All language subtitles for Million.Dollar.Lethal.Listing.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,708 --> 00:00:08,375 [birds chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,458 --> 00:00:11,333 [footstep] 5 00:00:11,375 --> 00:00:14,333 [ominous music] 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,500 -[door shut] -[woman] Hurry up. 7 00:00:18,625 --> 00:00:19,708 [man] Don't rush me. 8 00:00:25,542 --> 00:00:27,000 [camera shutter clicks] 9 00:00:28,458 --> 00:00:31,875 [woman] The more photos, the better. Take more. 10 00:00:31,958 --> 00:00:33,458 [camera shutter clicks] 11 00:00:50,667 --> 00:00:52,417 [man] It's a nice place. 12 00:00:56,583 --> 00:00:59,917 [woman] I think this is gonna be perfect, 13 00:01:00,000 --> 00:01:02,167 just perfect. 14 00:01:02,208 --> 00:01:04,000 [camera shutter clicks] 15 00:01:04,083 --> 00:01:07,167 [suspenseful music] 16 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 [pensive music] 17 00:01:15,333 --> 00:01:18,417 [keyboard keys clicking] 18 00:01:28,042 --> 00:01:29,375 [door creaks open] 19 00:01:31,042 --> 00:01:32,500 Hey. 20 00:01:32,542 --> 00:01:33,750 How's work? 21 00:01:33,833 --> 00:01:35,958 Work was work. 22 00:01:36,042 --> 00:01:37,333 Any news? 23 00:01:38,500 --> 00:01:39,333 News? 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 On the partner front? 25 00:01:44,042 --> 00:01:46,750 [sighs] Once there's news, Becca, I promise, 26 00:01:46,833 --> 00:01:47,833 you'll be the first to know. 27 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Work? 28 00:01:51,583 --> 00:01:54,125 I'm trying, but every time I get a notification 29 00:01:54,208 --> 00:01:55,542 or some realtor is trying to call me 30 00:01:55,625 --> 00:01:57,417 -about their property. -And you told me 31 00:01:57,500 --> 00:02:00,250 house hunting can be a fulltime job. 32 00:02:00,333 --> 00:02:02,500 Yeah, I guess I just didn't believe it myself. 33 00:02:02,583 --> 00:02:03,625 You eat? 34 00:02:03,708 --> 00:02:05,458 Yeah. I made some pasta. 35 00:02:05,458 --> 00:02:07,500 -Do you want me to heat on-- -No, no, no. I got it. 36 00:02:12,875 --> 00:02:13,875 [sighs] 37 00:02:21,083 --> 00:02:23,458 Sorry, sorry, sorry. Just got out of a meeting. 38 00:02:23,542 --> 00:02:25,250 -It's okay. -What are you up to? 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,042 Just using your office again. 40 00:02:27,125 --> 00:02:29,167 Oh, my God, Becs, 41 00:02:29,208 --> 00:02:31,375 -you look terrible. -[sighs] Thanks. 42 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Just the encouragement I needed. 43 00:02:33,042 --> 00:02:34,500 Is it Tom? 44 00:02:35,958 --> 00:02:37,583 It's just until he makes partner, 45 00:02:37,583 --> 00:02:39,208 and then things will be better. 46 00:02:39,292 --> 00:02:40,458 [Annie] Okay. Look, 47 00:02:40,542 --> 00:02:42,042 you know how I feel about Tom. 48 00:02:42,208 --> 00:02:43,875 -I've always liked him. -[scoffs] 49 00:02:43,958 --> 00:02:45,125 Even though the age difference 50 00:02:45,208 --> 00:02:46,500 threw me off a little bit, 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 but a new job 52 00:02:48,208 --> 00:02:49,542 does not automatically mean 53 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 things change for the better. 54 00:02:51,458 --> 00:02:53,167 Well, I'm marrying him, 55 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 so in the good times and the bad, right? 56 00:02:55,833 --> 00:02:59,750 Well, that's quite a ringing endorsement for the institution. 57 00:02:59,833 --> 00:03:02,708 Look, why don't you come work for us fulltime? 58 00:03:02,792 --> 00:03:05,708 Enough of all this freelance nonsense 59 00:03:05,792 --> 00:03:08,708 and everyone here loves your work. 60 00:03:09,625 --> 00:03:12,292 Thanks, but Tom and I have a deal. 61 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 While we're engaged, 62 00:03:13,792 --> 00:03:15,792 I am gonna be spending most of my time 63 00:03:15,792 --> 00:03:17,500 looking for our dream house. 64 00:03:17,542 --> 00:03:19,417 Yeah, but you're not happy. 65 00:03:19,500 --> 00:03:22,917 I'm happy...most of the time. 66 00:03:23,000 --> 00:03:24,917 [phone pings] 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,917 -What? -A prospect. 68 00:03:27,042 --> 00:03:28,375 A house? 69 00:03:28,500 --> 00:03:30,125 Do you mind if I go check it out? 70 00:03:30,208 --> 00:03:31,458 Of course. I mean, you've already 71 00:03:31,542 --> 00:03:33,000 spent too much time here. 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,375 But don't you have to wait for Tom? 73 00:03:34,458 --> 00:03:36,250 Oh, he hasn't shown much interest 74 00:03:36,333 --> 00:03:38,000 in the whole process, but if it's a possibility, 75 00:03:38,083 --> 00:03:39,917 -then I'll show him. -Okay. 76 00:03:40,042 --> 00:03:43,333 You go and find Casa de Hudson. 77 00:03:45,167 --> 00:03:48,333 [birds chirping] 78 00:03:59,875 --> 00:04:00,833 [Becca sighs] 79 00:04:04,750 --> 00:04:05,917 Becca? 80 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 I'm Samantha Ryan. 81 00:04:08,708 --> 00:04:12,375 Oh, wow. I must have misread this listing. 82 00:04:12,458 --> 00:04:15,167 -This place is-- -No mistake. 83 00:04:15,292 --> 00:04:17,333 The seller wants to wrap up a deal quickly. 84 00:04:19,042 --> 00:04:20,375 Well, why don't I show you around 85 00:04:20,458 --> 00:04:22,500 and I can tell you more about it. 86 00:04:26,375 --> 00:04:28,750 Almost the entire house has been renovated. 87 00:04:28,833 --> 00:04:31,833 There's parquet flooring, crown molding. 88 00:04:31,875 --> 00:04:34,667 Oh, and I even have the dates that the HVAC, 89 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 and all the major appliances were installed. 90 00:04:37,125 --> 00:04:39,708 I can't believe this. 91 00:04:39,833 --> 00:04:43,417 [laughs] Wait until you see the master bedroom. 92 00:04:43,542 --> 00:04:46,542 So, in here, you'll see there's tile countertops, 93 00:04:46,667 --> 00:04:49,000 uh, the cabinets are brand new 94 00:04:49,042 --> 00:04:52,167 and there's even an internet-connected fridge 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,667 -and icebox. -Where's the ghost? 96 00:04:54,792 --> 00:04:56,167 Excuse me? 97 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 Something terrible must have happened 98 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 for the owner to be serious about the price. 99 00:05:01,292 --> 00:05:04,333 So, here's the deal. 100 00:05:04,417 --> 00:05:06,500 The financing is a little... 101 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 unconventional. 102 00:05:09,333 --> 00:05:11,042 And there's the catch. 103 00:05:11,125 --> 00:05:13,542 No, it's not bad, I promise. 104 00:05:15,708 --> 00:05:18,792 I suppose you're not prepared to make an all-cash offer? 105 00:05:18,875 --> 00:05:20,292 Don't worry about it. 106 00:05:20,375 --> 00:05:21,750 Hardly anyone nowadays 107 00:05:21,833 --> 00:05:23,417 has that kind of capital lying around. 108 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 The owner understands that. 109 00:05:25,833 --> 00:05:29,292 The thing is, is that he needs cash, 110 00:05:29,375 --> 00:05:31,292 and he needs it quickly. 111 00:05:31,375 --> 00:05:35,167 He's one of these, you know, entrepreneurs. 112 00:05:35,250 --> 00:05:37,167 So, what can we do? 113 00:05:37,292 --> 00:05:40,167 Well, you can sign the papers, 114 00:05:40,250 --> 00:05:41,542 and then you can make the down payment, 115 00:05:41,708 --> 00:05:43,333 and then you sell your house, 116 00:05:43,417 --> 00:05:44,792 and take out a mortgage on this one, 117 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 you can pay the owner the difference. 118 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 That way, he gets his cash right away 119 00:05:48,458 --> 00:05:50,083 and you get your house. 120 00:05:50,208 --> 00:05:51,667 Isn't that a bit risky? 121 00:05:51,750 --> 00:05:55,333 Oh, for him, sure, but not for you. 122 00:05:55,417 --> 00:05:57,792 I mean, if you can't pay him the difference, 123 00:05:57,792 --> 00:06:00,000 that's his issue, it's not yours. 124 00:06:03,875 --> 00:06:05,792 How long do I have to think about it? 125 00:06:05,875 --> 00:06:08,333 Well, you're the first person I've shown this to today 126 00:06:08,375 --> 00:06:10,042 and I have about half dozen more coming. 127 00:06:12,167 --> 00:06:14,208 So, you have to ask yourself, 128 00:06:14,333 --> 00:06:18,958 how long is a house like this gonna last in today's market? 129 00:06:20,208 --> 00:06:21,375 [sighs] 130 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 [Meghan] Did you think about 131 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 what we discussed last time? 132 00:06:31,208 --> 00:06:32,667 I thought about it. 133 00:06:32,708 --> 00:06:34,792 But you didn't mention it to Tom? 134 00:06:36,208 --> 00:06:40,167 Becca, I have a fiduciary responsibility to you-- 135 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 No, you don't. 136 00:06:41,458 --> 00:06:43,750 As your father's lawyer, 137 00:06:43,750 --> 00:06:47,375 I have a fiduciary responsibility to his estate 138 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 and your inheritance is part of that. 139 00:06:49,375 --> 00:06:51,167 But as far as I know, there was no stipulation 140 00:06:51,208 --> 00:06:52,333 about a prenup . 141 00:06:52,417 --> 00:06:54,000 No, that's true. 142 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Good, then I don't wanna keep talking about it. 143 00:06:56,375 --> 00:06:59,167 I was not only your father's lawyer, Becca, 144 00:06:59,208 --> 00:07:00,542 I was his friend and your mother's. 145 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 Now, I only want what's best for you. 146 00:07:02,375 --> 00:07:03,958 What's best for me is not a prenup . 147 00:07:05,333 --> 00:07:07,625 May I ask why you're so against it? 148 00:07:07,708 --> 00:07:10,417 Because it anticipates that the marriage is gonna fail. 149 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 No, that's simply not true. 150 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 It protects you in the event that it fails. 151 00:07:15,042 --> 00:07:16,583 Like, life insurance, health insurance, 152 00:07:16,667 --> 00:07:18,333 -or auto insurance. -That is not the same thing. 153 00:07:18,458 --> 00:07:20,167 It's exactly the same thing, Becca. 154 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 Your other examples are for unavoidable situations. 155 00:07:23,167 --> 00:07:25,458 Divorce, it's entirely voluntary. 156 00:07:25,542 --> 00:07:28,708 Becca, 50% of marriages 157 00:07:28,833 --> 00:07:31,542 end in divorce, 50%, that's not me being pessimistic. 158 00:07:31,625 --> 00:07:33,583 And it's not a comment on you and Tom's relationship. 159 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 Those are the facts. 160 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Now, for you not to take a precaution against something 161 00:07:38,083 --> 00:07:41,500 with a 50% failure rate, it's just not prudent. 162 00:07:41,542 --> 00:07:44,167 Meghan, I appreciate your concern. 163 00:07:44,208 --> 00:07:45,917 I always do, 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,292 but that is not why I'm here to talk to you. 165 00:07:48,292 --> 00:07:50,708 Okay. Okay. I've said my piece. 166 00:07:50,792 --> 00:07:53,583 Okay. Now, what is it? 167 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 I wanna know if there would be any issues 168 00:07:56,958 --> 00:07:59,875 should Tom and I purchase a house before we're married. 169 00:07:59,958 --> 00:08:02,667 No, from a legal perspective, 170 00:08:02,750 --> 00:08:05,583 -it makes it more complicated. -Why? 171 00:08:05,667 --> 00:08:07,458 Because the laws for married couples 172 00:08:07,542 --> 00:08:09,000 are always more straightforward. Streamlined. 173 00:08:09,083 --> 00:08:11,500 -Whose house would it be? -Both of ours. 174 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 A shared asset. 175 00:08:13,542 --> 00:08:15,292 Yes, shared. 176 00:08:15,375 --> 00:08:17,333 How do you plan to purchase the home? 177 00:08:17,375 --> 00:08:19,500 What do you mean? 178 00:08:19,500 --> 00:08:21,375 Do you plan to buy it outright? 179 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 No, we don't have that kind of money. 180 00:08:23,542 --> 00:08:25,500 What about the down payment? 181 00:08:28,042 --> 00:08:30,167 Becca... 182 00:08:36,917 --> 00:08:38,667 [Tom] I had a long day, Becca. 183 00:08:38,708 --> 00:08:40,708 Do we really have to talk about this now? 184 00:08:40,792 --> 00:08:43,375 This house is gonna be gone before you know it. 185 00:08:43,458 --> 00:08:45,625 Well, if something looks too good to be true, 186 00:08:45,708 --> 00:08:47,750 -probably is. -Well, I told you, 187 00:08:47,750 --> 00:08:50,125 the financing was a little unorthodox, 188 00:08:50,208 --> 00:08:51,750 but that's my problem. 189 00:08:53,083 --> 00:08:54,250 Why is it your problem? 190 00:08:56,208 --> 00:08:57,417 [sighs] 191 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Because it's your money, right? 192 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 That's what you meant? 193 00:09:00,042 --> 00:09:01,625 I didn't really mean it like that, 194 00:09:01,708 --> 00:09:03,667 but in a few months, it will be our money. 195 00:09:03,708 --> 00:09:05,292 But the truth is, 196 00:09:05,375 --> 00:09:07,500 most of it is from my inheritance. 197 00:09:07,583 --> 00:09:09,792 You love to remind me of that, don't you? 198 00:09:11,208 --> 00:09:13,000 Tom this house is perfect. 199 00:09:13,042 --> 00:09:14,458 I really want it. 200 00:09:14,542 --> 00:09:16,167 I don't know, Becc . 201 00:09:16,250 --> 00:09:18,667 Five hundred thousand dollars is a lot of money. 202 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 That's all of your savings. 203 00:09:24,250 --> 00:09:25,833 [laughs] 204 00:09:27,708 --> 00:09:30,083 Okay. As long as you know what you're doing. 205 00:09:33,667 --> 00:09:36,792 [dog barking] 206 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 [Samantha] Here's the master bedroom 207 00:09:41,500 --> 00:09:42,833 and there's three more bedrooms 208 00:09:42,917 --> 00:09:44,458 -right there down the hall. -Great. 209 00:09:44,542 --> 00:09:46,125 So, I can have my own office? 210 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 [laughs] You can have multiple offices. 211 00:09:50,375 --> 00:09:53,125 So, what do you think? 212 00:09:54,500 --> 00:09:55,667 I think... 213 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 I think this can't be real. 214 00:09:59,542 --> 00:10:01,792 Well, you're a lawyer, Mr. Hudson. 215 00:10:01,875 --> 00:10:04,458 Just wait until you review the documents. 216 00:10:04,542 --> 00:10:06,667 [ man ] Hello, hello! 217 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 There he is now. Come on. 218 00:10:17,750 --> 00:10:19,542 So, these are the new suckers? 219 00:10:19,542 --> 00:10:23,042 [laughs] Stop it, Riley. You're going to scare them off. 220 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 At the price they're getting, I don't think so. 221 00:10:25,292 --> 00:10:28,125 Becca Sanders, Tom Hudson, I'd like you to meet Riley King, 222 00:10:28,208 --> 00:10:31,000 -the homeowner. -Ah, not for long, I hope. 223 00:10:31,083 --> 00:10:33,208 Come on, folks. Let's put this deal to bed. 224 00:10:33,333 --> 00:10:35,167 [Samantha] Yeah, let's do it. 225 00:10:37,458 --> 00:10:39,083 [Tom sighs] 226 00:11:05,708 --> 00:11:06,917 Where do we sign? 227 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 Oh, okay. We'll sign, but I-I have to ask. 228 00:11:14,042 --> 00:11:15,250 Why? 229 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Excuse me? 230 00:11:17,417 --> 00:11:20,583 You could get 20% more for this house, at least. 231 00:11:20,667 --> 00:11:23,417 -Um, but-- -We all know that. 232 00:11:23,500 --> 00:11:25,625 Probably more, but not right away. 233 00:11:25,708 --> 00:11:27,792 It would take time. 234 00:11:27,875 --> 00:11:30,667 And as I know, Samantha has explained to you all, 235 00:11:31,875 --> 00:11:34,667 I need this cash immediately. 236 00:11:34,750 --> 00:11:36,625 Not one, two, three months, down the line, 237 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 which is how long these deals can take 238 00:11:38,042 --> 00:11:39,458 for all the funding to come through. 239 00:11:40,667 --> 00:11:42,333 Once you sign this, 240 00:11:42,417 --> 00:11:43,667 per the contract, 241 00:11:43,750 --> 00:11:45,875 the money is immediately wired. 242 00:11:45,958 --> 00:11:49,250 Plus, if y'all can't come up with the rest of funds, 243 00:11:50,833 --> 00:11:52,375 ownership reverts back to me. 244 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 It's no risk. 245 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 That's true, 246 00:11:57,583 --> 00:11:59,208 but you're giving us a year. 247 00:11:59,208 --> 00:12:02,333 That's an extraordinarily long period of time. 248 00:12:02,375 --> 00:12:04,083 And I'm fine with that. 249 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 But in essence, you're giving us 250 00:12:06,042 --> 00:12:09,125 a 12-month interest-free mortgage. 251 00:12:12,792 --> 00:12:14,667 Then I guess sometimes, 252 00:12:14,750 --> 00:12:17,083 it's best not to look a gift horse in the mouth. 253 00:12:17,167 --> 00:12:19,083 [laughter] 254 00:12:40,875 --> 00:12:42,667 [Samantha laughs] 255 00:12:42,708 --> 00:12:44,583 Congratulations. 256 00:12:44,667 --> 00:12:46,250 Thank you. 257 00:12:46,333 --> 00:12:49,250 [birds chirping] 258 00:12:49,333 --> 00:12:52,250 [dramatic music] 259 00:12:58,583 --> 00:12:59,750 I love it. 260 00:13:07,750 --> 00:13:09,375 [gasps] 261 00:13:09,458 --> 00:13:11,500 [squeals] I love it. 262 00:13:13,417 --> 00:13:15,000 -Hmm. -Hmm. 263 00:13:17,333 --> 00:13:18,375 -Hey. -Hmm? 264 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Let's go check out the bedroom. 265 00:13:20,000 --> 00:13:21,417 [laughs] Okay. 266 00:13:21,500 --> 00:13:24,458 [mellow music] 267 00:13:38,625 --> 00:13:39,792 [laughs] 268 00:14:38,125 --> 00:14:39,833 What's that? Are these optional? 269 00:14:39,875 --> 00:14:41,000 [Becca laughs] 270 00:14:47,792 --> 00:14:49,500 This doesn't feel real, does it? 271 00:14:49,583 --> 00:14:51,208 No, it doesn't. 272 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 I can't believe how much of the furniture he left behind. 273 00:14:57,542 --> 00:15:00,000 He really didn't leave it. He did charge us. 274 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 Yeah, but he just tacked it on the top. 275 00:15:02,958 --> 00:15:04,667 And it's like you said, 276 00:15:04,750 --> 00:15:08,333 he is financing your interior decorating interest-free. 277 00:15:08,417 --> 00:15:09,500 Uh-hmm. 278 00:15:16,625 --> 00:15:20,333 Tom, I know things haven't been easy for us lately, 279 00:15:20,417 --> 00:15:23,750 but with the new house and you about to make partner, 280 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 I just...I feel ... 281 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Shh, shh . So do I. 282 00:15:38,000 --> 00:15:41,167 [birds chirping] 283 00:15:45,417 --> 00:15:48,333 [suspenseful music] 284 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 Hello? 285 00:15:57,542 --> 00:15:58,500 Tom? 286 00:16:13,042 --> 00:16:14,417 Have you been in the backyard yet? 287 00:16:14,542 --> 00:16:15,792 Uh-hmm. 288 00:16:15,875 --> 00:16:17,000 You know, I'm just wondering 289 00:16:17,042 --> 00:16:18,250 if you've met the neighbors. 290 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Uh-uh. 291 00:16:22,083 --> 00:16:24,000 Well, I was just out back, 292 00:16:24,042 --> 00:16:25,750 and then thought I heard something. 293 00:16:26,875 --> 00:16:27,917 What? 294 00:16:28,042 --> 00:16:29,750 Like, maybe someone 295 00:16:29,750 --> 00:16:31,542 watching through the bushes. 296 00:16:31,667 --> 00:16:35,958 [laughs] Come on. 297 00:16:36,042 --> 00:16:37,333 I haven't met them yet, but I highly doubt 298 00:16:37,417 --> 00:16:39,125 our neighbors are peeping Toms. 299 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 That's not what I said. 300 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Then what? 301 00:16:44,375 --> 00:16:47,583 I don't know. I just got a weird feeling. 302 00:16:47,708 --> 00:16:50,125 Well, it's a new house. 303 00:16:50,208 --> 00:16:52,458 You'll get used to it. I promise. 304 00:17:04,125 --> 00:17:07,208 [suspenseful music] 305 00:17:30,750 --> 00:17:34,000 Hey, who are you? 306 00:17:34,042 --> 00:17:35,292 I own this house. 307 00:17:35,375 --> 00:17:36,458 What? 308 00:17:42,083 --> 00:17:45,500 Okay. So, he's gonna be staying at a hotel. 309 00:17:45,625 --> 00:17:48,000 You're just lucky he's being so nice about this. 310 00:17:48,083 --> 00:17:49,500 Nice about this. 311 00:17:49,583 --> 00:17:52,167 What are you talking about? This is our house. 312 00:17:52,250 --> 00:17:54,292 What do we do now, Detective? 313 00:17:54,375 --> 00:17:57,333 Look. Ms. Sanders, I'm gonna be honest with you, 314 00:17:57,417 --> 00:17:59,250 this is a new one for me. I've never seen 315 00:17:59,375 --> 00:18:01,208 anything like this before. 316 00:18:02,417 --> 00:18:05,250 Ah, but at this hour of the morning, 317 00:18:05,375 --> 00:18:07,667 I just don't have the manpower to get to the bottom of this. 318 00:18:07,750 --> 00:18:10,375 So, I don't know if these documents are real, 319 00:18:10,458 --> 00:18:12,958 though I have no reason to believe that they're not. 320 00:18:13,042 --> 00:18:15,500 So, why don't you both just try to relax 321 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 and come by the precinct later today 322 00:18:17,875 --> 00:18:20,083 and we'll see if we can make heads or tails with it. 323 00:18:20,167 --> 00:18:21,750 Thank you, Detective. 324 00:18:21,833 --> 00:18:23,208 I'll let myself out. 325 00:18:28,958 --> 00:18:31,292 What do we do now? 326 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 We're not gonna do anything. This is our house. 327 00:18:35,542 --> 00:18:36,958 You don't have anything to worry about. 328 00:18:37,042 --> 00:18:38,167 I'll take care of this. 329 00:18:41,375 --> 00:18:42,500 [sighs] 330 00:18:42,542 --> 00:18:44,667 [birds chirping] 331 00:18:49,125 --> 00:18:50,458 There you are. 332 00:18:50,542 --> 00:18:52,667 I was wondering where you were. 333 00:18:52,708 --> 00:18:53,792 I was here. 334 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Didn't get any rest? 335 00:18:57,083 --> 00:18:58,667 Been on the computer for hours. 336 00:18:58,792 --> 00:18:59,792 [Tom] Work? 337 00:19:00,958 --> 00:19:02,042 Doing what? 338 00:19:02,125 --> 00:19:04,042 I'm looking for them. 339 00:19:04,042 --> 00:19:06,042 Looking for who? 340 00:19:06,125 --> 00:19:07,833 Samantha Ryan, the real estate agent. 341 00:19:07,875 --> 00:19:10,667 Did you know there's nothing about her at all online? 342 00:19:10,750 --> 00:19:12,792 And Riley King, there is no mention of him 343 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 owning this house ever. 344 00:19:14,458 --> 00:19:16,333 No. I'll be home early. 345 00:19:16,417 --> 00:19:18,375 We can swing by the police station then. 346 00:19:18,458 --> 00:19:20,292 Wait, where are you going? 347 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 What do you mean, where am I going? 348 00:19:21,875 --> 00:19:23,042 I'm going to work. 349 00:19:23,125 --> 00:19:24,250 Today? 350 00:19:24,333 --> 00:19:26,542 Becca, I have to work. 351 00:19:26,542 --> 00:19:28,458 I wouldn't be of any use sitting around here anyway. 352 00:19:28,542 --> 00:19:30,167 But, Tom, I just feel like we should-- 353 00:19:30,250 --> 00:19:31,833 Hey, don't worry. I'll fix this. 354 00:19:31,917 --> 00:19:34,167 -You keep saying that. -Yeah, because I will. 355 00:19:34,250 --> 00:19:35,708 You have my word. 356 00:19:37,208 --> 00:19:38,625 Have a good day. 357 00:19:44,125 --> 00:19:47,167 [birds chirping] 358 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Hey, you okay? 359 00:20:01,208 --> 00:20:02,375 Yeah. 360 00:20:04,333 --> 00:20:06,583 Yeah. I was finally able to get some sleep. 361 00:20:07,917 --> 00:20:09,333 I was at the police station. 362 00:20:09,417 --> 00:20:11,333 What? I thought we were gonna go together. 363 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 It was crazy at the office. 364 00:20:13,042 --> 00:20:14,583 Passed the station on the way home 365 00:20:14,667 --> 00:20:17,333 and I just figured I'd stop by. 366 00:20:17,375 --> 00:20:18,958 I spoke to Detective Ross. 367 00:20:20,292 --> 00:20:22,167 What did she say? 368 00:20:22,167 --> 00:20:23,625 It's not good, Becs. 369 00:20:23,750 --> 00:20:24,708 It's not good. 370 00:20:26,375 --> 00:20:28,500 Ross said that as a lawyer, 371 00:20:28,583 --> 00:20:31,042 I would have a better chance of getting restitution 372 00:20:31,042 --> 00:20:32,500 from them than she would. 373 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 But we don't even know these people. 374 00:20:35,083 --> 00:20:37,667 I know. I know. It's crazy. 375 00:20:37,750 --> 00:20:40,500 And I hate to say it, but I'm not surprised. 376 00:20:40,583 --> 00:20:42,542 The police are so busy, unless someone's murdered. 377 00:20:42,625 --> 00:20:44,292 It's hard to get them to look into anything. 378 00:20:44,375 --> 00:20:46,333 Just not a priority. 379 00:20:46,417 --> 00:20:48,458 But how do we go about finding them? 380 00:20:48,542 --> 00:20:50,583 -I've tried. -I don't know. 381 00:20:50,667 --> 00:20:53,542 I just wanted to let you know what I found out. 382 00:20:53,667 --> 00:20:56,500 And I do have a little good news. 383 00:20:56,625 --> 00:20:59,375 The guy who owns the house, he's going back to Hawaii. 384 00:20:59,375 --> 00:21:01,083 I spoke to him. We're gonna rent it from him 385 00:21:01,167 --> 00:21:02,500 on a week-to-week basis. 386 00:21:02,542 --> 00:21:03,833 That's for the short-term. 387 00:21:03,958 --> 00:21:05,250 But what about the long-term? 388 00:21:05,333 --> 00:21:06,750 What about when he wants to move back 389 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 -into his own home? -I can't keep having 390 00:21:09,125 --> 00:21:11,000 the same conversation with you, Becs. 391 00:21:11,042 --> 00:21:12,667 I will take care of it, I promise. 392 00:21:12,750 --> 00:21:13,875 Trust me. 393 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 It's not a matter of trust. 394 00:21:15,583 --> 00:21:17,333 It's a matter of figuring this out 395 00:21:17,417 --> 00:21:19,083 -and doing the right thing. -Which is what I'm doing. 396 00:21:19,167 --> 00:21:20,375 Okay? And don't wait up for me. 397 00:21:20,458 --> 00:21:22,333 I might be late, lots to do. 398 00:21:30,208 --> 00:21:33,292 [dramatic music] 399 00:21:37,417 --> 00:21:39,833 I'm sorry, Becs, but this makes no sense, 400 00:21:39,917 --> 00:21:41,583 no sense. 401 00:21:41,708 --> 00:21:43,167 -I know. -You're telling me 402 00:21:43,208 --> 00:21:44,833 the police can't do anything 403 00:21:44,917 --> 00:21:47,417 because you were robbed with a pen and not a gun? 404 00:21:47,500 --> 00:21:49,250 That's just as bad. 405 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 According to Tom, the detective said, 406 00:21:51,667 --> 00:21:53,542 we have a better chance if Tom handles it. 407 00:21:53,625 --> 00:21:55,833 Then why isn't Tom handling it? 408 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 I know you thought this house was gonna be 409 00:22:01,417 --> 00:22:03,125 a good thing for you guys, 410 00:22:03,208 --> 00:22:05,667 but it seems to have made things worse. 411 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 And I can't stand to see him do this to you. 412 00:22:09,417 --> 00:22:11,083 [Becca] He's not doing anything. 413 00:22:11,167 --> 00:22:13,208 It's basically my fault. 414 00:22:13,292 --> 00:22:14,875 I was the one that found the house 415 00:22:14,958 --> 00:22:17,250 and I persuaded him to make the deal. 416 00:22:17,333 --> 00:22:18,417 With your money. 417 00:22:18,500 --> 00:22:20,750 He reviewed all the documents 418 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 and he's a lawyer. 419 00:22:25,458 --> 00:22:27,167 Look, this house, 420 00:22:27,250 --> 00:22:29,583 the fact that you don't own it, 421 00:22:29,667 --> 00:22:31,708 don't you think that maybe... 422 00:22:32,542 --> 00:22:34,667 -What? -I don't know. 423 00:22:34,708 --> 00:22:38,083 Maybe the universe is trying to tell you something. 424 00:22:39,875 --> 00:22:44,167 Okay, look, let's just say Tom is handling this his way. 425 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Who's to say you can't handle it yours? 426 00:22:51,542 --> 00:22:54,375 If Tom's gonna be my husband, I need to trust him. 427 00:22:54,458 --> 00:22:56,208 You've trusted him once. 428 00:22:56,333 --> 00:22:57,750 And look where you are. 429 00:22:58,833 --> 00:23:00,917 You need to talk to that detective. 430 00:23:07,792 --> 00:23:09,042 Come in. 431 00:23:11,042 --> 00:23:13,042 Oh, Ms. Sanders, come on in. 432 00:23:13,125 --> 00:23:15,375 I hope I'm not barging in. 433 00:23:15,458 --> 00:23:17,917 I'm here to help, Ms. Sanders. 434 00:23:18,000 --> 00:23:18,958 Have a seat. 435 00:23:19,917 --> 00:23:22,667 I have to admit I was expecting you earlier. 436 00:23:22,750 --> 00:23:26,250 Well, I don't really think Tom wanted me to come at all. 437 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Why is that? 438 00:23:27,708 --> 00:23:29,833 Well, after what you said, 439 00:23:29,917 --> 00:23:32,500 I think he figured he could just handle it on his own. 440 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 Oh, I just meant that there wasn't a lot 441 00:23:35,875 --> 00:23:38,250 we could do at 6:00 AM, but I didn't mean to imply 442 00:23:38,375 --> 00:23:39,833 that we wouldn't pursue this. 443 00:23:39,958 --> 00:23:42,625 No, I meant when he came here to talk to you. 444 00:23:42,708 --> 00:23:46,833 I didn't speak to your fiance here today. 445 00:23:46,958 --> 00:23:47,917 You didn't see him? 446 00:23:49,167 --> 00:23:51,708 Maybe he talked to someone else, a different officer? 447 00:23:51,792 --> 00:23:54,500 Well, I've been here all day and if he spoke to someone else, 448 00:23:54,625 --> 00:23:56,708 let alone gave an official statement, 449 00:23:56,792 --> 00:23:58,167 I would have been notified right away. 450 00:23:58,250 --> 00:23:59,417 It's my case. 451 00:23:59,542 --> 00:24:01,375 But he said that he came here 452 00:24:01,458 --> 00:24:02,833 and talked to you. 453 00:24:06,917 --> 00:24:10,500 Um, well, is there anything you can do? 454 00:24:11,417 --> 00:24:12,708 I should hope so. 455 00:24:12,792 --> 00:24:15,208 I've...what you told me is bizarre, 456 00:24:15,292 --> 00:24:17,000 but I do think we can find them. 457 00:24:17,083 --> 00:24:19,792 Tom thought he could take care of it himself. 458 00:24:21,917 --> 00:24:24,458 Ms. Sanders, uh, from what you said, 459 00:24:24,542 --> 00:24:27,542 you've been swindled out of over $500,000. 460 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 It's grand larceny, 461 00:24:29,208 --> 00:24:31,542 a very serious criminal offense. 462 00:24:31,625 --> 00:24:34,167 So, I would hope that you would let us do our job. 463 00:24:34,208 --> 00:24:36,167 I'm sorry, I have to go. 464 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 I need to speak to Tom. 465 00:24:37,917 --> 00:24:39,667 Ms. Sanders, when you're ready to tell us-- 466 00:24:39,750 --> 00:24:40,875 Sorry, I have to go. 467 00:24:42,042 --> 00:24:43,167 [door closes] 468 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 [dramatic music] 469 00:24:58,208 --> 00:25:00,042 Oh, jeez. 470 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Becca, what are you doing? 471 00:25:02,417 --> 00:25:03,750 You lied to me, Tom. 472 00:25:04,833 --> 00:25:06,583 And I just can't figure out why. 473 00:25:08,792 --> 00:25:10,833 You're not even gonna try and deny it? 474 00:25:10,917 --> 00:25:12,750 Well, since I have no idea what you're talking about 475 00:25:12,833 --> 00:25:14,625 and I didn't lie to you about anything. 476 00:25:14,708 --> 00:25:16,500 What should I try to deny? 477 00:25:16,667 --> 00:25:18,750 I went to the police station today. 478 00:25:19,958 --> 00:25:20,917 Oh. 479 00:25:21,000 --> 00:25:23,167 And I spoke to Detective Ross. 480 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Okay. 481 00:25:26,500 --> 00:25:27,875 And you didn't. 482 00:25:33,042 --> 00:25:36,000 [dramatic music] 483 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 I assume you want an explanation. 484 00:25:49,375 --> 00:25:52,542 The truth is, we could go after 'em. 485 00:25:52,625 --> 00:25:54,542 It wouldn't be that hard for someone to find, 486 00:25:54,625 --> 00:25:57,250 whether it's police or private investigator. 487 00:25:58,250 --> 00:26:00,333 But, I'm not sure that's the smart thing to do. 488 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 What are you talking about? 489 00:26:04,083 --> 00:26:07,958 Becca, I'm about to make partner in a law firm. 490 00:26:09,167 --> 00:26:11,792 This case, this suit would go public. 491 00:26:11,792 --> 00:26:13,833 What would it say about me as an attorney 492 00:26:13,917 --> 00:26:15,542 that I fell for something like this? 493 00:26:15,625 --> 00:26:19,083 So, you're worried about your pride? 494 00:26:19,208 --> 00:26:20,500 I don't ... 495 00:26:20,583 --> 00:26:22,792 I don't care about my pride. 496 00:26:22,875 --> 00:26:25,042 But this, what happened, 497 00:26:25,167 --> 00:26:27,833 this is what we're supposed to protect our clients from. 498 00:26:27,875 --> 00:26:30,042 What...if my colleagues, 499 00:26:30,125 --> 00:26:32,875 or God forbid, the other partners found out, 500 00:26:32,958 --> 00:26:35,042 they'd lose all confidence in me. 501 00:26:35,125 --> 00:26:39,875 Tom, it is half a million dollars of my money. 502 00:26:39,958 --> 00:26:41,792 -All of my savings. -I know. I know. 503 00:26:41,875 --> 00:26:43,875 But as partner, I would make that back in a year. 504 00:26:47,083 --> 00:26:48,667 Yeah. I don't know. 505 00:26:48,750 --> 00:26:50,500 You know, it doesn't matter 'cause I'm making 506 00:26:50,583 --> 00:26:53,333 -the decision on this. -Excuse me? 507 00:26:53,417 --> 00:26:55,125 I'm cleaning up our mess, Becca. 508 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 You have to trust me that I know the best way to handle this. 509 00:26:57,875 --> 00:27:01,833 How can I trust you when you just lied to my face? 510 00:27:02,833 --> 00:27:04,750 You know, trust me, don't trust me. 511 00:27:04,833 --> 00:27:06,750 I don't care. This is what we're doing. 512 00:27:08,333 --> 00:27:10,833 It's easy for you to say when it's not your money. 513 00:27:10,917 --> 00:27:12,958 [laughs] Oh, there it is. 514 00:27:15,042 --> 00:27:16,958 This is how it's gonna be after we're married? 515 00:27:17,042 --> 00:27:20,250 You always holding your inheritance over my head ? 516 00:27:21,917 --> 00:27:23,958 What happens when I start bringing in the bucks? 517 00:27:24,042 --> 00:27:25,917 Will that be my money then? 518 00:27:37,583 --> 00:27:40,708 [keyboard keys clacking] 519 00:27:44,458 --> 00:27:45,833 Wow. 520 00:27:45,875 --> 00:27:48,333 I've never seen you like this before. 521 00:27:48,375 --> 00:27:49,708 Like, what? 522 00:27:49,792 --> 00:27:51,708 Speechless. 523 00:27:51,792 --> 00:27:53,625 Oh, I'm not speechless. 524 00:27:53,708 --> 00:27:55,625 I have plenty to say. 525 00:27:55,708 --> 00:27:58,167 I'm just afraid of wasting my breath. 526 00:27:58,250 --> 00:28:00,417 Go ahead, say it. 527 00:28:00,500 --> 00:28:02,167 You're not married yet, are you? 528 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 No. 529 00:28:03,792 --> 00:28:05,292 And it is your money. 530 00:28:05,375 --> 00:28:07,000 Yes. 531 00:28:07,083 --> 00:28:08,375 Then I don't really know what the hell 532 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 y you're waiting for. 533 00:28:09,458 --> 00:28:10,875 I mean, the police 534 00:28:10,875 --> 00:28:12,958 can go after these guys, right? 535 00:28:14,500 --> 00:28:16,833 Then why aren't you telling them to bring out the cavalry? 536 00:28:16,875 --> 00:28:18,583 'Cause Tom wouldn't like it. 537 00:28:18,667 --> 00:28:20,000 [Annie] Are you listening to yourself? 538 00:28:20,042 --> 00:28:22,833 No. Tom is just as responsible as you are 539 00:28:22,958 --> 00:28:24,625 for losing that money. 540 00:28:24,708 --> 00:28:26,167 And now, you won't even let the cops 541 00:28:26,292 --> 00:28:27,750 investigate who took it? 542 00:28:27,833 --> 00:28:30,250 Well, what he said kinda makes sense. 543 00:28:30,333 --> 00:28:32,500 Oh, that it would look bad for a lawyer 544 00:28:32,625 --> 00:28:34,792 to have the wool pulled over his eyes? 545 00:28:36,250 --> 00:28:40,833 That's like refusing to go to a brilliant doctor 546 00:28:40,875 --> 00:28:43,125 because he once got sick. 547 00:28:44,333 --> 00:28:47,292 No. What he said about making partner, 548 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 because when he does, 549 00:28:49,042 --> 00:28:51,000 the money we lost won't really matter. 550 00:28:53,333 --> 00:28:54,250 [sighs] 551 00:28:55,667 --> 00:28:56,792 What? 552 00:28:58,542 --> 00:29:00,458 Nothing. It's just... 553 00:29:00,542 --> 00:29:02,083 [scoffs] It's just, 554 00:29:02,208 --> 00:29:05,250 the Becs I know wouldn't just let this go. 555 00:29:07,917 --> 00:29:09,375 Who said I was letting it go? 556 00:29:10,792 --> 00:29:13,042 I just said I wasn't going to the cops. 557 00:29:13,167 --> 00:29:14,250 Oh. 558 00:29:16,667 --> 00:29:18,167 Well, what did you have in mind? 559 00:29:33,583 --> 00:29:34,875 Oh, uh, good morning. 560 00:29:34,958 --> 00:29:36,667 -Can I help you? -[Becca] I hope so. 561 00:29:36,708 --> 00:29:38,417 I would like to speak with one of your agents, 562 00:29:38,500 --> 00:29:39,708 Samantha Ryan. 563 00:29:39,792 --> 00:29:41,458 Um, sorry. 564 00:29:41,542 --> 00:29:43,708 We don't have anyone by that name that works here. 565 00:29:43,833 --> 00:29:45,000 Are you sure you have the right office? 566 00:29:45,083 --> 00:29:46,500 We have branches all over the city. 567 00:29:46,583 --> 00:29:47,833 Are you sure? 568 00:29:47,875 --> 00:29:49,458 Because this is her business card. 569 00:29:51,042 --> 00:29:54,917 That is our branch, but let me check. 570 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 [sighs] 571 00:30:06,542 --> 00:30:07,917 Nope. She doesn't work here. 572 00:30:08,000 --> 00:30:09,792 And according to our system, 573 00:30:09,875 --> 00:30:12,250 she's not employed by Lighthouse Realty at all. 574 00:30:12,375 --> 00:30:13,708 Could you do me a favor? 575 00:30:13,833 --> 00:30:17,208 Uh, would you look at this picture 576 00:30:17,292 --> 00:30:18,542 and tell me if you recognize her? 577 00:30:18,625 --> 00:30:19,667 Sure. 578 00:30:19,750 --> 00:30:21,167 Hmm . 579 00:30:22,625 --> 00:30:24,083 I took that photo of the house. 580 00:30:24,167 --> 00:30:26,542 That's Samantha Ryan, standing right there. 581 00:30:26,625 --> 00:30:29,167 Nope, I don't recognize her. 582 00:30:30,417 --> 00:30:31,458 Let's see. 583 00:30:33,042 --> 00:30:35,792 Actually, she looks a little familiar. 584 00:30:35,875 --> 00:30:37,208 Do you mind if I show this to someone? 585 00:30:37,292 --> 00:30:38,583 -Please. -Okay. 586 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 [sighs] 587 00:30:53,042 --> 00:30:54,250 Do you have a minute? 588 00:30:55,167 --> 00:30:56,958 Our office manager, Jane Kaplan 589 00:30:57,042 --> 00:30:58,708 wants to talk to you. I think she can help. 590 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 Great. 591 00:31:01,875 --> 00:31:04,375 [Jane] So, you're saying the woman in this picture 592 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 sold you a house? 593 00:31:05,625 --> 00:31:06,750 [Becca] Yes, Samantha Ryan. 594 00:31:06,833 --> 00:31:08,500 Do you know her? 595 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 Well, I do know her, 596 00:31:09,958 --> 00:31:12,583 but her name is not Samantha Ryan. 597 00:31:12,667 --> 00:31:14,500 No? 598 00:31:14,500 --> 00:31:19,250 Her name is Mia Horner and she used to work here. 599 00:31:21,042 --> 00:31:23,167 Wait. I don't understand. 600 00:31:23,208 --> 00:31:25,417 You know, I'm really not sure I do either. 601 00:31:25,500 --> 00:31:28,333 But if that woman is representing herself 602 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 as an agent of Lighthouse Realty, 603 00:31:30,208 --> 00:31:33,042 well, I'm sorry she's not. 604 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Well, can you tell me why she left? 605 00:31:36,375 --> 00:31:38,000 She didn't leave. 606 00:31:38,042 --> 00:31:40,250 Then can you tell me why she was fired? 607 00:31:43,542 --> 00:31:45,833 Uh, I'm sorry. Regulations. 608 00:31:45,917 --> 00:31:48,500 I'm really not at liberty to say. 609 00:31:48,542 --> 00:31:49,917 But she was fired? 610 00:31:51,083 --> 00:31:54,250 She didn't leave voluntarily. 611 00:31:56,208 --> 00:31:59,167 And I suppose you don't have any contact information for her? 612 00:32:02,250 --> 00:32:07,167 Even if I did, I couldn't share it with you. 613 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 I understand. 614 00:32:17,208 --> 00:32:19,292 I'm sorry I couldn't have been of more help. 615 00:32:19,375 --> 00:32:20,917 Thank you for your time, Ms. Kaplan. 616 00:32:21,000 --> 00:32:22,292 Have a wonderful day. 617 00:32:34,125 --> 00:32:35,792 [Tom] I told you to leave it alone! 618 00:32:35,875 --> 00:32:37,417 No, you told me not to go to the cops! 619 00:32:37,500 --> 00:32:39,792 -You knew what I meant! -I didn't know what you meant. 620 00:32:39,875 --> 00:32:42,042 I didn't think there was any issues going to her office. 621 00:32:42,125 --> 00:32:43,375 And I'm glad that I did 622 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 because now, we know that Samantha 623 00:32:45,583 --> 00:32:48,667 -or Mia was in on it too. -We knew that already. 624 00:32:48,750 --> 00:32:50,667 There's no way that Riley guy could've done that on his own. 625 00:32:50,750 --> 00:32:52,667 He needed the documentation. 626 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 He needed somebody on the inside. 627 00:32:54,417 --> 00:32:56,083 Well, now, that we have more information, 628 00:32:56,083 --> 00:32:57,208 we know that she was fired. 629 00:32:57,292 --> 00:32:58,708 Why can't we just take it to the cops? 630 00:32:59,875 --> 00:33:01,542 It wouldn't change anything. 631 00:33:01,625 --> 00:33:03,500 We could have her written confession signed, 632 00:33:03,583 --> 00:33:05,667 sealed, and delivered. It wouldn't matter. 633 00:33:05,750 --> 00:33:07,083 I'm protecting us. 634 00:33:07,167 --> 00:33:09,333 I don't understand. 635 00:33:09,417 --> 00:33:11,625 The man that I fell in love with wouldn't just leave this alone. 636 00:33:11,708 --> 00:33:13,292 I don't know why you're not more upset about this. 637 00:33:13,375 --> 00:33:15,208 Because I'm a lawyer, Becs. 638 00:33:15,333 --> 00:33:16,917 I'm able to think objectively about it. 639 00:33:17,000 --> 00:33:18,875 Don't patronize me. 640 00:33:18,958 --> 00:33:22,000 If you're such a good lawyer, then why don't you do your job? 641 00:33:22,042 --> 00:33:23,833 Get my... [sighs] 642 00:33:24,000 --> 00:33:25,750 Get our money back. 643 00:33:27,500 --> 00:33:28,458 Hmm? 644 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Why can't you just do what I say? 645 00:33:35,083 --> 00:33:36,750 It's not what our marriage is gonna be like. 646 00:33:36,875 --> 00:33:38,542 I just do what you say all the time. 647 00:33:38,625 --> 00:33:40,542 That's not what I meant and you know it. Okay? 648 00:33:40,625 --> 00:33:42,458 You don't have to take everything so literally. 649 00:33:42,542 --> 00:33:46,833 We just lost $500,000. 650 00:33:46,958 --> 00:33:48,375 How literal is that? 651 00:33:50,208 --> 00:33:52,333 You're never gonna let me forget that, are you? 652 00:33:52,417 --> 00:33:53,833 Always gonna hold that over my head ? 653 00:33:53,917 --> 00:33:56,583 It just happened. 654 00:33:56,667 --> 00:33:58,292 I know you, Becs. 655 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 That is what you'll do. 656 00:34:02,167 --> 00:34:03,625 If I'm so bad, why don't you just leave? 657 00:34:04,625 --> 00:34:06,417 Why don't you walk out that front door? 658 00:34:08,208 --> 00:34:09,417 Don't tempt me. 659 00:34:22,708 --> 00:34:24,042 [door closes] 660 00:35:06,375 --> 00:35:07,333 [sighs] 661 00:36:22,917 --> 00:36:23,917 [rattles] 662 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Please don't hurt me. 663 00:36:57,792 --> 00:36:58,958 Were you followed? 664 00:37:00,208 --> 00:37:01,958 What? By who? 665 00:37:03,375 --> 00:37:04,833 You need to leave. 666 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 Now. 667 00:37:10,708 --> 00:37:13,542 No. Not until you tell me what's going on. 668 00:37:16,500 --> 00:37:18,958 You know what's going on, 669 00:37:19,042 --> 00:37:21,667 who I am, what I did. 670 00:37:21,750 --> 00:37:22,917 Why? 671 00:37:23,042 --> 00:37:24,208 Why? 672 00:37:24,292 --> 00:37:25,750 [chuckles] 673 00:37:27,375 --> 00:37:29,542 For $500,000. 674 00:37:29,667 --> 00:37:31,125 That's why. 675 00:37:31,208 --> 00:37:33,208 At least my cut of it. 676 00:37:33,292 --> 00:37:34,792 [Becca] So, that's what you and your partner do, 677 00:37:34,875 --> 00:37:36,375 just real estate scams? 678 00:37:36,500 --> 00:37:38,375 The less you know, the better. 679 00:37:39,417 --> 00:37:40,792 I could go to the police, you know. 680 00:37:42,875 --> 00:37:43,833 [sighs] 681 00:37:54,292 --> 00:37:55,875 I suppose you will. 682 00:38:06,625 --> 00:38:09,167 The police aren't who I'm afraid of. 683 00:38:09,208 --> 00:38:10,833 What? Then who? 684 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 These people. 685 00:38:20,167 --> 00:38:22,417 Becca, look, 686 00:38:26,708 --> 00:38:29,542 you need to just let this go. 687 00:38:29,667 --> 00:38:31,292 Trust me. 688 00:38:31,375 --> 00:38:33,750 This could get so much worse. 689 00:38:37,833 --> 00:38:39,042 Who's Riley? 690 00:38:39,167 --> 00:38:40,458 Is that who hired you? 691 00:38:43,333 --> 00:38:44,667 Hey. 692 00:38:45,875 --> 00:38:47,000 Hey, talk to me. 693 00:38:56,000 --> 00:38:57,583 [ Detective Ross ] You changed your mind. 694 00:38:58,833 --> 00:39:00,208 May I ask why? 695 00:39:00,292 --> 00:39:01,917 I just want you to investigate. 696 00:39:03,167 --> 00:39:04,500 Ms. Sanders, if there's something 697 00:39:04,583 --> 00:39:06,125 that you are not telling me-- 698 00:39:06,208 --> 00:39:07,542 This is the real estate agent's address. 699 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 Her name is not Samantha Ryan. 700 00:39:09,292 --> 00:39:10,792 It is Mia Horner. 701 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 And you know this how? 702 00:39:13,042 --> 00:39:14,250 She told me. 703 00:39:14,333 --> 00:39:16,000 She told you? 704 00:39:16,042 --> 00:39:18,042 I spoke to her. 705 00:39:18,125 --> 00:39:19,875 She was scared, terrified. 706 00:39:19,875 --> 00:39:21,875 So, I think you should take care of it. 707 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Well, you made the right decision, I suppose. 708 00:39:26,208 --> 00:39:28,042 So, you'll talk to her? 709 00:39:28,125 --> 00:39:29,625 Yes. But I still feel like 710 00:39:29,708 --> 00:39:30,875 there's something you're not telling me. 711 00:39:30,958 --> 00:39:31,792 If there's anything else 712 00:39:31,875 --> 00:39:33,125 that I find out, I'll let you know. 713 00:39:59,167 --> 00:40:00,500 Hey. 714 00:40:01,875 --> 00:40:03,542 [exhales deeply] 715 00:40:06,042 --> 00:40:07,083 [Tom] You okay? 716 00:40:10,958 --> 00:40:13,542 I went to the police and I spoke to Detective Ross. 717 00:40:14,542 --> 00:40:16,167 [Tom] You did what? 718 00:40:16,208 --> 00:40:17,625 Why? 719 00:40:17,708 --> 00:40:19,542 Because it's the right thing to do. 720 00:40:19,625 --> 00:40:21,250 We should have done that in the first place. 721 00:40:21,333 --> 00:40:22,500 [Tom] Becca, I explained to you 722 00:40:22,542 --> 00:40:24,208 -why we couldn't do that. -Yeah. 723 00:40:24,333 --> 00:40:25,542 You explained it, but it honestly 724 00:40:25,625 --> 00:40:27,583 never really made much sense. 725 00:40:27,667 --> 00:40:30,375 You're jeopardizing my partnership, my career. 726 00:40:30,458 --> 00:40:32,458 -You know that. -I don't really think 727 00:40:32,542 --> 00:40:34,208 that's the most important thing right now. 728 00:40:34,292 --> 00:40:35,750 So, we're out 500 grand 729 00:40:35,875 --> 00:40:37,292 and I'm not in a position 730 00:40:37,375 --> 00:40:38,417 to make that back for us? 731 00:40:42,542 --> 00:40:43,833 What did you tell the cops? 732 00:40:45,042 --> 00:40:47,667 I told them about Samantha 733 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 and who she really is. 734 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 And I told them to start the investigation. 735 00:40:52,875 --> 00:40:54,500 You shouldn't have done that, Becca. 736 00:40:57,667 --> 00:41:00,792 Tom, what's going on? 737 00:41:05,333 --> 00:41:07,542 Tom, hey, 738 00:41:07,625 --> 00:41:09,917 I know things haven't been good with us recently, 739 00:41:10,000 --> 00:41:11,125 but I know you. 740 00:41:12,792 --> 00:41:14,417 Please, if there's something going on, 741 00:41:14,500 --> 00:41:15,833 you can talk to me. 742 00:41:22,042 --> 00:41:23,292 Tom. 743 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Tom. 744 00:41:34,333 --> 00:41:37,250 [suspenseful music] 745 00:42:32,292 --> 00:42:35,333 [siren wailing] 746 00:42:35,417 --> 00:42:38,292 [indistinct radio chatter] 747 00:42:45,417 --> 00:42:47,833 Uh, ligature marks, petechiae , 748 00:42:47,875 --> 00:42:49,958 uh, there's no question she was strangled. 749 00:42:50,042 --> 00:42:51,667 With? 750 00:42:51,708 --> 00:42:54,417 Probably a piece of clothing, like a scarf. 751 00:42:54,500 --> 00:42:57,083 Uh, no fibers like we see from a rope. 752 00:42:57,167 --> 00:42:59,083 Any idea when she died? 753 00:42:59,167 --> 00:43:01,750 Hmm, best guess, 754 00:43:01,875 --> 00:43:04,333 a couple hours, but no more than that. 755 00:43:04,458 --> 00:43:06,000 Uh, rigor mortis has already begun. 756 00:43:06,125 --> 00:43:08,000 Oh, okay. Thanks. 757 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Heard you found this one yourself. 758 00:43:11,333 --> 00:43:12,250 I'm sorry. 759 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 How'd you know she was in trouble? 760 00:43:14,917 --> 00:43:16,333 There's no signs of a struggle anywhere. 761 00:43:16,417 --> 00:43:17,750 No, I didn't. 762 00:43:17,833 --> 00:43:20,000 I was coming here to interview her. 763 00:43:20,042 --> 00:43:22,833 She's a suspect in a case, I came to the front door 764 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 and saw that the window next to it was broken. 765 00:43:25,167 --> 00:43:27,333 So you came in? 766 00:43:27,417 --> 00:43:28,667 So I came in. 767 00:43:30,458 --> 00:43:31,708 Damn shame. 768 00:43:32,750 --> 00:43:34,583 -Yeah. Excuse me. -Uh-hmm. 769 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Well, good news, Detective. 770 00:43:37,583 --> 00:43:39,708 We found a lot of usable prints. 771 00:43:39,792 --> 00:43:40,875 Well done, Selwyn. 772 00:43:40,958 --> 00:43:42,875 Well, forensics pulled them. 773 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Off the front door then? 774 00:43:45,542 --> 00:43:47,875 Front door? No, back door. 775 00:43:48,917 --> 00:43:51,333 The front window was broken. 776 00:43:51,417 --> 00:43:53,750 That's how the perpetrator made it into the house. 777 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 Well, they dusted everywhere. 778 00:43:56,667 --> 00:43:58,042 Nothing on the glass. 779 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 Nothing on the doorknobs inside or out. 780 00:43:59,875 --> 00:44:02,125 But the back door, that was covered in prints. 781 00:44:03,125 --> 00:44:05,208 Listen, do me a favor. Go down to the precinct, 782 00:44:05,292 --> 00:44:07,833 do a rush on these prints, call me if you find anything. 783 00:44:07,958 --> 00:44:09,417 -Right away, ma'am. -All right. Thank you. 784 00:44:17,375 --> 00:44:20,250 [siren wailing] 785 00:44:24,750 --> 00:44:27,250 -Detective Ross. -Ms. Sanders, we need to talk. 786 00:44:27,333 --> 00:44:28,750 Of course. Come in. 787 00:44:28,833 --> 00:44:30,208 [ Detective Ross ] No, I think you better come with me. 788 00:44:31,542 --> 00:44:32,875 I don't understand. 789 00:44:32,958 --> 00:44:34,125 Please. 790 00:44:40,750 --> 00:44:42,292 Can you tell me how she died? 791 00:44:43,500 --> 00:44:44,792 Why don't you tell me? 792 00:44:46,417 --> 00:44:47,792 I would tell you if I knew. 793 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 I have no idea. 794 00:44:50,708 --> 00:44:52,667 Why would I tell you to go and talk to her 795 00:44:52,708 --> 00:44:54,458 and then go and kill her? 796 00:44:54,542 --> 00:44:55,667 I don't know. 797 00:44:55,750 --> 00:44:57,667 I wouldn't because I didn't. 798 00:44:58,875 --> 00:45:00,750 Look, I'll tell you whatever you wanna know 799 00:45:00,750 --> 00:45:02,625 but why do you think I killed her? 800 00:45:02,708 --> 00:45:05,000 Because we found your prints at the scene. 801 00:45:05,083 --> 00:45:06,833 Yeah, I went to talk to her. I told you that. 802 00:45:06,875 --> 00:45:08,667 They were on the back door, 803 00:45:08,667 --> 00:45:11,292 a door that is clearly not used very often. 804 00:45:13,333 --> 00:45:16,125 I think it's time you start telling us everything. 805 00:45:19,375 --> 00:45:21,833 Okay. I will tell you but you have to believe me 806 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 that I did not kill her. 807 00:45:25,917 --> 00:45:27,750 When I went over to Mia Horner's, 808 00:45:27,833 --> 00:45:30,083 who I thought was Samantha Ryan, 809 00:45:30,167 --> 00:45:31,667 I didn't think she would let me in 810 00:45:31,750 --> 00:45:33,417 once she saw that it was me. 811 00:45:33,500 --> 00:45:35,375 After all, she knew what she did. 812 00:45:36,542 --> 00:45:40,458 So I broke in. 813 00:45:40,542 --> 00:45:42,000 Well, I didn't really break in. 814 00:45:42,042 --> 00:45:43,708 I went around the back 815 00:45:43,792 --> 00:45:45,458 and the door was open, so I just... 816 00:45:45,542 --> 00:45:47,250 I went inside. 817 00:45:47,375 --> 00:45:48,875 I don't really know what I was thinking. 818 00:45:48,958 --> 00:45:51,667 I just figured if I talked to her face to face, 819 00:45:51,708 --> 00:45:53,417 I could get some solid information. 820 00:45:53,500 --> 00:45:55,375 And was she there? 821 00:45:55,375 --> 00:45:58,833 She came home and found me inside her house. 822 00:45:58,875 --> 00:46:00,167 Did she confront you? 823 00:46:00,208 --> 00:46:02,250 Did you have some sort of an altercation? 824 00:46:04,375 --> 00:46:05,542 She was scared. 825 00:46:06,792 --> 00:46:07,917 She was more scared 826 00:46:08,000 --> 00:46:10,833 than I have ever seen anyone ever. 827 00:46:10,875 --> 00:46:13,833 -Of you? -No, not of me and not of you. 828 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Not of the police. 829 00:46:15,542 --> 00:46:17,167 Well, then who? 830 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 I don't know. She didn't tell me. 831 00:46:20,083 --> 00:46:21,667 [Tom] Get up, Becca. We're leaving. 832 00:46:21,708 --> 00:46:23,458 [ Detective Ross ] Mr. Hudson, please. 833 00:46:23,542 --> 00:46:24,667 Your fiance is not under arrest. 834 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 You're damn right she isn't. 835 00:46:26,458 --> 00:46:29,000 And since she has no reason to speak to you, 836 00:46:29,083 --> 00:46:31,333 because if she is, you violated her rights 837 00:46:31,375 --> 00:46:32,917 by speaking to her without counsel present. 838 00:46:33,042 --> 00:46:35,083 Yeah, I understand that you're a lawyer, Mr. Hudson, 839 00:46:35,167 --> 00:46:36,833 but you cannot just waltz in here-- 840 00:46:36,875 --> 00:46:38,750 And I want the tapes of this interrogation. 841 00:46:38,833 --> 00:46:40,333 It is not an interrogation. 842 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 -No. She was just trying-- -Quiet, Becca. 843 00:46:42,250 --> 00:46:44,000 -You've done enough damage. -Mr. Hudson, 844 00:46:44,083 --> 00:46:46,208 we all want the same thing here, 845 00:46:46,208 --> 00:46:48,375 to find out who took your money and why. 846 00:46:48,500 --> 00:46:49,833 We never asked for your help. 847 00:46:49,875 --> 00:46:51,958 And we don't want it. 848 00:46:52,042 --> 00:46:54,208 Where were you last night, Mr. Hudson? 849 00:46:54,333 --> 00:46:56,292 [laughs] 850 00:46:56,375 --> 00:47:00,208 I was in bed with my fiance, asleep. 851 00:47:08,167 --> 00:47:09,917 Why'd you let them go? You could've held them. 852 00:47:10,000 --> 00:47:13,042 She wasn't gonna say anything else in front of him. 853 00:47:13,125 --> 00:47:14,375 -You think she did it? 854 00:47:14,458 --> 00:47:15,542 Killed Mia Horner? 855 00:47:15,625 --> 00:47:17,333 [scoffs] Not a chance. 856 00:47:17,375 --> 00:47:20,083 Her fingerprints were the only ones found at the scene. 857 00:47:20,167 --> 00:47:21,667 [ Detective Ross ] Well, if she did do it, 858 00:47:21,750 --> 00:47:23,500 she would've wiped those fingerprints clean 859 00:47:23,583 --> 00:47:26,167 from the back door just like whoever did do it 860 00:47:26,208 --> 00:47:27,500 wiped them clean from the front door 861 00:47:27,583 --> 00:47:28,833 after they broke in. 862 00:47:30,125 --> 00:47:31,250 I just don't understand. 863 00:47:31,333 --> 00:47:32,542 [ Detective Ross ] It makes no sense. 864 00:47:32,625 --> 00:47:35,250 Why would you break into a house 865 00:47:35,375 --> 00:47:38,042 when you knew the back door was already unlocked? 866 00:47:38,042 --> 00:47:40,042 And then, wipe your prints clean from everywhere 867 00:47:40,125 --> 00:47:42,250 but the back door, which you freely admitted 868 00:47:42,333 --> 00:47:43,958 you walked through the day before? 869 00:47:44,042 --> 00:47:45,833 So then who killed Mia Horner? 870 00:47:45,875 --> 00:47:47,542 I don't know. 871 00:47:47,625 --> 00:47:49,625 But those two have something to do with it. 872 00:47:55,625 --> 00:47:58,542 [suspenseful music] 873 00:48:21,875 --> 00:48:23,333 [Tom] Here you go. 874 00:48:23,417 --> 00:48:24,542 Thank you. 875 00:48:26,708 --> 00:48:27,917 I figured you could use it. 876 00:48:32,083 --> 00:48:33,417 Thank you for coming to get me. 877 00:48:34,625 --> 00:48:35,583 What did you expect me to do? 878 00:48:38,208 --> 00:48:39,583 I can't believe she's dead. 879 00:48:41,542 --> 00:48:42,583 You should've seen her, Tom. 880 00:48:42,667 --> 00:48:45,042 She was so scared. 881 00:48:49,083 --> 00:48:53,208 Becs, I have--I have to ask. 882 00:48:54,958 --> 00:48:56,208 Are you kidding me? 883 00:48:57,042 --> 00:48:58,667 I have to be sure. 884 00:48:58,750 --> 00:49:00,542 You seriously think I killed her? 885 00:49:00,667 --> 00:49:02,667 That I'm capable of doing something like that? 886 00:49:02,708 --> 00:49:05,333 You've done a lot of things out of character lately. 887 00:49:07,417 --> 00:49:09,667 I'm not even gonna dignify that with a response. 888 00:49:18,500 --> 00:49:20,208 They're gonna charge you, you know. 889 00:49:22,958 --> 00:49:25,167 -Is that what they said? -No. 890 00:49:25,208 --> 00:49:27,000 You're the only suspect 891 00:49:27,083 --> 00:49:29,292 and your prints were all over the crime scene. 892 00:49:32,875 --> 00:49:34,917 But I didn't-- 893 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 What's the matter? You okay? 894 00:49:37,833 --> 00:49:40,500 Yeah. Yeah. I just got a little dizzy. 895 00:49:40,583 --> 00:49:42,250 You're probably exhausted. 896 00:49:42,375 --> 00:49:45,167 Why don't you, uh, well, lay down and get some sleep? 897 00:49:47,542 --> 00:49:48,667 I'm not really... 898 00:49:48,750 --> 00:49:51,667 [panting] 899 00:50:17,917 --> 00:50:19,375 Could you be any dumber? 900 00:50:21,167 --> 00:50:22,875 Watch yourself, counselor. 901 00:50:23,000 --> 00:50:24,292 Why the hell did you kill her? 902 00:50:24,375 --> 00:50:26,125 You told me to take care of it. 903 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 I didn't mean kill her. 904 00:50:30,083 --> 00:50:31,542 Well, what's done is done. 905 00:50:34,042 --> 00:50:35,833 Cops now have a murder on their hands. 906 00:50:35,958 --> 00:50:38,167 I want you to get the hell out of town. 907 00:50:39,375 --> 00:50:40,625 How? Hmm? 908 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 I don't have any money. 909 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Oh, my God. 910 00:50:48,583 --> 00:50:50,042 That'll get you started. 911 00:50:50,167 --> 00:50:51,833 Until this thing blows over, 912 00:50:51,917 --> 00:50:54,167 we should have zero contact. 913 00:50:58,083 --> 00:50:59,917 Why can't I stay at my place? 914 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 Where do you think the first place 915 00:51:01,500 --> 00:51:03,333 they're gonna look is, you idiot ? 916 00:51:03,417 --> 00:51:07,333 Look, there's no way to tie me to her or me to you. 917 00:51:07,375 --> 00:51:09,667 She was supposedly your real estate agent. 918 00:51:09,708 --> 00:51:11,042 -Think! -Yeah, yeah, yeah, 919 00:51:11,125 --> 00:51:12,042 but you're not gonna tell them that. 920 00:51:12,125 --> 00:51:13,083 No, but Becca will. 921 00:51:13,167 --> 00:51:14,667 So just do what I say. 922 00:51:17,375 --> 00:51:18,208 Fine. 923 00:51:19,792 --> 00:51:21,083 But this squares us. 924 00:51:22,750 --> 00:51:25,417 Squares us? Yeah. 925 00:51:25,500 --> 00:51:27,750 I keep you out of jail for life 926 00:51:27,833 --> 00:51:31,042 and you botch the one thing I asked you to do. 927 00:51:31,125 --> 00:51:32,333 I don't think so. 928 00:51:32,417 --> 00:51:35,125 Look, we're both in this together. 929 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 You just remember that. 930 00:51:38,042 --> 00:51:39,292 Are you threatening me? 931 00:51:40,375 --> 00:51:42,167 I don't need to threaten. 932 00:51:42,292 --> 00:51:44,292 You know what I'm capable of more than anyone. 933 00:51:46,875 --> 00:51:48,708 I'm supposed to be frightened of you 934 00:51:48,792 --> 00:51:50,833 because you threw a sucker punch in a bar fight? 935 00:51:50,875 --> 00:51:51,875 No. I don't think so. 936 00:51:51,958 --> 00:51:53,250 And just remember this, 937 00:51:54,333 --> 00:51:55,708 when push comes to shove, 938 00:51:56,708 --> 00:51:59,000 I'm a lawyer with a stellar reputation. 939 00:51:59,042 --> 00:52:01,708 And you are an ex-con with a rap sheet. 940 00:52:01,708 --> 00:52:03,625 Who do you think people are gonna believe? 941 00:52:05,708 --> 00:52:07,792 Pleasure doing business with you, counselor. 942 00:52:09,333 --> 00:52:11,417 -Watch your tone with me. -Oh, why? 943 00:52:11,542 --> 00:52:14,167 You can't even handle your own wife. 944 00:52:14,208 --> 00:52:15,750 What are you gonna do to me? 945 00:52:23,583 --> 00:52:26,542 [grunting] 946 00:52:31,042 --> 00:52:32,333 [snaps] 947 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Don't worry, Riley. 948 00:52:36,917 --> 00:52:38,292 Consider this one pro bono. 949 00:52:59,000 --> 00:53:00,208 Hey. 950 00:53:00,208 --> 00:53:01,625 How'd you sleep? 951 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 [Becca] Good. 952 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 I feel like I was drugged. 953 00:53:07,917 --> 00:53:09,458 Exhaustion. 954 00:53:09,542 --> 00:53:11,917 With everything going on, you needed your sleep 955 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 and you passed out on the couch. 956 00:53:15,375 --> 00:53:17,042 Why aren't you at work? 957 00:53:17,167 --> 00:53:18,958 I told them I'd go in later. 958 00:53:20,500 --> 00:53:22,583 -We need to talk, Becs. -Okay. 959 00:53:32,292 --> 00:53:33,625 I tried, Becs. 960 00:53:33,708 --> 00:53:35,333 I really tried. 961 00:53:37,208 --> 00:53:38,458 What are you talking about? 962 00:53:40,208 --> 00:53:42,458 This, us, making it work. 963 00:53:44,125 --> 00:53:45,667 I just...I can't do it anymore. 964 00:53:45,792 --> 00:53:46,875 I just...I can't. 965 00:53:49,375 --> 00:53:51,000 Are you saying you wanna break up 966 00:53:51,125 --> 00:53:52,333 or you wanna call off the engagement? 967 00:53:52,375 --> 00:53:54,000 I'm not saying I want to. 968 00:53:55,042 --> 00:53:57,875 But all things considered, yeah, I think it's for the best. 969 00:54:00,542 --> 00:54:02,708 And it's not just everything going on now. 970 00:54:02,708 --> 00:54:04,333 Things haven't been good for a while. 971 00:54:04,375 --> 00:54:06,500 You know that. We both do. 972 00:54:08,167 --> 00:54:09,833 I thought a new house would help, 973 00:54:09,958 --> 00:54:11,208 a project for you, 974 00:54:11,292 --> 00:54:12,833 more time for me. 975 00:54:12,958 --> 00:54:14,375 But we saw how that went. 976 00:54:19,667 --> 00:54:21,375 My friends warned me about you. 977 00:54:24,375 --> 00:54:27,000 They saw the real you and I wouldn't listen to them. 978 00:54:27,042 --> 00:54:29,667 In fact, before everything happened with the house, 979 00:54:29,708 --> 00:54:31,500 even Annie asked me if I was sure 980 00:54:31,542 --> 00:54:33,625 I was making the right choice, do you know what I said? 981 00:54:33,708 --> 00:54:35,792 No, Becca, what'd you say to her? 982 00:54:38,875 --> 00:54:43,542 I said that marriage is in good times and bad. 983 00:54:43,625 --> 00:54:45,250 It's not just the bad times. 984 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 I could deal with that. 985 00:54:47,042 --> 00:54:48,750 You've become irrational. 986 00:54:48,875 --> 00:54:50,458 I've become irrational? 987 00:54:51,500 --> 00:54:53,250 Plus I've gotta think about my career. 988 00:54:53,333 --> 00:54:54,542 Your career? 989 00:54:56,167 --> 00:54:57,667 If I was worried about how it would look 990 00:54:57,750 --> 00:54:59,417 to be involved with a fraud suit, 991 00:54:59,542 --> 00:55:02,000 imagine being married to a woman accused of murder. 992 00:55:02,083 --> 00:55:04,667 So you're breaking up with me so that you can make partner? 993 00:55:04,750 --> 00:55:06,542 No, that's not the reason, okay? 994 00:55:06,625 --> 00:55:08,250 That...it's all of it. 995 00:55:08,375 --> 00:55:09,792 All of it together. 996 00:55:09,875 --> 00:55:11,917 I can't believe this is happening. 997 00:55:13,250 --> 00:55:14,833 I honestly can't believe this. 998 00:55:14,958 --> 00:55:17,000 I never wanted this. 999 00:55:18,125 --> 00:55:22,333 With everything going on, I think it's for the best, okay? 1000 00:55:22,375 --> 00:55:24,333 -Of course I'll move out. -No. 1001 00:55:25,708 --> 00:55:27,208 I will move out. 1002 00:55:27,292 --> 00:55:28,917 Come on, don't be the martyr, okay? 1003 00:55:29,000 --> 00:55:30,750 It's just till the real owner moves back in. 1004 00:55:30,833 --> 00:55:33,417 I'll come and get my things while you're at work. 1005 00:55:35,083 --> 00:55:38,542 And I never wanna see you again. 1006 00:55:40,500 --> 00:55:41,833 Becs, come on. 1007 00:55:56,375 --> 00:55:58,833 Go ahead. Say it. 1008 00:55:58,917 --> 00:56:00,125 Say what? 1009 00:56:00,208 --> 00:56:01,667 I told you so. 1010 00:56:02,708 --> 00:56:04,333 I'm not here to chastise you, Becca. 1011 00:56:04,458 --> 00:56:05,750 I'm here to help you. 1012 00:56:06,917 --> 00:56:08,042 Thank you. 1013 00:56:09,750 --> 00:56:12,375 Now, you do know I'm an estate lawyer, 1014 00:56:12,458 --> 00:56:15,625 not a real estate lawyer. I do have to say, 1015 00:56:15,708 --> 00:56:17,833 this is one of the strangest situations I've ever heard of. 1016 00:56:17,917 --> 00:56:19,625 Imagine how I feel. 1017 00:56:19,708 --> 00:56:21,375 [Meghan] Now, the first thing I will say, however, 1018 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 that we should wait till the police wrap up 1019 00:56:22,875 --> 00:56:24,333 their investigation to do anything. 1020 00:56:24,375 --> 00:56:25,667 Why? 1021 00:56:25,708 --> 00:56:27,500 Because in the criminal case like this, 1022 00:56:27,583 --> 00:56:29,958 and that's exactly what this is now, 1023 00:56:30,042 --> 00:56:31,167 it's best to wait to see 1024 00:56:31,250 --> 00:56:32,583 how all of this played out 1025 00:56:32,667 --> 00:56:34,833 before you even consider a civil suit. 1026 00:56:34,875 --> 00:56:38,500 Now, when you and Tom signed the contract 1027 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 for the house, were you under duress? 1028 00:56:41,125 --> 00:56:42,667 No. Does that matter? 1029 00:56:42,750 --> 00:56:44,708 [Meghan] If it's fraud, not really. 1030 00:56:44,833 --> 00:56:46,000 I...I'm just trying to get a sense 1031 00:56:46,083 --> 00:56:47,917 of how all of this played out. 1032 00:56:49,292 --> 00:56:51,833 If I was somehow to get the money back, 1033 00:56:51,917 --> 00:56:52,875 would it be mine? 1034 00:56:54,458 --> 00:56:56,208 Hmm. It can get messy. 1035 00:56:56,292 --> 00:56:58,000 Because? 1036 00:56:58,042 --> 00:57:00,458 Oh, because we're not talking about cash anymore. 1037 00:57:00,542 --> 00:57:03,708 That Tom would be entitled to. You're not married, 1038 00:57:03,792 --> 00:57:05,167 you don't have a prenup agreement. 1039 00:57:05,250 --> 00:57:07,542 And, um, the house is an asset 1040 00:57:07,667 --> 00:57:09,458 and something you both own. 1041 00:57:09,542 --> 00:57:12,042 But that's the thing. We don't own it. 1042 00:57:12,167 --> 00:57:13,250 [Meghan] I understand that. 1043 00:57:13,333 --> 00:57:15,417 But your investment, the down payment, 1044 00:57:15,500 --> 00:57:17,167 it's not liquid. 1045 00:57:17,292 --> 00:57:19,208 That's why I said it's complicated. 1046 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 What if I have to sue Tom? 1047 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 -You're jumping the gun. -No, but what if? 1048 00:57:25,000 --> 00:57:26,667 That all depends. 1049 00:57:26,750 --> 00:57:27,833 On what? 1050 00:57:27,833 --> 00:57:30,375 On what he knew about the scam. 1051 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 [suspenseful music] 1052 00:57:41,625 --> 00:57:43,542 You didn't have to leave work. 1053 00:57:43,625 --> 00:57:44,833 Are you kidding me? 1054 00:57:44,917 --> 00:57:46,333 What kind of friend would I be 1055 00:57:46,417 --> 00:57:49,792 if I let you wander the streets like a hobo? 1056 00:57:49,917 --> 00:57:51,792 Come here. You're due for some TLC. 1057 00:57:57,875 --> 00:58:00,000 Yeah. Well, I just want you to know 1058 00:58:00,083 --> 00:58:03,458 that you absolutely made the right decision. 1059 00:58:04,583 --> 00:58:06,042 It wasn't really my choice. 1060 00:58:06,125 --> 00:58:08,583 Tom was the one that brought it up. 1061 00:58:08,667 --> 00:58:10,792 [Annie] Yeah, but you were proactive 1062 00:58:10,875 --> 00:58:12,458 and you didn't let him bully you. 1063 00:58:12,542 --> 00:58:15,500 You're the one who walked out on him. 1064 00:58:15,583 --> 00:58:17,083 Yeah. I guess. 1065 00:58:17,208 --> 00:58:19,333 I know it's tough, Becs, 1066 00:58:19,417 --> 00:58:21,750 and it's gonna get even tougher. 1067 00:58:21,875 --> 00:58:23,875 But this is for the best. And I think you know that. 1068 00:58:26,375 --> 00:58:28,667 I mean, at least you get to move forward with your life. 1069 00:58:28,708 --> 00:58:31,500 There must be something liberating about that. 1070 00:58:32,333 --> 00:58:33,375 Sure. 1071 00:58:33,500 --> 00:58:35,292 I'm $500,000 lighter. 1072 00:58:35,375 --> 00:58:36,625 Oh. 1073 00:58:39,417 --> 00:58:41,083 Hey, can I be honest with you? 1074 00:58:41,208 --> 00:58:42,333 Always. 1075 00:58:42,417 --> 00:58:44,125 You're gonna think I'm a terrible person. 1076 00:58:44,125 --> 00:58:47,083 [Annie] Hey, listen, I already think you're a terrible person. 1077 00:58:47,083 --> 00:58:49,167 Nothing could change that. 1078 00:58:52,708 --> 00:58:55,125 -The engagement ending... -Uh-hmm. 1079 00:58:55,208 --> 00:58:57,417 ...it's devastating, 1080 00:58:57,542 --> 00:58:59,708 but I can understand it, sort of. 1081 00:59:01,958 --> 00:59:04,500 But the scam and the fact that Tom didn't go to the police 1082 00:59:04,542 --> 00:59:06,625 and then he lied about it, 1083 00:59:06,708 --> 00:59:08,917 I can't get it out of my head . 1084 00:59:09,000 --> 00:59:10,250 [Annie] Because? 1085 00:59:10,333 --> 00:59:12,625 Because it doesn't make sense. 1086 00:59:12,708 --> 00:59:16,167 A lot of what Tom did doesn't make sense, Becs. 1087 00:59:16,208 --> 00:59:19,417 That woman, Mia Horner, who was involved in the scam, 1088 00:59:19,542 --> 00:59:21,542 she just winds up dead. 1089 00:59:22,583 --> 00:59:24,292 That can't be a coincidence. 1090 00:59:24,375 --> 00:59:25,667 Well, maybe it was the other guy, 1091 00:59:25,750 --> 00:59:27,042 her partner, who killed her. 1092 00:59:28,625 --> 00:59:30,375 Maybe, but... 1093 00:59:30,542 --> 00:59:32,000 But what? What is it? 1094 00:59:32,083 --> 00:59:32,958 [sighs] 1095 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 Do you think Tom could be involved? 1096 00:59:38,875 --> 00:59:39,958 What do you mean, with them? 1097 00:59:41,417 --> 00:59:42,583 Oh, I don't know. 1098 00:59:44,667 --> 00:59:46,500 If there's one thing we know about Tom, 1099 00:59:46,542 --> 00:59:47,833 it's that he doesn't like to lose. 1100 00:59:47,917 --> 00:59:49,750 He doesn't like to lose anything, 1101 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 which is why he's so obsessed with making partner. 1102 00:59:54,375 --> 00:59:56,792 But it doesn't make sense that he wouldn't pursue this 1103 00:59:56,875 --> 00:59:59,250 and go after these people to the ends of the earth. 1104 01:00:01,375 --> 01:00:03,833 So, uh, what are you gonna do? 1105 01:00:03,917 --> 01:00:05,708 I don't know, but I have to do something. 1106 01:00:08,375 --> 01:00:10,000 Well, I have an idea for right now. 1107 01:00:10,042 --> 01:00:13,250 Let's uncork another bottle 1108 01:00:14,542 --> 01:00:16,208 and toast 1109 01:00:16,333 --> 01:00:19,042 to the first day 1110 01:00:19,125 --> 01:00:21,083 of your new life. 1111 01:00:22,708 --> 01:00:26,625 [dramatic music] 1112 01:00:31,292 --> 01:00:33,167 [sirens whirring] 1113 01:00:58,667 --> 01:00:59,708 [sighs] 1114 01:00:59,792 --> 01:01:01,167 I forgot my charger. 1115 01:01:23,375 --> 01:01:25,333 [suspenseful music] 1116 01:01:39,167 --> 01:01:43,000 Oh, you're a guest in my house, Becs, not a barista. 1117 01:01:43,042 --> 01:01:44,625 I figured it was the least I could do. 1118 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Thank you. 1119 01:01:46,708 --> 01:01:49,708 I saw your, uh, stun gun, by the way. 1120 01:01:50,917 --> 01:01:52,833 Hey, when you're a single girl who lives alone, 1121 01:01:52,875 --> 01:01:55,458 you can't be too careful. 1122 01:01:55,458 --> 01:01:58,833 And what are you doing digging around my drawers? 1123 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 I was looking for a phone charger. 1124 01:02:01,125 --> 01:02:03,500 You didn't get any sleep, did you? 1125 01:02:03,542 --> 01:02:05,333 I couldn't sleep 1126 01:02:05,375 --> 01:02:06,458 and I couldn't stop thinking 1127 01:02:06,542 --> 01:02:08,333 about what we were talking about. 1128 01:02:08,417 --> 01:02:10,250 What? About Tom being involved? 1129 01:02:13,750 --> 01:02:16,208 So, what do you think you're gonna do? 1130 01:02:16,292 --> 01:02:17,792 Ask him. 1131 01:02:19,958 --> 01:02:20,875 Huh. 1132 01:02:28,375 --> 01:02:29,708 [Morgan] Hi, can I help you? 1133 01:02:29,792 --> 01:02:31,500 I'm going to see Tom Hudson. 1134 01:02:31,542 --> 01:02:33,167 Do you have an appointment? 1135 01:02:33,208 --> 01:02:35,333 No, but he's expecting me. It's a personal matter. 1136 01:02:37,583 --> 01:02:39,333 Is there something wrong? 1137 01:02:39,417 --> 01:02:40,958 No, I'm sorry. 1138 01:02:41,042 --> 01:02:43,292 It's just I've been here about a week 1139 01:02:43,375 --> 01:02:45,000 and I've seen Mr. Hudson with his wife 1140 01:02:45,083 --> 01:02:46,667 and I didn't know if that was you or not. 1141 01:02:46,708 --> 01:02:47,875 Like I said, I'm sorry. 1142 01:02:47,958 --> 01:02:49,417 Let me just call Mr. Hudson for you. 1143 01:02:49,542 --> 01:02:51,042 Did you just say his wife? 1144 01:02:51,167 --> 01:02:53,125 Well, I mean, I've seen him with her. 1145 01:02:53,208 --> 01:02:55,208 I just assumed it was his wife. 1146 01:02:55,333 --> 01:02:57,000 Is this her? 1147 01:02:57,042 --> 01:02:58,083 Is this his wife? 1148 01:02:59,375 --> 01:03:00,333 Does she work here? 1149 01:03:00,375 --> 01:03:03,083 I, um, I don't-- I don't think so, 1150 01:03:03,167 --> 01:03:06,042 but like I said, I just saw them leaving together. 1151 01:03:08,042 --> 01:03:10,333 Look, hey, um, please don't say anything. 1152 01:03:10,417 --> 01:03:12,458 I...I'm not trying to get into any trouble. 1153 01:03:16,417 --> 01:03:18,792 [suspenseful music] 1154 01:03:22,500 --> 01:03:23,458 [sighs] 1155 01:03:25,208 --> 01:03:26,500 [Becca] We were right, Annie. 1156 01:03:26,583 --> 01:03:28,417 I just came from Tom's office 1157 01:03:28,500 --> 01:03:29,583 and the man at the front desk 1158 01:03:29,708 --> 01:03:32,625 said he thought Mia Horner was his wife. 1159 01:03:32,708 --> 01:03:34,083 He said he saw them together. 1160 01:03:34,167 --> 01:03:36,875 Wait, so Tom was having an affair? 1161 01:03:38,375 --> 01:03:41,833 I don't know, but that is not what I'm afraid of. 1162 01:03:41,875 --> 01:03:44,083 Okay. So what, you think Tom killed her? 1163 01:03:45,667 --> 01:03:49,958 I don't wanna believe that he could, but I don't know. 1164 01:03:52,667 --> 01:03:55,583 If Tom and Mia were in on it together-- 1165 01:03:55,667 --> 01:03:57,667 -Then the other man-- -Riley King. 1166 01:03:57,750 --> 01:03:59,208 Then Riley was in on it, too. 1167 01:04:00,875 --> 01:04:01,958 We have to find Riley. 1168 01:04:02,042 --> 01:04:03,500 We have to get some sort of proof. 1169 01:04:03,583 --> 01:04:05,375 Okay. Um, but how? 1170 01:04:08,333 --> 01:04:09,500 I have an idea. 1171 01:04:14,750 --> 01:04:16,417 Wait. And there won't be an alarm. 1172 01:04:16,500 --> 01:04:18,917 I know the code and I have Tom's keys. 1173 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 -Looks like they're closed off. -Amen to that. 1174 01:04:22,167 --> 01:04:23,333 -Let's go. -Okay. 1175 01:04:30,083 --> 01:04:33,125 [suspenseful music] 1176 01:04:44,792 --> 01:04:46,667 Okay. I'm gonna look around Tom's office 1177 01:04:46,708 --> 01:04:49,542 and if you see anyone, just tell them you're delivering food. 1178 01:04:49,625 --> 01:04:51,000 Wait, wait, wait. To who? 1179 01:04:51,083 --> 01:04:52,500 Just make up a name. 1180 01:04:52,625 --> 01:04:54,792 And if you don't see anyone, just come and find me, okay? 1181 01:04:54,875 --> 01:04:56,292 Okay. Okay. I'll go. 1182 01:04:59,000 --> 01:05:02,042 [suspenseful music] 1183 01:05:17,833 --> 01:05:18,958 Yes. 1184 01:05:24,417 --> 01:05:27,333 [suspenseful music] 1185 01:05:37,792 --> 01:05:39,000 Hey. 1186 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 Yeah. You found what you're looking for? 1187 01:05:40,958 --> 01:05:42,375 -Not yet. -[Annie] So how can I help? 1188 01:05:42,500 --> 01:05:44,000 You want me to look on his computer 1189 01:05:44,083 --> 01:05:45,208 -and see what I can find? -No, I wouldn't bother. 1190 01:05:45,292 --> 01:05:46,833 That's all password protected. 1191 01:05:46,958 --> 01:05:48,125 That's the good thing about lawyers. 1192 01:05:48,208 --> 01:05:50,292 All of their documentation is hard copies. 1193 01:05:50,417 --> 01:05:52,083 Yeah, I guess that would make sense. 1194 01:05:53,667 --> 01:05:55,958 -Riley King. -Yes. 1195 01:05:57,583 --> 01:05:58,625 Oh, my gosh. 1196 01:06:02,958 --> 01:06:06,000 [suspenseful music] 1197 01:06:09,875 --> 01:06:11,000 Where you going? 1198 01:06:11,083 --> 01:06:12,500 We already did that office. 1199 01:06:12,583 --> 01:06:14,417 [male custodian 1 ] We took out the trash. 1200 01:06:14,417 --> 01:06:15,458 -[Annie] Hurry up. Put it away. -[male custodian 2 ] Exactly. 1201 01:06:15,542 --> 01:06:17,500 -[Annie] Hurry. -I need to sweep. 1202 01:06:27,208 --> 01:06:30,000 Do you really think anybody's gonna notice? 1203 01:06:30,083 --> 01:06:31,958 [male custodian 1 ] That's not the point. 1204 01:06:32,042 --> 01:06:32,833 [male custodian 2 ] Come on, let's get out of here. 1205 01:06:32,917 --> 01:06:33,958 I wanna go home. 1206 01:06:34,042 --> 01:06:35,583 I'll do it tomorrow. 1207 01:06:35,667 --> 01:06:36,958 You promise? 1208 01:06:37,042 --> 01:06:38,667 I promise. 1209 01:06:41,083 --> 01:06:42,542 Okay. Cool. 1210 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 Wait, wait, wait. 1211 01:07:00,042 --> 01:07:01,417 Okay. Come on. 1212 01:07:08,792 --> 01:07:11,667 [suspenseful music] 1213 01:07:35,917 --> 01:07:37,458 Come on. You're keeping me in suspense. 1214 01:07:37,542 --> 01:07:40,042 Okay. Okay. I just wanna make sure I understand all of this. 1215 01:07:40,167 --> 01:07:42,083 Just give me the broad strokes. 1216 01:07:42,167 --> 01:07:44,917 Okay. Riley King was definitely Tom's client. 1217 01:07:45,000 --> 01:07:47,583 And it looks like Tom got him off. 1218 01:07:47,708 --> 01:07:48,583 Off from what? 1219 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 Murder. 1220 01:07:51,875 --> 01:07:53,667 Murder? 1221 01:07:53,750 --> 01:07:56,042 It was a bar fight or something 1222 01:07:56,042 --> 01:07:58,292 and Tom pled it down to manslaughter. 1223 01:07:58,417 --> 01:08:01,042 Okay. So he must have felt like he owes Tom. 1224 01:08:01,167 --> 01:08:02,417 Or Tom thinks he does. 1225 01:08:02,500 --> 01:08:04,375 [Annie] So Tom convinced Riley 1226 01:08:04,500 --> 01:08:08,750 and Mia Horner to scam you both out of $500,000? 1227 01:08:10,000 --> 01:08:12,667 But if Tom and Mia were having an affair, 1228 01:08:12,708 --> 01:08:14,000 why would he kill her? 1229 01:08:14,042 --> 01:08:15,458 [sighs] 1230 01:08:15,542 --> 01:08:18,833 And the biggest question of all, where is my money? 1231 01:08:18,917 --> 01:08:23,375 Okay. Look, Becs, we need to go to the police, like now. 1232 01:08:23,458 --> 01:08:25,417 This is becoming way too much for the two of us. 1233 01:08:25,542 --> 01:08:27,792 But I don't know if this is enough proof. 1234 01:08:27,875 --> 01:08:29,667 If what is? 1235 01:08:29,750 --> 01:08:32,208 That Riley was Tom's client. 1236 01:08:32,292 --> 01:08:34,500 Well, it certainly isn't a coincidence. 1237 01:08:34,625 --> 01:08:36,125 Come on. 1238 01:08:36,208 --> 01:08:38,167 You need to talk to that detective. 1239 01:08:38,292 --> 01:08:40,792 There's someone else I wanna talk to first. 1240 01:08:40,875 --> 01:08:41,792 Who? 1241 01:08:43,583 --> 01:08:44,833 Riley King. 1242 01:08:44,917 --> 01:08:47,458 [Annie] So you're certain that this is his house? 1243 01:08:47,542 --> 01:08:49,833 This was the address listed in the legal documents. 1244 01:08:49,917 --> 01:08:51,208 Hmm. 1245 01:08:51,292 --> 01:08:52,750 You know what's weird? 1246 01:08:52,875 --> 01:08:55,375 If Riley knew he was partaking in a scam, 1247 01:08:55,458 --> 01:08:57,208 why did he use his real name? 1248 01:08:57,292 --> 01:08:59,625 I mean, Mia Horner didn't. 1249 01:08:59,708 --> 01:09:01,500 Well, I imagine because of the house sale, 1250 01:09:01,583 --> 01:09:05,125 some of the documents had to be real for bank accounts. 1251 01:09:05,208 --> 01:09:07,250 You need IDs, real IDs. 1252 01:09:07,333 --> 01:09:08,792 Yeah, you're probably right. 1253 01:09:10,083 --> 01:09:11,500 So what's the plan? 1254 01:09:11,667 --> 01:09:14,833 Ring the bell and tell him we wanna talk to him. 1255 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 And if no one's home? 1256 01:09:16,708 --> 01:09:18,125 Then we go to Plan B. 1257 01:09:21,625 --> 01:09:24,083 I got into Mia Horner's through the back door that was open. 1258 01:09:24,167 --> 01:09:28,167 So if he's not home, we try a basement window. 1259 01:09:28,292 --> 01:09:29,708 Let's just hope he's home. 1260 01:09:42,208 --> 01:09:43,625 Looks like the door's cracked open. 1261 01:09:43,708 --> 01:09:45,042 [Annie] What? 1262 01:09:45,125 --> 01:09:46,167 -[Becca] Let's go. -[Annie] Oh. 1263 01:09:49,875 --> 01:09:50,708 Yeah. 1264 01:09:52,083 --> 01:09:54,917 [suspenseful music] 1265 01:10:17,500 --> 01:10:18,792 Okay. 1266 01:10:18,875 --> 01:10:20,208 We should go to the cops. 1267 01:10:21,500 --> 01:10:22,458 Hello? 1268 01:10:24,042 --> 01:10:25,750 Hello? Riley? 1269 01:10:27,292 --> 01:10:28,917 Come on. 1270 01:10:29,042 --> 01:10:30,208 Okay. Wait. 1271 01:10:30,208 --> 01:10:32,333 You said you just wanted to talk to Riley, 1272 01:10:32,417 --> 01:10:33,958 not rifle through his house. 1273 01:10:37,250 --> 01:10:41,208 [suspenseful music] 1274 01:10:47,708 --> 01:10:48,500 [Annie] Whoa. 1275 01:10:48,542 --> 01:10:50,625 It looks like there was-- 1276 01:10:50,625 --> 01:10:51,917 there was some kind of fight. 1277 01:10:53,042 --> 01:10:54,625 You think it was Tom? 1278 01:10:54,708 --> 01:10:56,417 I don't know. 1279 01:10:56,500 --> 01:10:57,833 Let's look around. 1280 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 -Becs. -Shh. 1281 01:11:06,833 --> 01:11:09,083 I don't know what you hope to find. 1282 01:11:09,208 --> 01:11:11,708 I don't know. I'll know when I find it. 1283 01:11:13,875 --> 01:11:16,792 [suspenseful music] 1284 01:11:20,042 --> 01:11:20,917 [Becca] Yes. 1285 01:11:26,375 --> 01:11:27,750 Password protected. 1286 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Well, it must be around here somewhere. 1287 01:11:30,833 --> 01:11:32,583 You know how many people in our office keep 1288 01:11:32,667 --> 01:11:34,333 their password on the Post-it 1289 01:11:34,375 --> 01:11:35,625 on the side of their computer screen? 1290 01:11:38,500 --> 01:11:40,667 Hey, try that door. 1291 01:11:40,708 --> 01:11:41,708 Okay. 1292 01:11:45,375 --> 01:11:46,417 [screams] 1293 01:11:53,042 --> 01:11:54,375 Oh, that's him. 1294 01:11:55,750 --> 01:11:56,958 That's Riley King. 1295 01:12:05,458 --> 01:12:06,667 [indistinct chatter] 1296 01:12:06,750 --> 01:12:08,833 I'm not saying anything without my lawyer. 1297 01:12:08,875 --> 01:12:10,500 Where's Annie? 1298 01:12:10,542 --> 01:12:12,167 She's in the other room waiting for you, 1299 01:12:12,208 --> 01:12:13,833 having a coffee or a soda. 1300 01:12:15,125 --> 01:12:16,375 Can I see her? 1301 01:12:18,458 --> 01:12:20,333 What the hell were you thinking? 1302 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Well, you weren't gonna listen to me. 1303 01:12:22,542 --> 01:12:25,458 And as far as you're concerned, 1304 01:12:25,542 --> 01:12:27,583 I have something to do with Mia Horner's death. 1305 01:12:27,667 --> 01:12:29,542 Well, now thanks to you, I can place you 1306 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 at the location of two murders. 1307 01:12:31,708 --> 01:12:34,458 What, do you think I murdered Riley King? 1308 01:12:37,375 --> 01:12:38,667 No, I don't. 1309 01:12:40,708 --> 01:12:43,083 Mr. King's hyoid bone was crushed. 1310 01:12:43,167 --> 01:12:45,750 Do you know how hard it is to do that to someone? 1311 01:12:47,417 --> 01:12:50,250 Well, unless you're secretly a power lifter, 1312 01:12:50,333 --> 01:12:51,958 I would say you are in the clear. 1313 01:12:54,708 --> 01:12:56,500 Tom? 1314 01:12:56,542 --> 01:12:58,500 Yeah, we think so. 1315 01:12:58,583 --> 01:13:00,167 They were working together. 1316 01:13:00,292 --> 01:13:03,125 I know that Tom was once Riley's lawyer. 1317 01:13:03,208 --> 01:13:04,833 Which we could have discovered 1318 01:13:04,875 --> 01:13:08,000 had you told us about your suspicions. 1319 01:13:08,042 --> 01:13:10,333 You know, believe it or not, it's much easier for us 1320 01:13:10,458 --> 01:13:12,375 to search a database 1321 01:13:12,375 --> 01:13:14,375 than it is for you to break into a law firm. 1322 01:13:16,292 --> 01:13:18,458 Yeah, your friend, she sang like a bird. 1323 01:13:18,542 --> 01:13:20,167 Well, I was gonna come to you. 1324 01:13:20,250 --> 01:13:21,667 But I figured the more I found out, 1325 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 the more you could do about it. 1326 01:13:23,708 --> 01:13:26,375 You could have been hurt or killed. 1327 01:13:29,333 --> 01:13:30,542 Where is Tom? 1328 01:13:32,708 --> 01:13:34,667 We don't know. We can't reach him. 1329 01:13:34,750 --> 01:13:36,792 Well, I imagine he doesn't wanna be reached. 1330 01:13:36,875 --> 01:13:39,625 According to his colleagues, he hasn't been at the office. 1331 01:13:39,708 --> 01:13:41,667 -Did you try his cell? -He ditched it. 1332 01:13:41,750 --> 01:13:44,792 Probably realizes that the walls are closing in on him. 1333 01:13:45,833 --> 01:13:46,792 So, what now? 1334 01:13:48,458 --> 01:13:50,167 Well, if I were you, 1335 01:13:50,250 --> 01:13:52,333 I would not go back to that house, 1336 01:13:52,375 --> 01:13:54,167 the one that you think that you bought. 1337 01:13:54,292 --> 01:13:55,583 Oh, I haven't been staying there. 1338 01:13:55,667 --> 01:13:57,167 I've been staying at Annie's. 1339 01:13:57,250 --> 01:13:58,458 Well, that's good. 1340 01:13:58,542 --> 01:14:00,333 I would keep staying there if that's okay. 1341 01:14:00,417 --> 01:14:01,750 Of course. 1342 01:14:03,667 --> 01:14:05,958 So, am I free to go? 1343 01:14:14,083 --> 01:14:18,500 Detective Ross, my fiance... 1344 01:14:18,583 --> 01:14:19,958 ex-fiance 1345 01:14:21,458 --> 01:14:23,167 murdered two people. 1346 01:14:24,458 --> 01:14:25,833 Do you think I'm in danger? 1347 01:14:27,000 --> 01:14:30,167 Well, that depends. Do you have the money? 1348 01:14:30,250 --> 01:14:31,208 No. 1349 01:14:32,667 --> 01:14:34,583 Well, then I think you're safe. 1350 01:14:35,792 --> 01:14:38,833 I'm sorry to say, but I think this was always about the money. 1351 01:14:38,875 --> 01:14:41,875 [dramatic music] 1352 01:14:50,750 --> 01:14:52,750 I feel like I should get back to work. 1353 01:14:52,833 --> 01:14:55,917 You know, no one would blame you if you took some time off. 1354 01:14:56,000 --> 01:14:57,792 I know. I just... 1355 01:14:57,792 --> 01:15:00,042 I want things to go back to normal. 1356 01:15:00,167 --> 01:15:02,625 I know. I know it. 1357 01:15:03,875 --> 01:15:05,833 [phone ringing] 1358 01:15:05,917 --> 01:15:08,083 -Are you expecting someone? -Uh-uh. 1359 01:15:09,417 --> 01:15:10,333 Hello? 1360 01:15:10,458 --> 01:15:11,458 It's Detective Ross. 1361 01:15:11,458 --> 01:15:12,667 Mind if I come in? 1362 01:15:12,708 --> 01:15:14,042 [Annie] Yeah, sure. I'll buzz you in. 1363 01:15:14,125 --> 01:15:15,750 We're downstairs. 1364 01:15:17,167 --> 01:15:18,167 [buzzer buzzes] 1365 01:15:21,167 --> 01:15:22,167 -Hi. -[Becca] Hello. 1366 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 Care to join us? 1367 01:15:23,417 --> 01:15:25,458 Huh. I am still on the clock. 1368 01:15:25,542 --> 01:15:28,500 Otherwise, I might take you up on that. 1369 01:15:30,000 --> 01:15:32,208 Is there something wrong, detective? 1370 01:15:32,292 --> 01:15:33,667 [ Detective Ross ] Wrong? No. 1371 01:15:33,708 --> 01:15:35,583 On the contrary, I've got some good news 1372 01:15:35,667 --> 01:15:37,708 that might make you wanna open a second bottle. 1373 01:15:38,625 --> 01:15:39,792 Please have a seat. 1374 01:15:43,625 --> 01:15:44,667 We found the money. 1375 01:15:46,208 --> 01:15:47,250 Where? 1376 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Riley King's account. 1377 01:15:50,417 --> 01:15:52,750 So, that's why Tom killed him. 1378 01:15:52,833 --> 01:15:57,042 Tom was smart enough not to put the money under his name, 1379 01:15:57,167 --> 01:16:00,500 at least not at first. It'd be too risky. 1380 01:16:00,542 --> 01:16:01,958 And it was. 1381 01:16:02,042 --> 01:16:03,667 Soon as Riley King was murdered, 1382 01:16:03,792 --> 01:16:05,833 the judge issued the warrants. 1383 01:16:05,958 --> 01:16:08,000 What about Tom's accounts? 1384 01:16:08,083 --> 01:16:09,667 Well, we found them. 1385 01:16:09,750 --> 01:16:12,000 Probably some that you aren't even aware of, 1386 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 but the $500,000. 1387 01:16:14,042 --> 01:16:16,333 You accessed Riley King's account? 1388 01:16:16,375 --> 01:16:18,167 Uh-hmm. Yup. It's all there. 1389 01:16:18,208 --> 01:16:19,750 So, what's this good news? 1390 01:16:19,833 --> 01:16:24,083 Well, as of today, 1391 01:16:24,167 --> 01:16:25,625 you can stop by the bank 1392 01:16:25,708 --> 01:16:27,625 and they will issue you a wire transfer. 1393 01:16:28,875 --> 01:16:29,667 [sighs] 1394 01:16:29,792 --> 01:16:31,333 So, it's all mine? 1395 01:16:31,375 --> 01:16:33,125 It's all yours. 1396 01:16:33,208 --> 01:16:36,167 Unless Tom decides to show up and try to claim it, 1397 01:16:36,250 --> 01:16:39,417 in which case, he would be charged with fraud, 1398 01:16:39,500 --> 01:16:41,000 which he might not care too much about, 1399 01:16:41,083 --> 01:16:43,208 considering he's also gonna be charged with a double murder. 1400 01:16:48,542 --> 01:16:50,500 We'll talk soon, Ms. Sanders. 1401 01:16:50,667 --> 01:16:51,875 -Thank you so much. -Thank you. 1402 01:16:51,875 --> 01:16:53,208 [ Detective Ross ] Welcome. 1403 01:17:03,042 --> 01:17:05,125 [Meghan] Oh. 1404 01:17:05,208 --> 01:17:06,583 [chuckles] 1405 01:17:06,667 --> 01:17:07,667 Thank you so much for coming. 1406 01:17:07,708 --> 01:17:09,458 Oh, of course. 1407 01:17:09,542 --> 01:17:11,167 I'm your lawyer now. 1408 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 [Becca] I hope this is just a formality. 1409 01:17:13,292 --> 01:17:15,042 [Meghan] Oh. 1410 01:17:15,125 --> 01:17:16,708 Now when I hear that, that's when I get nervous. 1411 01:17:16,792 --> 01:17:18,417 [laughs] But don't worry. 1412 01:17:18,542 --> 01:17:20,417 I've got a copy of the judge's ruling 1413 01:17:20,417 --> 01:17:22,333 in case there are any issues. 1414 01:17:22,375 --> 01:17:24,625 -Come on. -Okay. Let's do this. 1415 01:17:27,792 --> 01:17:28,958 [Mr. Krebbs] Sign here, please. 1416 01:17:31,000 --> 01:17:33,167 I'm so glad this worked out for you, Ms. Sanders. 1417 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Forgive me for saying so, 1418 01:17:34,333 --> 01:17:35,750 but from what the police detective told me, 1419 01:17:35,833 --> 01:17:37,208 it sounds like a nightmare. 1420 01:17:37,333 --> 01:17:39,167 You have no idea, Mr. Krebbs. 1421 01:17:39,250 --> 01:17:40,667 [Mr. Krebbs] And I'm glad that the judge signed off 1422 01:17:40,792 --> 01:17:42,583 on this transfer so quickly. 1423 01:17:42,667 --> 01:17:44,833 [Meghan] Well, is that not typical, Mr. Krebbs? 1424 01:17:44,875 --> 01:17:46,917 [Mr. Krebbs] Well, I wouldn't say that anything's typical. 1425 01:17:47,000 --> 01:17:48,500 You know, every case is different. 1426 01:17:48,542 --> 01:17:49,708 This one, more than most. 1427 01:17:49,833 --> 01:17:51,500 I just want all of this to be over. 1428 01:17:51,583 --> 01:17:53,542 Well, the worst is behind you. 1429 01:17:53,667 --> 01:17:55,500 Let's hope so. 1430 01:17:55,583 --> 01:17:56,792 Final signature right there.+ 1431 01:18:00,167 --> 01:18:02,000 Great. I'll authorize this transfer 1432 01:18:02,042 --> 01:18:04,625 and the money should be in your account by tomorrow. 1433 01:18:04,708 --> 01:18:06,542 Hmm. You'll furnish us with confirmation 1434 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 of the wire transfer, Mr. Krebbs? 1435 01:18:07,792 --> 01:18:08,833 Of course. 1436 01:18:08,875 --> 01:18:10,250 So, no one will have access 1437 01:18:10,333 --> 01:18:12,125 to this account besides me? 1438 01:18:12,208 --> 01:18:13,208 Uh, no one. 1439 01:18:13,292 --> 01:18:15,625 And, uh, per the police detective suggestion, 1440 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 we'll be monitoring the account 24/7. 1441 01:18:17,708 --> 01:18:19,708 Not that we anticipate any problems, 1442 01:18:19,792 --> 01:18:21,583 but should there be any suspicious activity, 1443 01:18:21,667 --> 01:18:23,000 we'll know right away. 1444 01:18:23,083 --> 01:18:25,458 [Meghan] And should there be anything irregular, 1445 01:18:25,542 --> 01:18:27,500 anything at all, 1446 01:18:27,583 --> 01:18:29,500 I'd appreciate a call, Mr. Krebbs? 1447 01:18:29,583 --> 01:18:31,500 You have my word. 1448 01:18:31,542 --> 01:18:33,167 -Thank you. -[Mr. Krebbs] Thank you. 1449 01:18:37,875 --> 01:18:38,833 [suspenseful music] 1450 01:18:39,500 --> 01:18:39,875 [Meghan] Now don't be nervous. I want you to sign these copies 1451 01:18:40,750 --> 01:18:41,125 because you are going to get all this money 1452 01:18:41,625 --> 01:18:42,500 and place that creep in jail. 1453 01:18:42,542 --> 01:18:43,500 Yeah. 1454 01:18:43,583 --> 01:18:44,833 -You know. -Thank you. 1455 01:18:44,958 --> 01:18:46,917 I can't believe all this happened. 1456 01:18:47,042 --> 01:18:49,000 -[Meghan] Mmm Hmm. -[Becca] It's crazy. 1457 01:18:49,708 --> 01:18:51,833 [sirens wailing] 1458 01:18:53,708 --> 01:18:56,000 [indistinct chatter] 1459 01:18:56,083 --> 01:18:58,292 To this thing all being over. 1460 01:18:58,375 --> 01:18:59,667 No, to you. 1461 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 I could not have done this without you. 1462 01:19:01,833 --> 01:19:03,167 And obviously, the drinks are on me 1463 01:19:03,250 --> 01:19:05,833 because I just came into some money. 1464 01:19:05,917 --> 01:19:08,667 It was always your money, Becs. 1465 01:19:08,708 --> 01:19:11,125 I know. I just had to share it with Tom. 1466 01:19:12,375 --> 01:19:13,833 [Annie] I'm sorry. 1467 01:19:13,917 --> 01:19:15,792 I know how badly you wanted to be married. 1468 01:19:17,042 --> 01:19:19,583 I wanted to be married to the man I thought I knew. 1469 01:19:19,708 --> 01:19:20,750 Yeah. 1470 01:19:22,542 --> 01:19:24,667 Anyway, let's just enjoy these drinks 1471 01:19:24,750 --> 01:19:26,500 because tomorrow, I'm gonna start looking 1472 01:19:26,500 --> 01:19:27,917 for a new place to live. 1473 01:19:28,000 --> 01:19:30,125 You know you can stay with me as long as you like. 1474 01:19:30,208 --> 01:19:32,167 -You know that. -[Becca] I know. 1475 01:19:32,250 --> 01:19:35,667 It's just time for Becca Sanders to start a new life. 1476 01:19:35,708 --> 01:19:37,417 Cheers to that. 1477 01:19:37,500 --> 01:19:38,417 [glasses chimes] 1478 01:19:45,375 --> 01:19:46,375 [phone ringing] 1479 01:20:01,417 --> 01:20:03,542 [screaming] 1480 01:20:03,667 --> 01:20:04,458 [Becca] Annie? 1481 01:20:05,958 --> 01:20:07,500 Well, you can answer. 1482 01:20:07,583 --> 01:20:10,208 But if you scream, I will kill you. 1483 01:20:12,417 --> 01:20:13,625 Annie, what's going on? 1484 01:20:13,708 --> 01:20:15,167 Hey, Becs. 1485 01:20:16,250 --> 01:20:19,000 -Where's the money? -Please don't hurt her. 1486 01:20:19,083 --> 01:20:21,792 It's in an account where you will never get it. 1487 01:20:21,875 --> 01:20:23,958 Unless you transfer it to me, 1488 01:20:24,042 --> 01:20:26,167 which is exactly what you're going to do. 1489 01:20:26,250 --> 01:20:27,500 [Becca] Or what? 1490 01:20:27,583 --> 01:20:29,500 You'll do to me what you did to Mia and to Riley? 1491 01:20:29,542 --> 01:20:30,917 Oh, no, no. Just Riley. 1492 01:20:31,000 --> 01:20:32,458 He did Mia. 1493 01:20:32,542 --> 01:20:35,167 And then, well, you know why I had to get rid of him. 1494 01:20:36,083 --> 01:20:38,292 Tom, we were happy once. 1495 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 Well, why did you need the money so badly? 1496 01:20:42,208 --> 01:20:45,167 You know what being partner means, Becca, huh? 1497 01:20:45,208 --> 01:20:46,458 Stop moving. 1498 01:20:46,458 --> 01:20:48,917 That means you own part of the company. 1499 01:20:49,042 --> 01:20:54,292 But for that, you have to buy in $500,000 in equity. 1500 01:20:54,292 --> 01:20:56,167 Why didn't you just ask me for the money? 1501 01:20:56,292 --> 01:20:57,708 'Cause you never would've given me that money. 1502 01:20:57,792 --> 01:20:58,917 You know it. 1503 01:21:00,542 --> 01:21:03,042 You can't kill me, Tom. You'll have to kill us both. 1504 01:21:03,042 --> 01:21:04,625 Oh, I don't have to kill you both. 1505 01:21:04,708 --> 01:21:06,375 Just her. 1506 01:21:06,500 --> 01:21:09,333 Now, I'm out of patience and she's out of time. 1507 01:21:10,542 --> 01:21:12,167 Your account number now. 1508 01:21:12,292 --> 01:21:14,292 Okay. Okay. 1509 01:21:14,375 --> 01:21:16,000 -[Tom] Move. -I'll write it down. 1510 01:21:16,083 --> 01:21:18,042 Just don't hurt her. 1511 01:21:18,125 --> 01:21:21,250 [suspenseful music] 1512 01:21:23,750 --> 01:21:24,833 Why don't you stop moving around? 1513 01:21:24,917 --> 01:21:26,667 Or I swear to God, this ends badly for you. 1514 01:21:26,708 --> 01:21:27,750 You got that? 1515 01:21:27,833 --> 01:21:30,000 -Move. -I'm writing it down. 1516 01:21:32,625 --> 01:21:35,083 [suspenseful music] 1517 01:21:41,458 --> 01:21:43,375 [Tom grunting] 1518 01:21:47,750 --> 01:21:49,667 [panting] 1519 01:21:54,583 --> 01:21:58,458 [suspenseful music] 1520 01:22:01,792 --> 01:22:03,667 Well, if he wasn't so greedy, 1521 01:22:03,750 --> 01:22:05,458 he probably would've got away. 1522 01:22:05,542 --> 01:22:07,958 We would've tracked him down eventually. 1523 01:22:08,042 --> 01:22:10,667 I'm not in any trouble, am I? 1524 01:22:10,708 --> 01:22:13,333 [ Detective Ross ] Self-defense against a murderer? 1525 01:22:14,542 --> 01:22:16,292 I think not, Ms. Sanders. 1526 01:22:18,375 --> 01:22:21,292 [dramatic music] 1527 01:22:30,583 --> 01:22:32,625 Hmm. Hmm. 1528 01:22:34,083 --> 01:22:35,750 You look good. [laughs] 1529 01:22:35,833 --> 01:22:37,583 -Thank you. -You really do. 1530 01:22:37,667 --> 01:22:39,750 More importantly, I feel good. 1531 01:22:39,875 --> 01:22:42,708 I honestly feel better than I have in a really long time. 1532 01:22:42,792 --> 01:22:46,333 [Meghan] I read the online article about what happened. 1533 01:22:46,417 --> 01:22:47,792 I still can't believe it happened to you. 1534 01:22:47,875 --> 01:22:49,333 [laughs] That makes both of us. 1535 01:22:49,417 --> 01:22:52,333 I guess you're wondering why I wanted to see you. 1536 01:22:52,417 --> 01:22:54,542 Yeah. I assume it can't be good. 1537 01:22:54,625 --> 01:22:56,833 But with Tom in jail, 1538 01:22:56,917 --> 01:22:58,208 I feel like I can handle anything. 1539 01:22:58,333 --> 01:23:02,417 On the contrary, it's very good. 1540 01:23:02,542 --> 01:23:04,875 Now, I've been going over some case law 1541 01:23:04,958 --> 01:23:06,958 and I think we have precedent. 1542 01:23:08,125 --> 01:23:09,917 Precedent for what? 1543 01:23:10,000 --> 01:23:11,292 The recovery money. 1544 01:23:11,375 --> 01:23:15,167 Now, that's all yours, obviously. 1545 01:23:15,208 --> 01:23:16,667 It's in my account. I checked this morning. 1546 01:23:16,750 --> 01:23:17,875 Uh-hmm. Uh-hmm. 1547 01:23:17,958 --> 01:23:20,708 Now, it's good, but it's not all. 1548 01:23:20,792 --> 01:23:22,583 Uh-hmm. 1549 01:23:22,708 --> 01:23:27,625 I think we can make a good case 1550 01:23:27,708 --> 01:23:30,583 to go after Tom's assets. 1551 01:23:31,917 --> 01:23:35,208 [sighs] Now, whether or not he's found guilty 1552 01:23:35,292 --> 01:23:37,333 and he will be found guilty, 1553 01:23:37,375 --> 01:23:40,875 I think we can make a good case for you to receive 1554 01:23:40,958 --> 01:23:43,708 parts of his, you know, assets, his savings, 1555 01:23:43,792 --> 01:23:44,792 his retirement account, 401(k)-- 1556 01:23:44,875 --> 01:23:47,000 Meghan, I appreciate it. 1557 01:23:47,042 --> 01:23:49,000 I really do, 1558 01:23:49,042 --> 01:23:52,000 but I just wanna move on. 1559 01:23:52,083 --> 01:23:56,250 I don't wanna hear the name Tom Hudson ever again. 1560 01:23:56,333 --> 01:23:57,875 Unless it's when the judge says, 1561 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 "Thomas Hudson, I sentence you"... 1562 01:23:59,500 --> 01:24:02,792 Uh, okay. Yes, I understand that, Becca. 1563 01:24:02,792 --> 01:24:04,583 I really do, especially now. 1564 01:24:04,667 --> 01:24:07,167 But, you know, you need to think about the future. 1565 01:24:07,250 --> 01:24:09,292 And I just think you need to go and get... 1566 01:24:09,375 --> 01:24:10,875 -Goodbye, Meghan. -[Meghan] ...all the money 1567 01:24:10,958 --> 01:24:12,833 that I possibly can from this snake. 1568 01:24:12,875 --> 01:24:14,458 [Becca] Thank you for everything. 1569 01:24:16,000 --> 01:24:17,167 Get out of here. 1570 01:24:18,667 --> 01:24:20,500 Bye, Becca. 1571 01:24:20,583 --> 01:24:21,625 [laughs] 1572 01:24:21,708 --> 01:24:24,417 [dramatic music] 103717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.