te ne infischi di noi!
783
00:51:09,541 --> 00:51:11,577
- Scusatemi, Carlo.
- Non importa.
784
00:51:11,861 --> 00:51:15,331
Potevi anche ricordartene, ti avevo
detto che dovevo uscire con lui!
785
00:51:15,461 --> 00:51:18,294
Non starti ad inquietare,
senn� diventi brutta.
786
00:51:18,541 --> 00:51:21,851
- Tu ti lasci sempre commuovere.
Scemo che sei! - Calmati, cara.
787
00:51:22,021 --> 00:51:23,739
Dimanche soir. Merci.
788
00:51:24,901 --> 00:51:26,459
Ah, siete ancora qua.
789
00:51:27,141 --> 00:51:31,771
- Christine, parto domani. - Di mattino?
Perch� non me lo avete detto?
790
00:51:32,141 --> 00:51:37,374
- lo vorrei ballare con voi, stasera.
- � impossibile, sono di servizio.
791
00:51:37,501 --> 00:51:41,380
- Franco: Aspetter�.
- lo sto qua fino a mezzanotte.
792
00:51:41,861 --> 00:51:43,374
- Paola: Christine!
- Oui?
793
00:51:45,101 --> 00:51:47,137
- Andiamo, cambiati.
- Cosa ti prende?
794
00:51:47,261 --> 00:51:49,934
Svelta, prima che cambi idea!
Ecco!
795
00:51:53,261 --> 00:51:55,172
- Non t'intenerire.
- Sei un angelo!
796
00:51:56,261 --> 00:51:59,890
- Ehi! - Cosa?
- ll cimiero. - � vero! Grazie!
797
00:52:00,021 --> 00:52:01,420
- Anche a me un bacetto.
- Certo!
798
00:52:01,541 --> 00:52:04,453
Svergognato! Non approfittiamo subito
delle occasioni, eh?
799
00:52:04,941 --> 00:52:06,090
Ne hai di pretese!
800
00:52:06,541 --> 00:52:09,613
Trovatelo un altro grullo
che passa le domeniche in un chiosco.
801
00:52:09,741 --> 00:52:14,019
- Franco, noi si va a ballare,
Paola mi sostituisce. Bene? - Grazie!
802
00:52:14,261 --> 00:52:16,695
- Carlo: Christine!
- Quoi? - Eh?
803
00:52:17,661 --> 00:52:20,858
Ecco anche i biglietti. Noi pensavamo
di andare al Ga�t� Montparnasse.
804
00:52:20,981 --> 00:52:23,415
- Ci canta Yves Montand stasera.
- Christine: Yves Montand!
805
00:52:23,541 --> 00:52:26,214
Ma v'immaginate? Yves Montand!
Sei un tesorone!
806
00:52:26,661 --> 00:52:28,140
Divertiti, sai.
807
00:52:33,261 --> 00:52:34,296
103.
808
00:52:37,021 --> 00:52:39,979
- Se ci apre la moglie, che diciamo?
- Ci facciamo chiamare il marito.
809
00:52:40,101 --> 00:52:43,491
- Abbiamo I'appuntamento, non c'�
niente di male. - Lasciamo stare...
810
00:52:49,261 --> 00:52:51,377
- Buonasera, signor Andrea.
- Buonasera, commendatore.
811
00:52:51,501 --> 00:52:54,573
Figliolo mio, che gridi?
� tardi, mia moglie sta riposando.
812
00:52:54,701 --> 00:52:56,214
- Andiamo?
- Va bene, aspettate gi�.
813
00:52:56,341 --> 00:52:58,980
- ll signor Raffaele aspetta di sotto.
- Non strillare.
814
00:52:59,101 --> 00:53:01,092
- Ci vediamo.
- Va bene, vengo subito.
815
00:53:08,141 --> 00:53:11,338
- Elvira: Chi �? - Erano quei ragazzi.
Oggi al ristorante dicevano:
816
00:53:11,461 --> 00:53:14,294
"Ci vediamo stasera verso le 21:00".
Dico: "Vediamoci".
817
00:53:14,421 --> 00:53:16,377
Figurati, io manco mi ricordavo pi�.
818
00:53:17,021 --> 00:53:20,855
- Allora, che vogliamo fare?
- Non so, di' te!
819
00:53:21,141 --> 00:53:24,053
- Ehm... Vogliamo andare a mangiare
in un ristorante? - No.
820
00:53:24,181 --> 00:53:27,730
- Ora non ho fame, magari dopo, eh?
- Dopo quando?
821
00:53:28,061 --> 00:53:31,053
Avevo pensato se si poteva
andare a teatro prima e...
822
00:53:31,181 --> 00:53:36,050
- Ma le commedie, che ci capiamo?
- No, a Les Folies Berg�res.
823
00:53:36,181 --> 00:53:39,139
Non si pu�! Bisogna prendere
i biglietti almeno un mese prima,
824
00:53:39,261 --> 00:53:42,412
� sempre pieno. Da tutto il mondo
vengono a vedere gli spettacoli.
825
00:53:42,541 --> 00:53:45,009
- Allora andiamo al cinematografo.
- Peggio!
826
00:53:45,141 --> 00:53:49,214
Qui fanno film stranieri, o parlano
francese o inglese. Che ci capiamo?
827
00:53:50,461 --> 00:53:53,339
- Senti un po', Andrea...
- Mi avevi detto che eri stanca oggi.
828
00:53:53,461 --> 00:53:56,771
- Se dici che non si pu�
andare da nessuna parte,
829
00:53:56,941 --> 00:53:59,614
dove andate con quei ragazzi?
- A vedere le fontane.
830
00:53:59,941 --> 00:54:04,492
Siccome la domenica sera sono luminose,
andiamo a vedere le fontane!
831
00:54:04,621 --> 00:54:08,170
Bene! S�, mi piace.
Mica male I'idea, eh? S�, s�.
832
00:54:08,581 --> 00:54:10,811
- Ah, vieni pure te?
- Ci vengo volentieri!
833
00:54:11,261 --> 00:54:13,934
- C'� da camminare per�, eh!
- Metto le scarpe nere...
834
00:54:14,061 --> 00:54:16,894
No, perch� tra una fontana e I'altra
ci sono chilometri di strada.
835
00:54:17,021 --> 00:54:19,694
- Non ti preoccupare. - Non �
come Roma che � piena di fontane.
836
00:54:19,821 --> 00:54:21,891
- Andrea, vengo volentieri.
- Va bene, basta!
837
00:54:22,021 --> 00:54:25,809
- Fa un freddo tremendo, ti avviso.
- Ho portato la pelliccia!
838
00:54:26,701 --> 00:54:31,138
Guarda, poi, non vorrei... Gira
un'influenza, gira proprio I'influenza!
839
00:54:31,381 --> 00:54:33,099
Speriamo di non incontrarla!
840
00:54:34,301 --> 00:54:35,700
- Andrea...
- Che c'�?
841
00:54:35,901 --> 00:54:39,689
Mi devi dire quello che ti sei messo
in testa di fare stasera a Parigi.
842
00:54:39,901 --> 00:54:43,291
- Andare a guardare le fontane.
- Eh, ignude! - A colori! - Eh...
843
00:54:43,421 --> 00:54:46,015
- Che intendi?
- Andrea, sono 20 anni che ti conosco.
844
00:54:46,141 --> 00:54:47,130
- Me?
- Te!
845
00:54:49,941 --> 00:54:51,659
- Mi conosci... Bambina!
- Lasciami stare.
846
00:54:53,221 --> 00:54:54,779
Pronto, che?
847
00:54:56,501 --> 00:54:59,732
Non capisco niente.
� una donna... che non conosco.
848
00:55:00,501 --> 00:55:05,256
No, avevo inteso una voce da donna.
Ah, gi�, la telefonista.
849
00:55:05,661 --> 00:55:09,449
S�. Va bene... Fra poco.
850
00:55:10,501 --> 00:55:12,093
Bene, nella hall.
851
00:55:12,541 --> 00:55:15,214
- Nella hall... Quando vado gi�
la trover�. - Chi �?
852
00:55:15,381 --> 00:55:17,611
- � Don Raffaele.
- Pure lui viene in giro?
853
00:55:17,741 --> 00:55:21,450
E dove vado io con quei ragazzini?
Andiamo a piedi, mica prendiamo il tass�!
854
00:55:21,581 --> 00:55:24,334
- Ve la siete trovata bella la guida!
- Di Parigi.
855
00:55:24,661 --> 00:55:29,177
La vuoi finire con quest'aria
come se fossi la moglie di Landru?
856
00:55:29,541 --> 00:55:34,615
Beh, avanti, guardami! Se ti chiedessi,
dopo 20 anni, diciamo, di servizio,
857
00:55:34,741 --> 00:55:38,290
chiedo una licenza di 4 ore,
signora moglie, me la volete dare? - No.
858
00:55:38,421 --> 00:55:40,298
Perch� sei una moglie
come tutte le altre,
859
00:55:40,421 --> 00:55:43,572
le mogli gelose,
pesanti, asfissianti...
860
00:55:43,981 --> 00:55:47,769
Mentre una moglie intelligente,
superiore, moderna direbbe s�.
861
00:55:47,981 --> 00:55:50,814
Mio marito mi chiede una cosa
e io dico di s�.
862
00:55:51,021 --> 00:55:56,653
Dopo 20 anni di lavoro, vuol vedere
i posti caratteristici di Parigi,
863
00:55:56,781 --> 00:56:00,615
senza... uno scopo artistico...?
Gli dico di s�!
864
00:56:05,141 --> 00:56:06,938
All�? S�.
865
00:56:08,141 --> 00:56:09,369
Ho male alla testa!
866
00:56:10,861 --> 00:56:12,419
No, non scendo.
867
00:56:14,981 --> 00:56:17,779
Non sono mica venuta a Parigi
per fare quello che vuoi tu!
868
00:56:20,621 --> 00:56:24,409
No, non scendo con quelli! Con quelli
non vengo! Neanche dipinta, guarda!
869
00:56:58,661 --> 00:57:02,415
Cos� dev'essere la moglie: superiore.
870
00:57:03,421 --> 00:57:06,254
- Ecco. Non mi guardare cos�!
- No.
871
00:57:06,421 --> 00:57:12,530
Mi devi dire: "Tu vai, Andrea,
te lo permetto, divertiti!".
872
00:57:12,661 --> 00:57:15,778
- Se non me lo dici, non ci vado.
- Vai, divertiti.
873
00:57:15,901 --> 00:57:19,211
Senza ironia, eh?
lo non ci andrei pi� adesso!
874
00:57:19,341 --> 00:57:22,617
- No, il cappello sul letto. Per carit�!
- Scusa, allora � meglio che vado.
875
00:57:22,741 --> 00:57:24,413
Beh... ciao!
876
00:57:25,261 --> 00:57:30,289
- Se per�...
- Stupida! � una curiosit�, capisci?
877
00:57:31,421 --> 00:57:36,051
Che vuoi che m'interessino le francesi?
Poi, di fronte a te, cos� grossa...
878
00:57:37,061 --> 00:57:40,292
Senti, che fate voi? Dove andate?
Andate in qualche posto, no?
879
00:57:40,421 --> 00:57:43,731
- Dove vuoi che vada?
- A vedere le fontane, sono belle.
880
00:57:43,861 --> 00:57:47,171
- Hai detto che faceva freddo.
- S�, ma � un freddo secco, sano,
881
00:57:47,301 --> 00:57:48,211
che fa bene.
882
00:57:48,341 --> 00:57:50,252
- Vai, non fare tardi.
- Ciao.
883
00:57:51,781 --> 00:57:54,932
- Non tardare, eh?
- Ma stai tranquilla!
884
00:58:01,781 --> 00:58:03,658
- Mamma, vestiti!
- Perch�? - Usciamo.
885
00:58:03,781 --> 00:58:05,294
- Dove andiamo?
- Te lo dico dopo.
886
00:58:05,421 --> 00:58:07,218
- Da sole?
- S�. Perch�, che c'� di male?
887
00:58:07,341 --> 00:58:09,013
- Ma senza pap�...
- Pap� che ha detto?
888
00:58:09,141 --> 00:58:11,530
Che gli uomini a Parigi
dovrebbero uscire da soli, no?
889
00:58:11,661 --> 00:58:14,334
- E noi stasera usciamo da sole!
Dov'� la spazzola? - L�.
890
00:58:14,461 --> 00:58:15,735
Muoviti! Sbrigati!
891
00:58:29,741 --> 00:58:31,299
- Allora, signore...
- Ah, gi�.
892
00:58:31,421 --> 00:58:34,015
- Ve li riservo quei tre posti?
- Non so se la signorina verr�.
893
00:58:34,141 --> 00:58:36,939
- Ma ora noi dobbiamo avviare.
- Pu� aspettare ancora?
894
00:58:37,061 --> 00:58:38,653
- Ah, buonasera!
- Buonasera.
895
00:58:38,781 --> 00:58:41,614
Due posti, allora.
Possiamo andare, no?
896
00:58:42,221 --> 00:58:46,578
- Madame Bianchi. - Plaisir.
- Piacere, signora. - Buonasera.
897
00:58:46,701 --> 00:58:49,090
Allora siete in tre?
Da questa parte, per favore.
898
00:58:51,101 --> 00:58:54,457
Signore, qui ci sono solo due posti,
lei andr� nell'altra macchina.
899
00:58:54,581 --> 00:58:58,290
- Allora, io vado nell'altra macchina.
- Vi ritroverete in tutti i tabarin.
900
00:58:58,421 --> 00:59:00,412
- Mim�: S�, arrivederci.
- Arrivederci.
901
00:59:01,221 --> 00:59:04,691
- Sono 7.000 franchi. Marcello!
- Che succede?
902
00:59:04,821 --> 00:59:06,777
- Hai ancora un posto l�?
- S�, uno c'�.
903
00:59:06,901 --> 00:59:09,415
- Allora prendi il signore,
io parto per primo. - Bene.
904
00:59:09,541 --> 00:59:11,133
Lei mi pagher� dopo, in macchina.
905
00:59:11,301 --> 00:59:14,213
ll mio cane viene in macchina con noi.
906
00:59:14,421 --> 00:59:16,537
Viene con me ora.
907
00:59:17,021 --> 00:59:20,900
� il cane pi� intelligente.
Si divertir� stasera. Grazie!
908
00:59:21,021 --> 00:59:22,420
Merci! Merci!
909
00:59:36,701 --> 00:59:38,453
- Ecco, � qui.
- Autista: Rue Frochot.
910
00:59:38,581 --> 00:59:40,537
Vous me gardez
ou vous me payez tout de suite?
911
00:59:40,661 --> 00:59:43,459
- No, vous pouvez partir. Combien?
- 250 francs.
912
00:59:43,661 --> 00:59:46,129
250 franchi. Don Andrea,
non avete spiccioli?
913
00:59:46,261 --> 00:59:49,936
S�, io s�. Ho il solito portafogli.
Ma voi non cambiate mai, don Raffaele?
914
00:59:50,061 --> 00:59:54,498
Eh, ho solo biglietti di grosso taglio.
Grazie. Ecco. 300... Aiutami.
915
00:59:54,621 --> 00:59:55,690
Merci bien, Monsieur!
916
00:59:56,141 --> 00:59:59,577
Andrea: Ragazzi, mi raccomando,
distinzione, perch� siamo a Rue Frochot.
917
01:00:00,301 --> 01:00:02,371
Don Andrea,
aspettatemi qui un momento.
918
01:00:02,581 --> 01:00:04,458
- Perch�, noi non veniamo?
- No, ecco.
919
01:00:04,581 --> 01:00:07,573
lo sono pratico, vado avanti
per prepararvi I'ambiente.
920
01:00:07,701 --> 01:00:09,612
Due minuti e torno subito.
Aspettatemi.
921
01:00:09,741 --> 01:00:11,140
- Beh, fate presto.
- Salve.
922
01:00:18,941 --> 01:00:19,896
Nicolino: Beh, per�...
923
01:00:20,021 --> 01:00:22,410
Tot�: Venga a vedere, signor Andrea,
una cosa fenomenale!
924
01:00:22,541 --> 01:00:24,930
- Tot�, Tot�...
- � una meraviglia! - � magnifico!
925
01:00:39,461 --> 01:00:42,533
- Ma, insomma, vi levate da qui?
- Commendatore, sempre lei deve vedere?
926
01:00:42,661 --> 01:00:45,221
- La bionda mi piace assai!
- Tot�: Guarda, guarda...
927
01:00:45,341 --> 01:00:47,935
Bonsoir, Messieurs!
Ici c'est le cabaret Butterfly.
928
01:00:48,061 --> 01:00:51,497
Venez voir, Messieurs! Nous avons
un tr�s beau spectacle � I'int�rieur.
929
01:00:51,621 --> 01:00:53,339
- No, aspetto un amic.
- Un amico.
930
01:00:53,701 --> 01:00:55,453
- Pardon...
- Che dice? Eh?
931
01:00:55,581 --> 01:00:58,175
- Are you speaking English?
- Ingle... no.
932
01:00:58,701 --> 01:01:00,817
- Italiens.
- Ah, italiens. Pardon.
933
01:01:00,941 --> 01:01:03,819
- Charles: Siete italiani?
- Non serve a niente questo vocabolario.
934
01:01:03,941 --> 01:01:06,978
Tutti i vostri amici vengono qui.
Uno spettacolo meraviglioso,
935
01:01:07,101 --> 01:01:09,979
non potete avere spettacolo
pi� bello di qui in tutta Parigi.
936
01:01:10,101 --> 01:01:13,013
- Un colpo d'occhio.
- No, siccome aspettiamo una persona.
937
01:01:13,421 --> 01:01:17,414
- Charles: ll vostro amico verr� dopo.
- Tot�: Mica male! Cammina!
938
01:01:17,541 --> 01:01:20,055
- Andrea: Noi dobbiamo
aspettare un amico nostro.
939
01:01:20,181 --> 01:01:24,060
Charles: Cosa pu� fare da solo? Lo vede
che siete qui. Non vi preoccupate.
940
01:01:24,221 --> 01:01:28,055
- Non abbiamo neanche lo smoking.
- Cos� siete elegantissimi! Venite.
941
01:01:28,181 --> 01:01:29,091
Nicolino: Merci.
942
01:01:29,861 --> 01:01:33,900
E anche vi dico qualcosa, lo spettacolo
non vi piace? Non pagate. Zezette!
943
01:01:34,421 --> 01:01:39,097
- Zezette: Bonsoir, Madame! - Didon,
di' a Tony che abbiamo visita di italiani.
944
01:01:39,261 --> 01:01:42,094
Bonsoir, Messieurs.
Soyez les bienvenus au " Butterfly".
945
01:01:43,221 --> 01:01:47,373
Oh, voi italiani! Mia zia adora
gli italiani, vado a chiamarla subito.
946
01:01:47,501 --> 01:01:52,621
- Tony! Che bel rossetto!
- Ma che sar� 'sta cosa?
947
01:02:07,901 --> 01:02:09,857
- Tony: Bonsoir, Messieurs.
- Bonsoir!
948
01:02:09,981 --> 01:02:11,494
Oh, ce qu'il est mignon, lui!
949
01:02:29,541 --> 01:02:30,894
Bravo! Bravo!
950
01:02:31,261 --> 01:02:32,216
Bravo!
951
01:02:33,141 --> 01:02:37,100
Bravo. Ma scu-
Guarda dove siamo capitati!
952
01:02:37,221 --> 01:02:39,337
- Elle est jolie!
- Ma quella � femme o homme?
953
01:02:39,741 --> 01:02:43,620
- Pas d'importance! Une artiste!
- Cominciamo bene!
954
01:02:43,741 --> 01:02:45,652
- Alors, je vous donne une petite table?
- No.
955
01:02:45,781 --> 01:02:47,533
- Quel dommage!
- No. Veniamo dopo.
956
01:02:47,661 --> 01:02:51,415
Avete visto tre uomini?
Un uomo grosso e due giovani?
957
01:02:51,541 --> 01:02:54,055
- S�, sono entrati al cabaret.
- Entrati al cabaret?
958
01:02:54,181 --> 01:02:56,979
- Ma guarda un po' cosa mi com-
Don Andrea mio! - Roba da pazzi!
959
01:02:57,101 --> 01:03:00,980
- Uno guarda le fotografie, poi invece...
- Voi andate a vedere in questi posti?
960
01:03:01,101 --> 01:03:03,934
- Questi sono posti... insomma,
mi capite. - Che ne sapevamo?
961
01:03:04,061 --> 01:03:06,814
Quello dice il meglio spettacolo
di Parigi! Invece, dopo...
962
01:03:06,941 --> 01:03:07,930
- Andiamo.
- Andiamo!
963
01:03:08,061 --> 01:03:10,621
- No di qua. Di I�.
- Perch�, si passa di dietro?
964
01:03:10,741 --> 01:03:15,132
No, non si passa di dietro.
� che qui, non c'� niente da fare.
965
01:03:15,261 --> 01:03:17,411
- Perch�?
- � troppo presto.
966
01:03:18,061 --> 01:03:22,100
- C'� d'aspettare assai?
- No. Ma andiamo in un altro posto.
967
01:03:22,621 --> 01:03:23,610
Meglio!
968
01:03:25,181 --> 01:03:26,978
Va bene, ma ora ci siamo?
Non vorrei che...
969
01:03:27,101 --> 01:03:29,376
Stavolta sono sicuro,
fidatevi di me, � qui.
970
01:03:29,501 --> 01:03:31,332
- � lontano?
- Due passi. - Andiamo.
971
01:03:31,461 --> 01:03:33,816
- Andiamo, giovanotti!
- Buonanotte. - Buonanotte.
972
01:03:33,941 --> 01:03:35,852
- Des fleurs, Messieurs?
- No, grazie.
973
01:03:43,701 --> 01:03:45,931
Proseguiamo con il giro!
974
01:03:48,261 --> 01:03:50,456
Bonsoir, Madame! Good night!
Bonsoir!
975
01:03:52,261 --> 01:03:56,300
Gianni: Signorina!
Ci vediamo dopo, nell'altro tabarin.
976
01:03:56,421 --> 01:03:58,491
- S�, s�.
- Siamo intesi, s�? - S�.
977
01:03:58,741 --> 01:04:02,097
Donna: Ehi!
Alors mon chien a fait pipi
978
01:04:02,221 --> 01:04:06,737
in front of the maison
du Pr�sident de la R�publique. - Yes.
979
01:04:36,661 --> 01:04:38,856
- Vestito cos�, io?
- Beh, perch� no?
980
01:04:39,061 --> 01:04:40,779
- E quelli?
- Sono in festa.
981
01:04:41,061 --> 01:04:42,972
- Festa?
- S�, un matrimonio.
982
01:04:43,261 --> 01:04:46,856
- Cos� giovani?
- Ma no, sono le damigelle d'onore.
983
01:04:48,261 --> 01:04:49,410
Franco: Capisco.
984
01:04:54,541 --> 01:04:55,610
Merci. Allons!
985
01:05:20,381 --> 01:05:21,973
N'est-ce pas che � formidabile?
986
01:05:22,221 --> 01:05:25,133
- Voi siete formidabile!
- Voi scherzate sempre.
987
01:05:59,941 --> 01:06:02,409
- Nicolino: Com'�, commendatore?
- � un fenomeno!
988
01:06:10,781 --> 01:06:14,057
- Nicolino: Commendatore, mi fa vedere
un poco a me? - E leva le mani!
989
01:06:22,021 --> 01:06:24,774
- Nicolino: Ci fa vedere un po' a noi?
- Tot�: Che si vede?
990
01:06:24,901 --> 01:06:26,539
Oddio! E levatevi!
991
01:06:27,541 --> 01:06:31,898
- Ma cosa fate? Ma insomma!
- � mezz'ora che stiamo aspettando qua.
992
01:06:32,621 --> 01:06:35,579
Ma, don Andrea, che fate,
mi prendete a calci?
993
01:06:35,781 --> 01:06:37,772
Oh, scusate! Credevo fossero loro.
994
01:06:37,901 --> 01:06:40,176
Sono 10 minuti
che vi sto aspettando per strada.
995
01:06:40,301 --> 01:06:44,135
- Non vi vedevamo... Faceva pure freddo.
- Andiamo! ll tass� ci aspetta.
996
01:06:44,261 --> 01:06:45,933
Ma non avevate detto
che il posto era vicino?
997
01:06:46,061 --> 01:06:48,336
- Niente da fare.
- Allora? - � troppo tardi.
998
01:06:48,461 --> 01:06:51,498
- Che facciamo? - Voi vi divertite
a vedere questi film da ragazzini.
999
01:06:51,621 --> 01:06:54,089
- Beh, che facciamo?
- Vi porto a vedere uno io...
1000
01:06:55,381 --> 01:06:57,736
- Altro che questo!
- Che ha detto? - Che ha detto?
1001
01:06:59,301 --> 01:07:00,700
Tot�: Magari!
1002
01:07:01,021 --> 01:07:02,693
Costa molto?
1003
01:07:04,781 --> 01:07:06,976
- Quanti? Quanto?
- 6.000. - � caruccio.
1004
01:07:07,141 --> 01:07:10,850
- Non ho nessun'idea. Penso di s�.
- No, dicevo caro...
1005
01:07:10,981 --> 01:07:13,700
Ragazzi, se volete venire, venite.
2.000 li metti tu, 2.000 lui,
1006
01:07:13,821 --> 01:07:15,413
il resto io.
- Che siamo venuti a fare?
1007
01:07:15,541 --> 01:07:17,497
- � roba moderna, per�?
- Modernissima!
1008
01:07:17,661 --> 01:07:19,856
- Andiamo.
- Andiamo che c'� il tass� fuori.
1009
01:07:20,101 --> 01:07:21,056
Andiamo, Tot�!
1010
01:07:33,301 --> 01:07:36,611
Cos� finisce Marcello,
se non la pianta.
1011
01:08:22,421 --> 01:08:25,140
- Scusi, signora, la va a difendere.
- Che vuol difendere?
1012
01:08:25,261 --> 01:08:26,614
Quello ha pi� paura di me!
1013
01:08:31,941 --> 01:08:35,616
- Ma, mamma, siamo a Parigi!
- Ma che bei divertimenti!
1014
01:08:42,141 --> 01:08:44,530
- Buonasera! 25.
- Bene, ce ne andiamo.
1015
01:08:47,661 --> 01:08:49,572
Avanti! Presto, signori, per favore.
1016
01:08:52,461 --> 01:08:56,500
Signore e signori, vi avverto che siamo
nell'ambiente pi� malfamato di Parigi.
1017
01:08:56,621 --> 01:09:00,250
Fate bene attenzione ai vostri gioielli
e ai vostri portafogli.
1018
01:09:01,261 --> 01:09:03,491
- Et alors, j'ai pris...
- Mademoiselle!
1019
01:09:03,981 --> 01:09:05,494
- Signorina!
- Ah...
1020
01:09:05,701 --> 01:09:09,057
- Che sfortuna, eh? Dopo!
- S�, ci vediamo dopo.
1021
01:09:09,381 --> 01:09:11,178
Scusate tanto se vi ho urtato.
1022
01:09:13,421 --> 01:09:14,490
S�, dopo.
1023
01:09:14,701 --> 01:09:19,695
Primo indipendente della terza serie:
Gremier Bernard. 85 chili.
1024
01:09:19,821 --> 01:09:23,291
- � un gran bell'atleta.
- Aspettate ad entusiasmarvi.
1025
01:09:28,941 --> 01:09:33,014
Se mi guarda negli occhi, gli mancano
le forze e dato che ne ha gi� pochine...
1026
01:09:34,821 --> 01:09:39,531
- Ah! - L'inizio � sempre magnifico,
ma purtroppo il seguito lo � meno.
1027
01:09:40,061 --> 01:09:42,780
ll n'y a rien � faire.
Non c'� speranza!
1028
01:09:45,141 --> 01:09:47,496
Sono 5 anni che si ostina
a far I'uomo forzuto,
1029
01:09:47,621 --> 01:09:49,339
� un bel dirgli che la smetta.
- Dai!
1030
01:09:52,421 --> 01:09:57,290
- Visto che splendido atterraggio?
- Ma voi siete contenta che non vinca?
1031
01:09:57,421 --> 01:10:00,811
Potete dirlo forte! Se lo devo sposare,
non voglio essere condannata
1032
01:10:00,941 --> 01:10:03,136
a mangiare manubri
finch� campo! Giusto?
1033
01:10:05,381 --> 01:10:07,736
Don Andrea,
mi pare che sia qua, mi pare.
1034
01:10:09,701 --> 01:10:12,420
- Ma come " mi pare"?
- No, sono sicuro.
1035
01:10:12,821 --> 01:10:16,211
Mi pare... Come, uno viene qui,
prende il tass�, poi mi pare?
1036
01:10:17,181 --> 01:10:22,130
- Qu'est-ce que c'est? - Excusez-nous.
Nous sommes des amis de Madame Cr�miet.
1037
01:10:22,261 --> 01:10:25,537
On m'a cass� la t�te avec Mme Cr�miet!
�a fait 5 ans qu'elle est morte!
1038
01:10:25,661 --> 01:10:27,697
C'est une maison respectable ici!
Tirez-vous!
1039
01:10:27,901 --> 01:10:29,539
- Ma che ci ha detto? Dei morti?
- No.
1040
01:10:29,661 --> 01:10:31,299
- Eh? Che dice?
- Che peccato!
1041
01:10:31,461 --> 01:10:33,372
- Scusa... eh?
- Che peccato!
1042
01:10:33,501 --> 01:10:36,413
- Che � successo? - Una signora
cos� gentile, cos� ospitale...
1043
01:10:36,541 --> 01:10:40,659
- L'hanno sfrattata?
- Macch� sfrattata, don Andrea, � morta!
1044
01:10:41,101 --> 01:10:44,776
Guardate che � una disgrazia grossa,
� veramente un lutto per Parigi.
1045
01:10:44,981 --> 01:10:48,974
- E quand'� morta?
- 5 anni fa.
1046
01:10:51,461 --> 01:10:54,259
Sentite, don Raffaele,
ci state prendendo in giro, voi?
1047
01:10:54,381 --> 01:10:56,895
- Perch�? - Insomma,
� dalle 21:00 che stiamo in giro,
1048
01:10:57,021 --> 01:10:59,410
I� � tardi, qua � presto,
qui � morta che sono 5 anni,
1049
01:10:59,541 --> 01:11:01,418
ci venite ogni tanto...
- Non mi ricordavo.
1050
01:11:01,541 --> 01:11:03,771
lo comincio a stufarmi!
Vi dico francamente.
1051
01:11:03,901 --> 01:11:06,859
- Don Andrea, bisogna...
- Definiamo, definiamo.
1052
01:11:06,981 --> 01:11:09,779
Avanti, che facciamo?
Avete mandato via pure il tass�.
1053
01:11:10,861 --> 01:11:14,092
- Se c'� da divertirsi subito, bene,
senn� andiamo... - Andiamo.
1054
01:11:14,221 --> 01:11:16,257
- Cerchiamo, don Andrea.
- No cerchiamo!
1055
01:11:16,381 --> 01:11:19,498
- Voi dovete sapere dove...
il programma... - Preciso.
1056
01:11:19,621 --> 01:11:21,259
Che ne potevo sapere
che era morta? Scusate!
1057
01:11:21,381 --> 01:11:23,770
Andrea: Non � che tu dovevi sapere
che era morta...
1058
01:11:50,421 --> 01:11:51,900
Che bello! Vi piace?
1059
01:11:52,021 --> 01:11:54,091
Mi � piaciuto moltissimo!
1060
01:11:56,301 --> 01:11:58,371
Oh, grazioso!
1061
01:12:01,421 --> 01:12:03,571
Ciao, tesoro! Ti stai divertendo?
1062
01:12:04,501 --> 01:12:05,820
- Salute!
- Salute!
1063
01:12:05,941 --> 01:12:06,851
Fiori, Madame?
1064
01:12:06,981 --> 01:12:09,131
Quello � un colpo di fulmine,
non trovi, cara?
1065
01:12:09,261 --> 01:12:10,535
� un omaggio, signorina.
1066
01:12:10,781 --> 01:12:12,817
Le regalo dei fiori, sono belli!
1067
01:12:13,501 --> 01:12:14,695
- Grazie!
- Grazie.
1068
01:12:14,821 --> 01:12:16,618
1.200 franchi, signore.
1069
01:12:18,141 --> 01:12:19,859
Mim�: Mmmh! Molto buono!
1070
01:12:20,061 --> 01:12:21,619
Guardiamo lo spettacolo.
1071
01:12:34,941 --> 01:12:37,978
Ora potete passare al tabarin
du Chapelain! Prego, signori.
1072
01:12:38,341 --> 01:12:40,935
Stiamo noi tre,
ci divertiamo insieme!
1073
01:12:41,061 --> 01:12:45,851
- S�, certo, buona idea!
- Andiamo, andiamo!
1074
01:14:55,421 --> 01:14:57,332
- Venditore: Une frite?
- C'est bon?
1075
01:14:57,461 --> 01:15:00,771
- Ah, tr�s bon!
- Vous permettez? - Oui, oui, allez-y.
1076
01:15:06,261 --> 01:15:07,580
S'� deciso finalmente, eh!
1077
01:15:07,701 --> 01:15:10,454
Ci ho ripensato. � meglio mangiare.
Questo non si vede,
1078
01:15:10,581 --> 01:15:12,412
poi anche se m'addormento,
che volete fare?
1079
01:15:12,541 --> 01:15:16,420
- Donna: Un sandwich avec une saucisse.
- Alors, tu me paies une frite?
1080
01:15:18,181 --> 01:15:20,217
S�, � meglio mangiarle senza pane.
1081
01:15:21,741 --> 01:15:24,699
Don Raffaele, arrivate zitto zitto
senza dire niente!
1082
01:15:24,821 --> 01:15:27,494
- Abbiamo fatto un guaio!
- Stai zitto! Che � successo?
1083
01:15:27,621 --> 01:15:30,010
- � arrivato Vieux Ch�teau.
- Chi � 'sto Ch�teau?
1084
01:15:30,141 --> 01:15:35,135
Ma come? � il figlio di Espa�ol!
Abbiamo perso 30.000 franchi!
1085
01:15:35,261 --> 01:15:37,616
Don Raffaele, lasciate stare
queste benedette corse!
1086
01:15:37,741 --> 01:15:39,891
Voi siete stato in un posto,
m'avete detto d'aspettare,
1087
01:15:40,021 --> 01:15:42,581
io ho aspettato, qui piove.
Si pu� sapere che avete combinato?
1088
01:15:42,701 --> 01:15:44,771
- � vero! � che, vedete, � domenica...
- Eh, beh?
1089
01:15:44,901 --> 01:15:48,416
L'operatore riposa,
non c'� niente da fare.
1090
01:15:48,541 --> 01:15:49,690
Allora, che facciamo?
1091
01:15:50,581 --> 01:15:53,618
- Don Andrea... - � da stamattina
che dite "don Andrea".
1092
01:15:53,741 --> 01:15:57,700
- Che facciamo? - Vi porto
a vedere il posto pi� sensazionale,
1093
01:15:58,261 --> 01:16:02,732
pi� meraviglioso e non vi dimenticherete
pi� Parigi! Parola di D'Amore!
1094
01:16:02,861 --> 01:16:04,977
Veramente? Eh, ragazzi...
1095
01:16:06,101 --> 01:16:10,458
- Guardate, per�, che � I'ultima prova.
- Ecco il tass�. Giovanotti, andiamo!
1096
01:16:25,141 --> 01:16:27,575
- Mim�: C'est tr�s bon!
- Ehi!
1097
01:16:28,061 --> 01:16:30,529
- A little bit more.
- Ancora un altro, per favore.
1098
01:16:30,661 --> 01:16:35,257
- Avete diritto a un solo bicchiere.
- Don't you worry! Take our wine!
1099
01:16:35,541 --> 01:16:37,816
- Mim�: Merci.
- Tutti: Cheers!
1100
01:17:17,941 --> 01:17:19,090
Vi piace?
1101
01:17:27,501 --> 01:17:31,858
Bueno, Rudi, no vale la pena, eh?
- Oooh...
1102
01:17:37,821 --> 01:17:39,459
Signori, la serata ha termine qui.
1103
01:17:39,581 --> 01:17:42,141
Per favore, tornate alle macchine,
vi porteranno all'albergo.
1104
01:17:42,261 --> 01:17:45,059
- No, aspetto qualcuno.
- Ma, signorina, il giro � finito.
1105
01:17:45,181 --> 01:17:46,899
Potete restare qui, ma a vostre spese.
1106
01:17:47,021 --> 01:17:49,012
La bottiglia di Champagne
costa 4.000 franchi.
1107
01:17:49,141 --> 01:17:53,737
- 4? Ma non potremmo aspettare fuori?
- No, aspettiamo qui.
1108
01:17:53,901 --> 01:17:55,493
Allora venite, che vi presento.
1109
01:17:55,821 --> 01:17:58,699
Guida: Signorina, date un buon tavolo
a questi clienti italiani
1110
01:17:58,821 --> 01:18:02,370
che vogliono finire qui la serata.
- Ah, bon, merci. Bonsoir, Michel!
1111
01:18:02,501 --> 01:18:04,696
Pierre, s'il vous pla�t,
prends le manteau.
1112
01:18:04,941 --> 01:18:11,210
- Samba, une bonne table pour Monsieur.
- Buonasera, signori. Tavolo riservato?
1113
01:18:11,621 --> 01:18:12,849
Per di qua, prego.
1114
01:18:14,581 --> 01:18:16,811
- Un fiore?
- Ce I'ho gi�, grazie.
1115
01:18:22,261 --> 01:18:23,853
Samba:
Du Champagne pour Monsieur.
1116
01:18:32,741 --> 01:18:38,020
- Ciao! Vogliamo ballare?
- S�. - Per voi va bene? - Grazie.
1117
01:18:38,421 --> 01:18:39,456
Andiamo.
1118
01:19:09,701 --> 01:19:11,134
- Mim�!
- Ciao, mamma!
1119
01:19:11,261 --> 01:19:14,139
Macch� "ciao mamma"! Si pu� sapere
perch� non m'hai aspettato?
1120
01:19:14,261 --> 01:19:16,411
Sto ballando la samba con lui!
1121
01:19:17,861 --> 01:19:20,421
Ma sei matta? Hai bevuto
con quel cretino l�?
1122
01:19:20,541 --> 01:19:22,338
- Ma scusi, signora...
- Macch� "scusi"!
1123
01:19:22,461 --> 01:19:24,577
- Come si fa a portar via
una ragazza dalla mamma?
1124
01:19:24,701 --> 01:19:27,579
- Signora, c'era il pullman.
- Dove hai messo il cappotto? - � I�.
1125
01:19:27,901 --> 01:19:31,496
- Allora lei, signorina, � sorvegliata!
- S�, da mammina! Le dispiace?
1126
01:19:32,741 --> 01:19:36,017
- Elvira: Che hai da ridere?
- Aspetti, signora, scusi!
1127
01:19:36,141 --> 01:19:39,019
Pensavo di avervi perso!
ll cane era rimasto sul pullman.
1128
01:19:39,141 --> 01:19:41,132
- Dov'� il vostro tavolo?
- L�!
1129
01:19:41,261 --> 01:19:43,377
Ma non � magnifico?
Temevo di avervi perso!
1130
01:19:46,661 --> 01:19:49,255
Champagne! Buon anno!
1131
01:19:52,501 --> 01:19:53,570
Marcello: Allora?
1132
01:19:54,981 --> 01:19:58,656
- Tutto sistemato!
- Claudine: Non gridar vittoria,
1133
01:19:58,781 --> 01:20:01,170
metteremo i capelli bianchi
prima che s'incammini!
1134
01:20:01,301 --> 01:20:03,417
Volete che dia io
un'occhiata al carburatore?
1135
01:20:03,541 --> 01:20:06,499
- Soffia nella candela.
- Calma coi nervi, Claudine!
1136
01:20:06,621 --> 01:20:08,577
I nervi, � il tuo trabiccolo che li ha.
1137
01:20:08,701 --> 01:20:10,612
Una spintarella,
vedrai che prende il volo.
1138
01:20:10,741 --> 01:20:13,494
- Magari lo prendesse per sempre!
- Su, su! Coraggio!
1139
01:20:14,061 --> 01:20:15,016
Spingete!
1140
01:20:16,901 --> 01:20:18,334
Forza!
1141
01:20:27,901 --> 01:20:31,416
Barone, voi mi dovete perdonare
se mi permetto di farvi una domanda.
1142
01:20:31,541 --> 01:20:35,819
- lo sono poco pratico di Parigi.
Questo che � "Chez Maxime"? - No.
1143
01:20:35,941 --> 01:20:38,501
Allora dove cavolo ci avete portato,
si pu� sapere?
1144
01:20:38,621 --> 01:20:41,852
Don Andrea, questo � uno dei locali
pi� caratteristici di Parigi!
1145
01:20:41,981 --> 01:20:42,970
Questa schifezza qua?
1146
01:20:43,101 --> 01:20:47,140
Ma come? � frequentato da turisti
che vengono qui in cerca di emozione!
1147
01:20:47,261 --> 01:20:49,217
Allora, ci capita pure
qualche cosa di brutto?
1148
01:20:49,341 --> 01:20:52,890
Ma no! Qua semplicemente
� tutto finto, � tutta messa in scena.
1149
01:20:53,021 --> 01:20:55,660
- Come casa Bontemps?
- No, qui � veramente finto!
1150
01:20:58,861 --> 01:21:00,294
Ragazzi, scappate!
1151
01:21:35,421 --> 01:21:37,935
Divertente qui!
� un posto molto caro.
1152
01:21:38,301 --> 01:21:39,700
C'est tr�s cher ici!
1153
01:22:05,061 --> 01:22:08,098
Non vuole dello Champagne?
Ma � molto buono!
1154
01:22:13,221 --> 01:22:15,894
Non state bene?
Non avete un bell'aspetto.
1155
01:22:22,901 --> 01:22:28,817
Se�or, ma perch� fate con la testa
cos� e poi tutti gli occhi aperti, cos�?
1156
01:22:28,941 --> 01:22:32,058
Scommetto una bottiglia
che voi non sapete fare il mio numero!
1157
01:22:32,221 --> 01:22:34,530
- Due bottiglie!
- Tre? - Tre bottiglie!
1158
01:22:34,941 --> 01:22:36,056
Prendete.
1159
01:22:37,301 --> 01:22:38,370
Attacca!
1160
01:22:44,381 --> 01:22:46,292
- I think you are wonderful!
- Eh?
1161
01:22:46,861 --> 01:22:51,651
- lo penso voi meraviglioso.
- lo? Oh, formidabile! Meraviglioso!
1162
01:23:01,581 --> 01:23:04,812
- Ah, no, non riesce.
- lo penso lui molto bravo.
1163
01:23:43,181 --> 01:23:45,775
- Qu'est-ce que c'est?
- Senza documenti. - Fate rapporto.
1164
01:23:45,901 --> 01:23:49,371
- Poliziotto: All�, H�tel Lut�tia?
Commissariato del decimo. Buonasera!
1165
01:23:49,501 --> 01:23:51,139
Verificazione d'identit�, prego.
1166
01:23:51,261 --> 01:23:55,015
- Avete dei clienti a nome
Antonio Manfuso, Nicolino Mancini...
1167
01:23:55,941 --> 01:23:58,580
Tot�: Don Andrea, non fa
la denuncia per il portafoglio?
1168
01:23:58,701 --> 01:24:01,261
- Oh! Me voil�, I'amour, la chance...
- Scusi, signora.
1169
01:24:01,381 --> 01:24:03,941
- Tanto non lo troverebbero.
- Ma perch�, quanto aveva?
1170
01:24:04,061 --> 01:24:07,610
- Penso 20-25.000 franchi.
- Sono quasi 50.000 lire, no?
1171
01:24:07,741 --> 01:24:10,699
- Meno male che don Raffaele
s'� sbagliato. - Gi�, meno male.
1172
01:24:10,821 --> 01:24:13,733
In amore io ho chance,
tu non comprendi?
1173
01:24:14,301 --> 01:24:17,930
- Mio amore porta bonheur.
- Ma che dice?
1174
01:24:18,101 --> 01:24:21,810
- Ecco, guardi sul vocabolario.
- Ci guardo io...
1175
01:24:21,981 --> 01:24:25,053
- Spiega vocabolario.
- Non so leggere.
1176
01:24:26,181 --> 01:24:28,331
- lo non comprendo.
- Cos�...
1177
01:24:32,261 --> 01:24:37,858
Eh, dites-moi!
Oh, lui piace a me! Cos�, voil�!
1178
01:24:38,261 --> 01:24:42,379
Te I'avevo detto che, dopo aver girato
tanto, trovavo un'avventura parigina io.
1179
01:24:44,061 --> 01:24:46,894
Martel! Fai uscire quei tre,
sono in regola.
1180
01:24:48,661 --> 01:24:51,016
Ecco, voi potete sortire tutti e tre.
1181
01:24:53,181 --> 01:24:54,773
Lascialo andare!
1182
01:24:56,301 --> 01:24:59,020
Tu reviendras... Tu vieni a vedermi?
1183
01:25:00,381 --> 01:25:03,100
Su, lasciali in pace!
Lasciali stare!
1184
01:25:03,221 --> 01:25:05,974
- Signor agente...
- Forza, siediti e lasciali andare!
1185
01:25:09,741 --> 01:25:13,529
- Buonasera. - Bonsoir. Altra volta
vous ne sortez pas sans passeport!
1186
01:25:13,661 --> 01:25:16,459
- Eh, scusi?
- Non sortire senza passaporto.
1187
01:25:16,661 --> 01:25:18,811
- Ah, il passaporto...
- Donna: Mon amour!
1188
01:25:18,941 --> 01:25:23,093
- Ah, andate a chiamare un tass�,
v'aspetto qua. - S�. Bonsoir.
1189
01:25:24,821 --> 01:25:27,176
Amour... Romeo!
1190
01:25:28,941 --> 01:25:35,176
- Ehm... Scusi, Hotel de Bon Commerce?
- H�tel du Bon Commerce?
1191
01:25:35,421 --> 01:25:37,252
- Tu lo conosci?
- S�, capo.
1192
01:25:37,381 --> 01:25:40,020
Via des Beaux Arts,
vicino alla Piazza di Abbesses.
1193
01:25:40,341 --> 01:25:43,890
- Ah, s�, Piazza di Abbesses.
- Se vous scrivete...
1194
01:25:45,021 --> 01:25:46,659
Non sar� il caso
di chiamare un medico?
1195
01:25:46,781 --> 01:25:48,419
Potreste fare a meno
di litigare sempre!
1196
01:25:48,541 --> 01:25:50,372
Le si � fermato
il mangiare sullo stomaco!
1197
01:25:50,501 --> 01:25:52,651
- Dove sei stato fino adesso?
- Con Gremier.
1198
01:25:52,781 --> 01:25:54,737
Volevo tornare prima,
ma la macchina si � guastata.
1199
01:25:54,861 --> 01:25:57,056
Cos� impari ad uscire
con i primi che incontri per strada.
1200
01:25:57,181 --> 01:25:58,694
Non sono i primi che incontro
per la strada.
1201
01:25:58,821 --> 01:26:01,016
- Elvira: Ora ti preparo la limonata.
- Non la voglio!
1202
01:26:01,141 --> 01:26:03,780
Non fare i capricci, Mim�!
La devi prendere, ti fa bene.
1203
01:26:03,901 --> 01:26:07,530
- Ora ti metto la pezzolina fredda.
Ti fa piacere? - S�.
1204
01:26:08,101 --> 01:26:10,331
Scusa se t'ho fatto arrabbiare.
� colpa mia.
1205
01:26:10,621 --> 01:26:13,818
- Ti fa male il pancino?
- Un po'. - Tanto, tanto? - Mh.
1206
01:26:14,061 --> 01:26:17,019
- E se io ti do un bacino,
ti fa male ancora? - Non lo so.
1207
01:26:17,341 --> 01:26:19,172
Allora, ci provo? Eh?
1208
01:26:20,621 --> 01:26:24,330
- Ragazzi, su, andiamo!
Ecco la limonata.
1209
01:26:24,461 --> 01:26:26,691
- Non la voglio!
- Dai, su. - Non la vuoi?
1210
01:26:26,821 --> 01:26:28,618
- Non cominciare a fare i capricci.
- No!
1211
01:26:40,141 --> 01:26:43,133
- Bonsoir, Monsieur! Scusi...
- C'est complet!
1212
01:26:43,501 --> 01:26:45,617
- Ah, no...
- C'est complet.
1213
01:26:45,781 --> 01:26:49,774
Abita qui Monsieur Raffaele D'Amore,
uno con i baffetti?
1214
01:26:50,101 --> 01:26:52,410
Oui, il demeure ici,
mais il n'est pas rentr�.
1215
01:26:54,061 --> 01:26:57,610
- � entrato? Ora?
- No, il n'est pas encore rentr�.
1216
01:26:57,821 --> 01:26:59,652
- Ah, non � ancora entrato?
- No.
1217
01:27:02,141 --> 01:27:09,456
- Dove posso attendere Monsieur?
- Encore dehors, pas rentr�.
1218
01:27:10,141 --> 01:27:15,613
lo posso attendere? lo sono amico suo
italiano, io arrivato...
1219
01:27:15,741 --> 01:27:19,495
- Ah! Je suis au courant, il m'en a parl�.
Un ami qui arrive d'Italie? - Eh.
1220
01:27:19,621 --> 01:27:23,091
- Vous voulez peut-�tre I'attendre
dans sa chambre? - Eh?
1221
01:27:23,421 --> 01:27:26,493
- Vous voulez peut-�tre I'attendre
dans sa chambre? - Oui.
1222
01:27:26,701 --> 01:27:31,821
Excusez-moi, je vous donne la cl�.
C'est le num�ro 1, au premier �tage.
1223
01:27:32,061 --> 01:27:33,779
- La premi�re porte.
- Numero uno?
1224
01:27:33,901 --> 01:27:36,495
- Oui. Un, c'est �a.
- Merci. - De rien.
1225
01:27:39,301 --> 01:27:43,692
- Attention, I'escalier est cir�!
- Ah, oui, oui, merci.
1226
01:30:12,781 --> 01:30:16,569
- � qui Rue de I'Eglise. A che numero?
- Non lo so. Christine...
1227
01:30:17,381 --> 01:30:18,450
- Christine!
- Mh...
1228
01:30:18,581 --> 01:30:21,334
- Beh, ragazzi, avete intenzione
di passare la notte qui?
1229
01:30:21,461 --> 01:30:22,894
Sst! Un momento, dorme!
1230
01:30:24,101 --> 01:30:26,410
- Christine! Christine!
- Eh?
1231
01:30:26,661 --> 01:30:28,856
- Che succede?
- Siamo arrivati.
1232
01:30:29,021 --> 01:30:32,491
- Dove?
- E che ne so? - Ah, s�.
1233
01:30:35,381 --> 01:30:36,700
- Pagate?
- Oh, s�, s�.
1234
01:30:36,821 --> 01:30:38,573
ll metr� non c'� pi�, attendete!
1235
01:30:38,701 --> 01:30:41,420
- Dove andate? - Hotel Lut�tia.
- Hotel Lut�tia, s�.
1236
01:30:42,181 --> 01:30:44,331
- Au revoir, Franco.
- Oh, no, vi accompagno.
1237
01:30:44,461 --> 01:30:45,974
- Ma io sono arrivata!
- Eh, no!
1238
01:30:46,101 --> 01:30:49,377
- Aspettatemi un momento, per favore.
- Beh, volto la macchina.
1239
01:30:52,941 --> 01:30:55,853
- Cos� io non � stata
una cattiva guida. - Ah, s�.
1240
01:30:55,981 --> 01:30:59,860
- Come? Parigi non le � piaciuta con me?
- Ah, s�, tanto, tanto piaciuta!
1241
01:31:00,021 --> 01:31:01,818
- Christine...
- Quoi?
1242
01:31:01,981 --> 01:31:03,812
lo... io ti amo.
1243
01:31:11,421 --> 01:31:15,380
- Christine...
- No! Addio, Franco.
1244
01:31:20,581 --> 01:31:21,650
Ah, s�, s�.
1245
01:31:35,101 --> 01:31:37,490
Alt! Aspettate! lo discendo!
1246
01:31:40,741 --> 01:31:43,858
- Non andate all'Hotel Lut�tia?
- No, faccio una passeggiata.
1247
01:31:43,981 --> 01:31:45,699
- Come volete.
- Quant'�?
1248
01:31:47,581 --> 01:31:49,014
450 franchi.
1249
01:31:50,021 --> 01:31:53,297
- No, no, tenete. Buonasera.
- Grazie.
1250
01:32:05,301 --> 01:32:08,577
- Dite, signore... Penso che
la vostra passeggiata sar� lunghetta.
1251
01:32:08,701 --> 01:32:11,340
- Lunghetta?
- Eh, s�, piuttosto lunga.
1252
01:32:11,461 --> 01:32:14,897
- Su, salite con me. Questa notte
si viaggia gratis. - Ah, grazie!
1253
01:32:15,381 --> 01:32:19,613
No, no l� dietro.
Qui vicino a me gli invitati!
1254
01:32:21,901 --> 01:32:23,300
Grazie mille!
1255
01:32:51,021 --> 01:32:54,138
- Elvira: Chi �?
- lo, Andrea. - Vengo.
1256
01:32:58,061 --> 01:32:59,494
- Senti, Andrea...
- Buonasera! Eh?
1257
01:32:59,621 --> 01:33:03,296
� meglio che vai a dormire in camera
di Mim�, perch� si sente poco bene.
1258
01:33:03,421 --> 01:33:05,776
Ma che � 'sta storia?
Mi hai dato il permesso...
1259
01:33:05,901 --> 01:33:07,653
- No, no...
- Mi mandi a dormire solo?
1260
01:33:07,781 --> 01:33:10,534
Si sente davvero poco bene.
Ti ho preparato tutto in camera.
1261
01:33:10,661 --> 01:33:13,300
- Che ha fatto? No, perch�...
- Sst! S'� addormentata adesso.
1262
01:33:13,421 --> 01:33:16,538
Ma io ti devo dire che non ho
combinato... neanche una fontana...
1263
01:33:16,661 --> 01:33:18,731
No, non c'entra.
Domani mi racconti tutto.
1264
01:33:18,861 --> 01:33:20,579
- Ma se serve...
- Non la svegliare. La chiave.
1265
01:33:33,341 --> 01:33:34,854
- Conosci?
- lo? No.
1266
01:33:35,061 --> 01:33:36,699
- Ha fatto cos�.
- No.
1267
01:33:37,181 --> 01:33:38,773
- � la verit�?
- S�, ciao.
1268
01:33:39,021 --> 01:33:42,252
- Ma voi dove siete state?
- Te lo racconto domani.
1269
01:33:42,381 --> 01:33:45,293
No, perch� io
volevo dirti che... niente.
1270
01:33:45,701 --> 01:33:47,532
- Me lo dirai.
- E che ti dico? Niente!
1271
01:33:47,661 --> 01:33:49,060
- Come " niente"?
- 20 chilometri...
1272
01:33:49,181 --> 01:33:51,649
- Manco una fontana?
- Ma manco una goccia d'acqua.
1273
01:33:51,781 --> 01:33:53,134
- Ciao, buonanotte!
- Ciao!
1274
01:33:53,621 --> 01:33:54,656
Eh, beh, uno solo?
1275
01:33:56,061 --> 01:33:57,016
Ciao!
1276
01:34:04,461 --> 01:34:06,258
- Nicolino!
- Eh? - Vieni qua.
1277
01:34:08,221 --> 01:34:11,019
- Nicolino, guarda qua!
- Femme de chambre.
1278
01:34:11,141 --> 01:34:12,620
- Traduci.
- Cameriera, no?
1279
01:34:12,741 --> 01:34:13,856
- Sei sicuro?
- Eh!
1280
01:34:14,181 --> 01:34:18,174
- Tot�... E se � racchia?
- Le cameriere di Parigi racchie?!
1281
01:34:45,501 --> 01:34:47,093
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1282
01:34:48,261 --> 01:34:52,732
- Monsieur d�sire quelque chose?
- Nicolino: No, merci beaucoup! Rien!
1283
01:34:55,181 --> 01:34:58,093
- Monsieur d�sire quelque chose?
- No, merci!
1284
01:35:41,781 --> 01:35:43,260
- Marcello: Permesso.
- Un momento.
1285
01:35:43,381 --> 01:35:44,973
Permesso, grazie. Dai, Mim�!
1286
01:35:46,221 --> 01:35:49,850
Permesso. Signori, permesso. Grazie.
1287
01:35:50,101 --> 01:35:54,777
- E poi? Poi? - Vi dico una cosa sola,
voleva che andassi in Argentina con lei.
1288
01:35:54,901 --> 01:35:56,050
- Hai capito?
- Eh, ma io...
1289
01:35:56,181 --> 01:35:58,695
- Permesso!
- Nicolino: Parigi � sempre Parigi, eh?
1290
01:35:58,821 --> 01:36:02,052
- Buongiorno, signorina Mim�!
- Buongiorno, signorina! - Buongiorno.
1291
01:36:02,181 --> 01:36:04,775
- Ma insomma...
- Mi fai sempre stare in pensiero!
1292
01:36:04,901 --> 01:36:07,335
- Se perdevi il treno...
- Mim�: Abbiamo preso dei giornali.
1293
01:36:07,461 --> 01:36:08,689
Franco: Christine!
1294
01:36:08,821 --> 01:36:10,857
- Scusi, signora. Permesso, signora.
- Che maniere!
1295
01:36:10,981 --> 01:36:15,657
Franco: Scusi, permesso! Grazie!
Scusi tanto! Permesso, grazie!
1296
01:36:15,941 --> 01:36:17,420
- Christine: Franco!
- Christine!
1297
01:36:17,541 --> 01:36:21,534
La vostra pianta!
Guai se non vi avessi veduto!
1298
01:36:21,741 --> 01:36:22,776
Ah, guarda quei due.
1299
01:36:27,741 --> 01:36:30,130
Monsieur, attendez la partence!
1300
01:36:30,261 --> 01:36:33,014
- Pourquoi?
- Vede quei due? Si stanno...
1301
01:36:33,501 --> 01:36:36,459
- Ah, Monsieur, c'est I'heure!
- Si stanno baciando, eh!
1302
01:36:48,621 --> 01:36:51,260
- Arrivederci, Franco!
- Au revoir!
1303
01:36:54,621 --> 01:36:58,660
- Franco! La vostra pianta!
- Merci beaucoup!
1304
01:36:59,701 --> 01:37:02,579
Arrivederci, Christine!
Je t'aime! Je t'aime, Christine!
1305
01:37:02,701 --> 01:37:04,214
- Au revoir!
- Christine, je t'�cris!
1306
01:37:04,341 --> 01:37:07,731
- Au revoir! - Au revoir, Christine!
Au revoir, Christine! - Au revoir!
1307
01:37:07,941 --> 01:37:08,930
Au revoir!
1308
01:37:12,021 --> 01:37:13,534
Au revoir!
1309
01:37:22,981 --> 01:37:28,613
Sottotitoli a cura di
STUDIO ASCl - Crema
115766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.