All language subtitles for Metta Meta Gakido Koza

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,006 --> 00:00:37,086 Утро в цялата страна!!! 2 00:00:38,132 --> 00:00:41,146 Огнено утро! 3 00:00:41,146 --> 00:00:49,976 Лекция за пубертета от Таниока Ясуджи (субтитри и превод от Contello and Somebody) 4 00:02:15,312 --> 00:02:17,593 - Добро утро! - Мил! 5 00:02:17,593 --> 00:02:20,684 Съжалявам, че те помолих да почистиш. Неудобно. 6 00:02:21,127 --> 00:02:23,430 Да, не, няма проблем! Все пак щях да отида 7 00:02:23,724 --> 00:02:26,889 Ако сравните с него, моят син само спи и излиза вкъщи 8 00:02:33,712 --> 00:02:40,010 Семейство Ораяма 9 00:02:40,337 --> 00:02:41,602 Негодници! Негодници! 10 00:02:41,864 --> 00:02:44,545 Хайде! Хайде, далеч ръцете! 11 00:02:45,207 --> 00:02:46,851 Цици-цици! 12 00:02:47,068 --> 00:02:49,589 Не си глупав - това е снимка. 13 00:02:50,164 --> 00:02:51,978 Няма мляко 14 00:02:52,422 --> 00:02:53,837 Зърна-зърна! 15 00:02:54,494 --> 00:02:55,816 Махай се по дяволите! 16 00:02:57,489 --> 00:02:59,991 - Цици! - Хайде, дръж се прилично! 17 00:02:59,991 --> 00:03:00,719 Засранец! 18 00:03:05,047 --> 00:03:06,578 сладък! 19 00:03:06,578 --> 00:03:08,120 Детето е гладно 20 00:03:08,260 --> 00:03:11,150 Първо нарисувайте всичко, а след това ще говорим за закуска 21 00:03:11,150 --> 00:03:12,147 Може и по-късно! 22 00:03:12,147 --> 00:03:14,976 Фигушки! Чувствайте се свободни да се придържате към графика 23 00:03:16,075 --> 00:03:17,073 А, ето как... 24 00:03:17,514 --> 00:03:19,870 Почистете банята, погрижете се за цветята 25 00:03:19,929 --> 00:03:22,324 А ти още не си почистил канала и тоалетната! 26 00:03:24,040 --> 00:03:25,477 Почисти бързо, става ли? 27 00:03:26,162 --> 00:03:27,420 Е, трябва 28 00:04:17,634 --> 00:04:19,305 Повикване! 29 00:04:20,361 --> 00:04:22,076 Повикване! 30 00:04:23,242 --> 00:04:24,781 Обади ми се, тук съм! 31 00:04:26,778 --> 00:04:29,390 - Какво? - Какво? Какво? 32 00:04:30,150 --> 00:04:32,528 Какво стана, какво стана? 33 00:04:34,585 --> 00:04:38,291 - Къщи за възрастни? - Кои мислиш, че сме ние? 34 00:04:38,291 --> 00:04:39,566 Кажи ми защо дойде, глупако! 35 00:04:39,566 --> 00:04:40,427 Идиот! 36 00:04:40,775 --> 00:04:42,462 Какво? Какво не е наред? 37 00:04:43,702 --> 00:04:46,839 Благодаря ви много за времето , което ни отделихте! 38 00:04:46,839 --> 00:04:51,595 Случайно минавайки, гледайки ви, аз съм продавач на двуетажни легла 39 00:04:51,595 --> 00:04:53,847 - Да, добре - това не ни интересува 40 00:04:53,847 --> 00:04:55,863 Вече не съм толкова стар... 41 00:04:55,863 --> 00:04:58,456 Е, така е - нашето предложение не важи за бабите 42 00:04:59,879 --> 00:05:01,385 Не ни трябват легла 43 00:05:01,748 --> 00:05:05,129 И как ви гледам, госпожо домакиня 44 00:05:05,129 --> 00:05:10,482 и сега виждам директно - мъжът ви не ви удовлетворява, нали? 45 00:05:10,775 --> 00:05:13,226 Ах, толкова си проницателен. Съпругът ми е толкова малък... 46 00:05:13,428 --> 00:05:15,126 Какво си позволяваш да правиш? 47 00:05:16,217 --> 00:05:21,379 Въпреки че съм търговски пътник, търгувам на дребно 48 00:05:22,208 --> 00:05:26,391 Имам мечтата на всяка домакиня 49 00:05:26,391 --> 00:05:27,755 Не се тревожете за това, което виждате! 50 00:05:30,480 --> 00:05:31,710 Махай се! 51 00:05:31,884 --> 00:05:34,442 - Ами чакай малко - Ами настойчивият тип! 52 00:05:40,453 --> 00:05:43,070 Това ви донесох господарке-домакини 53 00:05:43,351 --> 00:05:45,352 Тук има гора и има възел 54 00:05:49,282 --> 00:05:51,366 И така, какво мислите? Друг разговор? 55 00:05:51,366 --> 00:05:53,190 - Какво има там? Какво има там? - Чаво там? ЧЗВ? 56 00:06:03,492 --> 00:06:04,510 Какви звуци има? 57 00:06:08,373 --> 00:06:10,533 Определено подозрително! 58 00:06:11,441 --> 00:06:12,780 Проклета баба! 59 00:06:14,203 --> 00:06:16,020 Така че всички отивайте да учите! Проучвания! Проучвания! 60 00:06:18,112 --> 00:06:20,323 Какво от това? Продава се на добра цена 61 00:06:29,192 --> 00:06:31,917 Седнете! Много те моля, гръмни го отново! 62 00:06:39,096 --> 00:06:40,450 Ами даваш! 63 00:06:51,891 --> 00:06:53,883 Колко интересно! 64 00:06:54,661 --> 00:06:57,840 Той дори носи бикини! 65 00:06:59,768 --> 00:07:00,725 Позязя! 66 00:07:24,231 --> 00:07:25,091 Няма! 67 00:07:26,329 --> 00:07:28,508 нямам нищо! 68 00:07:28,829 --> 00:07:34,047 Да, не се притеснявайте, той има подвижен - може да се слага и сваля по ваше желание! 69 00:07:34,047 --> 00:07:35,038 Обождите-ка 70 00:07:35,505 --> 00:07:38,638 Има големи, но малки и отдалечени - всичко има! 71 00:07:44,649 --> 00:07:45,998 Да тръгваме? 72 00:07:46,695 --> 00:07:47,587 Готов? 73 00:07:49,376 --> 00:07:51,452 Съгласен съм... 74 00:07:54,238 --> 00:07:55,227 Колко истинско! 75 00:07:57,250 --> 00:08:02,349 - Какво? - Където? ЧЗВ? - Какво стана? - Всичко изчезна 76 00:08:02,986 --> 00:08:05,689 какво изчезна Какво стана? 77 00:08:06,836 --> 00:08:08,709 Както и да е, вече свърши 78 00:08:09,331 --> 00:08:12,675 - Всичко свърши - меланхолия ... - Да, меланхолия ... 79 00:08:13,120 --> 00:08:14,801 Е, благодарение на вашия дом, както се казва... 80 00:08:23,987 --> 00:08:25,109 Мех... Метако! 81 00:08:40,691 --> 00:08:41,589 Ход! 82 00:08:58,794 --> 00:09:03,986 Млъкни! При жив мъж такива боклуци влачиш вкъщи! 83 00:09:06,561 --> 00:09:08,207 курва! 84 00:09:08,207 --> 00:09:11,929 Но не! Вече 6 години не можеш да ме задоволиш! 85 00:09:14,239 --> 00:09:15,320 Какво? 86 00:09:18,070 --> 00:09:22,061 Не е ли възможно поне секс кукла? 87 00:09:25,253 --> 00:09:27,351 Колко неудобно!!! 88 00:09:31,571 --> 00:09:35,226 Слушай, братко, ако си се родил мъж и имаш 89 00:09:35,252 --> 00:09:38,702 малък, дори жена ти ще ти се подиграе! 90 00:09:38,987 --> 00:09:41,924 Наистина, братко, всички сте като баща - трябва да се грижите 91 00:09:42,707 --> 00:09:47,350 Имам, в сравнение с всички останали, най -големият в това семейство, вероятно 92 00:09:48,101 --> 00:09:49,940 За мъжете, но за пениса - да ти си гей! 93 00:09:49,940 --> 00:09:54,290 Задник, путката ти ще падне като пораснеш! 94 00:09:59,509 --> 00:10:03,427 Като нищо за казване, всичко си гадно? 95 00:10:03,427 --> 00:10:04,686 Време е да свикнете! 96 00:10:07,575 --> 00:10:11,281 О, колко шумно! Дори не тренирайте! 97 00:10:11,411 --> 00:10:13,872 Хайде, да се помирим с тях! 98 00:10:39,437 --> 00:10:40,643 любим... 99 00:11:09,895 --> 00:11:12,655 - Гакио! - Какво зяпаш? 100 00:11:12,655 --> 00:11:15,010 - Цици! цици! - Тишина! Спри да правиш това! 101 00:11:15,010 --> 00:11:16,919 Не виждаш ли, мама не иска! 102 00:11:17,348 --> 00:11:20,550 Това не са твоите цици, татко! Моите гърди! 103 00:11:20,550 --> 00:11:22,354 Прав ти път! 104 00:11:24,804 --> 00:11:25,418 сладък! 105 00:11:28,352 --> 00:11:31,387 Приключихме със споровете. Иди чети уроците! 106 00:11:32,913 --> 00:11:35,836 Мамо, виж, даваш му това, даваш му това , а той знае какво да се усмихне! 107 00:11:36,159 --> 00:11:37,816 Играй с Кинта, става ли? 108 00:11:37,816 --> 00:11:39,331 Ще ти се обадя по-късно, става ли? 109 00:11:39,709 --> 00:11:42,049 - Хайде, хайде, да се захващаме за работа! - Какво? 110 00:11:42,846 --> 00:11:45,024 Ще се чукаш ли или не? 111 00:11:45,024 --> 00:11:46,583 Какво каза? 112 00:11:46,899 --> 00:11:49,858 Хайде бързо на "мисионера" ​​стана! 113 00:11:49,858 --> 00:11:51,965 "Мисионер"? 114 00:11:52,477 --> 00:11:53,605 Скъпа, какво има? 115 00:11:55,510 --> 00:11:59,441 - Слушай, знаеш ли какво е? - Не, разбира се, затова те моля да ми покажеш, тояга! 116 00:11:59,487 --> 00:12:03,004 Какво си позволяваш, бе, Малявка? Махни се оттук! 117 00:12:36,564 --> 00:12:40,795 обществена тоалетна 118 00:13:20,069 --> 00:13:23,971 Какъв мъничък! Сладурче! 119 00:13:28,759 --> 00:13:32,320 Мъничък! Scion! 120 00:13:42,944 --> 00:13:47,055 Това означава как... Така че наистина е малко... 121 00:13:47,794 --> 00:13:49,052 мамка му... 122 00:13:49,932 --> 00:13:51,759 Ако се стигне дотам, тогава 123 00:13:53,642 --> 00:13:57,425 отколкото да живееш с малка пичка - по-добре е да умреш! 124 00:13:58,754 --> 00:14:04,980 И младежът реши да се сбогува с живота, защото пичката му беше малка и незначителна! 125 00:14:05,006 --> 00:14:09,633 Той се втурна в бурния поток, смело гледайки смъртта в очите! 126 00:14:46,579 --> 00:14:50,009 - Кинта! Ще ми се смееш ли? 127 00:14:50,864 --> 00:14:52,431 - Убий се с това! - Това? 128 00:14:54,056 --> 00:14:56,936 Много добре те разбирам как се чувстваш брат! 129 00:14:57,930 --> 00:15:05,262 Брат! Брат! Сега добре го каза! 130 00:15:28,480 --> 00:15:29,737 Е, не се обезсърчавайте! 131 00:15:29,746 --> 00:15:32,528 А ти, братко, пътят към рая! 132 00:15:36,597 --> 00:15:38,708 Мама! 133 00:15:47,375 --> 00:15:49,125 Много добре! 134 00:15:50,136 --> 00:15:54,636 Мама! Майко! 135 00:16:04,346 --> 00:16:08,202 Помогне! Спестете! 136 00:16:39,987 --> 00:16:43,444 - Ну, че все още има желание да умреш? - Няма! 137 00:16:43,444 --> 00:16:44,470 Вече го няма? 138 00:16:45,521 --> 00:16:47,734 Винаги мога да умра 139 00:16:48,389 --> 00:16:51,526 Ще умра само след като измъча момичето! 140 00:16:51,658 --> 00:16:54,656 Дом на председателя на PTA г-жа Нагаи и нейната дъщеря Асако 141 00:17:03,537 --> 00:17:05,749 Асако, излез! 142 00:17:18,265 --> 00:17:19,874 Асако, излез! 143 00:17:23,415 --> 00:17:25,406 "момиче жена" 144 00:17:25,743 --> 00:17:27,080 защо дойде 145 00:17:29,221 --> 00:17:31,814 Дойдох да ти се обадя 146 00:17:32,299 --> 00:17:34,871 И аз се уча! Ела утре! 147 00:17:36,359 --> 00:17:40,721 Вместо да четете за момиче-съпруга, по-добре е да опитате ролята й върху себе си, нали? 148 00:17:40,721 --> 00:17:42,390 И не знам какво да правя 149 00:17:43,290 --> 00:17:45,928 Е, хайде тогава да отидем да видим как го правят възрастните. 150 00:17:46,059 --> 00:17:46,661 Да видим? 151 00:17:47,251 --> 00:17:50,703 Има гора, има и възел 152 00:17:53,777 --> 00:17:54,663 И що за глупак е това? 153 00:17:55,320 --> 00:17:58,615 И изобщо не съм глупав! Аз съм майката на Асако! 154 00:17:59,178 --> 00:18:02,869 — Асако, какъв е този изстрел? - Аз съм й съученичка. 155 00:18:03,169 --> 00:18:05,161 Не можеш да бъдеш приятел с такова момченце 156 00:18:05,380 --> 00:18:06,217 Прибирай се! 157 00:18:06,982 --> 00:18:10,086 Асако, трябва да учиш, учиш и пак учиш, нали? 158 00:18:10,264 --> 00:18:11,422 Е, скучно! 159 00:18:11,465 --> 00:18:15,525 Мислите ли, че едно момиче трябва да прави само това, което учи? 160 00:18:15,525 --> 00:18:17,135 Глупаво копеле! 161 00:18:17,936 --> 00:18:18,710 Какво каза? 162 00:18:19,095 --> 00:18:22,922 Можех да задоволя любопитството си рано сутрин, докато стоя сутрин. 163 00:18:28,340 --> 00:18:29,811 Много си готин! 164 00:18:30,076 --> 00:18:31,050 Ела с мен? 165 00:18:31,525 --> 00:18:32,879 Как да процедираме? 166 00:18:33,982 --> 00:18:37,647 Хайде не ми говори тука - хайде и това е! 167 00:18:39,954 --> 00:18:42,071 Истински мъж! 168 00:19:02,416 --> 00:19:04,253 Носът ти кърви! 169 00:19:05,700 --> 00:19:06,679 Да отидем в горичката 170 00:19:59,181 --> 00:20:01,523 Какво искаш, малко дяволче? 171 00:20:01,523 --> 00:20:03,645 Ако ходиш без гащи, можеш да настинеш! 172 00:20:04,547 --> 00:20:05,775 Какво правиш, хлапе?! 173 00:20:05,775 --> 00:20:07,082 О, перверзник! 174 00:20:11,068 --> 00:20:12,598 Гакио добре ли си? 175 00:20:13,822 --> 00:20:15,337 Обичаш ли ме? 176 00:20:15,922 --> 00:20:16,656 да 177 00:20:20,317 --> 00:20:21,933 ще го направиш ли 178 00:20:22,352 --> 00:20:23,045 Ще, ще 179 00:20:23,406 --> 00:20:25,239 Просто наистина хайде 180 00:20:32,835 --> 00:20:36,168 Какво правиш?! Очи затворени! 181 00:20:43,946 --> 00:20:46,743 Когато правя това, трябва да ахнеш и да стенеш! 182 00:20:50,387 --> 00:20:51,275 Като този? 183 00:20:51,275 --> 00:20:51,992 да 184 00:20:54,641 --> 00:20:56,084 Какво правиш там? 185 00:20:56,084 --> 00:20:57,922 Тя вече ахна, а ти развали всичко! 186 00:20:58,744 --> 00:21:01,068 Такова малко момиче и вече се опитва да напълни момичето 187 00:21:01,068 --> 00:21:03,947 Да, не знам как да напълня някого, ако това е така 188 00:21:05,123 --> 00:21:08,766 - Дори не знам как се прави! - О, безсрамник! 189 00:21:08,821 --> 00:21:11,211 "Безсрамници", да "застреляни" - спри вече с обидите! 190 00:21:11,211 --> 00:21:13,997 Какво правиш с дежурния полицай? 191 00:21:14,033 --> 00:21:18,478 - В училище не ни учат на това - Затова решихме сами да го научим 192 00:21:18,858 --> 00:21:20,974 Какво? Учиш ли? 193 00:21:21,269 --> 00:21:24,711 Ако се научим сега, тогава, когато станем възрастни, вече няма да имаме проблеми. 194 00:21:28,373 --> 00:21:31,712 Хайде, продължавай! Ход! Ще ви покажа майсторския клас! 195 00:21:42,515 --> 00:21:44,073 Ход! Ход! 196 00:21:44,073 --> 00:21:46,571 - Защо побесня? - Ти гледай и се учи, хайде! 197 00:21:46,571 --> 00:21:49,794 Ето как се правят истински целувки! 198 00:21:56,339 --> 00:21:58,760 Престани, мръсен перверзник! 199 00:22:00,498 --> 00:22:01,715 мамка му! 200 00:22:01,871 --> 00:22:02,916 Лягай и спи, хайде! 201 00:22:13,494 --> 00:22:17,468 Вечер преди сутринта! 202 00:22:37,690 --> 00:22:40,155 О, ти си такъв смотаняк! 203 00:22:43,456 --> 00:22:46,159 Уча! Уча! Уча! 204 00:22:48,277 --> 00:22:50,322 Ти, скъпа, трябва да слушаш какво казват родителите ти! 205 00:22:52,318 --> 00:22:54,343 Не е ли много рано, нали? 206 00:22:54,606 --> 00:22:57,086 За стрелец като него никога не е твърде рано да се научи, добре! 207 00:22:57,514 --> 00:22:59,637 Сега е ясно, милички. 208 00:22:59,637 --> 00:23:01,284 Или може би не, става ли? 209 00:23:01,546 --> 00:23:03,171 Не прекалявайте, холерата е такава! 210 00:23:12,117 --> 00:23:14,655 Ето ги! В цяла Нипония е тъмно! 211 00:23:24,692 --> 00:23:25,658 Схванах го? 212 00:23:27,130 --> 00:23:29,680 Глупава кучко, мислиш, че можеш да хвърлиш бебе 213 00:23:29,706 --> 00:23:32,156 из стаята и се наслаждавайте на възпитанието?! 214 00:23:32,547 --> 00:23:35,010 Няма да го оставя така! 215 00:23:35,959 --> 00:23:37,945 Какво има там? Какво има там? Къде точно? Кой е там? 216 00:23:38,778 --> 00:23:41,694 Утре имаш изпит, къде беше? 217 00:23:43,836 --> 00:23:45,304 Е, не се сърдиш, става ли? 218 00:23:45,330 --> 00:23:48,972 Какво правиш пак тук! Хайде учи се, боклук неблагодарен! 219 00:23:48,978 --> 00:23:50,331 Млъкни! 220 00:23:50,331 --> 00:23:52,999 Как говориш с родителите си? 221 00:23:52,999 --> 00:23:55,552 Защо да уча, ако баща ти също е учил изкуство 222 00:23:55,578 --> 00:23:58,181 всички сили, но все пак стана такова прасе? Добре? 223 00:23:59,257 --> 00:24:01,203 Това е! Точно! Добре? 224 00:24:01,313 --> 00:24:03,870 Ще правя каквото искам! 225 00:24:04,537 --> 00:24:07,108 Думите ти не са ми нито в главата, нито в задника! 226 00:24:07,326 --> 00:24:08,255 Добре? 227 00:24:09,876 --> 00:24:12,947 Скъпа, чу ли? 228 00:24:12,947 --> 00:24:13,947 Чух... 229 00:24:13,947 --> 00:24:16,931 Това копеле дори не разбира как се чувстват родителите му . 230 00:24:17,577 --> 00:24:21,033 Ние му даваме дума, а той ни дава десет! 231 00:24:23,624 --> 00:24:27,559 И сега тя се качи уверено на ринга! 232 00:24:32,644 --> 00:24:35,675 Не можеш да надникнеш в чужда стая! 233 00:24:37,929 --> 00:24:41,159 И сега импът тръгва в атака! Какво ще стане сега! 234 00:24:42,062 --> 00:24:46,980 Той използва техники на карате! Директно попадение! Право в дупката! 235 00:24:47,309 --> 00:24:49,964 Страстите се нажежават! Глиган влиза в битката - до това 236 00:24:49,990 --> 00:24:53,029 невъзможно за гледане! Противникът му се бие с него като скарида със слон! 237 00:24:53,503 --> 00:24:56,440 Хващайте и въртете! Тираж! Тираж! 238 00:25:02,210 --> 00:25:05,154 Без милост! Кръв-черва-распидорасило! 239 00:25:08,171 --> 00:25:11,633 Довършете го! Обърни се отвътре навън! 240 00:25:12,909 --> 00:25:14,008 Обърни си врата! врата! 241 00:25:15,653 --> 00:25:19,000 Изглежда, че е счупил всички кости на краката си! 242 00:25:22,145 --> 00:25:25,326 Гонгът звучи и противниците се разпръскват по ъглите на ринга! 243 00:25:27,187 --> 00:25:29,852 Но стрелецът не мисли да се отказва - той се изправя на крака! 244 00:25:38,821 --> 00:25:39,787 Ето, внуче! 245 00:25:57,466 --> 00:26:00,008 Махнете капаците от тези празни тенджери! 246 00:26:02,005 --> 00:26:06,083 Пудра! Пудра! Искаме пудра! 247 00:26:13,197 --> 00:26:15,319 Седем кака! 248 00:26:23,124 --> 00:26:24,458 И малко урина! 249 00:26:24,956 --> 00:26:26,425 Е, това достатъчно ли е? 250 00:26:26,425 --> 00:26:27,157 Студ 251 00:26:57,916 --> 00:27:01,353 Хайде хайде! Събудете се! 252 00:27:08,759 --> 00:27:12,510 О, малки мои, още ли сте будни? Хайде, хъркане, хъркане, да от фланга, става ли? 253 00:27:13,286 --> 00:27:16,611 И наистина, ако учат такива чудни наглеци като теб, няма да простя! 254 00:27:19,706 --> 00:27:22,401 Подейства о-о-о!!! 255 00:27:24,896 --> 00:27:27,060 По обяд! 256 00:27:39,348 --> 00:27:40,931 Сутрин! Сутрин! Сутрин! 257 00:27:50,104 --> 00:27:51,745 Сутрин! Сутрин! Сутрин! 258 00:27:52,927 --> 00:27:55,866 Изпит! Изпит! Изпит! 259 00:27:57,499 --> 00:27:58,643 Млъкни вече! 260 00:28:34,607 --> 00:28:36,091 Чак-чак! Хръм-хръм! 261 00:28:41,108 --> 00:28:43,732 Какво има там? Къде точно? Кой е там? С кого е там? 262 00:28:44,051 --> 00:28:45,174 Нищо като това! 263 00:28:46,777 --> 00:28:49,284 - Сега яде! - Току що го видяхме! 264 00:29:11,119 --> 00:29:14,254 Вълците са срамни! Подмамени ли са бреговете?! 265 00:29:14,254 --> 00:29:16,317 Ти съсипа цялата история! 266 00:29:19,820 --> 00:29:21,321 Мама! 267 00:29:25,327 --> 00:29:29,319 Щикола 268 00:29:47,495 --> 00:29:50,273 Хей маниак, какво става с баща ми? 269 00:29:50,796 --> 00:29:52,791 Просто съм му благодарен за подкрепата 270 00:29:53,119 --> 00:29:55,418 За да не те виждам повече около къщата си 271 00:29:55,444 --> 00:29:57,692 метла в ръка! Моя територия, мои правила! 272 00:29:58,008 --> 00:30:00,014 Какво говориш за правилата, нещастен мъжкар, за да 273 00:30:00,040 --> 00:30:01,916 на който никое момиче няма да се придържа! 274 00:30:02,060 --> 00:30:04,140 Освен това, точно заради начина ви на изразяване никой няма да ви позволи! 275 00:30:04,761 --> 00:30:07,241 Тук не бихте се излагали твърде много - момичетата са на вас 276 00:30:07,267 --> 00:30:09,566 смях стана след като видяха приятеля ти! 277 00:30:10,431 --> 00:30:12,375 Микро бебе! 278 00:30:13,750 --> 00:30:15,126 Ако си толкова умен, покажи ми твоя! 279 00:30:15,126 --> 00:30:17,958 Не ме интересуват чуждите пички за разлика от теб! 280 00:30:18,402 --> 00:30:20,076 Покажи бързо! Покажи! 281 00:30:27,731 --> 00:30:30,417 Спри! Спестете! всеки! 282 00:30:37,767 --> 00:30:40,135 Асако ами ти как мислиш имам малък? 283 00:30:42,844 --> 00:30:44,644 Кажи нещо, глупако! 284 00:30:45,538 --> 00:30:47,859 Съжалявам! Шегувам се! 285 00:30:47,859 --> 00:30:48,828 Още нещо 286 00:30:48,828 --> 00:30:52,790 малък! Безполезно! Микро бебе! 287 00:30:57,222 --> 00:30:58,972 Момчета, добро утро! 288 00:31:04,731 --> 00:31:08,860 Да повторим предишната тема! 289 00:31:09,496 --> 00:31:11,492 И ние имахме тема - принц Шотоку 290 00:31:11,492 --> 00:31:12,829 Майната му на нас! 291 00:31:14,134 --> 00:31:16,165 Хей, слушай, ти изобщо дойде ли да учиш?! 292 00:31:16,509 --> 00:31:18,025 не! 293 00:31:18,604 --> 00:31:20,579 Момчета, слушайте, става ли? 294 00:31:20,579 --> 00:31:26,422 Виждате ли, искам да пораснете като прекрасни възрастни и затова... 295 00:31:26,738 --> 00:31:30,315 - Не се шегуваш ли? - А какво толкова красиво правят възрастните ? 296 00:31:30,585 --> 00:31:31,366 Какво казваш? 297 00:31:31,366 --> 00:31:36,132 Парите управляват света, а вашият принц Шотоку е просто някакъв мъртвец! 298 00:31:36,669 --> 00:31:39,952 Знаеш ли, аз не работя за пари! 299 00:31:39,952 --> 00:31:42,295 Е, тогава ни научи безплатно! 300 00:31:44,149 --> 00:31:45,068 лъжец! 301 00:31:45,068 --> 00:31:46,631 Глупак прав! 302 00:31:46,631 --> 00:31:48,950 Мръсен лъжец! 303 00:31:49,491 --> 00:31:51,173 Е, всичко е тихо, малката! 304 00:31:54,717 --> 00:31:56,410 Изпитът започна! 305 00:31:58,609 --> 00:32:00,913 Изпитът започна! 306 00:32:14,527 --> 00:32:16,643 Какво пишеш там? Е, покажи ми! 307 00:32:17,067 --> 00:32:19,039 Покажи, казваш? Вече видях достатъчно от путката си! 308 00:32:25,113 --> 00:32:29,767 - О Моля те! Ще ти покажа едно момиче по приятелски начин. О Моля те! 309 00:32:29,793 --> 00:32:30,956 - Не, казах 310 00:32:31,222 --> 00:32:33,625 Не се интересувам от нищо друго освен от учене. 311 00:32:36,451 --> 00:32:39,437 Болезнено! Учителю! 312 00:32:40,563 --> 00:32:42,376 Още не сте приключили? какво правиш тогава 313 00:32:42,376 --> 00:32:43,687 Да, забавлявам се 314 00:32:44,592 --> 00:32:48,491 Каква буза! Дори не съм учил за изпита! Мислите ли, че това е добре?! 315 00:32:48,491 --> 00:32:52,371 Дори и да преподавах, нищо нямаше да стане. Какво можеш да направиш. 316 00:32:52,815 --> 00:32:54,697 Ето и питите. 317 00:32:54,697 --> 00:32:57,400 - Ние не искаме да учим - Ние сме глупави! 318 00:33:00,917 --> 00:33:04,974 Уморен! Махай се от час! 319 00:33:05,550 --> 00:33:09,456 Всички те са толкова перфектни! Скучно е, глупако! 320 00:33:09,757 --> 00:33:12,390 Повръща ми се, кучко! 321 00:33:12,390 --> 00:33:15,220 Изгуби ли напълно страха си, краво? 322 00:33:19,443 --> 00:33:20,811 Това е за вашата крава! 323 00:33:23,463 --> 00:33:25,256 Това е за теб малката! 324 00:33:27,440 --> 00:33:29,436 ще те разкъсам! 325 00:33:29,436 --> 00:33:31,671 И ще се боря докрай за свободата си! 326 00:33:37,381 --> 00:33:39,202 Е, ти ме накара... 327 00:33:39,364 --> 00:33:40,232 Блед! 328 00:33:48,688 --> 00:33:49,752 Ще знае! 329 00:34:26,398 --> 00:34:28,037 Какво? Какво стана? 330 00:34:28,710 --> 00:34:30,088 Къде е земетресението? 331 00:35:03,542 --> 00:35:06,323 Ах, каква жена! 332 00:35:07,493 --> 00:35:09,502 Съблечете се! 333 00:35:13,997 --> 00:35:16,631 Какво? Какво не е наред? 334 00:35:21,337 --> 00:35:24,513 Майка ми е жена! От Тайван ли сте? 335 00:35:26,019 --> 00:35:28,882 мамка му! Вземаш ме за глупак, нали?! 336 00:35:40,778 --> 00:35:42,560 Точно...! 337 00:35:45,096 --> 00:35:46,281 Е, глупаци! 338 00:35:47,004 --> 00:35:49,472 Директор! Директор, дръж се! 339 00:35:51,181 --> 00:35:55,319 - Ти борец ли си, даскал ли си, крака в устата си?! - Яя... Това копеле търсеше отговори! 340 00:35:55,319 --> 00:35:58,495 Заради това беше ли необходимо всичко тук да се разбие на пух и прах? 341 00:35:58,946 --> 00:36:01,156 Всичко е това малко дяволче! 342 00:36:01,156 --> 00:36:04,391 Млъкнете всички! И двамата ще бъдат наказани! 343 00:36:09,498 --> 00:36:16,412 Той, чийто образ е олицетворение на неподчинението на волята на родителите му, стана жертва на 344 00:36:16,438 --> 00:36:22,564 ужасно наказание, като учителка, нарушила училищния устав. 345 00:36:22,979 --> 00:36:28,315 Докато всичките му приятели почиват в класната стая и смирено ядат своите 346 00:36:28,341 --> 00:36:33,650 обяд, нашият герой беше извън изкушението за храна. 347 00:36:33,676 --> 00:36:38,451 Но дори и тук той беше преследван от злия негодник, който се подиграваше 348 00:36:38,477 --> 00:36:42,995 над вече прекършената воля на наказания бунтовник. 349 00:36:43,307 --> 00:36:48,336 Каква съдба очаква това малко момче? 350 00:37:18,738 --> 00:37:20,483 Татко, нещо закъсня 351 00:37:21,180 --> 00:37:23,812 Да, вероятно е в бара в момента 352 00:37:24,691 --> 00:37:25,306 Чаво? 353 00:37:27,630 --> 00:37:30,453 Има много красиви момичета в бара, нали знаеш? 354 00:37:30,453 --> 00:37:32,191 Отидете и вие да пийнете, нали? 355 00:37:32,468 --> 00:37:33,548 Чаво? 356 00:38:13,719 --> 00:38:15,181 Благодаря , че се погрижихте за минута за мен, ня! 357 00:38:16,052 --> 00:38:19,423 Хайде пак да отидем някъде за Нова година, става ли? 358 00:38:25,180 --> 00:38:25,812 Схванах го! 359 00:38:26,044 --> 00:38:27,403 Имам най-много не искам, мамка му! 360 00:38:33,888 --> 00:38:35,327 Баща ми не е ли тук? 361 00:38:35,577 --> 00:38:36,273 папа? 362 00:38:37,094 --> 00:38:38,723 Той не е наоколо! Няма! 363 00:38:42,831 --> 00:38:44,072 Какво толкова интересно има в това? 364 00:38:44,881 --> 00:38:47,106 Забранено е! Не! Не можете да отидете там! 365 00:38:49,892 --> 00:38:52,428 Виж, когато се приберем, не казвай на майка си, става ли? 366 00:38:52,428 --> 00:38:52,992 моля те! 367 00:38:55,213 --> 00:38:58,799 - Донеси му нещо за пиене. - Вземи бирата! 368 00:38:59,023 --> 00:38:59,936 Бира?! 369 00:39:00,874 --> 00:39:02,105 - Казвам ти, побързай! - Слушам! 370 00:39:04,838 --> 00:39:06,376 ясно! Виждам... 371 00:39:06,755 --> 00:39:08,498 Изглежда по-добре от мама 372 00:39:10,716 --> 00:39:11,547 Не можете да пипате! 373 00:39:13,323 --> 00:39:16,135 - Спри! - Тате, ти го направи! 374 00:39:16,135 --> 00:39:18,011 Или не може да се направи? 375 00:39:19,090 --> 00:39:20,337 Добре, можете! 376 00:39:20,869 --> 00:39:22,278 Това е добре! 377 00:39:23,335 --> 00:39:25,162 Добре, ти! По-добре пийте! Ето, изпийте чаша! 378 00:39:29,069 --> 00:39:30,858 Ооо, да, виждам, че си готино дете! Хайде 379 00:39:30,884 --> 00:39:32,711 какво ще кажете да се състезавате с папка? 380 00:39:33,467 --> 00:39:36,413 Тогава победителят получава това момиче! 381 00:39:38,918 --> 00:39:39,934 Съгласен съм... 382 00:39:40,379 --> 00:39:41,934 Интересно-а! 383 00:39:41,934 --> 00:39:44,094 Какво? Кой е? Къде и с кого? И как кога? 384 00:39:44,233 --> 00:39:46,082 Кой кого ще надпие! 385 00:40:05,533 --> 00:40:07,299 Момчето спечели! 386 00:40:09,491 --> 00:40:13,822 Скъпи, можеш да правиш с мен каквото искаш! Хайде да отидем сами, става ли? 387 00:40:13,862 --> 00:40:15,202 Да, можете тук 388 00:40:15,978 --> 00:40:17,819 Да, всички гледат 389 00:40:18,253 --> 00:40:19,345 Да, им все равно 390 00:40:19,554 --> 00:40:21,203 И тогава те все още ще шепнат! 391 00:40:25,533 --> 00:40:26,621 Е, ще ти дам назаем секунда! 392 00:41:01,560 --> 00:41:04,131 Какво? Какво не е наред? 393 00:41:04,131 --> 00:41:08,288 Слушай, нещастник, ти превърна гърдата ми в изпусната топка, малък плъх! 394 00:41:08,775 --> 00:41:10,573 Да, тя също не беше толкова голяма в началото. 395 00:41:10,965 --> 00:41:11,724 Ату него! 396 00:42:03,908 --> 00:42:06,875 Нещо стана малко студено. Какво не е наред? 397 00:42:07,920 --> 00:42:09,410 Отворете си очите, напийте се! 398 00:42:09,410 --> 00:42:11,942 Ние ритаме сина ви тук. 399 00:42:12,189 --> 00:42:14,693 Какво? Моя син? 400 00:42:14,693 --> 00:42:17,445 Може би ти следващият? Ами дядо? 401 00:42:17,779 --> 00:42:23,456 Да какво съм аз? Аз съм нищо! Нямам оплаквания! Наистина минах! 402 00:42:40,815 --> 00:42:43,136 Бързо го сложи пред пързалката, става ли? 403 00:42:43,916 --> 00:42:47,896 ДОБРЕ! Хайде, ела тук! Точно тук точно тук! 404 00:43:18,036 --> 00:43:21,800 Сега той никога няма да каже на майка си за теб и мен! 405 00:43:21,800 --> 00:43:23,138 Това е тайна! 406 00:43:23,772 --> 00:43:25,405 Толкова яко! 407 00:43:28,886 --> 00:43:30,788 И аз все пак къна! 408 00:43:36,473 --> 00:43:37,943 Не разбирам! 409 00:43:38,492 --> 00:43:42,610 - Свинско, глупаво! - Чакай! Урина! 410 00:44:05,922 --> 00:44:07,336 Напълни го! Напълни го! 411 00:44:39,097 --> 00:44:40,750 И ето го отново! 412 00:44:41,556 --> 00:44:42,862 Ето все пак упорита путка! 413 00:44:43,009 --> 00:44:44,040 Чудовище! 414 00:44:46,920 --> 00:44:50,919 Смотаняци! Мислехте, че ще бъде толкова лесно да се отървете от мен?! 415 00:45:17,540 --> 00:45:20,311 Все пак е страхотно да си дявол! 416 00:45:36,052 --> 00:45:40,244 Мама! Мама! 417 00:45:41,508 --> 00:45:47,740 Какво? Какво викаш, звъни ти в ушите! 418 00:45:48,571 --> 00:45:51,121 Какво си позволяваш изобщо?! 419 00:45:51,121 --> 00:45:53,466 Страдах от нашия кръвопийца! 420 00:45:54,612 --> 00:45:56,402 О, колко добре се получи! 421 00:45:57,080 --> 00:45:59,826 И тогава имаме тъп нож в кухнята 422 00:46:01,513 --> 00:46:02,550 Е, отлично! 423 00:46:05,206 --> 00:46:08,298 Мамо, какво да правя с дупката? 424 00:46:28,447 --> 00:46:33,784 Няколко дни след онзи инцидент по обяд! 425 00:46:54,066 --> 00:46:57,602 Сушени калмари! калмари! калмари! 426 00:46:58,067 --> 00:46:59,589 - Заповядайте! - Крайно време е! 427 00:47:09,268 --> 00:47:12,361 мама! Бира! Бира! 428 00:47:12,361 --> 00:47:13,600 Отидете тук за него! 429 00:47:15,516 --> 00:47:18,527 Папка! Пявасика на индулгенциите! 430 00:47:22,022 --> 00:47:24,146 Хей, прасенце, чуваш ли, нали? 431 00:47:25,976 --> 00:47:27,013 Говоря на теб! 432 00:47:29,638 --> 00:47:32,484 Отново всички приказки за повишаване на цените на захарта или какво? 433 00:47:32,484 --> 00:47:33,874 чу? 434 00:47:34,935 --> 00:47:36,223 Куршум за мен! 435 00:47:36,721 --> 00:47:39,229 - Може би "бомба"? - Хайде, "бомба" ... 436 00:47:56,555 --> 00:47:58,788 Донеси бира, казвам, разбираш ли, нали? 437 00:48:01,514 --> 00:48:03,147 Мамо помогни ми! 438 00:48:03,147 --> 00:48:07,155 Какво плачеш тук? Не помниш ли, или нещо такова - ти го напи, нашия имп! 439 00:48:08,057 --> 00:48:11,206 - Е, защо е така? - Когато е на пиянство, той или е щастлив, или ядосан! 440 00:48:11,348 --> 00:48:12,701 - Хвани! - Точно! 441 00:48:13,743 --> 00:48:14,762 Какво е "просто така"? 442 00:48:14,762 --> 00:48:16,947 Тук градиш от себе си, а дишаш в корема! 443 00:48:16,947 --> 00:48:20,936 Ядосах се! Не! Бясна съм, мамка му! 444 00:48:21,433 --> 00:48:23,810 Слушай, защо ми търкаляш варел, какво ли? 445 00:48:23,810 --> 00:48:25,300 Кажете, че не се шегува 446 00:48:30,920 --> 00:48:32,794 Погледни ме! 447 00:48:39,132 --> 00:48:42,504 - Млъкни и ела с мен! - Хей, какво правиш?! Пусни се! Спри! 448 00:48:49,864 --> 00:48:53,679 Не искам син алкохолик! Ще си взема нов син и ще го науча да пие, като уважава баща си! 449 00:48:54,198 --> 00:48:55,662 Каква безсмислица 450 00:48:56,315 --> 00:48:57,596 Ако искате да пиете - поне се напийте! 451 00:49:27,853 --> 00:49:32,046 - Добре ли си? - Прости ми, ще ти платя за всичко по-късно 452 00:49:32,046 --> 00:49:33,496 Да пийнем заедно 453 00:49:33,733 --> 00:49:35,084 Е, седнете! 454 00:49:35,084 --> 00:49:37,072 Но аз съм още дете! 455 00:49:37,344 --> 00:49:38,887 Да, добре, изграждате от себе си. Добре? 456 00:49:42,033 --> 00:49:43,332 Е, може би чаша... 457 00:50:12,168 --> 00:50:13,047 татко! 458 00:50:15,184 --> 00:50:18,786 Е, какво стоим? Свърши ли бирата? 459 00:50:19,548 --> 00:50:20,733 Ела тук! 460 00:50:22,330 --> 00:50:23,247 Лети при мен, казвам! 461 00:50:24,113 --> 00:50:25,538 Какво ти се е случило? Пиеше, нали? 462 00:50:27,089 --> 00:50:29,040 Дай ми 10 хиляди йени 463 00:50:29,630 --> 00:50:34,117 - ЧЗВ? - 10 хиляди йени, казвам, елате тук! 464 00:50:36,007 --> 00:50:37,801 Какво се излюпи? Почистете ушите си! 465 00:50:39,399 --> 00:50:40,371 Кажи нещо! 466 00:50:48,119 --> 00:50:49,953 Боклукът е толкова малък, ела на мое място! 467 00:50:49,953 --> 00:50:51,054 Майната ти! 468 00:51:00,163 --> 00:51:01,248 татко... 469 00:51:03,103 --> 00:51:05,656 Не се шегувам, ела тук 10 хиляди йени! 470 00:51:07,191 --> 00:51:08,683 Е, пристигнах! 471 00:51:09,618 --> 00:51:12,363 - Ще? - Нищо няма да получите от мен! 472 00:51:13,777 --> 00:51:17,626 Е, тогава ще трябва да го продам на майка ми 473 00:51:22,319 --> 00:51:26,430 Татко, ти нещо като отиде в командировка за компанията и тук 474 00:51:26,456 --> 00:51:30,360 изведнъж лежиш с тази леля от бара ... Странни неща ... 475 00:51:32,718 --> 00:51:34,497 О, копеле! 476 00:51:35,962 --> 00:51:37,152 Мама! 477 00:51:38,478 --> 00:51:40,429 Метеорологично време! Времето! добре? 478 00:51:41,882 --> 00:51:44,685 - Нали? - Разбира се! Разбира се, сега дами! 479 00:51:58,269 --> 00:52:00,625 Сега се извинете за случилото се! 480 00:52:01,212 --> 00:52:02,542 сирене... 481 00:52:03,504 --> 00:52:04,938 мамо! 482 00:52:06,646 --> 00:52:10,265 Съжалявам! Добре? Извинете ме? 483 00:52:11,756 --> 00:52:14,763 Все още мисля дали да ти простя или не. Още 10 хиляди идват тук! 484 00:52:14,771 --> 00:52:16,094 Какво?! 485 00:52:17,079 --> 00:52:18,940 Мамусик! 486 00:52:19,011 --> 00:52:22,421 Какъв шум е това? Дърпаш и дърпаш: „Мамо ! Какво искаш? 487 00:52:23,210 --> 00:52:26,201 Не, нищо. Нищо. Всичко е наред. 488 00:52:28,354 --> 00:52:30,735 Да, нищо подобно! Защо? Нищо. Да, нищо подобно. 489 00:52:35,052 --> 00:52:36,194 Воришка! 490 00:52:36,340 --> 00:52:37,047 Млъкни! 491 00:52:37,146 --> 00:52:40,082 Скъпа, какво направи, за да се разпръснеш 492 00:52:40,108 --> 00:52:42,515 пред този дявол с такива пари, а?? 493 00:52:43,915 --> 00:52:46,208 О, закъснявам за работа. Време е вече! 494 00:52:49,412 --> 00:52:50,593 Трябва да побързаме! 495 00:52:53,230 --> 00:52:55,181 Скъпа, стой където си! 496 00:53:05,033 --> 00:53:09,673 - Таро! - Какво искаш, портмоне?! Вземете вино! 497 00:53:10,394 --> 00:53:13,537 - Какво каза? Какво чу, глупава кучко! 498 00:53:14,729 --> 00:53:17,947 Кой те напи, бе?! 499 00:53:17,947 --> 00:53:21,431 Млъкни! Не искам да уча! 500 00:53:21,431 --> 00:53:23,577 Тези, които учат, са тъпаци и тъпаци! 501 00:53:24,370 --> 00:53:27,100 Какво се е случило? 502 00:53:27,100 --> 00:53:29,663 Хайде хайде! Излезте оттук за едно питие! 503 00:53:33,533 --> 00:53:35,829 Горещо! 504 00:53:35,829 --> 00:53:39,612 О, ти, малък плъх! Все още прикриваш баща си, нали?! 505 00:53:39,638 --> 00:53:42,001 Ransomware незавършен! аз на теб!!!! 506 00:53:42,581 --> 00:53:47,738 Не се сърди на татко! Всичко е по моя вина! направих всичко! 507 00:53:48,259 --> 00:53:51,431 Когато баща ти се върне от работа, ще го нахраня с тази снимка! 508 00:54:07,255 --> 00:54:14,429 А, това сте вие, госпожо! И наказвам момчето! О, колко неудобно! 509 00:54:21,077 --> 00:54:22,938 Какво ще правиш тук?! 510 00:54:22,938 --> 00:54:26,043 Значи той напи скъпия ми син! 511 00:54:26,260 --> 00:54:27,565 Не мога просто да стоя отстрани и да гледам! 512 00:54:29,428 --> 00:54:30,566 Извинете ме... 513 00:54:31,843 --> 00:54:33,813 Горещо! Мама! 514 00:54:36,168 --> 00:54:38,326 Вие, боклуци такива, знаете мярката и не бъркайте крайбрежието! 515 00:54:38,352 --> 00:54:40,372 Е, какво пихте малко? Какво не е наред?! 516 00:54:40,796 --> 00:54:42,190 Какво казваш?! 517 00:54:42,190 --> 00:54:44,929 Би ли ви било неудобно да дойдете тук, за да го разберете - 518 00:54:44,955 --> 00:54:47,750 детето се криеше, че нашата папка отиде наляво! 519 00:54:48,146 --> 00:54:48,985 Трудно ни е 520 00:54:50,349 --> 00:54:55,147 Значи това не е дете, а вашият съпруг- гол е изпил малкия ми син, нали?! 521 00:54:55,147 --> 00:54:57,648 Гледай си семейството, недовършен травестит! 522 00:55:21,782 --> 00:55:23,120 Мамо, хайде да я вземем! 523 00:55:25,023 --> 00:55:29,216 И тя го носеше! Битката се разрази, майтап няма! баба 524 00:55:29,242 --> 00:55:33,254 чупи капачката на коляното! Млада милф харчи 525 00:55:33,280 --> 00:55:40,789 заснемане и...!!! Се провали! Инициативата се поема от майката в кимоно! 526 00:55:40,815 --> 00:55:48,408 Да, беше тежка битка! Неравномерно съотношение на теглото на противниците 527 00:55:48,434 --> 00:55:55,910 се изявява! И ето внезапно преобръщане и хващане през бедрото! 528 00:55:56,631 --> 00:55:58,581 - Вън! Там! Шри! 529 00:55:59,907 --> 00:56:04,599 И сега печели дамата с наднормено тегло в кимоно от японското кино ! 530 00:56:04,599 --> 00:56:07,050 И лицето й е пълно със сълзи! 531 00:56:15,368 --> 00:56:18,896 Денят е към своя край 532 00:56:37,564 --> 00:56:40,384 И по този начин, в резултат на приятелството на тичинките и 533 00:56:40,410 --> 00:56:43,167 плодници от година на година, цветя радват очите ни! 534 00:56:43,671 --> 00:56:48,078 Момчета, разбирате ли разликата между тичинките и плодниците? 535 00:56:48,920 --> 00:56:50,580 Ако разбирате, моля вдигнете ръка! 536 00:56:52,328 --> 00:56:55,280 тишина! тишина! 537 00:56:55,889 --> 00:57:00,047 Днес ви съобщавам най-важната информация 538 00:57:00,073 --> 00:57:03,482 за това как се ражда бебе! 539 00:57:03,758 --> 00:57:05,523 Трябва да слушате много внимателно! 540 00:57:06,488 --> 00:57:09,638 Свързани ли са изобщо тичинките и плодниците с децата? 541 00:57:09,773 --> 00:57:13,593 Просто тичинката е жена, а плодникът е мъж 542 00:57:14,643 --> 00:57:16,188 И как раждат деца? 543 00:57:16,188 --> 00:57:19,670 Пеперудите и пчелите пренасят прашеца си от цвят на цвят. 544 00:57:20,271 --> 00:57:25,690 Но дали децата се раждат от факта , че пеперудите летят напред-назад? 545 00:57:27,651 --> 00:57:29,759 Просто растенията и животните са различни. 546 00:57:29,759 --> 00:57:30,829 И с какво се различават? 547 00:57:32,010 --> 00:57:35,860 Чуй, той пита каква е разликата между момче и момиче. 548 00:57:35,900 --> 00:57:38,721 Държиш се сякаш всичко знаеш, а главата ти е празна като пън! 549 00:57:38,758 --> 00:57:40,309 - Разбирам! - Какво? 550 00:57:40,309 --> 00:57:43,833 Ние дори сме тийнейджъри, но знаем всичко, а вие сте толкова големи и не знаете как се раждат деца 551 00:57:43,833 --> 00:57:45,431 Нека, учителю, да ви обясним 552 00:57:53,272 --> 00:57:55,591 Така първо трябва да легнете 553 00:57:56,864 --> 00:57:57,484 И тогава? 554 00:57:58,759 --> 00:58:01,185 И след това се качете на върха и пълзете по него 555 00:58:02,162 --> 00:58:03,176 Е, poelozil, и тогава? 556 00:58:03,558 --> 00:58:08,814 - Такива крака... - Не! Така трябва да бъде! Позата е стандартна! 557 00:58:10,386 --> 00:58:15,133 И не уча - по-забавно е да изключиш бирата по цял ден и да се валяш вкъщи 558 00:58:15,133 --> 00:58:18,903 да Точно! Точно! Да, дори и с истински жени би се раздвижил! 559 00:58:19,952 --> 00:58:22,085 - Да се ​​приберем заедно? - И какво ще правим? 560 00:58:22,085 --> 00:58:26,659 Ние не говорим с глупаци! Хайде да търсим възрастни жени! 561 00:58:26,979 --> 00:58:28,819 - Още виждаш мляко над устната си! - Отивай на гърне и спи! 562 00:58:47,937 --> 00:58:51,056 - Ти... Това е най-... Ти... - Аз? 563 00:58:56,972 --> 00:59:01,535 - Искаш ли да направиш това с мен? - Да! Прав си! 564 00:59:07,112 --> 00:59:09,109 Разбира се! Разбира се, че съм съгласен! 565 00:59:10,179 --> 00:59:12,699 Сега просто ще се справя с тази спиногризка! 566 00:59:16,918 --> 00:59:20,517 Хей, чанта! Промени ме на имп! 567 00:59:22,472 --> 00:59:25,765 Готино! Ви подхожда! Аз давам! 568 00:59:34,165 --> 00:59:38,745 - Всичко заедно ще струва 66660 йени... - Не се притеснявайте! Заповядайте! 569 00:59:39,130 --> 00:59:41,682 - Как ще платиш? - Е, разбира се, ще избягаме! 570 00:59:42,209 --> 00:59:43,407 Много си готин! 571 00:59:47,039 --> 00:59:48,488 Отиваш на среща с мен! 572 00:59:49,430 --> 00:59:51,210 Всеки на твое място ще свърши работа, нали? 573 00:59:51,752 --> 00:59:54,860 - Отидох! - Какво правиш? Аз съм общественик! 574 00:59:54,860 --> 00:59:57,512 По-добре, отколкото да работиш за общността, чукай ме малко! 575 00:59:59,035 --> 01:00:02,304 Какво правиш? Спри! Не! 576 01:00:13,480 --> 01:00:15,414 Това е мъж! 577 01:00:16,097 --> 01:00:18,774 О, копеле! Виж какво направи! 578 01:00:18,774 --> 01:00:19,643 Съжалявам! Грешка! 579 01:00:21,395 --> 01:00:25,702 стой! Брат! 580 01:00:25,702 --> 01:00:27,696 ще те гоня! 581 01:00:40,305 --> 01:00:41,981 Мърдай, глупако! 582 01:00:42,547 --> 01:00:44,195 Хей, какво правиш? 583 01:00:45,146 --> 01:00:49,001 Ти си моят малък брат и по дяволите, ти вече се фукаш с приятелката си преди мен! 584 01:00:49,001 --> 01:00:52,257 Е, какво мога да направя, ако имам природен талант и самите момичета плуват към мен? 585 01:00:53,006 --> 01:00:56,744 О, ти малката! Хайде, сподели приятелката си! 586 01:01:02,276 --> 01:01:04,205 И така, къде е приятелката ти? 587 01:01:04,637 --> 01:01:05,918 Ето я, не виждаш ли? 588 01:01:06,864 --> 01:01:10,035 Какво е това? Бебе е! 589 01:01:10,035 --> 01:01:11,236 Безнадежден идиот! 590 01:01:11,643 --> 01:01:15,970 Идиоти! Сега инфантилните момичета са на мода! 591 01:01:17,801 --> 01:01:21,187 - Искаш да кажеш, че не съм готина? - Е, добре, не се вари! 592 01:01:21,187 --> 01:01:23,642 Гладен съм - да хапнем нещо? 593 01:01:23,642 --> 01:01:25,263 - Ще взема хамбургер! - Правя нещо... 594 01:01:25,263 --> 01:01:26,525 И аз искам цици! 595 01:01:28,227 --> 01:01:32,285 Е, малката! Срамно е за гледане! Нищо! 596 01:01:33,714 --> 01:01:40,480 Е, не плачи, става ли? Не плачи! 597 01:01:40,480 --> 01:01:42,142 Къде отиваме? 598 01:01:42,142 --> 01:01:44,233 - До увеселителния парк? - Глупак! 599 01:01:45,924 --> 01:01:48,619 - Да стигаме! - Чудесно, тук има душ! 600 01:01:50,464 --> 01:01:52,516 И аз искам да отида в зоопарка! Към зоопарка! 601 01:01:53,648 --> 01:01:58,493 Тогава! Ако не го направя сега, мъжката ми чест ще бъде опетнена! 602 01:02:04,265 --> 01:02:06,873 - Колко неудобно! - Още веднъж! 603 01:02:07,631 --> 01:02:08,415 Млъкни! 604 01:02:09,065 --> 01:02:13,154 Ако е така, тогава ще отида да търся момиче с истински бюст! 605 01:02:42,888 --> 01:02:45,077 Ка-чо (* ръководител на отдел), посетител при вас 606 01:02:45,507 --> 01:02:48,274 - И какво? - Казва от вашето домакинство 607 01:02:49,727 --> 01:02:50,813 Мама? Вече сте тук? 608 01:02:54,829 --> 01:02:57,373 Какво? Какво и как? 609 01:03:01,745 --> 01:03:02,843 Гакио?! 610 01:03:03,944 --> 01:03:09,419 Ах, мили мои! Няма значение! Продължавайте да правите своето! 611 01:03:11,626 --> 01:03:13,826 Какво не е наред? Мама е ядосана? 612 01:03:14,409 --> 01:03:16,106 Да, не, нищо подобно 613 01:03:16,228 --> 01:03:17,308 Да, не може да бъде! 614 01:03:17,563 --> 01:03:20,933 Тя намери моя снимка с тази леля, нали? 615 01:03:21,280 --> 01:03:27,478 Е, мама каза, че тя самата е виновна за предателството ти - явно не те е обичала достатъчно 616 01:03:28,498 --> 01:03:30,701 Истина? Това е голям късмет! 617 01:03:33,645 --> 01:03:36,400 А, добре! Какво правите, безделници?! 618 01:03:51,249 --> 01:03:54,161 Татко, ти си толкова важен човек! 619 01:03:54,911 --> 01:03:56,569 Е, папката е вашият началник на отдел в крайна сметка! 620 01:03:56,569 --> 01:03:57,330 Не Хухр-Мухр 621 01:03:59,637 --> 01:04:01,418 - Още ли искаш да погледнеш? - Искам 622 01:04:04,598 --> 01:04:06,442 Сато! Вземете документите! 623 01:04:06,938 --> 01:04:08,870 Хей, ти! Не говори по телефона! 624 01:04:09,669 --> 01:04:11,653 Намаки! Покажете ми колко сте решителни! 625 01:04:12,560 --> 01:04:15,782 - Кобаяши! Кобаяши! „Съжалявам, но аз съм Ямашита!“ Но мога да си сменя името! 626 01:04:22,690 --> 01:04:24,316 Между другото, защо дойде? 627 01:04:25,272 --> 01:04:28,514 Дойдох при теб, за да ме запознаеш с някаква жена 628 01:04:28,696 --> 01:04:30,263 Какво? С баба ли? 629 01:04:31,269 --> 01:04:33,174 С такъв бюст 630 01:04:33,347 --> 01:04:34,485 можеш ли да ме потърсиш 631 01:04:34,485 --> 01:04:35,571 Това не е порта! 632 01:04:36,713 --> 01:04:39,798 О да? Е, тогава съм сам! 633 01:04:44,730 --> 01:04:46,911 Спри! Точно сега! 634 01:04:47,044 --> 01:04:50,702 Е, какво си, ка-чо, все пак бебето ти се забавлява! 635 01:04:53,038 --> 01:04:55,226 Какво ще кажеш за този? Вижте какво! 636 01:05:30,522 --> 01:05:31,900 Какво, по дяволите, правиш тук? 637 01:05:31,971 --> 01:05:33,743 Исках да го разгледам по-отблизо 638 01:05:34,926 --> 01:05:36,576 Чий е този клеветник? 639 01:05:37,636 --> 01:05:40,452 - Моя е - И какво общо има с работата? 640 01:05:40,741 --> 01:05:42,091 Мисля, че абсолютно никакви 641 01:05:42,091 --> 01:05:43,298 какво мърмориш Бъдете конкретни! 642 01:05:43,298 --> 01:05:43,998 Няма връзка! 643 01:05:44,158 --> 01:05:45,343 „Няма връзка“, разбра ли? 644 01:05:45,348 --> 01:05:48,147 - Мама! „Да, какво, по дяволите, си ти?! 645 01:05:48,147 --> 01:05:49,654 Махай се оттук, мошеник! 646 01:05:53,087 --> 01:05:54,987 Директоре, прости ми! 647 01:05:54,987 --> 01:05:57,399 Смирено се извинявам. Вината е изцяло моя! 648 01:05:57,399 --> 01:06:00,273 Този месец ще намалим наполовина заплатата ви. Чуваш ли? двойно! 649 01:06:00,426 --> 01:06:02,000 - Двойно? - Без премия 650 01:06:04,511 --> 01:06:06,608 - Гакио! - Е, ти си инат! 651 01:06:06,869 --> 01:06:10,861 Нямам нищо общо с баща ми! Търся момиче тук! 652 01:06:10,861 --> 01:06:12,239 Да, вече те няма! 653 01:06:15,709 --> 01:06:20,220 - О, това си ти, скъпа ... - Бях тук наблизо и реших да погледна. 654 01:06:20,220 --> 01:06:21,583 О, какво си, не си струва 655 01:06:22,161 --> 01:06:26,160 - Скъпи, какво момче? - Не обръщайте внимание, просто е подслушвано 656 01:06:26,261 --> 01:06:27,344 татко! 657 01:06:35,500 --> 01:06:36,887 Коя е тази стара чанта? 658 01:06:39,130 --> 01:06:41,643 - Скъпо?! - Чакай малко! 659 01:06:41,836 --> 01:06:44,116 Този дявол е моят нещастен син! 660 01:06:44,116 --> 01:06:47,787 Ако ще прикриваш мъжа ми, можеш да ми минеш под мишницата! 661 01:06:47,813 --> 01:06:50,700 Не, наистина, скъпа! Това е недоразумение! За първи път виждам това дете! 662 01:06:51,000 --> 01:06:52,987 Какво е това недоразумение? 663 01:06:53,203 --> 01:06:58,654 Все пак ти преди изневеряваше и приписваше децата си на работници, предател! 664 01:06:58,777 --> 01:07:01,461 Това е недоразумение! Това време определено не е като онези времена! 665 01:07:01,558 --> 01:07:06,607 Това е за пети път! Преодолях го! Днес ще кажа на баща ми да те уволни! 666 01:07:06,615 --> 01:07:10,389 Е, може би не... О, горещо е! 667 01:07:11,077 --> 01:07:15,136 Развод! Подавам молба за развод! Не можете да се приберете ! 668 01:07:23,351 --> 01:07:25,602 - Директор! - Ти ме предаде... 669 01:07:25,602 --> 01:07:26,947 Цял живот в канализацията! 670 01:07:27,334 --> 01:07:29,394 Сега виждаш ли, ще загубя всичко! 671 01:07:30,449 --> 01:07:33,259 Гакио! Съжалявам! Сега се извини! 672 01:07:33,259 --> 01:07:34,961 Мислиш ли, че ще се извиниш и това е? 673 01:07:34,961 --> 01:07:39,507 И какво ще стане с мен? Изхвърлиха ме като фас от цигара и ме стъпкаха! 674 01:07:41,185 --> 01:07:46,246 Всичко! Вижте! Сега и баща ти , и директорът ще бъдат разбити! 675 01:07:48,421 --> 01:07:50,485 Е, всички сте се надули! 676 01:07:51,092 --> 01:07:52,287 Какво каза той?! 677 01:08:02,463 --> 01:08:04,259 Това е всичко 678 01:08:04,259 --> 01:08:05,317 Вече? 679 01:08:05,317 --> 01:08:06,072 Благодаря 680 01:08:07,761 --> 01:08:10,564 Днес ви събрах всички за един важен въпрос - един от вас 681 01:08:10,590 --> 01:08:13,479 ще получава месечна заплата и благодарност от президента на компанията! 682 01:08:13,748 --> 01:08:18,333 Днес, за да докажа, че бай Гакьо, който присъства тук, не е мой. 683 01:08:18,359 --> 01:08:22,560 сине, реших да проведа този конкурс и да избера един от вас за него. 684 01:08:23,042 --> 01:08:26,210 Е, с твое разрешение, скъпа... 685 01:08:27,342 --> 01:08:29,642 И така, ще помоля всички един по един да се съблекат до кръста. 686 01:08:39,405 --> 01:08:41,799 Какво има там? Кой е там? Къде и с кого? 687 01:08:41,913 --> 01:08:43,226 Конкуренция! Конкуренция! 688 01:09:18,000 --> 01:09:20,972 Г-н Гакио, вече предупредихме всички тук за нейната мисия! 689 01:09:20,972 --> 01:09:24,268 Чувствайте се свободни да изберете всеки! 690 01:09:34,144 --> 01:09:35,446 Покажете я! 691 01:09:38,012 --> 01:09:39,512 Какво си ти! Това е режисьорът...! 692 01:09:40,016 --> 01:09:42,386 - Какво? - Не не нищо! 693 01:09:42,386 --> 01:09:43,849 Това е моята секретарка 694 01:09:43,849 --> 01:09:45,551 Защо си толкова нервен тогава? 695 01:09:45,551 --> 01:09:47,232 Дамеко! Моля те! 696 01:09:47,232 --> 01:09:48,456 Представете си това за мен! 697 01:09:48,456 --> 01:09:50,428 Отворете малко! 698 01:09:59,217 --> 01:10:01,097 Е, какво си ти! Не си заслужава! 699 01:10:01,097 --> 01:10:04,149 А, как е? Е, тогава отидох! 700 01:10:04,149 --> 01:10:05,550 Е, можете да видите малко повече 701 01:10:05,550 --> 01:10:09,927 Позволи ми да го направя! вече свикнах! Може да се каже професионалист! 702 01:10:21,697 --> 01:10:23,178 какво правиш бе 703 01:10:23,242 --> 01:10:28,679 Е, можеш да хапеш ръката ми колкото искаш, но моля те, не я докосвай! 704 01:10:29,553 --> 01:10:30,633 Махай се! 705 01:10:33,041 --> 01:10:34,099 скъпо! 706 01:10:34,602 --> 01:10:35,828 Знаех си! 707 01:10:36,345 --> 01:10:38,320 Не, не си разбрал! има защо... 708 01:10:38,320 --> 01:10:40,031 Имате твърде много от тези причини! 709 01:10:40,074 --> 01:10:41,472 Ти си уволнен! 710 01:10:42,653 --> 01:10:43,542 Директор! 711 01:10:44,203 --> 01:10:45,337 Идиот! 712 01:10:45,337 --> 01:10:47,914 Е, това ми стига. Отидох! 713 01:10:54,433 --> 01:10:56,765 Парцал, подавам молба за развод! 714 01:10:58,154 --> 01:11:01,882 Какво?! Развод? Развод? 715 01:11:02,047 --> 01:11:05,378 „Имате предвид онзи развод, когато женените хора станат неженени и... 716 01:11:05,404 --> 01:11:06,280 - Шокира ме! 717 01:11:21,567 --> 01:11:24,865 Колко горчиво! Горчиво и срамно! 718 01:11:37,076 --> 01:11:38,666 Докато е рано... 719 01:11:59,813 --> 01:12:01,224 Чакай, става ли? 720 01:12:58,904 --> 01:13:01,624 Братко, Тамасаки-сан! 721 01:13:06,169 --> 01:13:08,196 Ах, моето цвете! 722 01:13:08,587 --> 01:13:10,040 О, скъпа моя! 723 01:13:13,151 --> 01:13:15,408 Хайде! Липсваше ми! 724 01:13:21,567 --> 01:13:24,005 Какво? Какво по дяволите е това? 725 01:13:24,005 --> 01:13:25,363 Това е гаджето ми! 726 01:13:26,306 --> 01:13:27,292 Човек?! 727 01:13:28,236 --> 01:13:33,008 Между другото, аз съм фотограф, а освен това съм и лекар! 728 01:13:33,297 --> 01:13:34,796 Колко сте готини! 729 01:13:34,796 --> 01:13:35,913 А какво е това малкото? 730 01:13:35,913 --> 01:13:37,913 - Това е клеветникът на директора - О, директорът? 731 01:13:37,913 --> 01:13:39,063 Ето как? 732 01:13:39,492 --> 01:13:41,527 Изглеждаш като глупак, съжалявам 733 01:13:41,696 --> 01:13:44,957 Ти каза, че ще ме научиш на неща! 734 01:13:45,841 --> 01:13:48,503 Отивам! Гледайте добре и се учете! 735 01:13:48,900 --> 01:13:50,114 Истина? 736 01:13:50,546 --> 01:13:53,784 Тамасаки-сан! По-скоро ела при мен! 737 01:13:57,939 --> 01:13:59,980 по-бързо! По бързо!! 738 01:14:06,769 --> 01:14:10,405 - Е, как се превързва? - О, земеделски мотив! любов! 739 01:14:11,218 --> 01:14:13,526 Не съм го сваляла от Париж! 740 01:14:13,526 --> 01:14:15,981 Обичам те до смърт! любов! 741 01:14:24,923 --> 01:14:27,498 Какво гледаш? Махай се оттук! 742 01:14:29,553 --> 01:14:31,970 Ако искате да гледате, просто гледайте от там! 743 01:14:38,958 --> 01:14:41,113 Обърни се тук! 744 01:14:48,936 --> 01:14:55,434 Виж това! Момчето беше превъзбудено - от носа му течеше кръв! Успокойте се! 745 01:14:57,757 --> 01:15:00,145 Знай мярката, петле! 746 01:15:00,710 --> 01:15:02,943 Сега ще те питам! 747 01:15:09,633 --> 01:15:10,893 Спасите! 748 01:15:23,547 --> 01:15:26,032 Ах ти! Станахме като идоли! 749 01:15:26,032 --> 01:15:28,829 Гакио! Вече ни разбрахте! 750 01:15:49,608 --> 01:15:51,613 Полицейски участък 751 01:15:57,249 --> 01:15:58,033 Баба! 752 01:16:45,595 --> 01:16:47,696 Момчето ме следва! 753 01:16:49,002 --> 01:16:53,674 - Какво? Какво казваш? - Той ме преследва! Ето го и него! 754 01:16:59,753 --> 01:17:02,775 Какво имате тук, момчета, а? Какво не е наред? 755 01:17:03,290 --> 01:17:04,808 Нищо специално! Нищо! 756 01:17:05,221 --> 01:17:08,383 Капитане, това момче е перверзник - носът му кърви! 757 01:17:08,383 --> 01:17:11,155 - Той изпи сина ми! - И гърдите ми бяха изпуснати! 758 01:17:11,155 --> 01:17:13,035 И едва не ме изнасилиха! 759 01:17:14,811 --> 01:17:17,918 Е, вие сте възрастни - не е редно да доносвате! 760 01:17:17,918 --> 01:17:19,597 И наистина, нали, нали? 761 01:17:19,975 --> 01:17:24,400 А ти млъкни! И аз съм малко зает тук 762 01:17:25,562 --> 01:17:26,329 И ще поспя малко 763 01:17:30,319 --> 01:17:31,977 ТОАЛЕТНА 764 01:17:40,447 --> 01:17:44,987 - Присъединете се към нашата група! - Прекалено много боли! Толкова бързо и скоро! 765 01:17:44,987 --> 01:17:45,902 Парче Дебила! 766 01:17:46,831 --> 01:17:49,669 Знаеш ли изобщо какво означава да откажеш предложение на якуза? 767 01:17:49,823 --> 01:17:50,906 ще те довърша! 768 01:17:54,979 --> 01:17:56,431 Как влезе в полицията с нож?! 769 01:17:56,431 --> 01:17:58,505 Млъкни! А ти, задник, ела тук! 770 01:18:04,327 --> 01:18:05,693 Спри! 771 01:18:05,962 --> 01:18:08,108 Какво има там? Къде точно? С кого и кой е там? 772 01:18:08,562 --> 01:18:09,761 Намокри го! 773 01:19:18,399 --> 01:19:20,877 - А кой си ти и къде всъщност, драги? 774 01:19:20,877 --> 01:19:23,557 Не се срамувайте - продължавайте! 775 01:19:49,780 --> 01:19:51,306 Мама! 776 01:19:52,792 --> 01:19:54,457 Благодари ми! 777 01:19:55,134 --> 01:19:56,311 Ще се опитам да те довърша още веднъж! 778 01:19:59,537 --> 01:20:01,705 Момчета! 779 01:20:02,799 --> 01:20:07,297 Какво правиш тук?! Всички за един наш Гакио?! Няма да работи! 780 01:20:07,323 --> 01:20:09,707 Да премерим сили с нас! 781 01:20:21,750 --> 01:20:22,853 Ату-у-у! 782 01:21:55,361 --> 01:21:57,293 Млъкни, глупако! 783 01:21:57,293 --> 01:21:59,538 Дай ми цици! 784 01:21:59,538 --> 01:22:02,375 Какво седи тук, свинско?! 785 01:22:02,375 --> 01:22:05,815 Искам мацка, но майка ми не ми позволява! 786 01:22:05,815 --> 01:22:09,637 А къде е майката? Тя е и моя! 787 01:22:13,062 --> 01:22:17,716 Мама не ми обръща внимание! 788 01:22:17,716 --> 01:22:20,300 Не може да бъде! 789 01:22:20,300 --> 01:22:22,354 Но тя изобщо не реагира! 790 01:22:24,003 --> 01:22:26,395 Добре! Майко! Излез! 791 01:22:26,395 --> 01:22:28,394 Аз говоря с теб! хайде навън! 792 01:22:28,394 --> 01:22:30,624 Искам да ям! 793 01:22:30,624 --> 01:22:32,535 Какво? Какво не е наред? 794 01:22:32,535 --> 01:22:34,032 Вкарахте ли ни? 795 01:22:34,032 --> 01:22:37,258 Е, ти си идиот! Не оставям дяволите си ! 796 01:22:37,258 --> 01:22:38,767 чу? 797 01:22:38,767 --> 01:22:40,750 О, да, между другото... 798 01:22:54,680 --> 01:22:55,445 Късметлия, а? 799 01:22:56,654 --> 01:22:57,615 О ти! 800 01:22:58,416 --> 01:22:59,298 И не можете, нали? 801 01:23:04,834 --> 01:23:06,489 Завидно? 802 01:23:06,489 --> 01:23:07,935 Гадениш! 803 01:23:13,803 --> 01:23:17,614 Животът е сложен! Трудно, но не невъзможно! 804 01:23:17,759 --> 01:23:19,439 Какво? 805 01:23:19,439 --> 01:23:22,544 Мамо, наистина обичам мацката ти! 806 01:23:28,322 --> 01:23:30,479 Какво правиш, бе?! 807 01:23:38,406 --> 01:23:40,552 Кадърът ни узря навсякъде! 808 01:23:42,370 --> 01:23:44,466 Близо до вечерта...! 809 01:23:45,727 --> 01:23:48,950 "КРАЙ" 810 01:23:58,829 --> 01:24:04,953 КРАЙ 811 01:24:04,953 --> 01:24:07,584 (субтитри и превод на Contello and Somebody) 75504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.