Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:05,840
Dov'è il sapone?
2
00:00:11,170 --> 00:00:14,180
E gli asciugamani? Dai.
3
00:00:21,100 --> 00:00:24,020
- Dov'è finito il mio sapone?
- Hai della carta sul viso.
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,650
Sì, perché è sparito anche l'asciugamano.
5
00:00:26,730 --> 00:00:28,770
Lo so che non sei tu, sei schizzinoso.
6
00:00:28,860 --> 00:00:30,740
Ma di' a Lexi di non usare le mie cose.
7
00:00:31,320 --> 00:00:32,780
- Non posso.
- Perché?
8
00:00:32,860 --> 00:00:36,160
Abbiamo una relazione sessuale.
Esula dal nostro rapporto.
9
00:00:36,240 --> 00:00:37,700
Ma potresti parlarle tu.
10
00:00:37,780 --> 00:00:40,580
E chiedile di non usare
il coltello da sushi
11
00:00:40,660 --> 00:00:42,580
- per il pane.
- No, è la tua…
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,580
Come vuoi chiamarla.
13
00:00:45,670 --> 00:00:48,090
Voglio il mio Cetaphil e i miei spazi.
14
00:00:49,420 --> 00:00:51,800
Capisco. Beh, a dopo.
15
00:00:58,800 --> 00:01:00,510
Oddio. Che ci fai qui?
16
00:01:01,220 --> 00:01:03,180
Ti dispiace? Mi serviva spazio.
17
00:01:04,440 --> 00:01:06,600
Edward è uscito. La sua stanza è libera.
18
00:01:07,100 --> 00:01:10,360
Ma il materasso è sottile
perché facciamo sesso vigoroso.
19
00:01:10,440 --> 00:01:13,820
Il tuo è come se fosse nuovo,
è così morbido.
20
00:01:14,950 --> 00:01:15,950
Grazie.
21
00:01:16,030 --> 00:01:18,990
Ora che sai della nostra frequentazione,
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,490
non so bene cosa siamo io ed Edward.
23
00:01:21,580 --> 00:01:24,160
Ci stiamo corteggiando?
Sono il suo "tesoro"?
24
00:01:24,250 --> 00:01:27,460
In ogni caso, vorrei fargli un regalo
e mi serve il tuo aiuto.
25
00:01:28,040 --> 00:01:31,420
Sì, non vorrei intromettermi.
Sei il mio capo.
26
00:01:31,500 --> 00:01:35,010
Ma lo conosci così bene
e lui di me conosce solo la zona bikini.
27
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
Potrei regalargli un rasoio
o un portafogli.
28
00:01:39,260 --> 00:01:41,140
Cavolo, devo andare al lavoro.
29
00:01:41,220 --> 00:01:42,970
Ovviamente. Ne parliamo dopo.
30
00:01:43,060 --> 00:01:44,350
Ah, sì?
31
00:01:44,430 --> 00:01:47,850
Lavoriamo insieme, sciocchina.
Abbiamo tutta la giornata.
32
00:01:48,980 --> 00:01:51,610
Non Ancora Senza Debiti - Promossa
Pulita - In Gamba.
33
00:01:51,690 --> 00:01:53,480
Non Ancora Fidanzata
Certa - Soddisfatta.
34
00:01:53,570 --> 00:01:54,400
Non Ancora Matura.
35
00:01:54,490 --> 00:01:55,900
Non Sono Ancora Morta.
36
00:01:55,990 --> 00:01:59,620
E così si conclude
un'altra giornata lavorativa.
37
00:01:59,700 --> 00:02:02,700
Mentre tornate
nei vostri piccoli appartamenti,
38
00:02:02,790 --> 00:02:05,580
sappiate che avete fatto
un lavoro sufficiente.
39
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Oddio…
40
00:02:08,540 --> 00:02:11,170
Mi scusi, signor Rhodes.
Devo stare più attento.
41
00:02:11,250 --> 00:02:13,090
Sono una minaccia. Dennis la minaccia.
42
00:02:14,000 --> 00:02:17,550
Sai che abbiamo
una politica antidroga molto severa qui?
43
00:02:17,630 --> 00:02:20,010
Oddio, no, non è per quello.
44
00:02:20,090 --> 00:02:21,890
- Ti fai di neve?
- Assolutamente no.
45
00:02:21,970 --> 00:02:23,310
- No? Ok.
- No, mai.
46
00:02:23,390 --> 00:02:27,020
- Rilassati, ok?
- Ok. Grazie mille.
47
00:02:27,100 --> 00:02:28,270
Bu!
48
00:02:28,980 --> 00:02:30,770
- Ok, stammi bene, eh?
- Sì.
49
00:02:31,520 --> 00:02:34,020
- Molto divertente, signor Rhodes.
- Wow.
50
00:02:35,610 --> 00:02:38,110
- È andata male?
- Perché sei nervoso con lui?
51
00:02:38,200 --> 00:02:40,950
Perché è il proprietario del giornale
ed è un armadio.
52
00:02:41,030 --> 00:02:44,620
Duncan è solo un egoista
e un narcisista che è fuori dal mondo.
53
00:02:44,700 --> 00:02:46,950
Non devi avere paura di lui.
54
00:02:47,040 --> 00:02:50,330
Dennis, c'è un'ultima ora:
un grosso incendio sulla superstrada.
55
00:02:51,000 --> 00:02:52,420
Ma stavo per andarmene.
56
00:02:52,500 --> 00:02:53,670
Ok, li chiamo
57
00:02:53,750 --> 00:02:57,130
e gli dico di abbassare le fiamme
finché non ti torna comodo.
58
00:02:57,210 --> 00:02:58,800
È un incendio, Dennis!
59
00:02:58,880 --> 00:03:00,630
Va bene. Manda Kevin sul posto.
60
00:03:00,720 --> 00:03:02,390
Chiamerò il comandante dei pompieri.
61
00:03:02,470 --> 00:03:03,390
Ok.
62
00:03:03,470 --> 00:03:06,180
Tesoro, sei fortunata
a occuparti solo di moda.
63
00:03:06,270 --> 00:03:07,100
BAGNO DONNE
64
00:03:07,180 --> 00:03:08,140
Sì.
65
00:03:08,730 --> 00:03:10,230
Mi occupo solo di moda.
66
00:03:11,190 --> 00:03:12,230
Oh! Ehi!
67
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
Che c'è? Cosa?
68
00:03:15,440 --> 00:03:16,780
Oggi ho lavorato da qui.
69
00:03:17,780 --> 00:03:19,990
Non dovevi mangiare
l'insalata del distributore.
70
00:03:20,070 --> 00:03:21,780
No, mi nascondo da Lexi.
71
00:03:22,410 --> 00:03:25,120
Da quando ho scoperto di lei ed Edward,
72
00:03:25,200 --> 00:03:27,330
mi chiede cose sulle relazioni.
73
00:03:27,410 --> 00:03:30,750
Vacci piano, ok?
Non esce con qualcuno da 15 anni.
74
00:03:30,830 --> 00:03:31,960
È difficile per lei.
75
00:03:32,040 --> 00:03:34,000
Ma lo è anche per me.
76
00:03:34,080 --> 00:03:38,210
Ieri è entrata in bagno
mentre ero sulla tazza.
77
00:03:38,300 --> 00:03:40,340
Sai quant'è indiscreta come cosa?
78
00:03:41,510 --> 00:03:43,140
Sì, lo so bene.
79
00:03:45,970 --> 00:03:47,350
Cheryl non si lava le mani.
80
00:03:47,850 --> 00:03:48,970
Buono a sapersi.
81
00:03:49,060 --> 00:03:51,560
Lexi può essere pesante,
ma non sarà così male.
82
00:03:51,640 --> 00:03:53,600
Ha usato la mia matita labbra
per il sudoku.
83
00:03:53,690 --> 00:03:55,690
Devi uscire da qui. Che schifo. Su.
84
00:03:55,770 --> 00:03:58,030
Qualcuno ha visto Nell Serrano?
85
00:04:00,110 --> 00:04:01,700
Vai, vai, vai!
86
00:04:01,780 --> 00:04:03,160
A sinistra, a sinistra.
87
00:04:03,240 --> 00:04:06,160
L'altra sinistra.
88
00:04:07,660 --> 00:04:09,370
Vai dritta. Attorno alla scrivania.
89
00:04:09,450 --> 00:04:12,410
- Alta un metro e 60. Trasandata.
- Dritta.
90
00:04:13,210 --> 00:04:15,130
Adesso a destra.
91
00:04:15,830 --> 00:04:17,420
- Abbassati.
- È un problema.
92
00:04:17,500 --> 00:04:19,260
- Di più.
- Devo sempre sapere dov'è.
93
00:04:19,340 --> 00:04:21,800
- Ancora.
- Dovrei usare un localizzatore.
94
00:04:26,470 --> 00:04:27,970
- Ehi.
- Ehi, Lara Croft.
95
00:04:28,060 --> 00:04:30,140
Ehi. Scusa.
96
00:04:30,890 --> 00:04:34,440
Lexi si frequenta col mio coinquilino
e non voglio immischiarmi.
97
00:04:34,520 --> 00:04:35,600
Sembra complicato.
98
00:04:37,230 --> 00:04:38,570
Invece delle acrobazie,
99
00:04:38,650 --> 00:04:41,400
magari potresti mettere dei paletti?
100
00:04:42,150 --> 00:04:43,650
Con la mia capa?
101
00:04:44,950 --> 00:04:49,290
No, e se la offendessi, potrebbe
farmi scrivere necrologi per sempre.
102
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Mi nascondo e basta.
103
00:04:50,870 --> 00:04:53,290
In questo caso, hai strada libera per…
104
00:04:53,960 --> 00:04:55,210
- Ciao.
- …l'ascensore.
105
00:04:58,250 --> 00:05:01,130
Bla, bla, bla.
106
00:05:01,210 --> 00:05:03,050
Nell, eccoti!
107
00:05:03,800 --> 00:05:06,930
- Lexi! Dov'eri?
- Pensavo al regalo per Edward.
108
00:05:07,010 --> 00:05:09,310
Ho deciso per una cover del telefono.
109
00:05:09,930 --> 00:05:11,640
Non puoi parlarne con Sam?
110
00:05:11,720 --> 00:05:13,270
No, tu lo conosci meglio.
111
00:05:13,350 --> 00:05:16,600
E Sam spesso non ricorda il suo nome,
lo chiama "l'emaciato".
112
00:05:16,690 --> 00:05:18,190
Per favore. Aiutami.
113
00:05:19,440 --> 00:05:20,820
Ok, gente, ascoltate.
114
00:05:20,900 --> 00:05:23,820
Abbiamo un incendio sulla superstrada,
un puma ad Altadena
115
00:05:23,900 --> 00:05:26,410
e, ora, un senatore che accetta mazzette.
116
00:05:26,490 --> 00:05:29,370
Chiamate i vostri cari
e dite loro che non tornate per cena.
117
00:05:29,450 --> 00:05:31,410
Abbiamo una notizia-valanga.
118
00:05:32,950 --> 00:05:35,500
Peccato. Ok, buona notte.
119
00:05:35,580 --> 00:05:36,670
Nell, aspetta.
120
00:05:36,750 --> 00:05:39,000
- Anche tu dovrai darti da fare.
- Perché?
121
00:05:39,080 --> 00:05:41,750
Due avvocati infortunistici
stavano andando verso l'incendio,
122
00:05:41,840 --> 00:05:45,260
si sono scontrati con un'ambulanza
e sono morti.
123
00:05:46,590 --> 00:05:47,890
Non renderlo comico.
124
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
Ok.
125
00:05:49,930 --> 00:05:51,060
- È perfetto.
- Sì.
126
00:05:51,140 --> 00:05:55,020
Staremo insieme tutta la notte. Che bello!
127
00:05:55,100 --> 00:05:56,230
Che bello!
128
00:05:56,310 --> 00:05:58,440
- Che bello.
- Che bello.
129
00:06:00,360 --> 00:06:01,190
19:48
130
00:06:01,270 --> 00:06:02,900
Che è una "notizia-valanga"?
131
00:06:02,980 --> 00:06:06,070
A volte, escono tante notizie insieme
132
00:06:06,150 --> 00:06:08,860
e dobbiamo pubblicarle
nell'edizione del mattino.
133
00:06:08,950 --> 00:06:12,450
È una valanga di notizie,
o una "notizia-valanga".
134
00:06:12,530 --> 00:06:15,910
Il ragazzo ha le capacità
per gestire una cosa del genere?
135
00:06:16,000 --> 00:06:18,790
Certo. Dennis eccelle in situazioni così.
136
00:06:18,870 --> 00:06:20,920
Cheryl, mi serve una dichiarazione
sulle mazzette.
137
00:06:21,000 --> 00:06:24,380
- Sì, capo.
- Mason, dove sono le pizze?
138
00:06:24,460 --> 00:06:26,760
- Io… Io…
- Io, io, io… Sei un asino?
139
00:06:26,840 --> 00:06:29,800
Portaci le pizze.
Non mi importa se le devi fare tu.
140
00:06:30,300 --> 00:06:31,140
Non male.
141
00:06:31,220 --> 00:06:33,260
Dai, gente. Diamoci da fare.
142
00:06:33,350 --> 00:06:36,600
Se volevate lavorare poche ore al giorno,
avreste dovuto fare i dj.
143
00:06:36,680 --> 00:06:37,730
Finalmente, grazie.
144
00:06:37,810 --> 00:06:39,310
In memoria:
145
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
Su chi sono i necrologi?
146
00:06:40,690 --> 00:06:42,690
Due avvocati, Jerry Grady e Greg Blitt.
147
00:06:42,770 --> 00:06:44,480
Mi ricordo la loro pubblicità.
148
00:06:44,570 --> 00:06:49,860
Chiama Grady e Blitt per i tuoi infortuniOtterrai i risarcimenti opportuni
149
00:06:50,910 --> 00:06:52,660
Il tuo nome doveva essere il primo.
150
00:06:52,740 --> 00:06:55,410
- È per la metrica, idiota.
- Tu sei l'idiota, idiota.
151
00:06:55,490 --> 00:06:57,960
- Almeno puoi tornare a casa.
- No, resto.
152
00:06:58,040 --> 00:07:01,710
L'ultima volta sono andata via
perché non servivo
153
00:07:01,790 --> 00:07:04,800
e mi sono persa
tutta l'atmosfera, e le battute.
154
00:07:04,880 --> 00:07:07,840
Ancora non so perché chiamano Steve
"Steve il fradicio".
155
00:07:09,880 --> 00:07:13,180
Mi ero dimenticata di Steve il fradicio.
È stato davvero…
156
00:07:13,260 --> 00:07:14,720
Cioè… Non…
157
00:07:16,060 --> 00:07:17,180
Non ti sei persa nulla.
158
00:07:17,270 --> 00:07:19,310
Vedo se posso aiutare Dennis.
159
00:07:19,390 --> 00:07:20,770
Ok, ciao.
160
00:07:20,850 --> 00:07:23,770
Ok, finiamo questi necrologi.
161
00:07:23,860 --> 00:07:26,690
Quando ha colpito l'ambulanza,
guardava la radio.
162
00:07:26,780 --> 00:07:28,610
Non volevo ascoltare i Goo Goo Dolls,
163
00:07:28,690 --> 00:07:30,450
al contrario del mio collega scemo.
164
00:07:30,530 --> 00:07:33,450
- Fanno della bella musica.
- Ok, mi serve il caffè.
165
00:07:34,120 --> 00:07:35,370
Ehi, amico mio.
166
00:07:35,450 --> 00:07:38,540
Sono davvero colpito
da come stai gestendo il tutto.
167
00:07:38,620 --> 00:07:40,660
Non sono proprio un giornalista.
168
00:07:40,750 --> 00:07:44,590
Ho comprato il giornale
per allargare il mio ampio portfolio.
169
00:07:44,670 --> 00:07:48,380
Ma sai cosa?
È bello vedervi fare avanti e indietro.
170
00:07:48,460 --> 00:07:51,220
Steve il fradicio ha bagnato
la fotocopiatrice. È rotta.
171
00:07:52,010 --> 00:07:53,010
Mannaggia a lui.
172
00:07:53,090 --> 00:07:56,560
Prima che creassi il mio impero
delle lampadine, facevo il tecnico.
173
00:07:56,640 --> 00:07:58,220
Potrei aggiustarla.
174
00:07:58,310 --> 00:07:59,890
Ottimo, sì, faccia pure.
175
00:07:59,980 --> 00:08:02,020
- Mi prendo 80 dollari all'ora.
- Ok.
176
00:08:02,690 --> 00:08:03,770
Scherzo.
177
00:08:04,310 --> 00:08:05,810
Sono un super miliardario.
178
00:08:09,610 --> 00:08:10,740
E dai.
179
00:08:12,780 --> 00:08:14,200
La prego, si sposti.
180
00:08:14,280 --> 00:08:18,790
Il trucco sta
nel dargli un bel colpo da destra.
181
00:08:18,870 --> 00:08:21,000
Proprio così.
182
00:08:23,750 --> 00:08:25,040
Hai fatto centro.
183
00:08:25,880 --> 00:08:27,040
- Sono due.
- Wow.
184
00:08:27,130 --> 00:08:28,670
Cosa me ne faccio di due?
185
00:08:30,210 --> 00:08:31,720
- Signorina.
- No!
186
00:08:31,800 --> 00:08:33,470
- Sì.
- Patatine per cena?
187
00:08:34,180 --> 00:08:35,010
Puoi scommetterci.
188
00:08:35,840 --> 00:08:37,350
Che ci fai ancora qui?
189
00:08:37,430 --> 00:08:40,560
Ci sono il torneo NCAA,
il Miami Open e la Gold Cup.
190
00:08:41,230 --> 00:08:44,560
- Uno sport-ciclone.
- Sport-ciclone.
191
00:08:45,150 --> 00:08:46,310
Come va con Lexi?
192
00:08:46,400 --> 00:08:48,900
È stressante,
ma sembra occupata col lavoro.
193
00:08:48,980 --> 00:08:50,820
Nell, ho scritto a Edward,
194
00:08:50,900 --> 00:08:52,950
ma sono passati 10 minuti e non risponde.
195
00:08:53,030 --> 00:08:54,530
Gli mando un emoji?
196
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Lexi…
197
00:08:59,120 --> 00:09:00,660
Dobbiamo mettere dei paletti
198
00:09:01,160 --> 00:09:03,210
e separare lavoro e sfera personale.
199
00:09:03,710 --> 00:09:05,830
Magari parlane con qualcun altro.
200
00:09:05,920 --> 00:09:08,670
Smettila di pregarmi. Ti aiuterò io.
201
00:09:08,750 --> 00:09:10,460
Non credo tu sia…
202
00:09:10,550 --> 00:09:12,880
Lexi, ho frequentato gente di ogni tipo.
203
00:09:12,970 --> 00:09:15,550
- Dice davvero?
- Ho visto il file delle risorse umane.
204
00:09:15,630 --> 00:09:18,600
Se vuoi farti ghostare,
non mi cambia nulla.
205
00:09:18,680 --> 00:09:20,600
Ma se vuoi catturarlo, seguimi.
206
00:09:20,680 --> 00:09:23,230
Vado a caccia con Tina allora.
207
00:09:24,980 --> 00:09:28,020
- Jared, "inferno" è senza "u".
- Posso aiutarti?
208
00:09:28,110 --> 00:09:30,480
È un momento delicato
per i cronisti, ma grazie.
209
00:09:30,570 --> 00:09:32,570
Sono una cronista.
Ho studiato giornalismo.
210
00:09:32,650 --> 00:09:35,360
Lo so. Siamo in emergenza,
solo non di moda.
211
00:09:35,450 --> 00:09:38,370
Se il puma viene visto in pantaloni,
ti chiamo.
212
00:09:38,450 --> 00:09:40,830
Come va, capo?
Ho usato "capo" ironicamente
213
00:09:40,910 --> 00:09:43,000
perché, ovviamente, sono io il capo.
214
00:09:43,620 --> 00:09:47,830
Mi sono rimboccato le maniche
della camicia fatta a mano a Barcellona
215
00:09:47,920 --> 00:09:50,210
e ho dato un'occhiata alla fotocopiatrice.
216
00:09:50,290 --> 00:09:51,800
Sì, ottimo. Funziona?
217
00:09:51,880 --> 00:09:54,630
No, assolutamente no. È messa male.
218
00:09:54,720 --> 00:09:56,550
No, no, no.
219
00:09:56,630 --> 00:09:58,680
Quando ho iniziato con le lampadine,
220
00:09:58,760 --> 00:10:00,720
le cose erano fatte per durare.
221
00:10:00,800 --> 00:10:02,470
Sai cosa si faceva?
222
00:10:02,560 --> 00:10:05,180
Si coprivano le lampadine con la silice e…
223
00:10:05,270 --> 00:10:06,350
Zitto, Duncan!
224
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Come?
225
00:10:10,190 --> 00:10:14,740
Se vuole essere un membro della squadra,
si comporti come tale.
226
00:10:14,820 --> 00:10:17,610
Mi serve la sua lealtà. La sua esperienza.
227
00:10:17,700 --> 00:10:21,990
Il tavolo luminoso è rotto e,
se non lo aggiustiamo,
228
00:10:22,080 --> 00:10:24,700
non avremo l'impaginazione
dell'edizione di domani.
229
00:10:26,120 --> 00:10:28,870
Posso contare su di lei per aggiustarlo?
230
00:10:34,250 --> 00:10:35,260
Sì, capo.
231
00:10:36,170 --> 00:10:38,180
E stavolta dico sul serio.
232
00:10:39,340 --> 00:10:40,390
Sam, vai con lui.
233
00:10:40,470 --> 00:10:41,800
Come?
234
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
Ditemi come vi siete conosciuti.
235
00:10:44,810 --> 00:10:48,390
Intendi il giorno peggiore della mia vita,
incluso oggi, quando sono morto?
236
00:10:48,480 --> 00:10:49,310
Eccoci.
237
00:10:49,390 --> 00:10:53,190
Volevo aiutare le persone
come avvocato pro bono.
238
00:10:53,270 --> 00:10:55,230
Ma mi ha fatto scegliere l'infortunistica
239
00:10:55,320 --> 00:10:57,650
e ora abbiamo cartelloni pubblicitari
anche nei bagni.
240
00:10:57,740 --> 00:10:59,950
Ho scritto a Edward 26 volte,
ma non risponde.
241
00:11:00,030 --> 00:11:02,740
Di solito, lo licenzierei,
ma non posso farlo.
242
00:11:02,820 --> 00:11:06,120
- Fidati. Continua a scrivergli.
- Davvero? Ok.
243
00:11:06,200 --> 00:11:07,950
Non credo che…
244
00:11:08,620 --> 00:11:10,370
No, no. Non ti immischiare.
245
00:11:10,460 --> 00:11:14,540
- È così che abbiamo comprato la barca.
- È solo tua! Non ne comprerei mai una.
246
00:11:14,630 --> 00:11:16,710
E non la chiamerei Una sentenza e via.
247
00:11:16,800 --> 00:11:18,970
Dovrei mandare qualcuno a casa sua?
248
00:11:19,050 --> 00:11:20,470
Lexi, dai.
249
00:11:20,550 --> 00:11:22,590
- Certo che sì.
- Lo sapevo.
250
00:11:22,680 --> 00:11:26,890
Devo andare a lavorare in un posto
più tranquillo. Tipo in un fast food.
251
00:11:35,730 --> 00:11:38,860
Quando iniziai a lavorare come tecnico,
ero al verde.
252
00:11:38,940 --> 00:11:42,570
Avevo solo gli attrezzi di mio nonno
253
00:11:42,660 --> 00:11:45,450
e un vecchio furgoncino dove dormivo.
254
00:11:46,030 --> 00:11:49,450
Mangiavo fagioli a ogni pasto
per otto mesi.
255
00:11:50,120 --> 00:11:53,130
Ehi, sai quali fagioli
sono ottimi come dessert?
256
00:11:53,710 --> 00:11:56,590
- I fagioli pinto.
- Non lo sapevo.
257
00:11:56,670 --> 00:11:59,800
È la varietà più versatile.
258
00:11:59,880 --> 00:12:03,340
No, non sapevo che fosse
un uomo che si è fatto da sé.
259
00:12:03,430 --> 00:12:06,600
Sembra così elitista.
260
00:12:07,470 --> 00:12:08,520
Grazie.
261
00:12:09,060 --> 00:12:12,480
Ok, vediamo come va, eh?
262
00:12:12,560 --> 00:12:14,020
Andiamo, tesorino.
263
00:12:16,570 --> 00:12:17,860
Guarda un po'. Ok.
264
00:12:17,940 --> 00:12:19,860
Vado a dire a tutti
265
00:12:19,940 --> 00:12:23,030
che il vecchio Rhodes
sa ancora il fatto suo.
266
00:12:23,110 --> 00:12:24,450
Sì, no, aspetti.
267
00:12:24,530 --> 00:12:26,700
Non posso farla andare perché ho capito
268
00:12:26,780 --> 00:12:30,790
che è un essere umano
che prova cose simili ai sentimenti.
269
00:12:30,870 --> 00:12:33,210
Aspetta, che vuoi dire? L'ho aggiustato.
270
00:12:33,290 --> 00:12:36,170
In realtà, usiamo il computer
per l'impaginazione.
271
00:12:36,250 --> 00:12:38,630
È dagli anni '90 che facciamo così.
272
00:12:38,710 --> 00:12:41,630
Questo è un pezzo d'antiquariato.
273
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
Come me.
274
00:12:46,220 --> 00:12:49,010
Dennis mi ritiene così inutile
275
00:12:50,470 --> 00:12:52,640
da affibbiarmi una babysitter, eh?
276
00:12:52,730 --> 00:12:56,230
Io sono così inutile
da doverle fare da babysitter.
277
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
È peggio per me.
278
00:12:58,980 --> 00:13:00,150
00:37
279
00:13:00,230 --> 00:13:01,530
- Ehi.
- Ehi.
280
00:13:02,820 --> 00:13:05,530
Non hai lo sport-sisma da seguire?
281
00:13:06,620 --> 00:13:07,910
Si dice: "sport-ciclone".
282
00:13:09,700 --> 00:13:11,660
E sono in pausa. Come va?
283
00:13:11,750 --> 00:13:12,790
Tutto ok.
284
00:13:12,870 --> 00:13:16,370
Sono venuta qui per concentrarmi,
ma pensavo a quanto sia pesante Lexi.
285
00:13:16,460 --> 00:13:19,000
Edward non prenderà bene
tutti quei messaggi.
286
00:13:19,090 --> 00:13:21,960
Gli danno fastidio
troppi marshmallow nella cioccolata calda.
287
00:13:22,550 --> 00:13:23,800
Si chiariranno.
288
00:13:24,510 --> 00:13:26,470
Sì, ma sono strani sulle frequentazioni
289
00:13:26,550 --> 00:13:28,140
e non sanno comunicare.
290
00:13:28,220 --> 00:13:30,720
Mi immischierò solo una volta. Solo…
291
00:13:36,690 --> 00:13:37,810
- Salve.
- Amico,
292
00:13:37,900 --> 00:13:39,610
perché non rispondi a Lexi?
293
00:13:39,690 --> 00:13:43,690
Al terzo messaggio mi sentivo sopraffatto,
quindi ho tolto le notifiche.
294
00:13:43,780 --> 00:13:46,910
Per favore, rispondi alla tua fidanzata.
Grazie, ciao.
295
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
Vedi? Gli serviva una spinta.
296
00:13:50,830 --> 00:13:51,950
Problema risolto.
297
00:13:53,080 --> 00:13:54,250
Ok.
298
00:13:54,330 --> 00:13:56,250
Mi richiama per ringraziarmi.
299
00:13:58,000 --> 00:13:59,630
La mia fidanzata?
300
00:13:59,710 --> 00:14:00,880
L'ha detto lei?
301
00:14:00,960 --> 00:14:03,920
Io… Non… Forse… L'ha detto Tina.
302
00:14:04,010 --> 00:14:05,340
Tina? Chi è Tina?
303
00:14:06,260 --> 00:14:08,720
Lexi parla con altri
della nostra relazione?
304
00:14:09,430 --> 00:14:13,720
Posso sorvolare sui 47 messaggi,
ma il resto mi preoccupa.
305
00:14:19,480 --> 00:14:21,650
- Andrà tutto bene.
- Dici?
306
00:14:21,730 --> 00:14:23,320
Assolutamente no.
307
00:14:26,530 --> 00:14:29,410
Ehi, zia. Come va coi messaggi?
308
00:14:29,490 --> 00:14:30,660
Edward ti ha risposto?
309
00:14:30,740 --> 00:14:34,580
- Pensavo non volessi immischiarti.
- Come? No. Sono interessata.
310
00:14:34,660 --> 00:14:38,080
Per nessun motivo in particolare.
Va tutto benissimo.
311
00:14:38,160 --> 00:14:39,710
Sì, va tutto benissimo.
312
00:14:39,790 --> 00:14:43,130
Edward mi ha scritto poco fa.
Sta venendo qui.
313
00:14:43,210 --> 00:14:44,800
- Non è fantastico?
- Sì.
314
00:14:45,380 --> 00:14:48,340
Sai cosa dovresti fare?
Non dovresti farti trovare.
315
00:14:48,430 --> 00:14:50,760
Per fare la preziosa.
316
00:14:51,550 --> 00:14:54,310
Sì, torna a casa,
o usa quel bunker che nomini sempre.
317
00:14:54,390 --> 00:14:55,270
Dici davvero?
318
00:14:55,350 --> 00:14:59,270
Tina mi ha detto di cospargermi d'olio
e presentarmi come un sushi umano.
319
00:15:00,480 --> 00:15:02,020
- No.
- Come?
320
00:15:02,110 --> 00:15:03,650
Vuoi essere affascinante.
321
00:15:03,730 --> 00:15:06,070
Misteriosa.
322
00:15:06,150 --> 00:15:08,360
Su, andiamo lontano da qui.
323
00:15:09,110 --> 00:15:10,530
- Edward?
- Lexi.
324
00:15:10,610 --> 00:15:13,410
Che succede? Sembri afflitto.
Hai mangiato glutine?
325
00:15:13,490 --> 00:15:17,000
Nell mi ha detto che succede.
Prima dici di essere la mia fidanzata.
326
00:15:17,080 --> 00:15:18,330
Colpa mia.
327
00:15:18,410 --> 00:15:21,000
Quando non ne abbiamo ancora parlato.
328
00:15:21,080 --> 00:15:25,800
Poi scopro che parli di noi
con degli impiegati?
329
00:15:25,880 --> 00:15:28,050
Solo con Tina. E a chi lo dice?
Alle sue bambole?
330
00:15:28,130 --> 00:15:30,180
E mi mandi decine di messaggi
331
00:15:30,260 --> 00:15:31,930
e mi sento sotto pressione.
332
00:15:34,600 --> 00:15:36,640
Bene. Abbiamo tanto da discutere.
333
00:15:36,720 --> 00:15:37,770
Sì.
334
00:15:44,150 --> 00:15:45,270
Guardateli.
335
00:15:45,980 --> 00:15:47,110
È colpa mia.
336
00:15:47,730 --> 00:15:50,150
- Si lasceranno.
- Non è quello che volevi?
337
00:15:50,700 --> 00:15:51,950
Perché?
338
00:15:52,030 --> 00:15:54,160
No. Cioè, non così.
339
00:15:54,240 --> 00:15:57,370
Pensavo si stancassero a vicenda,
come tutti.
340
00:15:58,160 --> 00:16:02,000
Abbiamo discusso a lungo
e siamo arrivati a un compromesso.
341
00:16:02,080 --> 00:16:05,290
Non sappiamo cosa siamo,
ma ci piacciamo.
342
00:16:05,380 --> 00:16:07,920
E andremo a un vero appuntamento
per vedere cosa succede.
343
00:16:08,000 --> 00:16:09,590
Ehi, è fantastico.
344
00:16:09,670 --> 00:16:13,550
Sì, ma abbiamo ancora un grosso problema
in questa relazione.
345
00:16:14,390 --> 00:16:15,470
Sono sicura che…
346
00:16:15,550 --> 00:16:17,060
- Sei tu, Nell.
- Io?
347
00:16:17,140 --> 00:16:18,970
Ti sei immischiata troppo stasera.
348
00:16:19,060 --> 00:16:22,140
Vogliamo che tu rispetti
i nostri paletti.
349
00:16:22,230 --> 00:16:23,690
È quello che cercavo di fare.
350
00:16:23,770 --> 00:16:24,770
Vedi?
351
00:16:24,850 --> 00:16:26,610
Gira sempre tutto attorno a lei.
352
00:16:26,690 --> 00:16:28,440
No. No.
353
00:16:28,530 --> 00:16:30,030
Voglio solo lavorare e andarmene.
354
00:16:30,110 --> 00:16:32,780
Ma no, non posso evitare
voi due e i vostri drammi.
355
00:16:32,860 --> 00:16:35,620
Non è colpa mia se non sapete comunicare.
356
00:16:35,700 --> 00:16:37,080
- Ehi, tu.
- Sì?
357
00:16:37,160 --> 00:16:39,120
- Puoi venire con me?
- Sì.
358
00:16:51,380 --> 00:16:54,800
Potrebbe essere triste
in modo meno musicale?
359
00:16:54,880 --> 00:16:56,180
Perdonami.
360
00:16:56,260 --> 00:17:00,890
Ho appena scoperto di essere
un guscio vuoto senza nulla da offrire.
361
00:17:00,970 --> 00:17:04,140
Mi scusi. Si sente depresso?
362
00:17:04,230 --> 00:17:07,560
Ha soldi, potere
363
00:17:07,650 --> 00:17:11,440
e dello scotch
che sembra fatto dagli angeli.
364
00:17:11,530 --> 00:17:13,860
Se qualcuno deve stare male, sono io,
365
00:17:13,950 --> 00:17:16,740
perché nessuno rispetta
la redattrice di moda.
366
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Ti svelo un segreto.
367
00:17:20,330 --> 00:17:24,500
Ho dato un'occhiata alla tiratura
del giornale e le persone non lo comprano
368
00:17:24,580 --> 00:17:26,960
per leggere cosa succede nel mondo.
369
00:17:28,500 --> 00:17:32,090
Lo comprano per gli articoli di moda.
370
00:17:36,180 --> 00:17:39,220
Grazie. Mi serviva proprio.
371
00:17:40,310 --> 00:17:43,560
- Significa che avrò un aumento?
- Non posso aiutarti.
372
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Ok.
373
00:17:51,650 --> 00:17:55,200
Dimmi che non vivi
sul tetto del parcheggio.
374
00:17:55,700 --> 00:18:00,160
È un posto tranquillo, vengo qui
quando sto per urlare contro il mio capo.
375
00:18:00,240 --> 00:18:02,620
Ok, capisco dove vuoi andare a parare.
376
00:18:02,700 --> 00:18:04,330
Non so mettere i paletti.
377
00:18:04,410 --> 00:18:08,540
No, sei brava invece.
È che non sai mantenerli.
378
00:18:09,380 --> 00:18:11,710
Quando a Nell Serrano importa di qualcuno,
379
00:18:11,800 --> 00:18:13,550
non fa altro che immischiarsi.
380
00:18:14,130 --> 00:18:16,590
Spero di non oltrepassare il limite,
381
00:18:16,670 --> 00:18:20,100
ma penso che tu voglia
che Edward e Lexi diventino una coppia.
382
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Come? No.
383
00:18:21,760 --> 00:18:23,310
O sì? Sì. Cavolo.
384
00:18:23,390 --> 00:18:24,560
Scusa.
385
00:18:24,640 --> 00:18:28,600
Voglio che siano felici, davvero.
E sembra lo siano.
386
00:18:29,650 --> 00:18:36,070
Ma sai, con tutto il "sesso vigoroso"
e con Lexi che non rispetta i miei spazi,
387
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
sarà un calvario.
388
00:18:38,030 --> 00:18:41,280
Quando ti senti troppo sotto pressione,
puoi sempre venire qui.
389
00:18:42,200 --> 00:18:44,330
Qui? Ma è il tuo angolino losco.
390
00:18:44,910 --> 00:18:46,580
È abbastanza losco per entrambi.
391
00:18:46,660 --> 00:18:47,750
Non lo so.
392
00:18:47,830 --> 00:18:51,040
E guarda. Abbiamo delle birre.
393
00:18:51,130 --> 00:18:52,540
Come?
394
00:18:53,750 --> 00:18:56,510
Calde e forse scadute.
395
00:18:57,130 --> 00:18:58,930
Mi è già capitato.
396
00:18:59,680 --> 00:19:03,220
Quando devi tornare allo sport-ciclone?
397
00:19:04,060 --> 00:19:05,600
È finito un paio d'ore fa.
398
00:19:07,060 --> 00:19:09,560
Volevo restare per assicurarmi
che tu stessi bene.
399
00:19:09,640 --> 00:19:11,100
Che cosa carina, davvero.
400
00:19:16,360 --> 00:19:17,740
Ok.
401
00:19:18,570 --> 00:19:22,570
- Puoi avere quella fredda.
- Ce n'era una fredda?
402
00:19:23,280 --> 00:19:24,660
Dammela.
403
00:19:26,080 --> 00:19:27,000
03:59
404
00:19:27,080 --> 00:19:30,370
Attenzione, gente.
Abbiamo rispettato la scadenza.
405
00:19:30,460 --> 00:19:32,170
La notizia-valanga è finita.
406
00:19:34,670 --> 00:19:35,920
NON DISTURBARE!
407
00:19:36,750 --> 00:19:37,880
Ehi, ragazzo.
408
00:19:37,960 --> 00:19:39,260
Sai, avevo dei dubbi,
409
00:19:39,340 --> 00:19:42,090
ma, devo ammetterlo,
hai dimostrato coraggio oggi.
410
00:19:42,180 --> 00:19:44,140
Sono stanco. Mi manca la mia famiglia.
411
00:19:44,720 --> 00:19:46,430
Che delusione.
412
00:19:48,390 --> 00:19:51,730
Sam, mi dispiace
di averti fatto fare da babysitter.
413
00:19:51,810 --> 00:19:55,110
Vali molto più di questo.
414
00:19:55,190 --> 00:19:56,770
Sì. Lo so adesso.
415
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
Bene.
416
00:20:01,450 --> 00:20:03,530
Mi aggiungo anch'io. Sì.
417
00:20:04,910 --> 00:20:06,240
Ehi!
418
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Ragazzi?
419
00:20:15,290 --> 00:20:17,210
Vi siete addormentati in piedi…
420
00:20:18,460 --> 00:20:20,010
Siete dei pesi morti.
421
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
Nell, sei sveglia?
422
00:20:34,520 --> 00:20:36,230
Come posso aiutarti, Lexi?
423
00:20:36,310 --> 00:20:39,610
Ho riflettuto, ed è una cosa che odio,
424
00:20:39,690 --> 00:20:42,860
ma ho capito che io ed Edward
occupiamo spazio nella tua vita.
425
00:20:42,950 --> 00:20:44,240
Sì.
426
00:20:44,320 --> 00:20:45,620
Buona notte.
427
00:20:45,700 --> 00:20:47,490
E dopo la litigata di stanotte,
428
00:20:47,580 --> 00:20:50,500
abbiamo in programma
di fare sesso vigoroso stasera.
429
00:20:50,580 --> 00:20:53,500
Quindi ho pensato
che ti meritassi di stare tranquilla.
430
00:21:01,050 --> 00:21:03,300
Un buono per una notte all'hotel Waldorf?
431
00:21:03,380 --> 00:21:07,890
Sì. E, al contrario dei motel,
quando esci dalla stanza, sei al chiuso.
432
00:21:07,970 --> 00:21:09,260
Che bella cosa.
433
00:21:12,140 --> 00:21:14,520
Potevi usarlo per te ed Edward.
434
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Ma l'hai dato a me…
435
00:21:16,850 --> 00:21:18,820
Sì, effettivamente hai ragione.
436
00:21:19,650 --> 00:21:22,280
Edward, andiamo al Waldorf.
30233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.