All language subtitles for Oh Youngsim E05E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:11,650 [Song Ha Yoon: The nostalgic Young Shim in our memories] [PD of the variety show department] 2 00:00:15,560 --> 00:00:19,380 [Lee Dong Hae: Back as CEO of a startup, snot-faced Wang Kyeong Tae] [CEO of Kingvely] 3 00:00:21,430 --> 00:00:25,370 [Lee Min Jae: Junior PD Lee Chae Dong who has a crush on Young Shim] 4 00:00:27,370 --> 00:00:30,940 [Jung Woo Yeon: Provocatively charming solo content creator, Goo Wol Sook] 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,450 [Song Young Jae: Young Shim's father, Dae Gwang] [Ga Young: Young Shim's younger sister, Soon Shim] 6 00:00:34,450 --> 00:00:38,150 [Jo Yoo Ha: Young Shim's niece, Ji Yoo / Tony Ahn: Young Sjim's brother-in-law, Lee Woo Sang / Wang Ji Hye: Young Shim's sister, Jin Shim] 7 00:00:38,830 --> 00:00:45,390 [Oh! Youngsim] 8 00:00:47,970 --> 00:00:54,950 9 00:01:00,880 --> 00:01:03,270 Is no one home? 10 00:01:03,270 --> 00:01:05,350 Man, it's hot. 11 00:01:19,040 --> 00:01:23,080 Gosh, this hurts my pride, but desperate times call for desperate measures. 12 00:01:23,080 --> 00:01:25,870 No, I can do much worse than this! 13 00:01:25,870 --> 00:01:29,520 Love is something you attain. 14 00:01:30,600 --> 00:01:34,200 Huh? Chae Dong, what brings you here? 15 00:01:34,200 --> 00:01:38,140 Hello. What brings you here, Wol Sook? 16 00:01:38,840 --> 00:01:42,300 There's something I need to call dibs on. 17 00:01:42,300 --> 00:01:46,790 Anyway, what brings you to your colleague's house at this hour? 18 00:01:46,790 --> 00:01:51,410 Oh, I also have something to deliver to Senior, so I stopped by. 19 00:01:51,410 --> 00:01:54,810 What do you need to deliver? I'll give it to her. 20 00:01:54,810 --> 00:01:58,200 By chance, is it love? 21 00:01:59,850 --> 00:02:01,960 You'll wake everyone up. 22 00:02:05,740 --> 00:02:08,390 Did you say you're PD Chae Dong? 23 00:02:08,390 --> 00:02:15,340 Mr. PD, are you aware your gaze and my gaze are the same right now? 24 00:02:18,350 --> 00:02:24,140 In my opinion, we wish for the same thing. 25 00:02:25,350 --> 00:02:30,270 Do you want to... form an alliance with me? 26 00:02:30,270 --> 00:02:33,910 I can probably be of great help to you. 27 00:02:35,560 --> 00:02:37,590 Why are you doing this? 28 00:02:38,910 --> 00:02:41,320 Why are you scared? 29 00:02:41,320 --> 00:02:43,590 Gosh, what are you doing? 30 00:02:47,120 --> 00:02:54,690 [Episode 5: It rings when excited] 31 00:02:57,540 --> 00:03:00,180 Flushed face, 32 00:03:01,050 --> 00:03:05,190 loose and disheveled front, 33 00:03:08,390 --> 00:03:11,420 and just the two of them at home, on top of that? 34 00:03:14,790 --> 00:03:17,230 Shaky eyes, 35 00:03:17,850 --> 00:03:19,530 hyperventilating, 36 00:03:20,430 --> 00:03:23,550 and why is her hair wet? 37 00:03:23,550 --> 00:03:26,550 A-Aren't you going to drink your drinks? 38 00:03:27,280 --> 00:03:30,510 Whoa... it's really hot today. 39 00:03:30,510 --> 00:03:32,860 The ice is going to melt. 40 00:03:34,280 --> 00:03:38,210 Wh-Whoa, S-Senior, what's wrong? Wh-Why? 41 00:03:38,210 --> 00:03:40,510 I thought there was a bug. 42 00:03:49,470 --> 00:03:53,000 There definitely is. Something happened. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,970 You can't fool my instincts. 44 00:03:54,970 --> 00:03:56,940 I'm busy, so excuse me first. 45 00:03:56,940 --> 00:04:00,770 Where do you think you're going? We didn't even get to the point. 46 00:04:05,020 --> 00:04:09,350 What happened? I even heard someone scream. 47 00:04:09,350 --> 00:04:11,940 What happened here? 48 00:04:21,150 --> 00:04:22,580 Hey! 49 00:04:22,580 --> 00:04:23,880 What the? Get away from me! 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,790 You get your hands off of my body! 51 00:04:25,790 --> 00:04:27,180 What— Look the other way. 52 00:04:27,180 --> 00:04:29,170 You could've gotten up already! 53 00:04:29,170 --> 00:04:31,500 Hurry up! Look the other way and close your eyes. 54 00:04:31,500 --> 00:04:33,080 Seriously, there's nothing to see. 55 00:04:33,080 --> 00:04:35,120 Nothing to see? You saw? 56 00:04:35,120 --> 00:04:38,890 You saw. You did. You definitely saw! 57 00:04:42,910 --> 00:04:45,560 - You saw! You did! - No, I didn't. I didn't see. 58 00:04:45,560 --> 00:04:48,530 Young Shim, are you upstairs? 59 00:04:49,530 --> 00:04:51,480 - Why? - Senior, I'm here. 60 00:04:51,480 --> 00:04:53,380 Should I come up? 61 00:04:56,590 --> 00:04:58,830 Hey, that's my sweater... That's mine. 62 00:04:58,830 --> 00:05:01,080 Why did she wear my clothes? 63 00:05:01,820 --> 00:05:03,670 Pink? 64 00:05:05,500 --> 00:05:07,770 Yes, I'm coming! 65 00:05:14,100 --> 00:05:16,410 Senior... 66 00:05:16,410 --> 00:05:18,620 There's only one b-bathtub in our house. 67 00:05:18,620 --> 00:05:22,790 So we were both fighting to wash first, and you guys came in. 68 00:05:22,790 --> 00:05:24,060 Right? 69 00:05:24,060 --> 00:05:25,440 Y-Yes. 70 00:05:25,440 --> 00:05:27,570 S-She's r-right. 71 00:05:32,980 --> 00:05:39,570 That scream was definitely when you see something you shouldn't have. 72 00:05:39,570 --> 00:05:42,980 As expected, Goo Wol Sook, you're keen. 73 00:05:42,980 --> 00:05:45,040 Am I wrong? 74 00:05:45,040 --> 00:05:47,660 You're wrong. What scream? 75 00:05:47,660 --> 00:05:50,910 Oh Young Shim, don't get played into this. 76 00:05:50,910 --> 00:05:56,030 Well, anyhow, what brings the two of you to my house at this time? 77 00:05:56,030 --> 00:05:57,630 Oh, me? 78 00:05:57,630 --> 00:06:00,050 I came to cast my dear Kyeong Tae. 79 00:06:00,050 --> 00:06:02,370 M-Me? 80 00:06:03,020 --> 00:06:06,580 Wang Kyeong Tae's doing a show with me, though? 81 00:06:06,580 --> 00:06:09,440 What? What's this about? What show? 82 00:06:09,440 --> 00:06:11,260 The two of you? Together? 83 00:06:11,260 --> 00:06:13,860 When? How can you do this without even telling me? 84 00:06:13,860 --> 00:06:17,010 Chae Dong, is this true? 85 00:06:17,010 --> 00:06:18,850 Yes. Huh? 86 00:06:18,850 --> 00:06:21,590 What show is this? 87 00:06:21,590 --> 00:06:27,080 Oh, well, it's a dating show. 88 00:06:27,080 --> 00:06:29,360 They're on board together. 89 00:06:30,830 --> 00:06:33,980 Whoa, you two are really disloyal. 90 00:06:33,980 --> 00:06:36,000 Disloyal? 91 00:06:36,000 --> 00:06:38,150 It's a business. 92 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 What's this? 93 00:06:47,030 --> 00:06:49,320 What's this pounding of heart? 94 00:07:00,610 --> 00:07:04,050 That business sounds like fun. Looks like I can be a part of it. 95 00:07:04,050 --> 00:07:06,290 And who says? 96 00:07:06,290 --> 00:07:11,270 I honestly have a part in how the show became an issue, and you got to have a second show. 97 00:07:11,270 --> 00:07:13,530 In fact, I don't only have a part. 98 00:07:13,530 --> 00:07:16,360 I was the one who made the decisive move. 99 00:07:16,360 --> 00:07:20,500 You think it would've been possible without my achievement? 100 00:07:20,500 --> 00:07:23,260 Is backstabbing someone an achievement? 101 00:07:23,260 --> 00:07:24,930 Oh, my. What's this girl saying? 102 00:07:24,930 --> 00:07:30,040 Such a thing is called suspense, not backstabbing, Young Shim. 103 00:07:30,040 --> 00:07:35,400 Gosh, this is why all your shows and dating alike so far were so boring. 104 00:07:35,400 --> 00:07:36,360 What? 105 00:07:36,360 --> 00:07:37,530 Hey, Goo Wol Sook! 106 00:07:37,530 --> 00:07:38,960 I just can't get through to you. 107 00:07:38,960 --> 00:07:40,140 Kyeong Tae, it's okay. Right? 108 00:07:40,140 --> 00:07:42,760 - Well, I'm— - I'm sure it'll be a plus for you, too. 109 00:07:42,760 --> 00:07:46,090 Since you're a businessman, don't you get it right away? 110 00:07:47,580 --> 00:07:50,910 I'm sure Chae Dong is okay with it, too. Right? 111 00:07:51,510 --> 00:07:56,120 Chae Dong... please tell that lady to stop saying unnecessary stuff. 112 00:07:56,120 --> 00:07:58,960 Unnecessary stuff... 113 00:08:00,460 --> 00:08:04,290 Do you want to... form an alliance with me? 114 00:08:04,290 --> 00:08:08,180 I can probably be of great help to you. 115 00:08:08,180 --> 00:08:10,980 Well, the thing is... 116 00:08:16,810 --> 00:08:20,090 Where does this sound keep coming from, by the way? 117 00:08:20,090 --> 00:08:21,910 Your alarm keeps ringing. 118 00:08:21,910 --> 00:08:26,950 Abnormal pulse. Warning. Your heart is racing. 119 00:08:28,920 --> 00:08:30,950 Isn't it broken? 120 00:08:30,950 --> 00:08:33,670 There is nothing wrong with me. 121 00:08:34,810 --> 00:08:36,400 Nope. 122 00:08:38,150 --> 00:08:39,460 State of excitement. 123 00:08:39,460 --> 00:08:43,380 Please relax your heart and take a deep breath. 124 00:08:44,220 --> 00:08:47,240 Is this crazy? What's up with this? Why isn't it turning off? 125 00:08:47,240 --> 00:08:50,990 - It is crazy. - I don't want to turn off. 126 00:08:56,940 --> 00:08:59,210 Do such human-like smartwatches exist? 127 00:08:59,210 --> 00:09:03,950 Well, this is my company's smartwatch that's going to be launched. 128 00:09:03,950 --> 00:09:07,480 Don't worry about it, and let's continue the conversation. 129 00:09:07,480 --> 00:09:08,540 Oh, right. 130 00:09:08,540 --> 00:09:11,090 We were in the middle of an important talk. Right? 131 00:09:11,090 --> 00:09:12,900 Nope. 132 00:09:12,900 --> 00:09:15,750 There's nothing more to discuss with you, Goo Wol Sook. 133 00:09:15,750 --> 00:09:20,180 Your YouTube channel and broadcasting are two clearly different things. 134 00:09:20,180 --> 00:09:21,870 What's so different? 135 00:09:21,870 --> 00:09:24,540 I'm a YouTuber with a silver button for having 200,000 subscribers. 136 00:09:24,540 --> 00:09:27,670 I know better than you about what people like and are interested in. 137 00:09:27,670 --> 00:09:30,520 Including dating and content! 138 00:09:34,970 --> 00:09:39,710 Kyeong Tae... didn't you say this show is important for you as well? 139 00:09:39,710 --> 00:09:42,730 You need to hire an expert, then. 140 00:09:50,740 --> 00:09:55,330 Gosh, what dating show is a bunch of dating failures going to make? 141 00:09:55,330 --> 00:09:58,690 F-Failures, Wol Sook? You're speaking rather harshly! 142 00:09:58,690 --> 00:10:03,000 Nowadays, dating is also a job field with a market. 143 00:10:03,000 --> 00:10:08,330 Doing it only with an imagination without experts is something that amateurs do. 144 00:10:13,370 --> 00:10:17,310 Who among you were in a relationship recently? 145 00:10:17,310 --> 00:10:19,270 No one, right? 146 00:10:23,390 --> 00:10:26,230 Have you seen dating shows without an expert in them? 147 00:10:26,230 --> 00:10:29,260 You need various experiences and relatable advice 148 00:10:29,260 --> 00:10:33,580 for the show to build trust and get spread by word of mouth. 149 00:10:34,510 --> 00:10:39,060 If you have the marketing effect through my channel, it's the cherry on top. 150 00:10:39,060 --> 00:10:46,330 Oh, if you try to cast the popular panels now, it'll take at least a few months. 151 00:10:52,110 --> 00:10:54,130 If you really don't want to, forget it. 152 00:10:54,130 --> 00:10:57,240 I'll disclose my know-how on my channel. 153 00:10:57,240 --> 00:10:59,830 I'll take my leave since it looks like I'll be getting busy. 154 00:10:59,830 --> 00:11:01,350 W-Wait a second! 155 00:11:01,350 --> 00:11:03,210 One second. 156 00:11:04,500 --> 00:11:06,130 A-All right, then. 157 00:11:06,130 --> 00:11:08,160 L-Let's work together. 158 00:11:08,160 --> 00:11:13,610 Instead, you'll absolutely not fake things like last time! 159 00:11:14,280 --> 00:11:16,890 Why the sudden change of mind? 160 00:11:16,890 --> 00:11:20,420 That's because... you're a dating expert. 161 00:11:20,420 --> 00:11:22,500 I'm acknowledging you for that. 162 00:11:22,500 --> 00:11:25,100 So let's work together. 163 00:11:27,070 --> 00:11:28,940 I'm conflicted. 164 00:11:34,630 --> 00:11:39,100 All right. Well, what are friends for? 165 00:11:39,100 --> 00:11:40,820 I'll do that for you. 166 00:11:40,820 --> 00:11:42,420 Okay... 167 00:11:43,820 --> 00:11:45,600 Thanks. 168 00:11:53,680 --> 00:11:56,560 Senior, I'll be going now. 169 00:12:06,520 --> 00:12:11,480 By the way, Kyeong Tae... will you continue to stay at Young Shim's house? 170 00:12:13,540 --> 00:12:15,640 Why do you ask? 171 00:12:16,530 --> 00:12:19,760 It looks uncomfortable with only one bathroom and all. 172 00:12:19,760 --> 00:12:23,450 That's right. Having only one bathroom will be really inconvenient. 173 00:12:23,450 --> 00:12:26,790 Should I look for a place that's way cozier and more convenient than this place, 174 00:12:26,790 --> 00:12:29,790 with more than two bathrooms? 175 00:12:29,790 --> 00:12:31,920 W-Will you? 176 00:12:34,740 --> 00:12:37,400 What's all this ruckus in the middle of the night? 177 00:12:37,400 --> 00:12:38,690 - Hello. - Hello. 178 00:12:38,690 --> 00:12:41,970 Wol Sook and Chae Dong are here, too. Did you hang out together? 179 00:12:41,970 --> 00:12:45,030 But were the four of you close like this? 180 00:12:45,030 --> 00:12:47,410 Does it feel good to eat delicious food without me? 181 00:12:47,410 --> 00:12:50,410 You told us not to talk to you when you're on a break. 182 00:12:50,410 --> 00:12:53,690 Oh, shoot! I forgot the bath bombs! 183 00:12:53,690 --> 00:12:57,300 Oh... y-yes... 184 00:12:57,300 --> 00:13:00,900 Wait, I had texted Kyeong Tae earlier since he didn't seem to be home. 185 00:13:00,900 --> 00:13:02,760 Oh, yes. I saw your text. 186 00:13:02,760 --> 00:13:05,180 But I had gone out to work out. 187 00:13:05,180 --> 00:13:07,300 I see. Did you eat anything? 188 00:13:07,300 --> 00:13:11,120 Take a shower and come down. I'll make you something delicious. 189 00:13:12,410 --> 00:13:15,210 I-I'm going back inside now. 190 00:13:15,210 --> 00:13:17,450 T-Take care. 191 00:13:17,450 --> 00:13:19,120 I'm going back inside, too. 192 00:13:19,120 --> 00:13:20,300 Kyeong Tae, good night! 193 00:13:20,300 --> 00:13:21,330 Senior, have a good night! 194 00:13:21,330 --> 00:13:23,440 - Let's get inside. - Yes. 195 00:13:23,440 --> 00:13:24,520 Please take care. 196 00:13:24,520 --> 00:13:25,650 - Have a good night. - Yes. 197 00:13:25,650 --> 00:13:27,170 - See you. - Yes, yes. 198 00:13:27,170 --> 00:13:29,570 I'll come again next time! 199 00:13:37,110 --> 00:13:40,870 It'll be good for your safety to forget anything you saw today. 200 00:13:40,870 --> 00:13:41,850 That's my line. 201 00:13:41,850 --> 00:13:44,380 Don't even touch the tip of my finger from now on. 202 00:13:45,500 --> 00:13:47,990 Good god, that little! 203 00:13:51,050 --> 00:13:55,000 As I expected, leaving those two together is too dangerous. 204 00:13:55,000 --> 00:13:56,150 Seriously. 205 00:13:56,150 --> 00:13:59,160 It would've been bad if we didn't come by today. 206 00:14:00,260 --> 00:14:04,760 Since we'll be working together from now on, let us make this joint operation a success. 207 00:14:04,760 --> 00:14:06,660 In many ways. 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,540 Let's go! 209 00:14:15,850 --> 00:14:18,410 W-Wait for me! 210 00:14:42,390 --> 00:14:44,710 Gosh, why is it so hot? 211 00:14:47,720 --> 00:14:50,970 Is it because I haven't run in a while? 212 00:14:51,740 --> 00:14:54,790 Or is it because I saw what I shouldn't have? 213 00:15:05,340 --> 00:15:07,320 Let's just sleep. 214 00:15:12,000 --> 00:15:13,950 Go to sleep. 215 00:15:34,820 --> 00:15:36,860 Ji Yoo... 216 00:15:40,220 --> 00:15:41,690 Are you studying, Ji Yoo? 217 00:15:41,690 --> 00:15:43,960 Do you want some snacks? 218 00:15:43,960 --> 00:15:45,360 I don't need any. 219 00:15:45,360 --> 00:15:48,540 You should've come to dinner with us. 220 00:15:48,540 --> 00:15:51,730 Why? Is there something wrong? 221 00:15:51,730 --> 00:15:56,420 I mean... I just don't have any appetite. 222 00:15:57,150 --> 00:15:58,630 Mom, I need to get to studying. 223 00:15:58,630 --> 00:16:00,790 O-Okay. Sure, sure. 224 00:16:00,790 --> 00:16:03,000 Study hard, sweetie. 225 00:16:22,480 --> 00:16:26,610 I heard suspicious sounds from the bathroom. 226 00:16:26,610 --> 00:16:28,350 Hurry up! Look the other way and close your eyes. 227 00:16:30,350 --> 00:16:34,070 You saw! You did! You definitely saw! 228 00:16:34,070 --> 00:16:36,950 I didn't! I didn't see! 229 00:16:40,580 --> 00:16:44,500 Come on, you naughty. What are you doing? 230 00:16:44,500 --> 00:16:46,590 My goodness. 231 00:16:47,930 --> 00:16:49,230 You're cute. 232 00:16:49,230 --> 00:16:55,500 In that place filled with steam and moisture were Aunt Young Shim... 233 00:16:55,500 --> 00:17:01,500 and Mr. Kyeong Tae who were glazing at each other, touching each other up... 234 00:17:02,730 --> 00:17:06,300 panting for breath and... 235 00:17:08,590 --> 00:17:10,420 making weird— 236 00:17:40,550 --> 00:17:42,420 What the heck? 237 00:17:45,630 --> 00:17:49,490 ♫ We always get into a fight as soon as we run into each other ♫ 238 00:17:49,490 --> 00:17:54,420 ♫ How can love ever happen between us? ♫ 239 00:17:54,420 --> 00:17:58,310 ♫ It's unfair how I've been waiting for you ♫ 240 00:17:58,310 --> 00:18:02,710 ♫ Why are you shaking me after appearing out of nowhere? ♫ 241 00:18:02,710 --> 00:18:04,380 My goodness! 242 00:18:05,480 --> 00:18:06,700 Do you hate me that much? 243 00:18:06,700 --> 00:18:08,730 I told you not to touch even the tip of my finger! 244 00:18:08,730 --> 00:18:12,150 Even so, how can you look at me as if I'm a bug? 245 00:18:17,040 --> 00:18:19,110 Calm down. 246 00:18:20,600 --> 00:18:24,180 We'll now start the kick-off meeting for the new show. 247 00:18:29,330 --> 00:18:32,210 Our show's theme is... Please look at the screen. 248 00:18:32,210 --> 00:18:38,560 Six men and women who met for the first time will be spending three weeks under one roof. 249 00:18:38,560 --> 00:18:43,630 We'll observe and film the feelings that naturally arise within those three weeks. 250 00:18:43,630 --> 00:18:45,050 After those three weeks, 251 00:18:45,050 --> 00:18:49,290 we'll listen to the participants' feelings and encourage them, 252 00:18:49,290 --> 00:18:53,200 making this an innocent and harmless observant dating show. 253 00:18:54,440 --> 00:18:57,130 One roof and three couples? 254 00:18:57,840 --> 00:19:02,370 PD Oh Young Shim! I'm really disappointed here. 255 00:19:02,370 --> 00:19:07,470 This looks like nothing more than a camping version of "Love Lines." 256 00:19:07,470 --> 00:19:10,730 It's not just a dating camp you see everywhere. 257 00:19:10,730 --> 00:19:13,120 Utilizing our IP, which became popular, 258 00:19:13,120 --> 00:19:18,170 we'll be conveying retro trends and the advantages of observational entertainment— 259 00:19:18,170 --> 00:19:24,770 Camping, survival, exposal, and virtual reality have all been done in dating shows. 260 00:19:24,770 --> 00:19:28,570 We don't have our own innovation and uniqueness! 261 00:19:33,200 --> 00:19:35,170 Excuse me... 262 00:19:35,170 --> 00:19:37,090 CEO Wang? 263 00:19:38,030 --> 00:19:42,710 It's not like every dating show needs to set a new record. 264 00:19:42,710 --> 00:19:45,740 If we go overboard and a colluding incident like last time happens, 265 00:19:45,740 --> 00:19:47,710 are you going to take responsibility? 266 00:19:47,710 --> 00:19:50,430 I'm asking if you're going to! 267 00:20:05,000 --> 00:20:07,920 CEO Wang! 268 00:20:08,990 --> 00:20:11,400 Excuse me, CEO Wang. 269 00:20:11,400 --> 00:20:15,290 You should answer when someone asks you a question. 270 00:20:21,950 --> 00:20:23,990 Abnormal pulse. Warning. 271 00:20:23,990 --> 00:20:26,990 Your heart is racing. 272 00:20:28,220 --> 00:20:30,530 - Huh? - CEO Wang? 273 00:20:32,990 --> 00:20:38,600 That sounds the most innovative out of everything I heard so far. 274 00:20:38,600 --> 00:20:41,090 Setting a new record. 275 00:20:42,520 --> 00:20:43,910 Wang Kyeong Tae... 276 00:20:43,910 --> 00:20:47,220 Should I break open his Wang skull? ("Wang" means king or king-size in Korean) 277 00:20:47,220 --> 00:20:49,560 Gosh, I can't. Easy, now. 278 00:20:49,560 --> 00:20:52,220 I decided not to use violence. 279 00:20:52,220 --> 00:20:55,470 What do you think about this, everyone? 280 00:20:55,470 --> 00:20:59,770 Please give your opinion on this matter freely. 281 00:21:02,750 --> 00:21:05,370 Chae Dong, please hold me back. 282 00:21:05,370 --> 00:21:08,830 Hold me back before I resort to violence. 283 00:21:10,840 --> 00:21:16,660 Ji Yoo, could I... ask you a favor? 284 00:21:16,660 --> 00:21:18,550 What is it? 285 00:21:20,190 --> 00:21:23,200 You know, between Aunt Young Shim and Mr. Kyeong Tae... 286 00:21:23,200 --> 00:21:26,970 If it looks like something is happening between them, 287 00:21:26,970 --> 00:21:30,030 could you let me know right away? 288 00:21:30,030 --> 00:21:31,660 [Ji Yoo] - Chae Dong. - Chae Dong... 289 00:21:31,660 --> 00:21:34,540 - Chae Dong. - Aunt Young Shim and Mr. Kyeong Tae were 290 00:21:34,540 --> 00:21:37,050 on top of each other in the bathroom last night. 291 00:21:37,050 --> 00:21:38,160 Chae Dong! 292 00:21:38,160 --> 00:21:39,650 Hey— 293 00:21:43,770 --> 00:21:45,610 Senior! 294 00:21:46,630 --> 00:21:49,090 There's only one b-bathtub in our house. 295 00:21:49,090 --> 00:21:53,310 So we were both fighting to wash first, and you guys came in. 296 00:22:07,340 --> 00:22:09,320 Chae Dong! 297 00:22:15,690 --> 00:22:18,350 This is the conference room for Kingvely, right? 298 00:22:18,350 --> 00:22:20,410 Hello, Young Shim. 299 00:22:28,830 --> 00:22:31,390 Senior, should we take a break? 300 00:22:31,390 --> 00:22:35,850 Sure. L-Let's take a 10-minute break before we resume. 301 00:23:05,240 --> 00:23:07,830 Why do you keep looking at me like that? 302 00:23:16,540 --> 00:23:18,910 What are you trying to do here? 303 00:23:21,030 --> 00:23:25,790 CEO Wang, when will you leave Senior Young Shim's house? 304 00:23:25,790 --> 00:23:28,510 What does that have to do with you, PD Lee? 305 00:23:28,510 --> 00:23:31,930 If you can't leave, I was going to bring you out myself! 306 00:23:44,820 --> 00:23:47,400 He's a total nutcase! 307 00:23:50,550 --> 00:23:52,810 Crazy... 308 00:23:53,820 --> 00:23:56,910 [OSN] 309 00:23:56,910 --> 00:24:00,790 CEO Wang, we'll fix the proposal one more time. 310 00:24:00,790 --> 00:24:03,500 Do you have time to make a new one? 311 00:24:03,500 --> 00:24:08,190 If Kingvely will give us a good idea, we'll do our best to use it. 312 00:24:08,190 --> 00:24:10,040 You should've said so from the beginning. 313 00:24:10,040 --> 00:24:13,420 I wish Kingvely's identity would be shown properly. 314 00:24:13,420 --> 00:24:18,540 I'm sure things only Kingvely can do will become our uniqueness. 315 00:24:18,540 --> 00:24:24,340 But if we do a PPL so blatantly like that these days, it will actually backfire. 316 00:24:24,340 --> 00:24:27,830 You can just do a good job without making it blatant, then. 317 00:24:27,830 --> 00:24:33,640 Make it subtle but strong at the same time, and flashy without making it showy. 318 00:24:33,640 --> 00:24:35,850 Is it that hard to do that? 319 00:24:36,510 --> 00:24:38,010 How do you do it? 320 00:24:38,010 --> 00:24:42,320 Should Kingvely and our broadcast station's employees have a blind date or something? 321 00:24:42,320 --> 00:24:45,140 Blind date, my foot. 322 00:24:47,680 --> 00:24:49,980 I'm sorry. 323 00:24:51,610 --> 00:24:56,280 Well, this will be hard due to internal opposition. 324 00:24:56,280 --> 00:25:00,460 This wouldn't have happened in the first place if you did a good job. 325 00:25:00,460 --> 00:25:02,920 Who was the one to mess it up when we were doing fine? 326 00:25:02,920 --> 00:25:06,070 It's a rightful demand, not messing it up. 327 00:25:06,070 --> 00:25:11,820 Also, don't you remember who made it possible for this show to go on? 328 00:25:11,820 --> 00:25:15,300 Planning and production costs are all thanks to Kingvely! 329 00:25:15,300 --> 00:25:18,110 So you're abusing your power outright like this? 330 00:25:18,110 --> 00:25:21,290 So what if you're a CEO when you're a mess as an individual? 331 00:25:21,290 --> 00:25:24,210 Is money everything in life? 332 00:25:28,590 --> 00:25:30,580 Hey, hold on. 333 00:25:30,580 --> 00:25:32,930 Will you look over here, please? 334 00:25:35,200 --> 00:25:38,840 I think we'll need some time to get to know each other. 335 00:25:38,840 --> 00:25:41,610 Let's go to a workshop. 336 00:25:41,610 --> 00:25:47,940 ♫ I miss you and I want to hear you ♫ 337 00:25:47,940 --> 00:25:54,170 ♫ I want to go to you and I want to meet you ♫ 338 00:25:55,690 --> 00:26:01,970 ♫ I miss you and I want to hear you ♫ 339 00:26:01,970 --> 00:26:08,050 ♫ I want to go to you and I want to meet you ♫ 340 00:26:08,050 --> 00:26:12,960 [Kingbada] 341 00:26:13,900 --> 00:26:16,120 It's the beach! 342 00:26:18,500 --> 00:26:21,250 - Hey, amazing! - Did we have to come this far? 343 00:26:21,250 --> 00:26:23,180 Come on, it's nice. 344 00:26:23,180 --> 00:26:27,400 I guess it's nice being here after all this time. 345 00:26:32,710 --> 00:26:36,840 ♫ One means one, not two ♫ 346 00:26:36,840 --> 00:26:40,310 ♫ Two means two, not three ♫ 347 00:26:40,310 --> 00:26:45,320 I need to keep a lookout, so Young Shim won't fall for someone else. 348 00:26:45,320 --> 00:26:49,540 ♫ Four means four, it doesn't mean five ♫ 349 00:26:58,860 --> 00:27:03,820 By the way, the beach and the boarding house here are all owned by Kingvely? 350 00:27:03,820 --> 00:27:06,480 - All of them? - Yes. 351 00:27:06,480 --> 00:27:12,170 He came to shoot a commercial and bought the entire place when he found out it was in the auction. 352 00:27:12,170 --> 00:27:15,140 - Amazing! - It's amazing, right? 353 00:27:19,390 --> 00:27:22,740 He just buys everything whenever he can... 354 00:27:22,740 --> 00:27:26,890 Thanks to him, we get to enjoy this entire beach! 355 00:27:26,890 --> 00:27:30,350 I compliment myself for suggesting a workshop. 356 00:27:38,580 --> 00:27:40,790 All right, we'll begin the game! 357 00:27:40,790 --> 00:27:44,040 - Yeah! - Whoa! 358 00:27:44,040 --> 00:27:48,820 It's a very important game where our show's direction and production cost are at stake. 359 00:27:48,820 --> 00:27:51,040 You should each make a bet. 360 00:27:51,690 --> 00:27:54,010 Well, then, we'll be betting... 361 00:27:54,010 --> 00:27:56,500 150% increase in production cost! 362 00:27:56,500 --> 00:27:58,760 - Yay! - Whoa! 363 00:28:00,030 --> 00:28:01,850 You heard, right? 364 00:28:01,850 --> 00:28:03,210 Okay. 365 00:28:03,210 --> 00:28:06,910 Well, then, I want Kingvely's logo to be exposed in every episode, 366 00:28:06,910 --> 00:28:09,680 a special OST for Kingvely, and lastly... 367 00:28:09,680 --> 00:28:14,370 all cast members wear products from Kingvely in every episode! 368 00:28:14,370 --> 00:28:16,180 Whoa! 369 00:28:16,180 --> 00:28:17,330 So cool! 370 00:28:17,330 --> 00:28:19,780 - Whoa! - Is it possible? 371 00:28:19,780 --> 00:28:22,970 Chae Dong, you heard. Right? 372 00:28:22,970 --> 00:28:25,640 It's a deal, and we're in! 373 00:28:28,100 --> 00:28:29,870 Applause! 374 00:28:29,870 --> 00:28:31,420 Chae Dong, your physique is the best! 375 00:28:31,420 --> 00:28:33,650 CEO Wang, be cool and strip, too! 376 00:28:33,650 --> 00:28:35,640 CEO Wang, go get him! 377 00:28:35,640 --> 00:28:37,620 I won't go easy. 378 00:28:37,620 --> 00:28:39,690 You talk too much. 379 00:28:39,690 --> 00:28:42,340 All right, both of you, get ready. 380 00:29:02,190 --> 00:29:03,510 What's this? 381 00:29:03,510 --> 00:29:04,640 Hey, what the heck? 382 00:29:04,640 --> 00:29:06,340 What the heck is this? 383 00:29:15,830 --> 00:29:18,820 Isn't this cheating? He's cheating! 384 00:29:20,490 --> 00:29:22,360 Hey! Whoa... 385 00:29:23,120 --> 00:29:26,370 CEO Wang, you need to work out. 386 00:29:26,370 --> 00:29:29,680 Anyhow, Chae Dong is really amazing. Right? 387 00:29:29,680 --> 00:29:32,580 It is a little anticlimactic. 388 00:29:34,360 --> 00:29:37,750 Chae Dong, plant him on the ground! 389 00:29:37,750 --> 00:29:40,140 Senior, we're almost done here. 390 00:29:43,700 --> 00:29:45,820 What are you even good at? 391 00:29:45,820 --> 00:29:48,730 Most of all, you lack charisma. 392 00:30:01,670 --> 00:30:03,700 Kingvely won. 393 00:30:07,920 --> 00:30:10,420 CEO Wang, you're so cool! 394 00:30:17,550 --> 00:30:19,010 Sports isn't about strength. 395 00:30:19,010 --> 00:30:20,870 ♫ I miss you... ♫ 396 00:30:20,870 --> 00:30:22,500 It's about strategy. 397 00:30:22,500 --> 00:30:25,380 ♫ ...and I want to hear you ♫ 398 00:30:25,400 --> 00:30:31,500 ♫ I want to go to you and I want to meet you ♫ 399 00:30:37,610 --> 00:30:39,040 Gosh, what's your problem? 400 00:30:39,040 --> 00:30:41,000 Soon Shim, you look exhausted. 401 00:30:41,000 --> 00:30:43,640 I'll run in your place this time, so take a break. 402 00:30:43,640 --> 00:30:44,780 So annoying. 403 00:30:44,780 --> 00:30:46,330 Whatever. 404 00:30:51,460 --> 00:30:57,450 If Kingvely wins this time, production costs will be cut by 30%! 405 00:30:59,170 --> 00:31:03,220 If the staff team wins, put up the show's banner on 406 00:31:03,220 --> 00:31:07,440 Kingvely's main home page until the show ends. 407 00:31:08,020 --> 00:31:14,180 And also... after the show ends, send all staff members on a staycation! 408 00:31:14,180 --> 00:31:16,090 Whoa! 409 00:31:16,090 --> 00:31:18,290 Whoa! Nice! 410 00:31:21,650 --> 00:31:24,920 Chae Dong, whatever happens, 411 00:31:24,920 --> 00:31:29,840 even if I fall, don't hesitate and drag me to the end if you have to. 412 00:31:29,840 --> 00:31:30,650 Yes. 413 00:31:30,650 --> 00:31:32,620 Come closer. 414 00:31:36,250 --> 00:31:38,970 - Oh Young Shim! - Kingvely! Kingvely! 415 00:31:38,970 --> 00:31:41,370 - One, two! One, two! - Oh Young Shim! 416 00:31:41,370 --> 00:31:45,370 One, two! One, two! 417 00:31:45,370 --> 00:31:47,360 What the heck! 418 00:31:47,360 --> 00:31:49,890 So suddenly? Come on, get back up. 419 00:31:49,890 --> 00:31:52,020 - Get on my back. Come on. - Oh, my. 420 00:31:52,020 --> 00:31:52,970 Get on my back. 421 00:31:52,970 --> 00:31:55,890 - G-Get on your back? - Get on my back. Quickly. 422 00:31:58,480 --> 00:32:00,390 - I think I'm going to fall. - No, I got you. 423 00:32:00,390 --> 00:32:01,940 I got— 424 00:32:01,940 --> 00:32:05,020 Gosh, this won't do. We lost this one. 425 00:32:05,020 --> 00:32:06,070 We won! 426 00:32:06,070 --> 00:32:09,210 Jang Hwan, we won! 427 00:32:12,280 --> 00:32:15,280 Staycation! Staycation! 428 00:32:21,070 --> 00:32:25,070 ♫ Do it, so it ♫ 429 00:32:25,070 --> 00:32:27,330 ♫ Come on and do it ♫ 430 00:32:27,330 --> 00:32:33,430 [KINGBADA] 431 00:32:36,510 --> 00:32:38,560 I've got something to say. 432 00:32:38,560 --> 00:32:43,660 First of all, thank you, CEO Wang, for making this happen. 433 00:32:43,660 --> 00:32:49,760 I'm just so thankful for this occasion, so please let me give a toast. 434 00:32:49,760 --> 00:32:51,690 Even if it's boring, please applaud. 435 00:32:51,690 --> 00:32:54,450 I want to try making a toast in French. 436 00:32:54,450 --> 00:32:57,400 French, French! Drink until we drop in French! 437 00:32:58,630 --> 00:33:01,730 - Nice to meet you. - My pleasure. 438 00:33:08,090 --> 00:33:09,600 Gosh, it's delicious. 439 00:33:09,600 --> 00:33:11,430 - I shouldn't drink too much. - There's something I want to do. 440 00:33:11,430 --> 00:33:13,600 All right, let's play the alphabet game. 441 00:33:13,600 --> 00:33:15,350 Worms! 442 00:33:15,350 --> 00:33:18,650 Wait! That's not how you play that game! 443 00:33:36,410 --> 00:33:38,650 Is he okay? 444 00:33:55,430 --> 00:33:58,370 Gosh, why did I have to injure this part? 445 00:34:00,230 --> 00:34:02,600 Came for a breather? 446 00:34:05,630 --> 00:34:07,860 Why do you care? 447 00:34:07,860 --> 00:34:10,160 You're making me care. 448 00:34:10,160 --> 00:34:14,180 Aren't you limping your leg too much? 449 00:34:17,370 --> 00:34:19,420 You got hurt during the game earlier. Right? 450 00:34:19,420 --> 00:34:21,590 - Let me take a look. - Mind your own business. 451 00:34:21,590 --> 00:34:22,680 I'm fine. 452 00:34:22,680 --> 00:34:25,920 It'll swell up more if you don't treat it. Let me see. 453 00:34:27,700 --> 00:34:29,890 You were going overboard during the sand wrestling. 454 00:34:29,890 --> 00:34:32,240 You could've just let him win. 455 00:34:32,240 --> 00:34:34,700 How can I be a man and lose? 456 00:34:40,850 --> 00:34:43,920 Hey! It's a lot more swollen than I expected. 457 00:34:43,920 --> 00:34:47,650 Hey, this much is— Wait, y-you put too much! 458 00:34:47,650 --> 00:34:52,600 Gosh, then and now, you exaggerate so much. 459 00:34:53,820 --> 00:34:55,340 You're just the same. 460 00:34:55,340 --> 00:34:57,970 - Gosh. - Why did you spray so much? 461 00:34:57,970 --> 00:35:00,470 - There! - Ouch! 462 00:35:00,470 --> 00:35:02,360 Move it. 463 00:35:03,220 --> 00:35:06,290 I'm going to look at the ocean alone. 464 00:35:06,290 --> 00:35:07,590 So leave now. 465 00:35:07,590 --> 00:35:11,720 You bought the entire beach, and what now? 466 00:35:11,720 --> 00:35:14,900 You can look at it whenever you want. 467 00:35:16,030 --> 00:35:19,130 This is my first time seeing the beach in 10 years. 468 00:35:19,130 --> 00:35:22,610 I didn't even get to look at a picture of the beach. All I did was work. 469 00:35:26,400 --> 00:35:30,590 E-Even if you say that, I have no sympathy for you. 470 00:35:37,100 --> 00:35:39,070 Why aren't you leaving? 471 00:35:40,720 --> 00:35:45,730 Well... you also helped me when I was in danger. 472 00:35:51,290 --> 00:35:53,450 A long time ago... 473 00:35:53,450 --> 00:35:57,790 when I went to the beach with my friends and almost drowned. 474 00:35:57,790 --> 00:35:59,780 Back then. 475 00:36:01,060 --> 00:36:03,520 P-Please help! 476 00:36:03,520 --> 00:36:06,110 I-It's too deep— 477 00:36:06,110 --> 00:36:07,940 Youngsim! It's dangerous! 478 00:36:07,940 --> 00:36:10,100 Please help! 479 00:36:11,940 --> 00:36:14,080 - Youngsim! - Y-Youngsim... Youngsim first! 480 00:36:14,080 --> 00:36:17,370 Please save Youngsim first! 481 00:36:18,580 --> 00:36:20,640 Youngsim, wake up. 482 00:36:20,640 --> 00:36:22,380 You can't die! 483 00:36:22,380 --> 00:36:24,260 I need to save Youngsim. 484 00:36:24,260 --> 00:36:28,570 Just the way I learned in class, do CPR. 485 00:36:40,350 --> 00:36:42,530 You knew about that? 486 00:36:44,410 --> 00:36:47,270 Although I was half-awake, 487 00:36:48,280 --> 00:36:52,390 I strangely remembered that. 488 00:36:52,390 --> 00:36:56,760 Soon Shim told on me after getting an allowance from Dad. 489 00:36:56,760 --> 00:37:00,260 So it came out in the cartoon, too. Didn't you see it? 490 00:37:01,330 --> 00:37:03,140 I didn't have time to watch that. 491 00:37:03,140 --> 00:37:05,660 I told you I didn't even have time to go to the beach. 492 00:37:06,590 --> 00:37:09,040 What a showoff. 493 00:37:14,250 --> 00:37:16,210 What about Uncle? 494 00:37:18,070 --> 00:37:20,430 Does he still draw cartoons? 495 00:37:21,360 --> 00:37:24,200 It looks like he does want to. 496 00:37:24,200 --> 00:37:28,960 But his condition or ideas aren't the same as before. 497 00:37:32,440 --> 00:37:36,060 Even so, I can't let my guard down. 498 00:37:36,060 --> 00:37:39,690 My dad finds out like a psychic when something happens to me. 499 00:37:39,690 --> 00:37:42,890 Then, couldn't today also be drawn as a cartoon later? 500 00:37:42,890 --> 00:37:45,600 - Hey! - Scared me! 501 00:37:46,300 --> 00:37:47,830 Hey... 502 00:37:48,440 --> 00:37:50,640 I said I couldn't let my guard down. 503 00:37:50,640 --> 00:37:53,100 He might draw us again. 504 00:37:58,220 --> 00:38:05,380 But why did you... act like you didn't know back then? 505 00:38:10,120 --> 00:38:13,150 I didn't want to admit it. 506 00:38:13,150 --> 00:38:18,120 That it was... Oh Young Shim's first kiss. 507 00:38:18,990 --> 00:38:21,680 Do you hate it so much that I'm your first kiss? 508 00:38:21,680 --> 00:38:23,260 You know that's not what I meant. 509 00:38:23,260 --> 00:38:25,140 That's not it! I-It's... 510 00:38:25,140 --> 00:38:26,840 What about you, then? 511 00:38:26,840 --> 00:38:31,200 Why did you... disappear without a word? 512 00:38:31,200 --> 00:38:33,410 You even broke our promise. 513 00:38:36,790 --> 00:38:39,330 I still can't understand. 514 00:38:43,070 --> 00:38:44,910 Back then... 515 00:38:46,910 --> 00:38:52,150 why did you suddenly disappear without a word? 516 00:39:00,010 --> 00:39:01,630 That's... 517 00:39:02,390 --> 00:39:05,100 Young Shim! Kyeong Tae! What are you doing? 518 00:39:05,100 --> 00:39:07,150 Hurry up and come! 519 00:39:07,150 --> 00:39:08,940 Okay! 520 00:39:08,940 --> 00:39:11,560 O-Okay, we'll be right there! 521 00:39:12,970 --> 00:39:15,420 I was wondering when the two of them disappeared. 522 00:39:15,420 --> 00:39:17,620 But they're together, huh? 523 00:39:22,450 --> 00:39:24,280 L-Let's go. 524 00:39:24,280 --> 00:39:26,040 Let's go. 525 00:39:34,190 --> 00:39:36,180 Gosh, my leg... 526 00:39:36,180 --> 00:39:38,250 Gosh, w-wait. 527 00:39:41,850 --> 00:39:44,650 Come and sit down! 528 00:39:44,650 --> 00:39:47,350 Okay? Hurry back! 529 00:39:48,900 --> 00:39:52,180 Chae Dong, now's not the time for that. 530 00:39:52,180 --> 00:39:54,690 - Cheers, cheers. - Cheers. 531 00:39:54,690 --> 00:39:56,710 Hurry back. 532 00:39:57,970 --> 00:40:00,020 Let's drink. 533 00:40:03,620 --> 00:40:05,550 Everyone! 534 00:40:05,550 --> 00:40:11,280 Finally, shall we begin a round of truth or dare? 535 00:40:12,380 --> 00:40:14,460 I'd love to. 536 00:40:19,330 --> 00:40:22,740 CEO Wang, choose your question. 537 00:40:22,740 --> 00:40:24,690 Do we really need to go this far? 538 00:40:24,690 --> 00:40:26,600 What does this have to do with team building? 539 00:40:26,600 --> 00:40:29,720 Take a shot if you can't answer. 540 00:40:39,660 --> 00:40:42,130 I just need to choose, right? 541 00:40:45,200 --> 00:40:47,550 This one looks good. 542 00:40:51,870 --> 00:40:54,940 [Does first love come true? Yes or no?] 543 00:40:55,980 --> 00:40:58,560 Must I answer this? 544 00:40:59,600 --> 00:41:01,800 What's the question? 545 00:41:02,630 --> 00:41:08,740 "Does first love... come true? Yes or no?" 546 00:41:17,350 --> 00:41:21,010 CEO Wang, you should answer for us. 547 00:41:29,920 --> 00:41:31,960 They come true. 548 00:41:36,670 --> 00:41:38,740 So romantic. 549 00:41:38,740 --> 00:41:39,950 What the heck? 550 00:41:39,950 --> 00:41:43,170 All right, all right! Let the spinning resume! 551 00:41:47,650 --> 00:41:50,520 Twice in a row doesn't make sense. 552 00:41:50,520 --> 00:41:53,200 Are you sure you didn't rig this? 553 00:41:55,930 --> 00:41:58,500 This game is weird. 554 00:41:58,500 --> 00:42:00,970 The questions are weird. 555 00:42:08,270 --> 00:42:11,730 [The person I like is currently present. Yes or no?] 556 00:42:11,730 --> 00:42:15,310 Geez, what's with this question? 557 00:42:15,310 --> 00:42:17,100 How do I choose something like this? 558 00:42:17,100 --> 00:42:19,630 Gosh, what is it? 559 00:42:21,730 --> 00:42:25,950 "The person I like is currently present." 560 00:42:26,910 --> 00:42:29,010 H-Here? 561 00:42:29,010 --> 00:42:33,560 Penalty drink. Penalty drink. Penalty drink. 562 00:42:34,580 --> 00:42:42,050 563 00:42:42,050 --> 00:42:45,330 CEO Wang, you should answer the question. 564 00:42:46,360 --> 00:42:49,780 The penalty is daunting. 565 00:42:49,780 --> 00:42:52,610 W-What's the penalty? 566 00:42:53,940 --> 00:42:57,160 Take a love shot with the person to your right! 567 00:42:58,850 --> 00:43:00,730 What the heck? 568 00:43:03,320 --> 00:43:10,200 "The person I like is currently here. Yes or no?" 569 00:43:11,070 --> 00:43:15,400 ♫ There are feelings that can't be contained ♫ 570 00:43:15,400 --> 00:43:19,120 ♫ A love that feels like it'll overflow ♫ 571 00:43:19,120 --> 00:43:26,800 ♫ I don't know what to do from time to time ♫ 572 00:43:28,240 --> 00:43:32,460 ♫ The words I spoke as a joke when we were young ♫ 573 00:43:32,460 --> 00:43:36,350 ♫ That I'll be yours forever ♫ 574 00:43:36,350 --> 00:43:43,190 ♫ I wasn't the only one who started having feelings that way ♫ 575 00:43:43,190 --> 00:43:52,320 ♫ Is your heart also racing toward me? ♫ 576 00:43:52,320 --> 00:43:54,220 ♫ Without a doubt ♫ 577 00:43:56,240 --> 00:44:01,190 [Oh! Youngsim] 578 00:44:01,190 --> 00:44:05,550 When was your last skinship? (Slang for physical intimacy) 579 00:44:05,550 --> 00:44:08,400 You're saying that wasn't skinship? 580 00:44:08,400 --> 00:44:09,980 Senior, what's he saying? 581 00:44:09,980 --> 00:44:12,070 Something really happened that night? 582 00:44:12,070 --> 00:44:13,470 Love Mark! 583 00:44:13,470 --> 00:44:15,880 You'll mark love? 584 00:44:15,880 --> 00:44:18,420 I guess I'll trust Kingvely. 585 00:44:18,420 --> 00:44:19,680 Don't laugh! 586 00:44:19,680 --> 00:44:21,020 What the hell? 587 00:44:21,020 --> 00:44:23,230 Don't the two of them seem similar? 588 00:44:23,230 --> 00:44:26,090 In what way? They don't suit each other at all. 589 00:44:26,090 --> 00:44:28,020 We received this many? 590 00:44:28,020 --> 00:44:31,600 So many people were accessing the page during the night that it froze. 591 00:44:31,600 --> 00:44:35,700 I fell for her just for who she is. 592 00:44:35,700 --> 00:44:38,810 Please help me. 593 00:44:38,810 --> 00:44:40,080 I oppose this. 594 00:44:40,080 --> 00:44:43,080 How desperate must he be to come all the way here? 595 00:44:43,080 --> 00:44:47,960 Chae Dong, worrying about your senior? You've come a long way! 596 00:44:48,960 --> 00:44:51,280 I'm a man, too, Senior. 597 00:44:51,280 --> 00:44:56,190 Hey, what's with you? 44737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.