Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:05,250
"Teddy Thompson,
il miglior agente immobiliare di Pasadena.
2
00:00:05,330 --> 00:00:06,420
Non sognare.
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
- Fallo tuo".
- Fallo tuo.
4
00:00:08,460 --> 00:00:11,050
Quella foto è tappezzata
su tutti gli autobus della città
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,340
Ironicamente, ieri ho tappezzato
il cofano di un autobus.
6
00:00:15,010 --> 00:00:17,680
Allora non userò "tappezzato"
nel necrologio.
7
00:00:18,350 --> 00:00:20,390
"Asfaltato"? Ci penserò.
8
00:00:20,470 --> 00:00:23,600
Hai una proprietà da ristrutturare.
Quando iniziano i lavori?
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,980
Ciao, Nell.
Non hai ancora pagato l'affitto.
10
00:00:26,060 --> 00:00:30,400
E c'è un odore nauseabondo
nella tua parte di frigo.
11
00:00:31,150 --> 00:00:32,150
Scusa.
12
00:00:32,240 --> 00:00:35,030
Non ho i soldi.
13
00:00:35,110 --> 00:00:37,280
E l'odore viene da un mix
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,700
di avanzi di zuppe che mangerò a pranzo.
15
00:00:39,790 --> 00:00:43,540
Che schifo. Ricordati di portare via
la Frankenzuppa dall'appartamento
16
00:00:43,620 --> 00:00:45,370
quando esci. Non voglio impicciarmi,
17
00:00:45,460 --> 00:00:47,330
ma non dovevi andare
al lavoro 20 minuti fa?
18
00:00:47,420 --> 00:00:50,000
Cosa? Cosa? No. Cavolo.
19
00:00:50,090 --> 00:00:52,260
Sei in affitto?
20
00:00:52,340 --> 00:00:54,470
Non posso essere il tuo agente.
21
00:00:54,970 --> 00:00:58,180
Quando sono morto, stavo per vendere
una proprietà da dieci milioni.
22
00:00:58,260 --> 00:01:00,220
Lavoro solo con case di lusso.
23
00:01:01,220 --> 00:01:02,640
E che proprietà sarei io?
24
00:01:02,730 --> 00:01:05,190
Un appartamento in perdita
vicino all'aeroporto.
25
00:01:05,940 --> 00:01:07,350
Non sono in perdita.
26
00:01:08,230 --> 00:01:10,270
Puoi mandarlo per me? Grazie.
27
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Sam!
28
00:01:11,440 --> 00:01:13,820
- Ehi.
- Sam, sto perdendo valore?
29
00:01:14,320 --> 00:01:17,030
Parli di prodotti per la pelle?
Perché ho un retinolo
30
00:01:17,110 --> 00:01:19,580
che ti farà sparire
uno strato di pelle entro lunedì.
31
00:01:19,660 --> 00:01:22,080
No, intendevo metaforicamente.
32
00:01:22,660 --> 00:01:24,790
Ho paura di stare facendo
la muffa in cantina.
33
00:01:24,870 --> 00:01:27,040
Tesoro, non ho prodotti per quello.
34
00:01:27,120 --> 00:01:28,540
Sono qui da un anno.
35
00:01:28,630 --> 00:01:31,460
- Mi considerano un valore aggiunto?
- Come? Ma certo.
36
00:01:31,550 --> 00:01:33,550
Sei intelligente, divertente,
37
00:01:33,630 --> 00:01:36,340
e sei l'unica che riesce a sollevare
i boccioni d'acqua.
38
00:01:36,430 --> 00:01:37,840
Gente, ascoltate.
39
00:01:37,930 --> 00:01:39,300
Dobbiamo fare pulizie.
40
00:01:39,390 --> 00:01:42,140
Mio padre, il proprietario
e l'editore di questo giornale,
41
00:01:42,220 --> 00:01:44,890
il motivo per cui vivete, verrà qui oggi
42
00:01:44,980 --> 00:01:46,640
e tutto deve essere perfetto.
43
00:01:47,230 --> 00:01:49,310
Non sono stressata.
Neanche voi. Va tutto bene.
44
00:01:49,400 --> 00:01:52,230
Ok? Quindi, togliete dalle scrivanie
45
00:01:52,320 --> 00:01:55,110
tutti gli effetti personali
che non sono legati al giornale.
46
00:01:55,190 --> 00:01:57,150
Cosa c'è qui? "Vivi, ridi, ama."
47
00:01:57,240 --> 00:01:59,070
Ossia: "Schifo, schifo, schifo".
48
00:02:01,030 --> 00:02:03,700
Sam, posso mettere qui
alcune foto dei bambini?
49
00:02:03,790 --> 00:02:06,580
Sono adorabili
e al signor Rhodes non piace.
50
00:02:06,660 --> 00:02:08,370
- Certo, fai pure.
- Ok.
51
00:02:09,000 --> 00:02:09,880
Oddio.
52
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Dennis, li avete in affidamento
da due mesi.
53
00:02:12,040 --> 00:02:13,670
Come fai ad avere tutte queste foto?
54
00:02:13,750 --> 00:02:15,380
Voglio immortalare ogni istante.
55
00:02:15,460 --> 00:02:16,670
- Ok.
- Guardate qui.
56
00:02:16,760 --> 00:02:18,380
Il loro primo giorno a casa.
57
00:02:18,470 --> 00:02:19,590
- Che dolce.
- Sì.
58
00:02:19,680 --> 00:02:21,260
- La prima volta in salotto.
- Ok…
59
00:02:21,350 --> 00:02:22,930
La prima volta nel salone.
60
00:02:23,600 --> 00:02:25,020
La prima volta in corridoio.
61
00:02:25,100 --> 00:02:26,350
Ok, tesoro. Riprenditi.
62
00:02:26,430 --> 00:02:28,390
- Non è così bello essere genitori.
- Sam. Dennis.
63
00:02:28,480 --> 00:02:30,060
Vi serviranno questi raccoglitori
64
00:02:30,150 --> 00:02:32,770
per la presentazione
che ho preparato per mio padre.
65
00:02:32,860 --> 00:02:36,240
È il momento di aumentare il tuo valore.
Chiedine uno.
66
00:02:36,320 --> 00:02:37,700
- Posso averne uno?
- Nell.
67
00:02:38,200 --> 00:02:40,990
Che spavento.
Sei sempre nell'ombra, come un topo.
68
00:02:41,070 --> 00:02:43,780
- Perché vuoi il raccoglitore?
- Vorrei venire alla riunione.
69
00:02:43,870 --> 00:02:45,700
Faccio la giornalista da dieci anni.
70
00:02:45,790 --> 00:02:47,870
Posso essere un valore aggiunto.
71
00:02:50,040 --> 00:02:51,500
Nell, nell'ultimo anno,
72
00:02:51,580 --> 00:02:56,550
ho imparato a vederti come amica di Sam
e come una mia collega e conoscente.
73
00:02:56,630 --> 00:02:58,220
Quindi non voglio offenderti,
74
00:02:58,300 --> 00:03:02,890
ma mio padre deve vedere
il meglio del giornale, e tu sei…
75
00:03:02,970 --> 00:03:04,310
Il peggio.
76
00:03:05,970 --> 00:03:07,770
Che cattiveria, Mason.
77
00:03:08,350 --> 00:03:10,100
Che soggetto. Andiamo, squadrone.
78
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
- Mason ha un raccoglitore?
- Mi dispiace.
79
00:03:12,480 --> 00:03:14,650
Non Ancora Senza Debiti - Promossa
Pulita - In Gamba
80
00:03:14,730 --> 00:03:16,900
Non Ancora Fidanzata - Cresciuta
Certa - Soddisfatta.
81
00:03:16,980 --> 00:03:17,900
Non Ancora Matura.
82
00:03:17,990 --> 00:03:19,400
Non Sono Ancora Morta
83
00:03:29,790 --> 00:03:31,540
Buongiorno a tutti.
84
00:03:31,620 --> 00:03:34,460
Che bello rivedervi,
se ci siamo già incontrati.
85
00:03:34,540 --> 00:03:36,840
Bella camicia.
Ti regaleremo uno specchio.
86
00:03:36,920 --> 00:03:38,460
- Vado a toglierla.
- Ottima idea.
87
00:03:38,550 --> 00:03:39,970
Che bello vederti, papà.
88
00:03:40,050 --> 00:03:44,260
Alexis. Somigli sempre di più a tua nonna
in quanto ad austerità.
89
00:03:44,760 --> 00:03:46,470
E tu sembri un uomo facoltoso.
90
00:03:50,940 --> 00:03:52,690
Sono felice di farti vedere i progressi
91
00:03:52,770 --> 00:03:55,230
della punta di diamante
della società Rhodes.
92
00:03:55,310 --> 00:03:57,360
Ho creato una presentazione approfondita
93
00:03:57,440 --> 00:04:00,400
con alcuni dei miei migliori colleghi
e i loro raccoglitori.
94
00:04:00,490 --> 00:04:01,900
Sono… molto pesanti.
95
00:04:01,990 --> 00:04:07,120
Non ti dico altro, ma la circolazione
è aumentata del tre percento.
96
00:04:07,950 --> 00:04:10,000
Addirittura del tre percento?
97
00:04:10,700 --> 00:04:11,790
Sì.
98
00:04:14,210 --> 00:04:16,250
Allontanati dal vassoio di leccornie.
99
00:04:16,340 --> 00:04:18,590
Scusa. Questi dolci sono così secchi.
100
00:04:18,670 --> 00:04:20,050
È come mangiare gesso.
101
00:04:21,050 --> 00:04:23,590
E chi è questa con le briciole?
102
00:04:23,680 --> 00:04:26,100
Scrive necrologi. Non ha un raccoglitore.
103
00:04:26,800 --> 00:04:27,810
Non scende.
104
00:04:28,390 --> 00:04:31,600
Sai cosa? Volevo proprio parlare con lei.
105
00:04:32,230 --> 00:04:33,060
Dice a me?
106
00:04:33,140 --> 00:04:37,190
Riflettevo sulla mia vita molto importante
107
00:04:37,270 --> 00:04:38,900
ed è il momento di pensare
108
00:04:38,980 --> 00:04:41,740
a cosa leggerà il mondo quando morirò.
109
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
Un titano. Un cane sciolto.
110
00:04:44,780 --> 00:04:46,070
Il titano dei cani sciolti.
111
00:04:46,160 --> 00:04:48,660
Tutte parole che mi descrivono.
112
00:04:48,740 --> 00:04:50,660
Ma certamente. E anche accurate.
113
00:04:50,740 --> 00:04:51,950
Sì. Sai cosa?
114
00:04:52,040 --> 00:04:54,080
Finisci quello che stai facendo
con la bocca
115
00:04:54,160 --> 00:04:55,790
e mettiamoci al lavoro.
116
00:04:55,870 --> 00:04:58,380
Ma Nell è una degli impiegati
meno importanti.
117
00:04:58,460 --> 00:05:02,050
Se vuoi lavorare con qualcuno che conta,
io sono disponibile.
118
00:05:02,130 --> 00:05:03,340
Non preoccuparti, cara.
119
00:05:04,010 --> 00:05:06,340
Parlerò con Mel.
120
00:05:06,430 --> 00:05:07,800
Parlerò con Mel.
121
00:05:10,970 --> 00:05:13,230
Che bello conoscerla, signor Rhodes.
122
00:05:13,310 --> 00:05:14,940
Il suo giornale è fantastico.
123
00:05:15,020 --> 00:05:18,610
Sono contento anche io di conoscerti.
E non ho ancora letto cosa scrivi,
124
00:05:18,690 --> 00:05:21,940
ma, a giudicare dalle tue mani,
sei una gran lavoratrice.
125
00:05:22,030 --> 00:05:23,990
Grazie, soffro di dermatite atopica.
126
00:05:25,950 --> 00:05:28,450
Dimmi, come funziona?
127
00:05:28,530 --> 00:05:32,290
Ti detto io le parole? Ricreo le scene?
128
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
Di solito faccio ricerche
e parlo con amici e familiari.
129
00:05:36,830 --> 00:05:38,290
Puoi abbassare la tapparella?
130
00:05:44,210 --> 00:05:49,640
Mi dica qual è la prima cosa che vuole
che si sappia di lei alla sua morte.
131
00:05:49,720 --> 00:05:53,350
Beh, non sono bravissimo così, a braccio.
132
00:05:53,430 --> 00:05:55,020
Nel 1987,
133
00:05:55,100 --> 00:06:00,310
ho acquisito due delle più importanti
catene di negozi di lampadine negli USA,
134
00:06:00,400 --> 00:06:03,230
"Lampadine Plus"
e "L'angolo delle lampadine",
135
00:06:03,820 --> 00:06:07,820
e, dalla loro unione,
ho creato "Lo chalet delle lampadine".
136
00:06:08,490 --> 00:06:10,740
Ok, ottimo.
137
00:06:10,820 --> 00:06:13,200
E ho tagliato 2000 posti di lavoro.
138
00:06:14,700 --> 00:06:16,660
Sicuramente sono tornati a studiare.
139
00:06:21,590 --> 00:06:22,710
Cos'è questo odore?
140
00:06:23,630 --> 00:06:25,960
Mi ricordo di te.
Sei il coinquilino adulto di Nell.
141
00:06:26,050 --> 00:06:27,630
Sempre più un fuscello.
142
00:06:27,720 --> 00:06:30,220
Ecco la capa inavvicinabile
e dispotica di Nell.
143
00:06:30,760 --> 00:06:32,760
Il completo viene dalla tomba
di Nancy Reagan?
144
00:06:32,850 --> 00:06:34,640
No, ma fa parte della sua collezione.
145
00:06:35,220 --> 00:06:37,480
Sai che somigli a un asparago?
146
00:06:37,560 --> 00:06:39,100
Fai una dieta di soli limoni?
147
00:06:39,190 --> 00:06:41,860
Sembri un intollerante al lattosio
che parla solo di quello.
148
00:06:41,940 --> 00:06:43,770
Sembri una che vuole parlare col mio capo.
149
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
Sto aspettando mio padre,
è qui per vedermi. Tu?
150
00:06:47,860 --> 00:06:49,030
Per gli avanzi di Nell.
151
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
La sua scrivania è…
152
00:06:51,950 --> 00:06:53,280
È lì, da qualche parte.
153
00:06:53,370 --> 00:06:54,450
È quella appiccicosa.
154
00:06:54,540 --> 00:06:57,040
Buona fortuna
con la salvaguardia dei prati.
155
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
Buona fortuna con la guerra alla droga.
156
00:07:01,250 --> 00:07:04,420
Allora, come ti sembra? Sei a buon punto?
157
00:07:04,500 --> 00:07:07,010
Non ancora, ma ci vuole tempo.
158
00:07:07,090 --> 00:07:10,130
Anche dopo la storia su come ho posto fine
allo sciopero dei minorenni?
159
00:07:10,220 --> 00:07:13,390
Quando parlo di minorenni,
intendo bambini.
160
00:07:13,470 --> 00:07:14,930
- L'avevo capito.
- Ok.
161
00:07:15,430 --> 00:07:18,770
Ma, ora come ora, non sembra
la commemorazione di una vita,
162
00:07:18,850 --> 00:07:23,400
ma più un discorso che fa un cattivo
mentre ti butta nella bocca di un vulcano.
163
00:07:23,480 --> 00:07:26,360
Beh, ma non va bene.
Parliamo della mia eredità.
164
00:07:26,440 --> 00:07:29,360
Verrò ricordato così.
165
00:07:29,450 --> 00:07:32,660
Cosa devo fare? Dimmi la verità, Mel.
166
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
Ok.
167
00:07:35,580 --> 00:07:36,990
Devo dirle la verità?
168
00:07:38,910 --> 00:07:39,960
Mi chiamo Nell.
169
00:07:40,540 --> 00:07:42,750
- Mel.
- Nell.
170
00:07:43,630 --> 00:07:46,500
- Nell, con…
- Nell, Nell, Nell!
171
00:07:46,590 --> 00:07:47,880
Sì.
172
00:07:47,960 --> 00:07:51,760
O è la prima volta
che sbaglio il nome di qualcuno,
173
00:07:51,840 --> 00:07:54,050
oppure è la prima volta
che qualcuno mi corregge.
174
00:07:55,180 --> 00:07:56,680
Ok. Continua.
175
00:07:56,760 --> 00:08:02,600
Di solito, le persone apprezzano molto
le cose semplici.
176
00:08:03,190 --> 00:08:05,650
Le difficoltà superate,
177
00:08:06,900 --> 00:08:08,070
le cose buone fatte.
178
00:08:08,150 --> 00:08:11,780
Ovviamente. Non è così difficile.
179
00:08:11,860 --> 00:08:14,990
- Ok.
- Come scriviamo delle cose belle?
180
00:08:15,660 --> 00:08:18,240
Facendo cose belle.
181
00:08:18,330 --> 00:08:20,500
- Facendo cose belle.
- Sì.
182
00:08:20,580 --> 00:08:21,870
Ovviamente. Sai cosa?
183
00:08:21,960 --> 00:08:26,340
È la conversazione più interessante
che ho avuto in tutta la mia vita.
184
00:08:27,170 --> 00:08:28,000
Wow.
185
00:08:28,090 --> 00:08:29,170
Voglio continuarla.
186
00:08:29,250 --> 00:08:30,670
- Andiamo.
- Ok.
187
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
"Facendo cose buone"?
188
00:08:32,800 --> 00:08:34,430
Come facevo a non saperlo?
189
00:08:34,510 --> 00:08:36,010
Pensa che sono interessante.
190
00:08:36,090 --> 00:08:37,890
Ha detto: "Interessante".
191
00:08:37,970 --> 00:08:41,600
- Sto aumentando di valore o no?
- Il quartiere è molto gettonato.
192
00:08:41,680 --> 00:08:44,440
Pagherai 12 dollari per un caffè, tesoro.
193
00:08:49,650 --> 00:08:51,030
Pronto per andare a pranzo?
194
00:08:51,110 --> 00:08:53,570
Sì. Vado con Nell.
195
00:08:54,110 --> 00:08:57,370
Si chiama così. Non sbagliatelo più.
196
00:08:58,200 --> 00:09:00,490
Ovviamente, se vuole accompagnarmi.
197
00:09:01,540 --> 00:09:04,670
Sa cosa? Non vedo l'ora, signor Rhodes.
198
00:09:04,750 --> 00:09:06,750
Ok. Usiamo il tuo autista o il mio?
199
00:09:07,330 --> 00:09:08,540
Il suo.
200
00:09:08,630 --> 00:09:09,630
Il mio.
201
00:09:16,800 --> 00:09:20,220
Bene. È andata proprio come volevo io.
202
00:09:23,230 --> 00:09:25,600
Sei ancora qui?
Non hai delle mandorle da spremere?
203
00:09:25,690 --> 00:09:26,980
Non trovavo la scrivania.
204
00:09:27,060 --> 00:09:29,270
È a pranzo con mio padre,
il che va bene.
205
00:09:29,360 --> 00:09:30,520
Non sembra.
206
00:09:31,190 --> 00:09:33,740
Sembra che tu abbia
un grave complesso paterno.
207
00:09:34,320 --> 00:09:36,950
Cosa ne sai?
Sembri un mocio pieno di debiti.
208
00:09:37,030 --> 00:09:39,450
Sembra che ti abbiano licenziato
da Sephora.
209
00:09:55,550 --> 00:09:58,050
Ci stavo pensando e ci sono delle cose
210
00:09:58,140 --> 00:10:01,600
che rendono una persona migliore
e che fanno un figurone sul necrologio.
211
00:10:02,510 --> 00:10:04,770
Ad esempio, la beneficenza.
212
00:10:06,060 --> 00:10:09,730
Ho fatto molta beneficenza in passato.
213
00:10:09,810 --> 00:10:13,610
E ho dato tutte le mie proprietà
di Malibù alla mia ex-moglie.
214
00:10:13,690 --> 00:10:15,860
Non mi è piaciuto molto.
215
00:10:15,940 --> 00:10:19,410
Magari apprezzerebbe la beneficenza
216
00:10:19,490 --> 00:10:22,870
se la facesse per cause che le piacciono.
Cosa le piace?
217
00:10:22,950 --> 00:10:26,460
- I soldi.
- Vuole donare soldi ai soldi?
218
00:10:26,540 --> 00:10:28,790
Sì. Come si fa?
219
00:10:28,870 --> 00:10:32,340
Spero che quel dito sia per dirmi
quante bottiglie di vino vuole,
220
00:10:32,420 --> 00:10:34,210
oppure sta per perdere la mano.
221
00:10:34,300 --> 00:10:36,840
Perdonami, Cricket.
Il signor Rhodes è il papà di Lexi.
222
00:10:37,590 --> 00:10:39,180
- Chiaramente.
- Ahia.
223
00:10:39,260 --> 00:10:43,180
Nessuno si è mai scusato per me.
Mi piace.
224
00:10:43,810 --> 00:10:45,470
Dimmi cos'ho sbagliato.
225
00:10:45,560 --> 00:10:48,560
Quando una cameriera si avvicina,
la guardi negli occhi,
226
00:10:48,640 --> 00:10:50,940
la saluti e dica qualcosa di carino.
227
00:10:51,020 --> 00:10:52,150
Capito.
228
00:10:52,230 --> 00:10:54,820
Salve, vorrei comprarle un aereo.
229
00:10:54,900 --> 00:10:56,190
- No, è un po' troppo.
- No?
230
00:10:56,280 --> 00:10:57,320
- Davvero troppo.
- Ok.
231
00:10:57,400 --> 00:10:59,320
Magari qualcosa di più alla mano.
232
00:10:59,400 --> 00:11:00,910
Ci sono.
233
00:11:01,780 --> 00:11:04,740
Cavolo, su quel davanzale
ci potrebbero recitare Shakespeare.
234
00:11:06,120 --> 00:11:09,160
Non faccia mai commenti
sul corpo di una donna.
235
00:11:09,250 --> 00:11:12,000
Ma gli aerei e il corpo
sono le mie mosse migliori.
236
00:11:12,080 --> 00:11:15,630
Deve far sì che gli altri si sentano
valorizzati e apprezzati.
237
00:11:15,710 --> 00:11:19,300
Cosa dovrei fare?
Farle i complimenti per le scarpe?
238
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
- Sì.
- Sì.
239
00:11:20,470 --> 00:11:22,680
Sì, ci può stare. Provi.
240
00:11:24,180 --> 00:11:25,890
Che belle scarpe.
241
00:11:25,970 --> 00:11:27,140
Grazie.
242
00:11:27,220 --> 00:11:28,310
Ecco.
243
00:11:28,850 --> 00:11:32,100
- È così facile?
- Sì.
244
00:11:32,190 --> 00:11:34,440
Non è come costruire
una scuola per degli orfani,
245
00:11:34,520 --> 00:11:38,110
ma ha creato un legame normale
con un altro essere umano.
246
00:11:39,190 --> 00:11:40,530
Grazie, Nell.
247
00:11:40,610 --> 00:11:41,990
Di nulla, signor Rhodes.
248
00:11:42,610 --> 00:11:44,570
I miei complimenti.
249
00:11:44,660 --> 00:11:46,370
E lei mi deve un aereo.
250
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
STAI SOFFOCANDO?
IMPARA LA MANOVRA DI HEIMLICH
251
00:11:50,250 --> 00:11:52,040
Dimmi che il caffè non è finito.
252
00:11:52,120 --> 00:11:54,500
Non è appena fatto, ma va bene lo stesso.
253
00:11:54,580 --> 00:11:56,670
Vero?
254
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Che ci fai qui?
255
00:11:59,300 --> 00:12:00,420
Sono in pausa.
256
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Non lavori qui.
257
00:12:02,630 --> 00:12:04,640
Non durante la pausa.
258
00:12:05,300 --> 00:12:07,510
Sì, non la smetto. Perché sei qui?
259
00:12:07,600 --> 00:12:11,560
Sam, Edward è qui
perché è il mio avvocato.
260
00:12:11,640 --> 00:12:13,150
Ma è un avvocato ambientale.
261
00:12:13,230 --> 00:12:15,560
Sì. Ho fatto causa a un abete.
262
00:12:15,650 --> 00:12:18,440
Ma ha finito, stava andando via.
263
00:12:18,530 --> 00:12:20,360
Sì. Stai bene?
264
00:12:20,440 --> 00:12:23,200
È davvero il giorno giusto
per fare causa a un albero?
265
00:12:23,280 --> 00:12:26,830
Dice il proverbio: "Non esiste il momento
giusto per far causa a un albero".
266
00:12:27,330 --> 00:12:28,450
Sto bene, Sam.
267
00:12:28,540 --> 00:12:29,950
Ok.
268
00:12:30,040 --> 00:12:32,000
Firma il biglietto di auguri per Steve.
269
00:12:32,080 --> 00:12:33,620
Non lavori qui.
270
00:12:33,710 --> 00:12:35,080
Perché sei ancora qui?
271
00:12:35,170 --> 00:12:36,880
Per del caffè
272
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
e per vedere se volessi
273
00:12:39,050 --> 00:12:41,840
"una presa da dietro
per arrivare all'ombelico".
274
00:12:41,920 --> 00:12:43,760
Parli di quando ti ho spinto
275
00:12:43,840 --> 00:12:45,930
contro il muro e ci siamo baciati?
276
00:12:46,010 --> 00:12:47,970
Non era niente. Dimenticalo.
277
00:12:49,100 --> 00:12:50,310
Conosco quella risata.
278
00:12:50,890 --> 00:12:52,600
L'ho sentita una volta da piccola.
279
00:12:52,680 --> 00:12:54,730
Stavo pattinando e sono caduta.
280
00:12:58,190 --> 00:12:59,690
- Perché ridono?
- Hai ragione.
281
00:12:59,780 --> 00:13:00,980
Lei fa ridere?
282
00:13:01,070 --> 00:13:02,690
Fa delle battute sulla colazione
283
00:13:02,780 --> 00:13:04,280
che sono "lattastiche".
284
00:13:06,240 --> 00:13:09,240
Volevo ringraziarti
per questa giornata illuminante, Nell.
285
00:13:09,740 --> 00:13:11,240
Grazie, signor Rhodes.
286
00:13:11,750 --> 00:13:14,710
Il mio gatto è il signor Rhodes.
Ha il mio nome.
287
00:13:14,790 --> 00:13:16,210
Chiamami Duncan.
288
00:13:16,750 --> 00:13:18,670
Grazie, Duncan.
289
00:13:18,750 --> 00:13:21,130
Anch'io ho passato
una giornata illuminante.
290
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
E anche io.
291
00:13:22,300 --> 00:13:26,050
Sei passata da un edificio da demolire
a una villetta in un bel quartiere.
292
00:13:26,130 --> 00:13:29,300
Non uso spesso il termine "grinta"
293
00:13:29,390 --> 00:13:33,140
perché non voglio,
ma, secondo me, tu ce l'hai.
294
00:13:33,850 --> 00:13:36,390
E ti darò un aumento.
295
00:13:36,980 --> 00:13:38,810
- Davvero?
- Sì.
296
00:13:38,900 --> 00:13:40,360
Grazie, signor Rhodes.
297
00:13:41,070 --> 00:13:44,780
Volevo dire, grazie, Duncan. Duncanino?
298
00:13:44,860 --> 00:13:46,610
- Troppo.
- Duncan.
299
00:13:46,700 --> 00:13:48,070
Alexis.
300
00:13:49,910 --> 00:13:51,490
Papà, posso aiutarti?
301
00:13:51,580 --> 00:13:55,370
Sì, nel senso che mi serve il tuo ufficio.
302
00:13:55,460 --> 00:13:57,120
Ho appena dato un aumento a Nell
303
00:13:57,210 --> 00:14:01,460
e volevamo andare lì a festeggiare
con uno scotch davanti al camino.
304
00:14:01,550 --> 00:14:03,210
Una libagione mattutina.
305
00:14:03,300 --> 00:14:04,340
Fantastico.
306
00:14:04,420 --> 00:14:07,090
Ci vediamo lì tra dieci minuti, ok?
307
00:14:08,550 --> 00:14:10,760
Ok, scemotto. Diamoci da fare.
308
00:14:10,850 --> 00:14:13,180
- Wow, che bello…
- Zitto.
309
00:14:13,890 --> 00:14:15,060
Non mi crederai mai.
310
00:14:15,140 --> 00:14:17,600
Il signor Rhodes mi adora
e apprezza le mie opinioni
311
00:14:17,690 --> 00:14:18,900
e mi ha dato un aumento.
312
00:14:18,980 --> 00:14:20,650
Come? Dici sul serio?
313
00:14:20,730 --> 00:14:22,070
Oddio. Dobbiamo festeggiare.
314
00:14:22,150 --> 00:14:25,400
Te lo meriti.
Andiamo a fare shopping da Neiman.
315
00:14:25,490 --> 00:14:26,950
O magari da Marshalls.
316
00:14:27,030 --> 00:14:28,530
Siamo giornaliste, quindi…
317
00:14:28,610 --> 00:14:31,030
In ogni caso, sono davvero orgogliosa.
318
00:14:31,120 --> 00:14:32,580
Grazie.
319
00:14:32,660 --> 00:14:35,330
E ora, dato che sei in confidenza,
320
00:14:35,410 --> 00:14:39,460
potresti provare
a farlo avvicinare a Lexi, no?
321
00:14:39,540 --> 00:14:42,710
Sotto sotto, vuole solo
un po' di attenzione da parte del padre.
322
00:14:43,920 --> 00:14:46,800
Passo. No, è stata orribile con me.
323
00:14:46,880 --> 00:14:48,760
Lo prendo come un "forse", ok?
324
00:14:48,840 --> 00:14:51,180
Pensaci, perché sono preoccupata per lei.
325
00:14:51,260 --> 00:14:54,760
Ogni volta che la vedo, sta sempre peggio.
326
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
Salve.
327
00:14:57,520 --> 00:14:58,850
A me sembra star bene.
328
00:15:06,440 --> 00:15:09,150
Sa di scarpa costosa.
329
00:15:09,240 --> 00:15:14,200
Il mio medico mi ha detto
che mi fa male, così l'ho fatto uccidere.
330
00:15:16,040 --> 00:15:19,160
Sei davvero una canaglia.
331
00:15:20,170 --> 00:15:22,130
È strano avere un momento di relax qui.
332
00:15:22,210 --> 00:15:24,250
Di solito c'è Lexi che mi urla contro,
333
00:15:24,340 --> 00:15:28,340
Lexi che mi insulta,
o Lexi che mi urla contro insulti.
334
00:15:28,420 --> 00:15:31,180
Sì. I Rhodes hanno
molte aspettative da soddisfare.
335
00:15:31,260 --> 00:15:32,800
Ci credo.
336
00:15:39,020 --> 00:15:43,150
Sai, Duncan, un po' mi dispiace per Lexi.
337
00:15:44,400 --> 00:15:47,780
Sta dando di matto perché la ignori
per stare con altre persone.
338
00:15:47,860 --> 00:15:49,030
Succede sempre così.
339
00:15:49,110 --> 00:15:50,740
- Cincin.
- Cincin.
340
00:15:51,740 --> 00:15:52,860
Aspetta, niente cincin.
341
00:15:52,950 --> 00:15:54,820
Che significa "succede sempre così"?
342
00:15:54,910 --> 00:15:58,790
È il mio modo di motivarla.
Quando vedo che se la prende comoda,
343
00:15:58,870 --> 00:16:00,120
come quando è contenta
344
00:16:00,210 --> 00:16:03,290
di un aumento della circolazione
di un misero tre percento,
345
00:16:03,380 --> 00:16:06,880
trovo qualcuno che so che non le piace
346
00:16:06,960 --> 00:16:09,340
e do tutte le mie attenzioni
a quella persona.
347
00:16:09,920 --> 00:16:13,590
Questo la porta a lavorare più duramente
per ottenere il mio affetto.
348
00:16:13,680 --> 00:16:15,010
Mi prendi in giro?
349
00:16:16,300 --> 00:16:17,560
Ma è terribile.
350
00:16:17,640 --> 00:16:18,720
E funziona.
351
00:16:18,810 --> 00:16:21,850
Una volta, quando era in collegio
e non andava bene a scuola,
352
00:16:21,940 --> 00:16:26,980
ho fatto amicizia e ho passato le feste
con Sarah, la sua compagna di stanza.
353
00:16:27,070 --> 00:16:29,190
Era una bambina così noiosa.
354
00:16:29,280 --> 00:16:31,070
Adorava le mappe.
355
00:16:31,700 --> 00:16:35,530
Comunque, Lexi si diplomò
con i voti migliori del suo anno.
356
00:16:35,620 --> 00:16:38,330
Quindi mi hai usata
per manipolare tua figlia?
357
00:16:38,410 --> 00:16:42,660
Ho capito che eri perfetta
quando ho visto quanto fosse schifata
358
00:16:42,750 --> 00:16:45,960
mentre ti guardava mangiare.
359
00:16:47,630 --> 00:16:49,710
Mi viene da vomitare.
360
00:16:57,600 --> 00:17:01,770
Ero solo una pedina nelle mani di Duncan.
361
00:17:02,850 --> 00:17:04,810
Non posso accettare quell'aumento.
362
00:17:04,890 --> 00:17:07,650
Resterò per sempre
un appartamento vicino all'aeroporto.
363
00:17:10,780 --> 00:17:13,570
Ti ricordi la casa da dieci milioni
che stavo per vendere?
364
00:17:13,650 --> 00:17:17,120
Aveva la vista sull'oceano,
una cantina, una piscina a sfioro.
365
00:17:17,200 --> 00:17:19,490
Ho capito, Teddy Thompson.
366
00:17:19,990 --> 00:17:25,000
Ma aveva anche un comignolo lesionato,
le fondamenta fatiscenti e le termiti.
367
00:17:26,290 --> 00:17:29,880
Quando ho visto i documenti, è stato
come se mi avesse investito un autobus,
368
00:17:30,750 --> 00:17:33,550
perché li stavo leggendo
quando l'autobus mi ha messo sotto.
369
00:17:33,630 --> 00:17:34,920
Ahia.
370
00:17:35,010 --> 00:17:38,300
Il punto è che non importa
quanto tu possa sembrare elegante
371
00:17:38,390 --> 00:17:40,350
se le tue fondamenta cadono a pezzi.
372
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
Tu hai delle ottime fondamenta, lo so.
373
00:17:45,850 --> 00:17:47,520
- Ma dici sul serio?
- Sì.
374
00:17:48,480 --> 00:17:50,730
Sapevo di stare allontanando
suo padre da Lexi.
375
00:17:50,820 --> 00:17:54,070
Non me ne importava.
Volevo solo sentirmi valorizzata.
376
00:17:54,150 --> 00:17:57,410
A tua discolpa, volevi insegnargli
a essere una persona migliore.
377
00:17:57,490 --> 00:17:58,990
Ed è stato un fallimento.
378
00:17:59,990 --> 00:18:01,740
Non ho fatto breccia.
379
00:18:02,450 --> 00:18:04,870
Non gli importa neanche del necrologio.
380
00:18:06,460 --> 00:18:08,210
Forse perché non l'ha ancora letto.
381
00:18:10,460 --> 00:18:13,000
O perché non sa leggere. L'una o l'altra.
382
00:18:14,630 --> 00:18:17,050
Duncan Wilson Rhodesera un titano dell'editoria
383
00:18:17,130 --> 00:18:18,890
e della vendita di vitamine e lampadine.
384
00:18:18,970 --> 00:18:21,890
Era un imprenditore influente,che ha vissuto una vita di successo
385
00:18:21,970 --> 00:18:24,060
sotto ogni punto di vista, tranne uno:
386
00:18:24,680 --> 00:18:27,020
i rapporti con le persone a lui care.
387
00:18:29,060 --> 00:18:31,940
Gli sopravvive Alexis, ex atleta olimpica
388
00:18:32,020 --> 00:18:34,400
e redattrice del SoCal Independent.
389
00:18:34,900 --> 00:18:36,570
Alexis ha lottato per conquistare
390
00:18:36,650 --> 00:18:39,530
il senso degli affarie l'affetto del padre.
391
00:18:39,610 --> 00:18:41,700
Nel primo caso, ci è riuscita,
392
00:18:41,780 --> 00:18:43,240
ma non nel secondo,
393
00:18:43,740 --> 00:18:45,290
perché Duncan è morto
394
00:18:45,370 --> 00:18:48,250
prima che potesse capireche i registri contabili
395
00:18:48,330 --> 00:18:50,210
non danno valore alla vita.
396
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Perfetta.
397
00:18:52,130 --> 00:18:55,130
A farlo, sono i rapporti con gli altri…
398
00:18:55,210 --> 00:19:00,180
Questa va su
perché l'ho scattata cinque minuti prima.
399
00:19:01,430 --> 00:19:04,180
…e l'effetto che abbiamo su di loro.
400
00:19:04,680 --> 00:19:07,520
Forse, se Duncan avesse avutouna seconda possibilità,
401
00:19:07,600 --> 00:19:10,310
avrebbe diversificatoil suo portfolio emotivo.
402
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Ciao, papà.
403
00:19:21,410 --> 00:19:22,530
Alexis.
404
00:19:23,660 --> 00:19:25,660
Volevo scusarmi per il necrologio di Nell.
405
00:19:25,740 --> 00:19:28,330
Le taglierei lo stipendio,
ma guadagna pochissimo.
406
00:19:28,410 --> 00:19:29,540
Vedi cosa puoi fare.
407
00:19:29,620 --> 00:19:31,370
Inoltre, stavo revisionando i dati
408
00:19:31,460 --> 00:19:34,540
e so di poter fare di meglio
di un aumento del tre percento.
409
00:19:34,630 --> 00:19:36,840
Ho delle belle idee,
te le manderò via e-mail.
410
00:19:36,920 --> 00:19:40,380
Sapevo che avresti trovato un modo.
Parla con la mia segretaria.
411
00:19:41,590 --> 00:19:42,720
Alexis.
412
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Sì?
413
00:19:46,850 --> 00:19:48,730
Che belle scarpe.
414
00:19:53,900 --> 00:19:56,270
- Le mie scarpe?
- Sì.
415
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
Grazie.
416
00:20:01,990 --> 00:20:04,820
Le ho prese da un calzolaio
vicino al castello di Vienna.
417
00:20:12,210 --> 00:20:13,670
Che bel viaggio.
418
00:20:13,750 --> 00:20:15,170
- Te lo ricordi?
- Sì.
419
00:20:15,250 --> 00:20:16,710
Non avevo mai provato i crauti.
420
00:20:16,790 --> 00:20:18,960
- O il bratwurst, giusto?
- Sì.
421
00:20:19,050 --> 00:20:20,840
- È merito tuo.
- È merito nostro.
422
00:20:21,800 --> 00:20:24,510
Grazie per avermi ricordato quanto valgo.
423
00:20:25,010 --> 00:20:27,970
Come dice Teddy Thompson:
"Non sognare.
424
00:20:28,060 --> 00:20:29,180
- Fallo tuo".
- Fallo tuo.
425
00:20:29,930 --> 00:20:33,770
Ora puoi finire il mio necrologio?
È la visita più lunga della mia vita.
426
00:20:40,150 --> 00:20:42,240
Che succede qui?
427
00:20:42,320 --> 00:20:44,610
Queste cose? Dei bei ricordi.
428
00:20:44,700 --> 00:20:48,410
No, sono… Sono le cose
che Lexi ha preso dalle scrivanie.
429
00:20:48,490 --> 00:20:50,410
Sì. Questa è la famiglia di Jeff.
430
00:20:50,500 --> 00:20:52,120
Adesso è la mia famiglia.
431
00:20:52,210 --> 00:20:56,330
E il tacchino disegnato con le dita
dal figlio di Dominic è anche mio.
432
00:20:56,420 --> 00:20:58,630
Adoro l'arredamento.
433
00:20:58,710 --> 00:21:02,170
Ed eri in Marina.
Ti ringrazio per il tuo servizio.
434
00:21:02,260 --> 00:21:03,420
Di nulla.
435
00:21:03,510 --> 00:21:05,840
Sono gli oggetti dei colleghi.
436
00:21:05,930 --> 00:21:07,350
Li ha rubati.
437
00:21:07,430 --> 00:21:08,600
Abbiamo una santarellina.
438
00:21:08,680 --> 00:21:11,560
- Ci sono in ogni ufficio.
- Pensi starle vicino tutti i giorni.
439
00:21:11,640 --> 00:21:14,140
- Bla, bla, bla. Non c'è nessuno.
- Sei divertente.
440
00:21:14,230 --> 00:21:15,650
Vero?
441
00:21:16,600 --> 00:21:18,480
Vorrei invitarti a pranzo. Come ti chiami?
442
00:21:18,560 --> 00:21:19,940
- Tina.
- Fantastico.
443
00:21:20,020 --> 00:21:21,190
Andiamo, Nina.
444
00:21:22,320 --> 00:21:23,440
Lasciamo perdere.
31667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.