All language subtitles for Monster.Island.2017.BDRiP.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,930 --> 00:01:08,930 www.titlovi.com 2 00:01:11,930 --> 00:01:14,588 Finally, I can go back now. 3 00:03:19,064 --> 00:03:21,688 Come on, Lucas. It's getting late. 4 00:03:55,246 --> 00:03:56,360 Lucas, hurry up. 5 00:03:56,440 --> 00:04:00,071 Marshmallows are getting soggy. Milk's turning blue. 6 00:04:01,030 --> 00:04:04,806 - Just kidding. - Sweet, Dad. My favorite breakfast. 7 00:04:04,886 --> 00:04:08,150 For a kid with a beast of an appetite. 8 00:04:08,613 --> 00:04:12,066 Hey, I was thinking. Most of the top parents out there... 9 00:04:12,145 --> 00:04:16,101 ...are letting their kids go to Melanie's party tonight. Maybe you should join in. 10 00:04:16,180 --> 00:04:20,928 Well, I appreciate having a son that's considering me for a group like that... 11 00:04:21,008 --> 00:04:22,970 ...but the answer's still no. 12 00:04:23,050 --> 00:04:26,900 - It's gonna be supersize. Come on. - That's what I'm afraid of. 13 00:04:26,980 --> 00:04:30,966 - Can you be cool? This one time? - No, we've already talked. 14 00:04:31,046 --> 00:04:34,766 Man. This is gonna be the party of the year. 15 00:04:34,846 --> 00:04:39,333 I guess you'll just have to wait for an even bigger party when you're older. 16 00:04:48,997 --> 00:04:50,533 Dad... 17 00:04:50,613 --> 00:04:52,366 ...this is totally unfair. 18 00:04:52,446 --> 00:04:55,265 You're shutting me out of the party of the century. 19 00:04:57,313 --> 00:05:01,000 So, it's the century now, huh? That's great news. 20 00:05:01,079 --> 00:05:04,186 If it's that big, you'll be able to read about it in the paper. 21 00:05:04,266 --> 00:05:08,513 I'm almost 15. Didn't you go out and have fun when you were a kid? 22 00:05:09,446 --> 00:05:13,266 No, I was too busy learning about respecting my parents' decisions. 23 00:05:13,346 --> 00:05:16,366 And since when is 13 almost 15? 24 00:05:16,446 --> 00:05:19,666 Look, it's decided. I'm worried about you having an attack. 25 00:05:19,746 --> 00:05:22,350 And you're not going out till you're really good with that inhaler. 26 00:05:22,430 --> 00:05:26,083 I've never even had an attack. I've never seen you have one, either. 27 00:05:26,163 --> 00:05:29,050 That's great, but the doctor said we have to be careful... 28 00:05:29,130 --> 00:05:30,686 ...since they're hereditary. 29 00:05:30,766 --> 00:05:33,556 Didn't the doctor tell you to lose some weight, too? 30 00:05:33,636 --> 00:05:37,455 - How's that going? - Oh, don't remind me. 31 00:05:42,763 --> 00:05:45,018 All right, tell you what. You stay out of trouble... 32 00:05:45,097 --> 00:05:48,425 ...and practice carrying around that inhaler, and you can go. 33 00:05:48,505 --> 00:05:50,306 - Yes. - Wait. 34 00:05:59,430 --> 00:06:01,313 Thanks, Dad. 35 00:06:08,690 --> 00:06:10,176 Hey, Kavinsky. 36 00:06:10,256 --> 00:06:14,143 Hand over my experiment, or I'll kick your face in. 37 00:06:14,223 --> 00:06:17,443 Funny thing, last night, I was thinking about your experiment... 38 00:06:17,523 --> 00:06:21,981 ...and how much trouble I'd be in, if I didn't finish on time. 39 00:06:23,396 --> 00:06:25,176 I got stressed out... 40 00:06:25,756 --> 00:06:29,012 ...started breathing heavy, my stomach hurts... 41 00:06:29,092 --> 00:06:32,043 ...and I won't even get into how bad my headache was... 42 00:06:32,123 --> 00:06:35,056 ...but then I took some aspirin, and I was fine. 43 00:06:35,136 --> 00:06:36,980 I forgot. 44 00:06:37,856 --> 00:06:39,380 What? 45 00:06:39,924 --> 00:06:41,781 You forgot? 46 00:06:42,924 --> 00:06:46,276 Give me a good reason not to end you right now. 47 00:06:46,356 --> 00:06:50,100 Because one day I'll likely be your boss? 48 00:06:50,180 --> 00:06:53,413 - What did you say? - Hey, tough guy. 49 00:06:54,390 --> 00:06:58,080 Why don't you mess with someone your own size? 50 00:07:00,356 --> 00:07:02,970 I'm not your own size. I'm not your own size. 51 00:07:03,050 --> 00:07:05,543 You know, I'm disappointed in both of you. 52 00:07:05,623 --> 00:07:09,243 I don't think you two realize how this works. 53 00:07:09,323 --> 00:07:12,470 Maybe if I pounded this through your thick skulls. 54 00:07:12,550 --> 00:07:16,643 Hey. Threat received. Everyone see how buff this guy is? 55 00:07:16,723 --> 00:07:18,806 We wouldn't stand a chance. 56 00:07:18,886 --> 00:07:23,777 How about we guarantee you an A-plus if you just chill out with the oppressive tyranny? 57 00:07:23,857 --> 00:07:25,443 - What? - Cam. 58 00:07:25,523 --> 00:07:28,348 Drop the dorks and walk me to class. 59 00:07:37,190 --> 00:07:40,443 Okay, I'm gonna be expecting that A-plus. 60 00:07:40,523 --> 00:07:44,147 Or else it's the end of the road for both of you. 61 00:07:45,623 --> 00:07:47,480 Bye, boys. 62 00:07:47,891 --> 00:07:52,844 Look at her. Just walking away, like the world owes her a favor. 63 00:07:52,923 --> 00:07:55,877 I'd love to do favors for her. 64 00:07:55,956 --> 00:07:57,710 Are you going to her party? 65 00:07:57,790 --> 00:08:01,176 Are you kidding me? We have bigger issues to deal with here. 66 00:08:01,256 --> 00:08:04,543 - You guys okay? - Of course. We're pros. 67 00:08:04,623 --> 00:08:07,903 - Pros like us handle life as it comes. - I was scared out of my mind. 68 00:08:07,983 --> 00:08:11,010 He's such a bully. You coming? 69 00:08:11,390 --> 00:08:14,470 We'll have to catch you later. We have to take care of something first. 70 00:08:15,556 --> 00:08:18,210 Great. See you around. 71 00:08:18,290 --> 00:08:22,893 We're so screwed. We've got an hour to save ourselves from un-elective surgery. 72 00:08:22,973 --> 00:08:26,606 - Please tell me you have something. - I have a potato. 73 00:08:26,686 --> 00:08:28,514 We're dead. 74 00:08:29,256 --> 00:08:32,778 A marker. A papier-mâché volcano. 75 00:08:32,858 --> 00:08:35,943 A frog. Well, a dead frog. 76 00:08:36,023 --> 00:08:38,906 - How will that help us? - I don't know. 77 00:08:38,986 --> 00:08:41,247 I have an idea. Come on. 78 00:08:41,556 --> 00:08:43,980 Uh, should I bring the frog? 79 00:08:44,423 --> 00:08:45,943 Whoa! 80 00:08:46,323 --> 00:08:50,513 Okay, so, I got this frog here, and, uh... okay. 81 00:08:50,593 --> 00:08:53,350 So, the frog has been dead since, um... 82 00:08:53,430 --> 00:08:55,213 ...well, when it stopped living. 83 00:08:55,323 --> 00:08:58,643 But with the aid of a small electrical charge... 84 00:08:58,723 --> 00:09:01,414 ...I can bring its leg back to life. 85 00:09:02,756 --> 00:09:05,980 Okay, here we go. 86 00:09:06,356 --> 00:09:09,414 I'm turning the dial. 87 00:09:10,922 --> 00:09:16,213 If this doesn't work, it won't just be the frog that's dead. 88 00:09:19,690 --> 00:09:22,970 Oh, Cameron, I think we both know your grade. 89 00:09:27,856 --> 00:09:31,343 - Whoa! - Oh, wow, I stand corrected... 90 00:09:31,423 --> 00:09:35,212 ...and I am pleasantly surprised. 91 00:09:35,292 --> 00:09:38,410 # Bang, bang, into the room I know you want it # 92 00:09:38,490 --> 00:09:42,958 - # Bang, bang, all over you # - # Yo, I said, bang, bang 93 00:09:43,038 --> 00:09:44,777 # Bang, bang, bang, bang # 94 00:09:44,856 --> 00:09:48,010 # Bang, bang, bang, bang, bang, bang, bang # 95 00:09:48,090 --> 00:09:51,643 # Bang, bang, there goes your heart I know you want it ## 96 00:09:51,723 --> 00:09:54,970 Stop. Please, stop now. 97 00:09:55,050 --> 00:09:57,893 - What's going on? - Okay, that's the end. 98 00:09:57,973 --> 00:09:59,970 Just like a hot-air balloon. 99 00:10:05,003 --> 00:10:08,708 Ew. Disgusting. 100 00:10:09,003 --> 00:10:11,256 This couldn't have gone worse. 101 00:10:13,802 --> 00:10:15,656 And there it did. 102 00:10:15,736 --> 00:10:17,123 Frunk! 103 00:10:17,203 --> 00:10:19,293 - You're dead. - Hmm. 104 00:10:27,303 --> 00:10:28,827 Ah. 105 00:10:35,003 --> 00:10:37,623 Frunk Mechanics. Uh-huh. 106 00:10:37,703 --> 00:10:40,356 Uh-huh. Yeah. Okay. I see. 107 00:10:40,436 --> 00:10:42,558 All right. Thanks. Boss. 108 00:10:42,638 --> 00:10:46,723 Yeah, one minute. This is very delicate. 109 00:10:46,802 --> 00:10:49,356 Hey, your son's in trouble at school, boss. 110 00:10:49,436 --> 00:10:52,890 Why can't he be simple, like this piece here? 111 00:10:54,940 --> 00:10:57,752 I swear, he's gonna kill me. 112 00:11:11,799 --> 00:11:15,643 Honey, what happened? 113 00:11:15,722 --> 00:11:18,990 You're so slimy. 114 00:11:19,070 --> 00:11:21,689 Ooh, are you all right? 115 00:11:24,636 --> 00:11:27,110 Well, I kind of did get scratched. 116 00:11:27,190 --> 00:11:30,590 What can Mummy do to make you feel better? 117 00:11:30,670 --> 00:11:34,723 Well, the new console might ease the pain, but with the new racing game, too. 118 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 - That would be great. - Oh, yes. 119 00:11:36,403 --> 00:11:40,260 Whatever my sweetest cutie pie wants... 120 00:11:40,340 --> 00:11:42,491 Mummy will do for you. 121 00:11:42,571 --> 00:11:45,023 I love you so much. 122 00:11:47,636 --> 00:11:51,523 Well, looks like that party of the century won't be happening for you... 123 00:11:51,603 --> 00:11:54,723 - ...in the next 100 years. - What? It wasn't my fault. 124 00:11:54,803 --> 00:11:57,723 It was the system's fault. Not the "system" system... 125 00:11:57,803 --> 00:12:00,566 - ...but the electrical system. - See you, Lucas. Have a great weekend. 126 00:12:01,470 --> 00:12:06,513 Why am I in trouble? I was actually a hero, in a sense. 127 00:12:06,593 --> 00:12:10,276 Well, until the frog exploded. 128 00:12:11,370 --> 00:12:16,540 Peter's mom thinks he's ready for parties, and that guy carries dead frogs around. 129 00:12:16,620 --> 00:12:21,143 If my mom was here, she'd be so upset at Dad for how he treats me. 130 00:12:21,223 --> 00:12:24,390 Even Cameron gets hugged on the way to a mini-van. 131 00:12:24,470 --> 00:12:27,318 Oh, and he gets Melanie? 132 00:12:28,936 --> 00:12:31,185 You know what? Whatever. 133 00:12:33,103 --> 00:12:34,985 They'll see. 134 00:12:43,570 --> 00:12:46,851 Hey, there you are, you lazy lizard. 135 00:12:54,603 --> 00:12:56,119 Shoo. 136 00:13:20,536 --> 00:13:23,557 Dad, I'm calling you with an exciting opportunity. 137 00:13:23,636 --> 00:13:27,023 What can I do for you to allow me to go to that party tonight? 138 00:13:27,103 --> 00:13:31,556 Can I interest you in dishwashing, or a car detail package? 139 00:13:31,635 --> 00:13:36,822 I'd be willing to study the art of shiatsu to improve your poor circulation. 140 00:13:36,902 --> 00:13:40,456 Nice try, Lucas, but you're still grounded. 141 00:13:40,536 --> 00:13:44,957 How about we cook something nice and I let you rent a movie tonight? It'll be fun. 142 00:13:45,736 --> 00:13:48,781 A mom would've appreciated that massage. 143 00:13:55,403 --> 00:13:58,023 Please. No. Leave it alone. 144 00:13:58,503 --> 00:14:00,323 It kidnapped your wife. 145 00:14:00,403 --> 00:14:02,955 I know, I want to buy him a drink. 146 00:14:45,569 --> 00:14:50,204 I knew you'd come if I texted you. Hashtag "what took you so long?" 147 00:14:56,503 --> 00:15:00,122 Hi, Melanie. I like your chicken costume. 148 00:15:00,202 --> 00:15:03,013 - I'm an angel. - Oh. Uh, of course. 149 00:15:03,093 --> 00:15:06,730 Whatever. I liked your moves you pulled in class today. 150 00:15:06,810 --> 00:15:09,816 - Wanna see mine? - Mm-hm. 151 00:15:15,070 --> 00:15:17,890 To my Chihuahua, to my Ranchito. 152 00:15:17,970 --> 00:15:20,643 To my Luis Manuel Daniel. 153 00:15:20,723 --> 00:15:22,723 I don't know what I would do without you. 154 00:15:22,843 --> 00:15:26,423 - You're crazy. - I know you're pregnant. 155 00:15:26,502 --> 00:15:30,186 - How do you know? - I found the pregnancy test. 156 00:15:30,266 --> 00:15:33,220 Where are you, son? Time for your medicine. 157 00:15:37,870 --> 00:15:39,416 Lucas? 158 00:15:39,495 --> 00:15:41,121 Yes? 159 00:15:41,201 --> 00:15:43,490 I have a surprise for you. 160 00:15:43,570 --> 00:15:45,252 Close your eyes. 161 00:16:09,436 --> 00:16:11,558 That's what you get, nerd. 162 00:16:56,870 --> 00:16:59,290 - Hi. - Run! 163 00:16:59,369 --> 00:17:01,186 Run for your lives! 164 00:17:15,869 --> 00:17:18,751 I should've kept myself grounded. 165 00:17:45,036 --> 00:17:48,103 - Dad? - You were supposed to stay in the house. 166 00:17:48,690 --> 00:17:51,220 - Lucas. - Up here, Dad. 167 00:17:51,299 --> 00:17:53,335 Hang on tight, son. 168 00:17:56,803 --> 00:17:58,318 Huh? 169 00:17:59,309 --> 00:18:01,376 Run, you fools. 170 00:18:02,056 --> 00:18:05,943 Hey, where are y'all going? What happened here? 171 00:18:12,506 --> 00:18:16,571 - Oh, nice costume, kid. - Um, thanks. 172 00:18:17,123 --> 00:18:19,936 I told you to stay in the house. You never listen. 173 00:18:20,016 --> 00:18:24,671 Seriously, Dad? I turn into a hideous monster, and you say that? 174 00:18:25,023 --> 00:18:26,905 Open your mouth. 175 00:18:27,456 --> 00:18:29,671 - Ah. - Almost there. 176 00:18:33,856 --> 00:18:36,100 Oh, I think we should've brought you down first. 177 00:18:36,180 --> 00:18:39,471 What are you trying to do? Blind me? 178 00:18:40,973 --> 00:18:43,001 - And choke me, too? - Sorry, son. Try to calm down. 179 00:18:43,081 --> 00:18:45,773 - I'll explain later. - Explain? 180 00:18:49,123 --> 00:18:51,306 What's going on? Take me to a hospital. 181 00:18:51,386 --> 00:18:54,838 You don't need a hospital. You're gonna be okay. 182 00:19:04,322 --> 00:19:06,144 What's going on? 183 00:19:06,224 --> 00:19:09,043 Just get dressed and try to calm down. 184 00:19:09,123 --> 00:19:11,816 Are you kidding? That was no attack. 185 00:19:11,896 --> 00:19:14,343 I just turned giant and orange. 186 00:19:14,423 --> 00:19:18,676 Well... there's a simple explanation for that. 187 00:19:18,756 --> 00:19:21,177 The truth is we're monsters. 188 00:19:21,256 --> 00:19:24,876 Wait, what? You're screwing with me. 189 00:19:24,956 --> 00:19:29,609 Don't talk like that. Besides, it's true. Our whole family. 190 00:19:29,689 --> 00:19:33,844 When we turn into teenagers, we also turn into monsters. 191 00:19:34,124 --> 00:19:36,056 But I don't wanna be a monster. 192 00:19:36,136 --> 00:19:37,843 I know, it's confusing. 193 00:19:37,923 --> 00:19:40,850 It felt strange my first time, too, and I knew beforehand. 194 00:19:40,930 --> 00:19:44,876 Then why didn't you tell me? Do you know how embarrassing it is... 195 00:19:44,956 --> 00:19:48,144 ...to randomly monster out in front of your whole class? 196 00:19:48,223 --> 00:19:51,343 I can't go back there. You ruined my life. 197 00:19:51,423 --> 00:19:54,643 I'm sorry. You wouldn't have believed me until it happened. 198 00:19:54,723 --> 00:19:56,976 And I hope the inhaler meant it never would. 199 00:19:57,056 --> 00:20:01,209 If you take it every 24 hours, you'll get to stay normal. 200 00:20:01,289 --> 00:20:03,976 - Hmm? - That's the good news? 201 00:20:04,056 --> 00:20:07,910 That I have to take weird concoctions you make in an auto shop? 202 00:20:07,990 --> 00:20:09,910 What did Mom think about this? 203 00:20:09,990 --> 00:20:12,776 Or did you keep her in the dark about that, too? 204 00:20:14,556 --> 00:20:16,438 She didn't know. 205 00:20:17,290 --> 00:20:19,543 The woman in that picture is just a model. 206 00:20:19,623 --> 00:20:22,044 Your real mother was a monster, too. 207 00:20:22,124 --> 00:20:24,405 I lost her back on the island. 208 00:20:25,356 --> 00:20:29,058 This isn't even her? Then what happened to her? 209 00:20:29,138 --> 00:20:31,754 - I'll tell you when you're ready. - When I'm ready? 210 00:20:31,834 --> 00:20:34,044 How could you lie about my own mother? 211 00:20:34,124 --> 00:20:38,738 - I wanted to protect you. - I don't even know who my mother is. 212 00:20:43,773 --> 00:20:45,763 I don't even know what I am. 213 00:20:59,456 --> 00:21:02,672 Oh, come on, kiddo. It's not that bad. 214 00:21:03,323 --> 00:21:06,006 This is from our island, Calvera. 215 00:21:11,990 --> 00:21:14,843 Your Grandma Carlotta and the others are still there. 216 00:21:14,923 --> 00:21:17,044 I've never even seen that on any map. 217 00:21:17,123 --> 00:21:19,806 That's because it moves around. 218 00:21:20,356 --> 00:21:24,276 This is a carta. It acts like a... a GPS. 219 00:21:24,356 --> 00:21:26,605 And it's the only way back. 220 00:21:28,256 --> 00:21:31,906 Well, let's go, then. What are we waiting for? 221 00:21:32,223 --> 00:21:34,470 I'll take you when you're ready. I promise. 222 00:21:34,550 --> 00:21:38,571 Some promise. You'll never say I'm ready. 223 00:21:39,056 --> 00:21:40,911 You never do. 224 00:21:40,991 --> 00:21:43,839 Enough. Try to get some sleep. 225 00:21:44,556 --> 00:21:46,839 We can talk more in the morning. 226 00:22:02,340 --> 00:22:03,792 Hey, buddy. 227 00:22:04,390 --> 00:22:06,238 You feeling any better? 228 00:22:11,839 --> 00:22:13,842 Not again. 229 00:22:33,756 --> 00:22:35,981 Oh, this is nuts. 230 00:22:36,060 --> 00:22:38,694 How am I supposed to find him? 231 00:22:59,756 --> 00:23:03,343 Hey, kid. This is a restricted area. 232 00:23:03,423 --> 00:23:07,096 And Sprinkles here doesn't like trespassers. 233 00:23:07,556 --> 00:23:11,710 Oh, yeah? I'm sure he's going to change his mind when he tastes... 234 00:23:11,790 --> 00:23:13,403 ...this. 235 00:23:13,483 --> 00:23:14,957 Fetch. 236 00:23:15,791 --> 00:23:17,772 Ooh, yum! 237 00:23:33,724 --> 00:23:36,643 Stop it. Hey, get off the boat. 238 00:23:40,973 --> 00:23:44,606 Where do you think you're going? Bring it back. 239 00:23:47,423 --> 00:23:50,109 You want some? It's really good. 240 00:24:24,891 --> 00:24:28,971 I don't understand. There is nothing here. 241 00:24:36,090 --> 00:24:37,772 Oh, no. 242 00:24:38,206 --> 00:24:40,299 My dad is going to kill me... 243 00:24:40,379 --> 00:24:42,593 ...if they find my dead body. 244 00:25:12,223 --> 00:25:14,480 Oh, it's just a seagull. 245 00:25:14,560 --> 00:25:18,556 If there are seagulls, that means there must be land nearby. 246 00:25:20,922 --> 00:25:22,806 What's that noise? 247 00:26:50,190 --> 00:26:53,815 Don't worry, little guy. I'm not going to hurt you. 248 00:27:01,290 --> 00:27:02,905 Sorry. 249 00:27:04,956 --> 00:27:06,472 Ah. 250 00:27:27,323 --> 00:27:30,942 Calm down, Lucas. Don't freak out. Nothing to be afraid of. 251 00:27:49,323 --> 00:27:53,010 Here, froggy, froggy. 252 00:28:36,123 --> 00:28:37,738 Whoa! 253 00:28:43,930 --> 00:28:47,476 I didn't want to have to resort to this, but... 254 00:28:54,923 --> 00:28:57,976 Durgo, Mongo... 255 00:28:58,056 --> 00:29:01,505 ...haven't I told you not to play with your food? 256 00:29:03,390 --> 00:29:05,271 Just kidding. 257 00:29:06,390 --> 00:29:08,838 I'm gonna tear your gills off. 258 00:29:09,423 --> 00:29:11,399 Bring him. 259 00:29:15,557 --> 00:29:17,072 Whoa! 260 00:29:37,357 --> 00:29:39,243 Om... 261 00:29:39,323 --> 00:29:42,391 A new traveler arrives. 262 00:29:42,690 --> 00:29:48,043 Indeed, I sense a powerful need for enlightenment. 263 00:29:48,123 --> 00:29:49,938 Open the door. 264 00:29:50,623 --> 00:29:53,476 - You open it. - I opened it last time. 265 00:29:53,556 --> 00:29:57,372 Fine. I open, but you hold my incense. 266 00:30:07,506 --> 00:30:11,676 - A human. Impossible. - Open the door. Please. I need help. 267 00:30:11,756 --> 00:30:15,143 - Come on, guys. I need a carta. - But... we both felt a monster. 268 00:30:15,223 --> 00:30:18,471 Why does he have a blue lizard? 269 00:30:19,123 --> 00:30:21,310 Please, I'm from Calvera. 270 00:30:21,390 --> 00:30:23,410 The card said you'd help. 271 00:30:29,723 --> 00:30:32,276 Brace the door. We can't let another one in. 272 00:30:32,356 --> 00:30:35,511 Relax. Take a minute to feel. 273 00:30:35,590 --> 00:30:37,671 He's different. 274 00:30:40,523 --> 00:30:42,344 Om... 275 00:30:43,023 --> 00:30:47,276 Well, maybe he feels a little different. But the last human stole our carta. 276 00:30:47,356 --> 00:30:50,926 Then this one cannot, because it is gone. 277 00:30:51,006 --> 00:30:53,676 Hmm. I never thought of it that way. 278 00:30:53,756 --> 00:30:55,976 You know, sometimes talking to you is like... 279 00:30:56,056 --> 00:30:59,210 ...finding the missing half of myself. 280 00:30:59,290 --> 00:31:01,309 So, we open? 281 00:31:01,389 --> 00:31:03,439 Yes, we open. 282 00:31:04,256 --> 00:31:06,066 Remember to charge this time. 283 00:31:08,723 --> 00:31:10,538 Psst, psst. 284 00:31:11,090 --> 00:31:15,815 - Oh, thank you, thank you. - Whoa, whoa. Hold it right there. 285 00:31:17,023 --> 00:31:19,411 Why do you smell like a monster, but look like a human? 286 00:31:19,490 --> 00:31:23,010 Oh, because I am one, and I need a carta to find my son. 287 00:31:23,090 --> 00:31:26,610 - I'm willing to pay a good price for it. - Sorry, dude. 288 00:31:26,690 --> 00:31:28,643 Somebody stole it. 289 00:31:28,723 --> 00:31:31,976 What? Oh, gosh, that darn kid. 290 00:31:32,056 --> 00:31:34,100 Come on, at least give me some direction. 291 00:31:34,180 --> 00:31:38,410 As Calvera is always moving, there are no directions we can give you. 292 00:31:38,489 --> 00:31:44,105 It's like giving you directions to a cloud or a flying bird, dude. 293 00:31:46,656 --> 00:31:48,676 My money is leaving. 294 00:31:48,756 --> 00:31:51,976 I mean, our brother is leaving. 295 00:31:52,356 --> 00:31:54,171 But there's a way. 296 00:31:54,256 --> 00:31:56,973 Any monster who has been to Calvera... 297 00:31:57,053 --> 00:32:00,243 ...can feel his way back. 298 00:32:00,323 --> 00:32:02,740 Oh. I can do that. 299 00:32:05,323 --> 00:32:08,310 I'll just stop using this, and I'll be a monster again. 300 00:32:08,390 --> 00:32:10,271 Here it comes. 301 00:32:31,090 --> 00:32:34,106 Don't worry. You'll get your turn. 302 00:32:35,290 --> 00:32:38,776 We were already stocked, I'd have taken care of you by now. 303 00:32:38,856 --> 00:32:43,443 But unfortunately, we're in a bit of a transition. 304 00:32:43,523 --> 00:32:47,926 Excuse me, boss, this box says "kitchenware..." 305 00:32:48,006 --> 00:32:50,143 ...but it's mostly bath towels. 306 00:32:50,223 --> 00:32:52,263 Should I still bring it to the kitchen? 307 00:32:53,222 --> 00:32:57,510 No, you dolt. Obviously, the bathroom. 308 00:32:57,590 --> 00:33:00,110 Doesn't seem obvious. Box says "kitchenware." 309 00:33:08,206 --> 00:33:11,206 I think we need to tune the machine a little. 310 00:33:11,790 --> 00:33:13,390 Bring me another one. 311 00:33:20,789 --> 00:33:22,338 Hey. 312 00:33:23,723 --> 00:33:26,738 Whoa, whoa, easy, little buddy. 313 00:33:27,906 --> 00:33:29,122 Calvera? 314 00:33:41,490 --> 00:33:44,106 - Sorry. - Patrick. 315 00:33:44,590 --> 00:33:47,239 Oh! Don't speak to strangers. 316 00:33:48,490 --> 00:33:50,072 Wait. 317 00:33:53,990 --> 00:33:56,939 Wow, this is amazing. 318 00:34:04,893 --> 00:34:09,476 Hey. Didn't your mom tell you to watch both ways before you cross the street? 319 00:34:09,556 --> 00:34:12,438 - Sorry. - Kids. 320 00:34:13,790 --> 00:34:15,840 Hey, wait. 321 00:34:20,423 --> 00:34:24,605 - I heard Frank hasn't appeared yet. - Can't trust anyone nowadays. 322 00:34:26,723 --> 00:34:28,961 - Good afternoon. - Oh. 323 00:34:29,291 --> 00:34:31,938 - Okay. - Oh, as if. 324 00:34:32,456 --> 00:34:35,110 I can't believe we have one more missing. 325 00:34:35,190 --> 00:34:36,876 - Excuse me, officers. - To the left. 326 00:34:36,956 --> 00:34:40,572 - Do you know where Carlotta's shop is? - Next block. 327 00:34:42,090 --> 00:34:45,376 Hmm, this is weird. I've never seen this citizen before. 328 00:34:45,456 --> 00:34:48,542 Yeah, he's got some funny-looking pants. 329 00:34:48,622 --> 00:34:52,438 He's got pockets on the legs. I could use those. 330 00:35:01,723 --> 00:35:03,810 Hmm. Very fishy. 331 00:35:03,890 --> 00:35:07,276 Huh? But I put on deodorant today. 332 00:35:07,356 --> 00:35:09,275 I'm not talking about you. 333 00:35:09,355 --> 00:35:14,209 A foreigner arrives, and kidnappings happening at the same time. 334 00:35:14,723 --> 00:35:16,239 Ooh. 335 00:35:18,323 --> 00:35:21,638 - What a cute little boy. - Yeah, no problem. 336 00:35:24,056 --> 00:35:28,671 - Hi, Carlotta. Got my order? - Same as always. Coming right up. 337 00:35:29,656 --> 00:35:31,400 Thanks, Carlotta. 338 00:35:31,480 --> 00:35:34,338 Oh, always happy to help. 339 00:35:37,375 --> 00:35:39,377 Bye now. 340 00:35:42,823 --> 00:35:45,043 Hello there. How can I help you? 341 00:35:45,123 --> 00:35:47,343 - Carlotta? - Yes? 342 00:35:47,423 --> 00:35:49,935 You're not going to believe this, but I'm... 343 00:35:50,015 --> 00:35:52,843 - Hey. Look out. - Whoa, sorry. 344 00:35:52,923 --> 00:35:55,390 You sure like stopping the flow of traffic, kid. 345 00:35:55,470 --> 00:35:59,810 You may not be a monster yet, but you're taking up just as much space. 346 00:35:59,890 --> 00:36:04,543 Ah, Veronica. Don't worry. There are kids that monsterize when they're 16... 347 00:36:04,623 --> 00:36:06,596 ...and they're even bigger than the rest. 348 00:36:06,676 --> 00:36:08,843 Can we speak in private, please? 349 00:36:08,923 --> 00:36:11,605 How about you finish up here, dear? 350 00:36:21,223 --> 00:36:23,871 Huh? Wha... 351 00:36:26,756 --> 00:36:31,401 - That's about enough. Thanks, Gary. - You're welcome, Carlotta. 352 00:36:33,323 --> 00:36:34,976 Nice evening. 353 00:36:35,056 --> 00:36:39,818 - Frog tea? It's fresh. - Oh, no, thanks. 354 00:36:39,898 --> 00:36:43,676 Uh, frogs are just sort of bad luck for me. 355 00:36:43,756 --> 00:36:47,043 - So... - I'm Lucas. Your grandson. 356 00:36:47,123 --> 00:36:48,510 What are you doing here? 357 00:36:48,590 --> 00:36:52,675 Well... I'm not even really sure how it happened. 358 00:36:53,854 --> 00:36:56,671 I'm so happy to see you. 359 00:36:57,523 --> 00:36:59,457 - Where's your dad? - Um... 360 00:36:59,537 --> 00:37:03,498 ...I don't think you're going to like this, but to tell you the truth, uh... 361 00:37:03,578 --> 00:37:05,476 ...my dad... 362 00:37:05,556 --> 00:37:07,710 ...he's such a monster. 363 00:37:07,790 --> 00:37:10,243 No offense. He's been lying to me. 364 00:37:10,323 --> 00:37:15,476 My God, this is even better than Monsters of Our Lives. 365 00:37:15,556 --> 00:37:17,300 He's good. 366 00:37:17,380 --> 00:37:22,150 Don't you see this is a scam? He's fiddling with us like a clarinet. 367 00:37:22,230 --> 00:37:26,596 - Give me those. - Hey. I wanna listen. 368 00:37:26,676 --> 00:37:29,111 I can't believe my dad kept all this from me. 369 00:37:29,190 --> 00:37:33,872 You, this place, even the truth about my real mom. 370 00:37:34,456 --> 00:37:37,976 Oh, honey, come on. Don't be so hard on him. 371 00:37:38,056 --> 00:37:40,676 I'm sure he was just trying to protect you. 372 00:37:40,756 --> 00:37:44,077 Well, so much for that plan. Can you tell me more about my mom? 373 00:37:44,156 --> 00:37:46,443 Oh, someone's knocking. 374 00:37:48,724 --> 00:37:51,343 - Yes, I'll get that. - Good night, Carlotta. 375 00:37:51,423 --> 00:37:55,143 I don't know if they already told you, but tomorrow we're going to having a meeting. 376 00:37:55,223 --> 00:37:59,310 It's really disturbing what's happening, with all these disappearances. 377 00:37:59,390 --> 00:38:02,110 It's kind of late. Why don't you go upstairs to your room? 378 00:38:02,190 --> 00:38:05,471 It's the one on the right. I'll be up there in a moment. 379 00:38:06,790 --> 00:38:10,176 We might not have anything yet, but they always make mistakes. 380 00:38:10,256 --> 00:38:14,346 And that's when the long arm of the law reaches out to catch them. 381 00:38:14,426 --> 00:38:17,844 Should I call Deputy Octopusinski? 382 00:38:17,924 --> 00:38:20,543 His arms are the longest. 383 00:38:21,023 --> 00:38:22,502 Idiot. 384 00:38:39,623 --> 00:38:43,210 Come on, man. We've been here all day long. 385 00:38:43,290 --> 00:38:45,102 Wait a minute. 386 00:38:45,182 --> 00:38:47,191 You'll see. 387 00:38:47,723 --> 00:38:49,176 Hmm. 388 00:38:49,256 --> 00:38:52,076 How long have you been using this? 389 00:38:52,256 --> 00:38:54,811 Uh... thirteen years. 390 00:38:54,891 --> 00:38:56,176 Hmm. 391 00:38:56,256 --> 00:38:58,243 Ah, dude. 392 00:38:58,323 --> 00:39:01,610 This is not going to happen. 393 00:39:01,690 --> 00:39:04,906 Ah! We will have to do it our own way, then. 394 00:39:08,456 --> 00:39:10,639 Sorry, it was in shuffle. 395 00:39:15,056 --> 00:39:16,906 Come in. 396 00:39:17,990 --> 00:39:20,890 I wouldn't want my grandson getting the chills. 397 00:39:20,970 --> 00:39:23,010 - Is this my mom? - Yes, honey. 398 00:39:23,090 --> 00:39:25,310 Could you tell me what happened to her? 399 00:39:25,390 --> 00:39:28,911 It's kind of a long story. Why don't we talk about it tomorrow? 400 00:39:28,991 --> 00:39:31,872 - Good night, sweetheart. - Good night. 401 00:39:36,816 --> 00:39:38,672 Oh, no. 402 00:39:59,676 --> 00:40:01,201 Oh. 403 00:40:02,156 --> 00:40:03,672 Oh. 404 00:40:11,860 --> 00:40:13,359 Whoa! 405 00:41:00,955 --> 00:41:03,371 Lucas, breakfast. 406 00:41:08,220 --> 00:41:10,803 - Good morning. - How was your night, sweetheart? 407 00:41:10,883 --> 00:41:14,543 Kind of odd. I heard the strangest sound. And I think screaming. 408 00:41:14,623 --> 00:41:18,276 Oh, that's not good. Lately there has been some trouble in town. 409 00:41:18,356 --> 00:41:20,661 You should be careful, honey. Now, eat up. 410 00:41:20,741 --> 00:41:23,877 - Thanks, Carlotta. - Oh, call me Grandma, for Pete's sake. 411 00:41:23,956 --> 00:41:28,010 I haven't been waiting all these years for you to come back and call me Carlotta. 412 00:41:28,090 --> 00:41:31,326 - Thanks, Grandma. - Hey, Carlotta. 413 00:41:31,406 --> 00:41:35,433 - What's he doing here? - Well, he's my grandson. 414 00:41:35,513 --> 00:41:37,371 Hmm. 415 00:41:41,643 --> 00:41:45,910 The two of you are going to run the store together while I go to the town hall meeting. 416 00:41:45,990 --> 00:41:49,243 - What? - Don't you worry. It shouldn't be busy. 417 00:41:49,323 --> 00:41:52,604 This will be a nice chance for the two of you to get along. 418 00:41:52,684 --> 00:41:55,901 Eat up quick. Doors open in 20 minutes. 419 00:41:57,456 --> 00:42:01,543 Nine-twenty, Carlotta leaves the house. 420 00:42:01,623 --> 00:42:04,443 - Good morning, guys. - Good morning, Carlotta. 421 00:42:04,523 --> 00:42:07,777 Take it easy. This is no picnic. 422 00:42:07,856 --> 00:42:10,231 Mm, picnic. 423 00:42:13,556 --> 00:42:16,110 Is that a picture of your girlfriend from back home? 424 00:42:16,190 --> 00:42:17,376 - Hey. - Is she cute? 425 00:42:17,456 --> 00:42:20,176 It's not my girlfriend, and it's not your business. 426 00:42:20,256 --> 00:42:21,310 - Wait. - Give me that. 427 00:42:21,390 --> 00:42:24,216 You're not one of those love-letter writers, are you? 428 00:42:24,296 --> 00:42:26,105 Stop. 429 00:42:33,656 --> 00:42:36,576 Carlotta told me about her. That's your mom, isn't it? 430 00:42:36,656 --> 00:42:38,544 Just give it back. 431 00:42:39,223 --> 00:42:40,943 I'm sorry. 432 00:42:41,023 --> 00:42:42,871 She was beautiful. 433 00:42:44,055 --> 00:42:47,937 I know it's hard. I lost my parents, too. 434 00:42:48,590 --> 00:42:52,841 - But at least you have a grandma. - Well, I guess. 435 00:42:53,356 --> 00:42:55,405 Do you know how she died? 436 00:42:56,556 --> 00:43:01,313 What monsters say is that her brother, your uncle, was a scientist. 437 00:43:01,393 --> 00:43:04,376 And he went nuts, and there was an explosion. 438 00:43:04,456 --> 00:43:08,043 And, um... well, you know. 439 00:43:08,123 --> 00:43:10,138 That can't be true. 440 00:43:10,456 --> 00:43:14,340 Look, no one's coming into the store with that meeting going on. 441 00:43:14,420 --> 00:43:16,371 Let's get you out of here. 442 00:43:17,723 --> 00:43:19,649 Hey, don't pull me. Come on. 443 00:43:19,729 --> 00:43:21,540 Back up. 444 00:43:22,990 --> 00:43:26,132 Officer Giraldo here. Requesting backup. 445 00:43:26,212 --> 00:43:29,476 Officers under... what are we under, boss? 446 00:43:29,556 --> 00:43:33,724 - Back up the car, you moron. - Ah! Oh, I get it. 447 00:43:34,023 --> 00:43:35,875 Uh, never mind. 448 00:43:35,955 --> 00:43:39,805 I'm pretty sure we can handle the backing up ourselves. 449 00:43:41,155 --> 00:43:42,672 Brake. 450 00:43:43,056 --> 00:43:44,640 Oops! 451 00:43:46,755 --> 00:43:48,676 Storm! 452 00:43:48,755 --> 00:43:51,705 Give this fallen monster... 453 00:43:51,784 --> 00:43:53,826 ...life! 454 00:43:53,906 --> 00:43:57,171 Chill out, bro. Let's see. 455 00:44:06,423 --> 00:44:08,543 Uh, guys? I, uh... 456 00:44:08,623 --> 00:44:13,765 ...I feel like this is more likely to make me not alive. 457 00:44:22,523 --> 00:44:23,666 Ah. 458 00:44:27,556 --> 00:44:30,971 Well, I don't feel the island... 459 00:44:31,823 --> 00:44:35,243 ...but I do feel like I need an aspirin. 460 00:44:40,723 --> 00:44:42,734 I can't see. 461 00:44:42,855 --> 00:44:45,271 I can't see, I can't see. 462 00:44:46,830 --> 00:44:49,838 Come on, try it. 463 00:44:51,256 --> 00:44:52,771 Mm. 464 00:44:55,290 --> 00:44:56,959 Whoa! 465 00:45:00,790 --> 00:45:04,026 # Ooh, she gives me love and affection # 466 00:45:04,106 --> 00:45:06,076 # Baby, did I mention # 467 00:45:06,156 --> 00:45:10,126 # You're the only girl for me No, I don't need a next one # 468 00:45:10,206 --> 00:45:14,010 # Mama loves you, too She thinks I made the right selection # 469 00:45:14,090 --> 00:45:18,210 # Now all that's left to do Is just for me to pop the question # 470 00:45:18,290 --> 00:45:22,810 # Oh, I think that I found myself a cheerleader # 471 00:45:22,890 --> 00:45:26,376 # She is always right there when I need her # 472 00:45:26,456 --> 00:45:30,876 # Oh, I think that I found myself a cheerleader # 473 00:45:30,956 --> 00:45:35,238 # She is always right there when I need her ## 474 00:45:50,568 --> 00:45:51,843 What? 475 00:45:51,923 --> 00:45:53,805 Hey, I'm coming. 476 00:45:57,889 --> 00:45:59,371 Hurry. 477 00:45:59,456 --> 00:46:04,776 My antennae are out for whoever's responsible. 478 00:46:04,856 --> 00:46:10,305 And we've already come up with a few crumbs of information. 479 00:46:12,773 --> 00:46:15,771 Come on, I said crumbs. 480 00:46:17,023 --> 00:46:20,077 No more crumbs. We want answers. 481 00:46:20,157 --> 00:46:24,609 Well, that's precisely why Deputies Fergus and Giraldo are here... 482 00:46:24,689 --> 00:46:27,810 ...to answer all of your questions. 483 00:46:27,890 --> 00:46:33,642 Let's give a big round of applesauce to Calvera's very own peacekeepers. 484 00:46:35,263 --> 00:46:37,506 Yeah, that's right. 485 00:46:38,523 --> 00:46:40,444 Bravo. 486 00:46:40,524 --> 00:46:44,276 Bravo. Great performance, begging for your life. 487 00:46:44,356 --> 00:46:46,683 Please, no! 488 00:47:01,457 --> 00:47:03,966 - Durgo! - Yes, sir. 489 00:47:04,046 --> 00:47:06,476 We're going to go shopping. 490 00:47:09,523 --> 00:47:11,976 Let's say hi to the family. 491 00:47:12,056 --> 00:47:15,243 At 9:02 we went to Clara's Café to get some coffee. 492 00:47:15,323 --> 00:47:17,542 - And doughnuts. - And doughnuts. 493 00:47:17,622 --> 00:47:21,343 - At 9:03 I scratched my head. - Did you get rid of that itch, boss? 494 00:47:21,423 --> 00:47:25,243 Oh, are you kidding me? Come on. 495 00:47:25,323 --> 00:47:27,943 They captured the mayor's assistant. 496 00:47:29,890 --> 00:47:33,176 - At 9:03, I scratched my head. - Oh, gosh. 497 00:47:34,261 --> 00:47:36,410 We're all going to die! 498 00:47:36,490 --> 00:47:38,371 We're gonna die! 499 00:47:48,723 --> 00:47:50,938 Today was pretty cool. 500 00:47:55,990 --> 00:47:58,110 - What was that? - Those are Rock Turtles. 501 00:47:58,190 --> 00:48:02,272 Ah, Rock Turtles. I think I've met one of them. 502 00:48:04,393 --> 00:48:08,770 - And what's that castle there? - Um... that's where the accident happened. 503 00:48:08,850 --> 00:48:10,472 Then I need to go. 504 00:48:14,923 --> 00:48:18,760 It's getting dark. Carlotta's gonna kill me. We should go. 505 00:48:18,840 --> 00:48:21,643 Oh, where's your sense of adventure all of a sudden? 506 00:48:21,723 --> 00:48:26,243 I'm all adventure. I'm just, you know, trying not to get us kidnapped. 507 00:48:26,323 --> 00:48:28,555 Seriously, let's go. 508 00:48:37,773 --> 00:48:39,306 Veronica? 509 00:48:40,173 --> 00:48:41,695 Lucas? 510 00:48:42,756 --> 00:48:46,054 Where are you kids? Oh, I don't like this. 511 00:48:47,423 --> 00:48:49,691 Lucas, is that you? 512 00:48:52,489 --> 00:48:54,976 Who are you? What are you doing here? 513 00:48:55,056 --> 00:48:58,443 Carlotta, calm down. 514 00:48:58,523 --> 00:49:01,276 You don't recognize your own son anymore? 515 00:49:01,356 --> 00:49:04,471 - Norcutt. - Norcutt's mother? 516 00:49:04,556 --> 00:49:09,243 It's a pleasure. You raised such an evil son. 517 00:49:09,522 --> 00:49:13,543 - Just shoot her already. - But, sir, she's your mother. 518 00:49:13,623 --> 00:49:15,505 Give me that. 519 00:49:26,290 --> 00:49:29,813 - Want me to go in with you? - She wouldn't yell at her grandson. 520 00:49:29,893 --> 00:49:33,739 - Scoot safe, okay? - Sure, kid. Night. 521 00:49:47,389 --> 00:49:50,443 Relaxing evening, huh? Fine, I'm in. 522 00:49:50,523 --> 00:49:52,405 Jump on. 523 00:50:00,756 --> 00:50:03,610 Since ancient times... 524 00:50:03,690 --> 00:50:08,010 ...monsters have been pursued by dogs. 525 00:50:08,489 --> 00:50:11,543 I don't think I like where this is going. 526 00:50:11,623 --> 00:50:15,143 If you want to bring back our inner monster... 527 00:50:15,223 --> 00:50:18,810 ...you have to feel his pain. 528 00:50:18,890 --> 00:50:21,543 The way is the way. 529 00:50:21,623 --> 00:50:25,489 You're... aw... come on, you're not gonna... 530 00:50:27,663 --> 00:50:32,260 Feel the monster, Nicolas. Feel it. 531 00:50:36,890 --> 00:50:39,076 This isn't working out, bro. 532 00:50:39,156 --> 00:50:41,905 We have to take more drastic measures. 533 00:50:42,240 --> 00:50:43,710 No. 534 00:50:43,790 --> 00:50:46,343 No. No. 535 00:50:46,423 --> 00:50:49,271 No, no, no... 536 00:50:53,990 --> 00:50:55,505 Whoa! 537 00:51:27,468 --> 00:51:29,342 - Come on. - Are you sure? 538 00:51:29,422 --> 00:51:32,176 If this place is abandoned, why are the lights on? 539 00:51:32,256 --> 00:51:35,705 This was your idea in the first place, genius. 540 00:51:58,956 --> 00:52:00,476 Mm, mm! 541 00:52:02,123 --> 00:52:04,376 You haven't lost your touch. 542 00:52:04,456 --> 00:52:07,211 How could you do this to me, your own mother? 543 00:52:07,290 --> 00:52:09,610 Well, I came back to thank you. 544 00:52:09,690 --> 00:52:13,043 I was trying to be like you, have your powers. 545 00:52:13,123 --> 00:52:16,376 But then I thought, why limit myself to just a few... 546 00:52:16,456 --> 00:52:18,510 ...when I can have them all? 547 00:52:18,590 --> 00:52:21,639 So, I did a few half-baked experiments. 548 00:52:24,023 --> 00:52:25,343 Uh-oh. 549 00:52:25,423 --> 00:52:28,876 As you can see, they didn't work out that well. 550 00:52:28,956 --> 00:52:32,890 So, Mom, this is what happens when you turn your back on your son. 551 00:52:32,970 --> 00:52:36,890 Now I'm here to finish what you didn't let me finish before. 552 00:52:36,970 --> 00:52:39,856 - Not even what you did to Dina stopped you. - You did what to my mom? 553 00:52:39,936 --> 00:52:41,376 Lucas. 554 00:52:41,456 --> 00:52:43,111 Lucas? 555 00:52:43,990 --> 00:52:46,276 So nice to see you, kid. 556 00:52:46,556 --> 00:52:49,433 Last time you were a tad shorter. 557 00:52:50,356 --> 00:52:54,939 You brought a special guest. This must be my lucky day. 558 00:52:56,823 --> 00:53:00,276 - I told you we shouldn't have come. - You're a murderer. 559 00:53:00,356 --> 00:53:04,438 Well, that's a huge accusation, kid. I take it no one told him, right? 560 00:53:05,756 --> 00:53:07,805 What happened that night? 561 00:53:09,056 --> 00:53:10,905 That night. 562 00:53:15,456 --> 00:53:19,076 Ah, that flatworm stew smells amazing. 563 00:53:19,156 --> 00:53:22,890 I hope it tastes all right. I tried adding cumin this time. 564 00:53:22,970 --> 00:53:26,443 Before long, this little guy will be at the table, too. 565 00:53:26,523 --> 00:53:30,210 We're calling him Lucas in honor of Dad. 566 00:53:30,290 --> 00:53:33,376 If he were still here, he'd be thrilled. 567 00:53:33,456 --> 00:53:37,910 Look at the feet. This guy's gonna grow up to be a monster. 568 00:53:39,690 --> 00:53:43,697 Oh, he's squeezing so tight. Looks like someone... 569 00:53:43,777 --> 00:53:46,760 - ...already loves his grandma. - Oh, come on. 570 00:53:48,523 --> 00:53:50,776 Oh, great, by the time he's a teenager... 571 00:53:50,856 --> 00:53:53,760 ...he'll be throwing his tiny human uncle around like a toy. 572 00:53:53,840 --> 00:53:57,576 Oh, stop that. We'll keep you safe, if necessary. 573 00:53:57,656 --> 00:53:59,510 I don't want to be kept safe. 574 00:53:59,590 --> 00:54:01,943 He's going to grow up with amazing powers... 575 00:54:02,023 --> 00:54:05,676 ...and I'll just be his weird uncle who never transformed. 576 00:54:07,527 --> 00:54:12,639 I'll be in my lab. I'm sorry to have ruined such a nice evening. 577 00:54:16,123 --> 00:54:17,776 Why do I even bother? 578 00:54:17,856 --> 00:54:20,044 Why can't he just get over it? 579 00:54:20,123 --> 00:54:22,576 It's easy for you. You transformed. 580 00:54:22,656 --> 00:54:25,609 Well, he should have accepted it by now. 581 00:54:25,689 --> 00:54:27,371 Let me talk to him. 582 00:54:30,991 --> 00:54:32,650 Inert, but interesting. 583 00:54:32,730 --> 00:54:36,171 What if I titrate in a bit of thionyl chloride? 584 00:54:36,256 --> 00:54:38,310 I know you hate not being a monster... 585 00:54:38,390 --> 00:54:41,576 ...but you can't torture yourself trying to transform. 586 00:54:41,656 --> 00:54:44,309 I can try, and with any luck, that baby of yours... 587 00:54:44,389 --> 00:54:47,010 ...won't grow up to see me as his weak, boring uncle. 588 00:54:47,089 --> 00:54:50,939 He'll love you for how you are, not how you look. 589 00:54:53,456 --> 00:54:56,376 You shouldn't be mixing that. It's dangerous. 590 00:54:56,456 --> 00:54:59,138 I'll get it this time. You'll see. 591 00:55:00,223 --> 00:55:03,672 Oh, no. It's too reactive. Watch out. 592 00:55:07,123 --> 00:55:10,138 - Oh! What was that? - Dina. 593 00:55:13,673 --> 00:55:15,976 Where is she? Where is she? 594 00:55:17,154 --> 00:55:21,205 She's inside. I... I couldn't help her. 595 00:55:22,089 --> 00:55:23,889 Wait, no. 596 00:55:27,656 --> 00:55:30,583 - What did you do? - I was so close. 597 00:55:30,663 --> 00:55:32,643 But the solution went exothermic. 598 00:55:32,723 --> 00:55:35,676 I must have over-poured when she came in. 599 00:55:35,756 --> 00:55:37,553 She saved me. 600 00:55:39,657 --> 00:55:42,476 And you didn't do anything? 601 00:55:45,356 --> 00:55:48,527 Look what you've done, all because of your obsession. 602 00:55:48,857 --> 00:55:52,510 You no longer have a place here. Leave the island... 603 00:55:53,179 --> 00:55:55,421 ...and never come back again. 604 00:56:00,513 --> 00:56:04,772 Leave the island, before I regret not finishing this. 605 00:56:07,356 --> 00:56:08,872 Mom? 606 00:56:12,891 --> 00:56:17,610 I'm sorry. I just wanted to turn into a monster. 607 00:56:17,690 --> 00:56:20,526 No. Please, no. 608 00:56:22,989 --> 00:56:25,096 That was an accident. 609 00:56:25,176 --> 00:56:27,967 But this is not. Get them. 610 00:56:28,046 --> 00:56:29,838 This way. 611 00:56:39,406 --> 00:56:41,676 Leave her alone. 612 00:56:41,756 --> 00:56:43,476 Not my eyes. 613 00:56:43,556 --> 00:56:45,606 On second thought... 614 00:56:47,623 --> 00:56:49,259 Get them. 615 00:56:52,190 --> 00:56:53,516 The window. 616 00:56:59,156 --> 00:57:01,238 Run, Lucas! 617 00:57:07,123 --> 00:57:09,538 Find... him. 618 00:57:43,856 --> 00:57:45,872 Maybe you were right. 619 00:57:46,256 --> 00:57:48,105 I wasn't ready. 620 00:57:56,290 --> 00:57:57,976 Whoa. 621 00:57:58,056 --> 00:58:00,010 This isn't right. 622 00:58:00,090 --> 00:58:02,376 The stake is way too small. 623 00:58:02,456 --> 00:58:05,910 Stop. This isn't what being a monster is all about. 624 00:58:05,990 --> 00:58:08,210 So, what is it all about? 625 00:58:08,290 --> 00:58:10,279 Being a monster is about... 626 00:58:16,090 --> 00:58:18,092 He looks like you. 627 00:58:22,155 --> 00:58:24,843 Oh, he loves his daddy. 628 00:58:27,823 --> 00:58:30,923 It's about doing what it takes to be a family. 629 00:58:31,003 --> 00:58:32,973 Go, then. 630 00:58:33,053 --> 00:58:37,433 Are you laughing at me? Didn't you tell me only monsters could go back? 631 00:58:37,513 --> 00:58:41,676 Well, my friend, you are a monster. 632 00:58:41,756 --> 00:58:45,010 - Thank you for saying that. - Look at yourself. 633 00:58:45,090 --> 00:58:47,876 You are a monster. 634 00:58:47,956 --> 00:58:52,110 What? We did it. I'm a monster again. 635 00:58:52,190 --> 00:58:55,106 Thank you. Thank you, guys. Come on, Watson. 636 00:58:56,791 --> 00:58:58,976 Feel the island, Nicolas. 637 00:58:59,056 --> 00:59:01,563 - Feel it. - Goodbye. 638 00:59:01,643 --> 00:59:03,510 You did charge him, right? 639 00:59:03,590 --> 00:59:05,710 - I thought it was your turn. - No, I did... 640 00:59:05,790 --> 00:59:08,076 - No, you did not... - You always forget to do it. 641 00:59:08,156 --> 00:59:12,639 - I do everything. What is wrong with you? - Leave me alone. I'm the boss. 642 00:59:16,156 --> 00:59:18,025 Carlotta, are you okay? 643 00:59:20,590 --> 00:59:23,110 You won't get away with this. 644 00:59:23,190 --> 00:59:27,942 Your secret's out. Lucas is going to tell the whole town. 645 00:59:28,022 --> 00:59:32,221 Now shut up. I didn't capture you for the power of your voice. 646 00:59:35,340 --> 00:59:37,171 What is that? 647 00:59:40,756 --> 00:59:42,978 A present? 648 00:59:43,608 --> 00:59:46,071 I didn't expect this. 649 00:59:47,123 --> 00:59:48,802 But I guess this will work. 650 00:59:48,882 --> 00:59:50,606 Where's the boy? 651 00:59:52,723 --> 00:59:55,571 - Hope he tasted good. - Lucas? 652 01:00:27,130 --> 01:00:29,966 Now we are hot on the trail of the kidnapper... 653 01:00:30,046 --> 01:00:33,476 ...but he's dangerous, he's cunning, merciless... 654 01:00:33,556 --> 01:00:37,510 ...has an intimate understanding of the island, and razor-sharp teeth... 655 01:00:37,590 --> 01:00:42,210 ...and fiery blue hair, unlike anything you've ever seen. 656 01:00:42,290 --> 01:00:48,310 He's cunning, he's capable, he's everywhere, and he's nowhere. 657 01:00:51,789 --> 01:00:56,005 - He's here! - Don't worry. This is my job. 658 01:01:00,256 --> 01:01:02,846 Please, my grandma and Veronica have been kidnapped. 659 01:01:02,926 --> 01:01:06,676 Uh, that's the nice kid we've been following around, boss. 660 01:01:06,755 --> 01:01:08,276 They're in the castle. 661 01:01:08,356 --> 01:01:12,010 - Sounds like another attempt at an alibi. - What are you talking about? 662 01:01:12,090 --> 01:01:16,096 Ever since you've come to town, people have been disappearing. 663 01:01:16,176 --> 01:01:19,243 You don't think he's magic, do you, boss? 664 01:01:19,323 --> 01:01:22,813 No, I don't think he's magic. I think he's under arrest. 665 01:01:22,893 --> 01:01:25,010 Wait, no. What are you doing? Wait, wait. 666 01:01:25,090 --> 01:01:27,243 You're coming with me. Come on. 667 01:01:27,323 --> 01:01:30,140 Norcutt has the hostages. They're all in the castle. 668 01:01:30,220 --> 01:01:32,505 - Wait. - Come on, let's go. 669 01:01:38,490 --> 01:01:40,096 Hmm. 670 01:01:42,356 --> 01:01:44,439 What happened here? 671 01:01:54,773 --> 01:01:57,238 Lucas? Carlotta? 672 01:02:01,796 --> 01:02:03,276 How about that sushi place? 673 01:02:03,356 --> 01:02:06,406 Nobody ever goes there anymore. It's too crowded. 674 01:02:07,578 --> 01:02:11,843 Tonight is not your night. I am still the champion. 675 01:02:11,923 --> 01:02:13,771 Hat, please. 676 01:02:14,873 --> 01:02:17,176 - Excuse me. - How can I help you, sir? 677 01:02:17,256 --> 01:02:21,577 I'm looking for my son and his grandma. I went to her store, but it was raided. 678 01:02:21,656 --> 01:02:24,093 What on earth happened? Where is Carlotta? 679 01:02:24,173 --> 01:02:27,976 Or have you seen a small, blue-haired kid, about this big? 680 01:02:29,223 --> 01:02:31,676 The dad. 681 01:02:35,223 --> 01:02:38,038 Dad? Is that you? 682 01:02:39,789 --> 01:02:43,726 Hey, you. Nice to see you, too. Did you miss me? 683 01:02:43,806 --> 01:02:46,310 - Son. - Not so fast. 684 01:02:46,719 --> 01:02:49,875 - What were you thinking? - You lied to me my whole life. 685 01:02:49,955 --> 01:02:52,895 - You kept the truth about my grandmother. - You are an irresponsible child. 686 01:02:52,975 --> 01:02:56,390 What kind of dad lies to his son about his own mother? 687 01:02:56,470 --> 01:03:00,257 - Protect me? From who? From my own family? - How could my son be so reckless? 688 01:03:00,337 --> 01:03:03,010 - Oh, you are so grounded, kid. - Dad, please. 689 01:03:03,090 --> 01:03:05,185 I am going to... 690 01:03:06,456 --> 01:03:09,510 Just... just don't say anything. 691 01:03:09,589 --> 01:03:11,988 I don't understand. 692 01:03:13,006 --> 01:03:17,071 Officer, can you tell me what exactly is going on here? 693 01:03:33,990 --> 01:03:37,210 After all these years, I'm almost there. 694 01:03:37,290 --> 01:03:39,143 Bring her. 695 01:03:40,523 --> 01:03:42,343 Get off me. Let me go. 696 01:03:42,423 --> 01:03:46,390 Son, please. I raised you better than this. 697 01:03:57,000 --> 01:03:59,232 ...we finished our doughnuts. 698 01:03:59,312 --> 01:04:03,516 I know it may sound like a lot of time to finish doughnuts but you know... 699 01:04:03,595 --> 01:04:05,710 ...how difficult they are to digest. 700 01:04:05,790 --> 01:04:09,638 And I can't go on the job without finishing business first. 701 01:04:09,723 --> 01:04:14,176 Then we saw a stranger, walking on the street. 702 01:04:14,940 --> 01:04:17,910 Do you have any idea how weird that is? 703 01:04:17,990 --> 01:04:19,716 Then at 11:20... 704 01:04:19,796 --> 01:04:21,909 Lucas, are you okay? 705 01:04:29,156 --> 01:04:31,243 See you, guys. 706 01:04:31,323 --> 01:04:33,339 Oh, whoa! 707 01:04:34,056 --> 01:04:35,871 Come on, Watson. 708 01:04:37,871 --> 01:04:39,405 Whoa! 709 01:04:44,489 --> 01:04:47,276 - Ready, sir. - Looks like we're all set. 710 01:04:47,356 --> 01:04:51,276 How does it feel to be a part of history? 711 01:04:59,423 --> 01:05:02,140 Durgo, Mongo, see what's going on. 712 01:05:02,220 --> 01:05:05,243 Norcutt? Norcutt, come on and face me. 713 01:05:05,323 --> 01:05:08,210 Hey, you. I don't know who you are, but you picked the wrong place... 714 01:05:08,290 --> 01:05:10,710 - ...to come barging in like that. - Oh, don't worry... 715 01:05:10,790 --> 01:05:13,396 ...I'll make sure you remember me this time. 716 01:05:17,956 --> 01:05:21,609 You look like a reasonable guy. Why don't we talk about it? 717 01:05:34,435 --> 01:05:37,938 You no longer have a place here. Leave the island. 718 01:05:42,623 --> 01:05:44,610 I gotta hand it to you, kid. 719 01:05:44,690 --> 01:05:47,717 I'm gonna remember you now. 720 01:05:55,176 --> 01:05:57,976 - Dad. - Are you kidding me? 721 01:05:58,056 --> 01:06:00,943 This is the third time that you ran away this week. 722 01:06:01,023 --> 01:06:03,010 - I had no choice. - Yeah, sure. 723 01:06:03,090 --> 01:06:05,510 I bet it has nothing to do with how stubborn you are. 724 01:06:05,590 --> 01:06:07,510 I guess I got it from your side of the family. 725 01:06:07,590 --> 01:06:10,460 You have no idea of how hard it is to raise you on my own. 726 01:06:10,540 --> 01:06:14,626 Well, you don't have an idea how hard is to live on a lie. 727 01:06:15,505 --> 01:06:17,055 Huh? 728 01:06:21,340 --> 01:06:23,476 I need you to find a safer place and wait for me. 729 01:06:23,560 --> 01:06:26,055 But they have Grandma in the basement. 730 01:06:26,740 --> 01:06:28,260 Lucas. 731 01:06:29,590 --> 01:06:31,443 Uh-oh. 732 01:06:45,838 --> 01:06:47,339 Scary. 733 01:07:30,422 --> 01:07:33,705 Son. Go and get your grandma. Quick. 734 01:07:48,956 --> 01:07:51,839 What took you so long? 735 01:07:54,356 --> 01:07:58,143 - Grandma, are you okay? - Please, help us. Let us out. 736 01:07:58,223 --> 01:08:01,154 - Don't worry about us. Help Veronica. - I'll get you out of here. 737 01:08:01,234 --> 01:08:04,390 Actually, I think everyone will be staying. 738 01:08:04,470 --> 01:08:07,170 - No! - Who are you? 739 01:08:10,980 --> 01:08:13,280 Look who's all grown up. 740 01:08:13,360 --> 01:08:16,013 Aren't you missing some of your precious formula? 741 01:08:16,093 --> 01:08:19,313 - No. No. - Let her go and I'll give it back. 742 01:08:19,393 --> 01:08:21,242 All right. 743 01:08:21,513 --> 01:08:24,146 Veronica, are you okay? 744 01:08:24,226 --> 01:08:25,545 Yes. 745 01:08:32,546 --> 01:08:35,519 No! What have you done? 746 01:08:35,899 --> 01:08:37,998 What have you done? 747 01:08:38,325 --> 01:08:40,575 - Lucas. - Nicolas. 748 01:08:43,726 --> 01:08:47,748 - Come on. Let's get out of here. - A family reunion. 749 01:08:48,028 --> 01:08:50,513 Wow, how beautiful. 750 01:08:50,593 --> 01:08:54,433 I always wanted to be a true part of this family after all. 751 01:08:54,513 --> 01:08:57,175 Norcutt? What are you doing here? 752 01:09:31,826 --> 01:09:35,913 Oh, I'm back. And what are you gonna do about it? 753 01:09:35,993 --> 01:09:37,646 Get them out of here. 754 01:09:37,726 --> 01:09:41,009 I won't let you hurt my family again. 755 01:09:41,626 --> 01:09:44,641 Then just consider them dead. 756 01:09:49,993 --> 01:09:53,658 Help! Help us! You gotta get us out of here. 757 01:09:57,010 --> 01:10:00,265 This brings back memories. 758 01:10:05,610 --> 01:10:07,813 Stop this madness. Look what you've done! 759 01:10:07,893 --> 01:10:10,509 Sure, let's talk. 760 01:10:11,963 --> 01:10:14,175 Have it your way, then. 761 01:10:34,060 --> 01:10:35,646 Huh? 762 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 Oh, I didn't know we could do that. 763 01:10:53,027 --> 01:10:56,909 - Grandma, take shelter. - Don't go, Lucas. It's too dangerous. 764 01:10:57,876 --> 01:11:01,047 Best monster ever! 765 01:11:10,493 --> 01:11:14,140 Is that all you've got, champ? 766 01:11:30,893 --> 01:11:34,681 - Lucas, are you hurt? - No, Grandma, but where's my dad? 767 01:11:35,061 --> 01:11:39,146 Dad? Dad. Dad. Wake up. Come on, Dad. 768 01:11:39,226 --> 01:11:42,213 I promise I'll never run away again. Dad? 769 01:11:42,293 --> 01:11:44,596 And there's the funeral. 770 01:11:47,026 --> 01:11:49,678 Come back for more, kid? 771 01:11:51,726 --> 01:11:54,941 I'm not a kid. I'm a monster. 772 01:11:56,001 --> 01:11:58,641 Don't talk back to your uncle. 773 01:12:05,193 --> 01:12:07,602 I'm invincible! 774 01:12:15,490 --> 01:12:17,375 Hey, stop. 775 01:12:18,132 --> 01:12:20,967 By the power invested in me by the island of Calvera... 776 01:12:21,046 --> 01:12:23,876 ...I declare you under arrest. 777 01:12:24,626 --> 01:12:27,080 That's the fugitive kid. 778 01:12:27,160 --> 01:12:30,136 - Nicolas? - Carlotta, where's Lucas? 779 01:12:32,326 --> 01:12:34,803 I've had enough of you, kid. 780 01:12:53,393 --> 01:12:56,809 - Oh, no. - Wow, is he okay? 781 01:12:57,426 --> 01:12:59,012 Lucas. 782 01:13:09,626 --> 01:13:13,475 Come on, Dad. It wasn't that bad. 783 01:13:14,460 --> 01:13:17,466 - Son. - He's alive. 784 01:13:17,546 --> 01:13:19,947 - He's a hero. - You're so amazing. 785 01:13:20,026 --> 01:13:23,680 I'm sorry, son. I shouldn't have lied to you. 786 01:13:23,760 --> 01:13:26,012 I'm sorry too, Dad. 787 01:13:32,793 --> 01:13:34,842 He's my grandson. 788 01:13:45,560 --> 01:13:48,809 Best soap opera finale ever. 789 01:13:54,093 --> 01:13:58,080 Ooh, I'm the greatest monster ever. 790 01:13:58,160 --> 01:14:00,221 The greatest. 791 01:14:00,460 --> 01:14:03,077 The greatest. 792 01:14:05,726 --> 01:14:09,113 Sure you were, buddy. Now off to the station with you. 793 01:14:09,193 --> 01:14:12,346 - I always knew it was him. - Of course you did. 794 01:14:12,426 --> 01:14:15,480 No. Where are you taking me? I'm a monster now! 795 01:14:15,560 --> 01:14:18,241 I just didn't know how to tell him. 796 01:14:18,926 --> 01:14:20,842 The biggest monster! 797 01:14:23,326 --> 01:14:27,369 Are you okay, buddy? Don't worry, I'll get you out of there. 798 01:14:31,593 --> 01:14:33,113 Boss? 799 01:14:33,193 --> 01:14:34,747 Boss. 800 01:14:35,626 --> 01:14:37,476 Boss! 801 01:14:39,426 --> 01:14:42,106 The forecast, mostly sunny skies today... 802 01:14:42,186 --> 01:14:44,520 Come on, Lucas. It's getting late. 803 01:14:49,186 --> 01:14:50,659 Boom! 804 01:14:51,960 --> 01:14:54,379 - Hey, come on, Watson. - Watson. 805 01:14:58,656 --> 01:15:00,538 Hey, Veronica. 806 01:15:02,606 --> 01:15:04,686 You ready, kid? 807 01:15:05,861 --> 01:15:09,310 - # Boom clap, you make me feel good # - Hey. Where have you been? Come on. 808 01:15:09,390 --> 01:15:13,343 # Come on to me now Boom clap, the sound of my heart # 809 01:15:13,423 --> 01:15:16,042 # The beat goes on and on and on and on and # 810 01:15:16,122 --> 01:15:18,476 - Come on. Let's go. - # Boom clap, you make me feel good # 811 01:15:18,556 --> 01:15:21,443 # Come on to me, come on to me now # 812 01:15:21,523 --> 01:15:23,743 # Boom clap, the sound of my heart # 813 01:15:23,823 --> 01:15:26,610 # The beat goes on and on and on and on and # 814 01:15:26,690 --> 01:15:28,943 # Boom clap, you make me feel good # 815 01:15:29,023 --> 01:15:32,439 # Come on to me, come on to me now ## 816 01:16:41,656 --> 01:16:44,576 I guess I didn't make myself clear the last time. 817 01:16:44,656 --> 01:16:46,904 - Huh? - Hey, tough guy. 818 01:16:47,889 --> 01:16:51,210 Why don't you mess with someone your own size? 819 01:16:51,290 --> 01:16:52,868 Lucas? 820 01:16:55,868 --> 01:16:59,868 Preuzeto sa www.titlovi.com 62552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.