All language subtitles for Mare fuori - 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:33,360 [DON SALVATORE CANTA IN NAPOLETANO] 2 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 [SIRENA DELL'AMBULANZA] 3 00:02:05,600 --> 00:02:08,960 [IN NAPOLETANO] # ACCENDI UN'ALTRA SIGARETTA. 4 00:02:09,000 --> 00:02:12,040 # LA' CI STA MAMMA CHE PIANGE, NON DARLE RETTA. 5 00:02:12,080 --> 00:02:16,320 # CON QUESTA FATICA ORA COMPRIAMO PURE LA REGGIA DI CASERTA. 6 00:02:16,360 --> 00:02:20,440 # SONO CRESCIUTO IN MEZZO ALLA VIA, SO QUELLO CHE MI ASPETTA. 7 00:02:20,480 --> 00:02:23,800 # UN RAGAZZO DEL SISTEMA VUOLE SISTEMARE TUTTE LE COSE. 8 00:02:23,840 --> 00:02:27,920 # IN MEZZO ALLA VIA E' MEGLIO AVERE IL "FERRO" O VENDERE ROSE? 9 00:02:27,960 --> 00:02:31,520 # MIO PADRE STA CARCERATO, SONO L'UOMO DI CASA. 10 00:02:31,560 --> 00:02:35,160 # LEVAGLI LE MANI DAL COLLO, QUELLO E' MIO FRATELLO. 11 00:02:35,200 --> 00:02:39,400 # NON PREOCCUPARTI, RAGAZZO, C'E' IL MARE FUORI. 12 00:02:39,440 --> 00:02:42,560 # C'E' IL MARE FUORI, C'E' IL MARE FUORI. 13 00:02:42,600 --> 00:02:46,760 # DIETRO ALLE SBARRE, SOTTO IL CIELO C'E' IL MARE FUORI. 14 00:02:46,800 --> 00:02:50,040 # C'E' IL MARE FUORI, C'E' IL MARE FUORI. 15 00:02:50,080 --> 00:02:54,120 # NON PREOCCUPARTI, RAGAZZO, C'E' IL MARE FUORI. 16 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 # C'E' IL MARE FUORI, C'E' IL MARE FUORI. # 17 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 - Oh. - Oh. 18 00:03:32,360 --> 00:03:34,920 Don Salvatore no di sicuro. 19 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 - Che fai, sputi? - Scemo! 20 00:03:52,000 --> 00:03:54,320 Va bene così, basta! 21 00:03:54,360 --> 00:03:58,000 - Che cazzo guardi? - Cammina, dài. Dammi una mano. 22 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 Tutto a posto? 23 00:04:05,080 --> 00:04:09,160 Don Salvatore non sopportava che la figlia stava con un Di Salvo... 24 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 Vai, cammina! 25 00:04:53,120 --> 00:04:55,400 Per noi sarebbe finita. 26 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 Amore mio... 27 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 Ehi. 28 00:05:49,880 --> 00:05:53,000 Dobbiamo dire che è stato un incidente. 29 00:05:54,040 --> 00:05:57,920 Io e tuo padre stavamo lottando ed è partito un colpo. 30 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 No. 31 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 Rosa... 32 00:06:41,840 --> 00:06:44,160 [RUMORE DI BARELLA] 33 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 Dottore. Come sta? 34 00:07:03,680 --> 00:07:07,600 - Lei è un parente? - Sono il fidanzato della figlia. 35 00:07:07,640 --> 00:07:11,960 Per ora posso solo dirle che suo suocero è molto fortunato. 36 00:08:34,840 --> 00:08:36,840 Oh. 37 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 Ti piacerebbe. 38 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 Sono tornato per te. 39 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 Eccoli! 40 00:08:59,400 --> 00:09:02,000 Buongiorno. Come sta il ragazzo? 41 00:09:02,040 --> 00:09:05,280 Non lo vedete, dottore? Avete fatto il miracolo! 42 00:09:05,320 --> 00:09:10,120 E' merito suo e della trasfusione di sangue che è stata determinante. 43 00:09:11,240 --> 00:09:13,240 Sei stata tu? 44 00:09:18,120 --> 00:09:21,520 E chi devo ringraziare? A te, mamma? 45 00:09:21,560 --> 00:09:25,520 Dottore, ma ora stiamo tranquilli? Edoardo sta bene? 46 00:09:25,560 --> 00:09:30,560 Il peggio è passato e se tutto procede bene, presto lo dimettiamo. 47 00:09:30,600 --> 00:09:34,520 - Cerco di passare stasera. A dopo. - Grazie. 48 00:09:34,560 --> 00:09:37,480 Si può avere una sfogliatella? [RISATE] 49 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 - Sta bene. - Sì, sta bene. 50 00:09:39,760 --> 00:09:42,840 Ti porto io la sfogliatella. 51 00:09:52,240 --> 00:09:54,240 Sono felice. 52 00:10:12,400 --> 00:10:17,000 Ho parlato con il dottore. Devo riportarvi subito in Ipm. 53 00:10:17,040 --> 00:10:21,520 Vi aspetta il magistrato per interrogarvi su quanto accaduto. 54 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Rosa. 55 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 Andiamo. 56 00:11:23,720 --> 00:11:26,640 [SEGNALE DI APERTURA CANCELLO] 57 00:11:35,600 --> 00:11:37,600 Scendete. 58 00:11:47,800 --> 00:11:51,280 - Carmine, sei un pezzo di merda! - State zitti! 59 00:11:51,320 --> 00:11:54,320 Cardio, per piacere. 60 00:11:54,360 --> 00:11:57,320 - Giuseppe, portali in cella. - Vai, stronzo! 61 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 - Cammina! - Fai schifo! 62 00:12:00,920 --> 00:12:04,440 Vai, vai! Pezzo di merda! 63 00:12:04,480 --> 00:12:07,080 Forza, ragazzi, muovetevi. 64 00:12:22,800 --> 00:12:26,680 Non vedi? Non ti rispetta più, cerca sempre lo scontro. 65 00:12:40,440 --> 00:12:43,360 Questa è una cosa fra me e lui. 66 00:12:50,240 --> 00:12:52,920 Capisci che cosa significa per noi? 67 00:12:52,960 --> 00:12:57,280 Due ragazzi in permesso e una che spara al padre! 68 00:12:57,320 --> 00:13:02,000 Non mi interessano le conseguenze, sono preoccupato per Carmine e Rosa. 69 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 Sei sempre dalla loro parte. 70 00:13:04,240 --> 00:13:07,400 Quando la finisci di fare il comandante eroico? 71 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 E tu quando capisci dove sei capitata? 72 00:13:10,160 --> 00:13:13,160 Sai, a volte ci provo a darti retta 73 00:13:13,200 --> 00:13:17,840 ma questi fanno solo danni quando escono, sono irrecuperabili. 74 00:13:17,880 --> 00:13:21,160 Carmine è diverso, ha rischiato la sua vita 75 00:13:21,200 --> 00:13:24,680 per impedire a Rosa di diventare un'assassina. 76 00:13:24,720 --> 00:13:29,280 Basta! Carmine, Carmine! Quando c'è di mezzo lui qua è un casino. 77 00:13:29,320 --> 00:13:34,040 Non c'è nessun cambiamento. Apri gli occhi, sveglia! 78 00:13:34,080 --> 00:13:37,400 Tienili lontani, è meglio che non si parlino. 79 00:13:37,440 --> 00:13:39,800 - Questa è una stronzata. - Oh. 80 00:13:42,080 --> 00:13:45,000 Comunque... C'è una buona notizia. 81 00:13:46,480 --> 00:13:49,160 Edoardo Conte si è svegliato e sta bene. 82 00:13:50,240 --> 00:13:52,240 Meno male. 83 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 "Meno male". 84 00:14:13,400 --> 00:14:17,040 - Guaglio', allora? - Pino. 85 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 Scemo... 86 00:15:05,640 --> 00:15:07,800 Ma tutto a posto? 87 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 Tieni, fuma. 88 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Ehi. 89 00:16:14,360 --> 00:16:17,480 Ti ha messo davanti a una scelta impossibile. 90 00:16:19,320 --> 00:16:22,360 I grandi fanno così. 91 00:16:22,400 --> 00:16:26,120 Ti scaricano addosso le scelte che non sanno fare. 92 00:16:27,520 --> 00:16:30,560 Questa scelta doveva farla lui. 93 00:16:30,600 --> 00:16:34,640 Doveva decidere se accettare il tuo amore per Carmine 94 00:16:34,680 --> 00:16:36,960 e ti ha messo in mano una pistola. 95 00:16:40,720 --> 00:16:44,440 Che dovevi fare? Lo ami. 96 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 Non so se lo amo. 97 00:17:15,720 --> 00:17:17,720 Fai spazio. 98 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Non è colpa tua. 99 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 Lo so. 100 00:17:37,120 --> 00:17:39,120 Lo so. 101 00:17:40,440 --> 00:17:44,680 - Che fai? Stai buono. - Fa caldo. - Ci penso io. 102 00:17:44,720 --> 00:17:48,840 - Non ti sforzare inutilmente. - Sono stufo di stare a letto. 103 00:17:48,880 --> 00:17:52,040 Un po' di pazienza. Ecco qua, tesoro. 104 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Ah. 105 00:18:13,320 --> 00:18:16,400 Don Salvatore è ricoverato qui. 106 00:18:59,080 --> 00:19:01,200 Diamo la colpa ai Di Salvo. 107 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 Io ti amo più della mia vita, Edoardo. 108 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 Anche io, Carmela. 109 00:19:34,720 --> 00:19:38,280 Amo', il dottore ha parlato di un donatore. 110 00:19:42,720 --> 00:19:44,840 No. No... 111 00:19:47,240 --> 00:19:49,720 Spariscono nel mistero. 112 00:19:49,760 --> 00:19:51,760 Eh, "mistero"... 113 00:19:54,880 --> 00:19:56,880 Tu indaga. 114 00:19:56,920 --> 00:19:59,360 - Non ho niente da fare? - Dài. 115 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 Va bene. 116 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 Tanto. 117 00:20:22,080 --> 00:20:26,840 - Eccolo! - Angolo! 118 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 Passamela. 119 00:20:31,760 --> 00:20:33,760 Comandante. 120 00:20:43,520 --> 00:20:45,760 Perché pensi a Rosa? 121 00:20:50,720 --> 00:20:54,320 Tu hai fatto la cosa giusta a confessare tutto. 122 00:21:44,880 --> 00:21:46,920 Grazie, dottoressa. 123 00:21:58,600 --> 00:22:02,800 L'intervento è andato bene, Don Salvatore è fuori pericolo. 124 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 Va bene, dài. 125 00:22:21,720 --> 00:22:23,960 Vacci a parlare. 126 00:22:31,400 --> 00:22:35,320 Vuole una medaglia al valore per la generosità? 127 00:22:57,520 --> 00:22:59,720 Vai, passa la palla! 128 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 Puoi ascoltami un attimo? 129 00:23:31,920 --> 00:23:35,560 Hai ragione a essere arrabbiata con me. 130 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 "Ma l'ho fatto per il tuo bene." 131 00:23:39,320 --> 00:23:41,760 E' questo che vuoi dirmi? 132 00:23:43,360 --> 00:23:46,560 Continuare a riempirmi la testa di cazzate. 133 00:23:49,600 --> 00:23:54,120 - Sai perché non sono ancora andata dalla direttrice? - Puoi farlo. 134 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 Io lo accetterò. 135 00:23:58,560 --> 00:24:03,480 Perché qui dentro io ho persone che mi vogliono bene. 136 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 E ho Pino. 137 00:24:08,680 --> 00:24:11,880 Non posso perdere nessun altro. 138 00:24:16,840 --> 00:24:20,600 Negli ultimi giorni io ho parlato tanto con tua mamma. 139 00:24:22,440 --> 00:24:25,480 Ci teneva che tu riprendessi a studiare. 140 00:24:26,920 --> 00:24:30,040 Diceva che eri brava, curiosa. 141 00:24:31,560 --> 00:24:34,320 Voleva un futuro per te. 142 00:24:35,320 --> 00:24:39,200 - Io le ho promesso... - Non parlare di mia mamma. 143 00:24:43,360 --> 00:24:45,720 Non ne sei proprio capace. 144 00:24:57,200 --> 00:25:02,640 - No... - Che stai combinando? - Ci sono tanti tasti qua sopra. 145 00:25:02,680 --> 00:25:05,600 - No... - Vai, un altro po'. 146 00:25:05,640 --> 00:25:07,920 Basta. A posto. 147 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 - Così? - Brava. 148 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 - Stai bene? - Sì. 149 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 Aspetta, il cuscino. 150 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 Va bene? 151 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 Va bene. 152 00:25:30,400 --> 00:25:32,400 Niente, amo'. 153 00:25:41,240 --> 00:25:43,240 - Comandante. - Edoardo. 154 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 - Carmela. - Comandante. 155 00:25:50,480 --> 00:25:53,920 Grazie per quello che avete fatto per Edoardo. 156 00:25:59,000 --> 00:26:01,200 - Ciao. - Ciao. - Buonanotte. 157 00:26:01,240 --> 00:26:03,840 Ci vediamo domani. Buonanotte. 158 00:26:13,880 --> 00:26:16,880 Io non sto qua per essere ringraziato. 159 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Che mi volete dire? 160 00:26:32,600 --> 00:26:35,280 Questa storia deve insegnarti qualcosa. 161 00:26:35,320 --> 00:26:38,040 La prossima volta non finisce così, lo sai. 162 00:26:39,080 --> 00:26:41,080 Che vuoi fare? 163 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 Per fare che? 164 00:26:56,360 --> 00:26:58,560 Ma si può tornare indietro. 165 00:26:58,600 --> 00:27:01,800 Qualcuno ti ha dato la possibilità per cambiare scelta. 166 00:27:03,640 --> 00:27:05,640 No, no... 167 00:27:19,720 --> 00:27:23,440 Ma deludere lui è un po' più pericoloso. 168 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Stammi bene. 169 00:27:55,360 --> 00:27:57,960 Mi fa piacere che state bene. 170 00:28:07,000 --> 00:28:11,080 Non succede niente, i Di Salvo ancora non si muovono. 171 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 A proposito... 172 00:28:27,280 --> 00:28:31,720 Scusate se mi permetto, ma adesso non è prudente muoversi. 173 00:28:31,760 --> 00:28:35,840 - Avevate detto che era meglio tenerli separati. - Avvocato... 174 00:28:38,760 --> 00:28:40,760 Va bene. 175 00:28:41,920 --> 00:28:45,000 C'è anche la questione Edoardo Conte. 176 00:28:45,040 --> 00:28:49,560 Il ragazzo si è ripreso e sa che l'abbiamo mandato a morire noi 177 00:28:49,600 --> 00:28:51,840 e che l'ho accompagnato io. 178 00:28:55,920 --> 00:28:58,720 Don Salvatore, come faccio a stare calmo? 179 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 Fefè. 180 00:29:08,240 --> 00:29:12,080 No, non c'è bisogno. 181 00:29:12,120 --> 00:29:15,040 E' meglio che rimane con voi, è più sicuro. 182 00:29:21,480 --> 00:29:23,480 Con permesso. 183 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 [IN NAPOLETANO] # SIAMO NOI 184 00:29:44,800 --> 00:29:50,400 # QUELLI CHE SCAPPANO E POI LI TROVI DALLA MAMMA. 185 00:29:50,440 --> 00:29:56,680 # PER SENTIRCI GRANDI, CI AUGURIAMO PRESTO LA LIBERTA'. 186 00:29:56,720 --> 00:30:01,840 # SIAMO NOI CHE CI UCCIDIAMO L'UNO CON L'ALTRO. 187 00:30:01,880 --> 00:30:07,360 # SIAMO NOI CHE SIAMO ANCORA CARCERATI. 188 00:30:07,400 --> 00:30:13,280 # SIAMO NOI CHE QUA VEDIAMO IL MARE FUORI 189 00:30:13,320 --> 00:30:18,960 # PERO' NE SENTIAMO ANCORA SOLO L'ODORE. 190 00:30:23,200 --> 00:30:26,600 # ASPETTAMI CHE STO ASPETTANDO TE. 191 00:30:26,640 --> 00:30:29,760 # STRINGIMI LE MANI. 192 00:30:29,800 --> 00:30:33,840 # OGGI MI PORTI FUORI SOLO UN'ORA. 193 00:30:35,280 --> 00:30:38,320 # TI GIURO CHE NON MUOIO. 194 00:30:42,960 --> 00:30:48,800 # SIAMO NOI CHE QUA VEDIAMO IL MARE FUORI. 195 00:30:48,840 --> 00:30:54,000 # SIAMO NOI CHE QUA NE SENTIAMO SOLO L'ODORE. 196 00:30:54,040 --> 00:30:58,600 # SIAMO NOI CHE VOGLIAMO UN FUTURO. 197 00:30:58,640 --> 00:31:02,200 # SIAMO NOI CHE INTANTO SBATTIAMO LA TESTA AL MURO. # 198 00:31:02,240 --> 00:31:04,240 Dammi qua. 199 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 Tieni. 200 00:31:14,400 --> 00:31:16,920 - Grazie, dottore. - Arrivederci. 201 00:31:25,520 --> 00:31:27,800 Allora? 202 00:31:29,040 --> 00:31:33,440 Carmine ha cercato di coprire Rosa, ma la dinamica è chiara. 203 00:31:33,480 --> 00:31:38,600 E' stata lei a sparare, dopo che il padre le ha dato la pistola. 204 00:31:38,640 --> 00:31:42,040 Se Carmine non si fosse intromesso, l'avrebbe ucciso. 205 00:31:42,080 --> 00:31:45,960 E' la stessa cosa che Rosa mi ha detto in ospedale. 206 00:31:47,320 --> 00:31:49,320 Che cazzo ridi? 207 00:31:51,040 --> 00:31:54,680 Tu hai detto che Carmine sta sempre in mezzo ai casini. 208 00:31:54,720 --> 00:31:59,040 Stavolta è stato un bene, o avremmo un'altra assassina. 209 00:32:02,120 --> 00:32:05,880 - Carmine deve scontare la sua pena. - Non serve punirli... 210 00:32:05,920 --> 00:32:08,960 Senza dargli la speranza. Sì. 211 00:32:10,120 --> 00:32:14,080 Dobbiamo dirgli che crediamo in loro e possono cambiare. 212 00:32:14,120 --> 00:32:18,240 Ricordati sempre quello che hanno fatto per entrare qui. 213 00:32:18,280 --> 00:32:22,520 E' oggi che conta, non ieri. Oggi Carmine è un uomo. 214 00:32:25,680 --> 00:32:28,640 E' quello che scriverò al magistrato. 215 00:32:52,280 --> 00:32:56,760 Ordiniamo due pizze stasera? Ci vediamo un film? 216 00:32:56,800 --> 00:33:01,160 - Eh? - Stasera, ordiniamo due pizze? 217 00:33:01,200 --> 00:33:04,560 - No, stasera non posso, ho da fare. - Che hai? 218 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 Niente. 219 00:33:09,600 --> 00:33:12,160 Devi essere sincero con me. 220 00:33:13,360 --> 00:33:17,000 Ci hai ripensato? Ti sei pentito della casa? 221 00:33:27,360 --> 00:33:29,360 Dove vai? 222 00:33:33,280 --> 00:33:35,280 Vuoi la verità? 223 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 Ecco la verità. 224 00:34:10,160 --> 00:34:12,160 Sono veri? 225 00:34:26,240 --> 00:34:28,240 Lo senti questo? 226 00:34:29,360 --> 00:34:33,800 E' l'odore della felicità, della ricchezza. 227 00:34:38,080 --> 00:34:40,760 Ma è anche l'odore della paura 228 00:34:41,760 --> 00:34:46,640 perché questi non sono gratis, bisogna rischiare per averli. 229 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 E tu? 230 00:34:53,440 --> 00:34:57,440 Sei pronta a rischiare per noi? 231 00:35:48,480 --> 00:35:52,120 Se dici che Beppe è tuo padre, ti portano via. 232 00:35:58,720 --> 00:36:00,720 Eh? 233 00:36:02,040 --> 00:36:06,600 Non riesco neanche più a guardarlo, mi fa schifo. 234 00:36:07,600 --> 00:36:10,320 Ci ho provato, ma non molla. 235 00:36:14,080 --> 00:36:18,280 Dice che devo cominciare a studiare, l'ha promesso a mia madre. 236 00:36:20,080 --> 00:36:23,360 Chi si ricorda più, Pino? Mi sembra una vita fa. 237 00:36:23,400 --> 00:36:26,760 Da quando sto qui non ho più aperto un libro. 238 00:36:28,840 --> 00:36:31,200 Sei intelligente. 239 00:36:35,200 --> 00:36:38,680 - Fratello, calmati. - Micciarella, lascia stare. 240 00:36:43,000 --> 00:36:47,240 Fai un percorso tuo. Uno che studia in famiglia serve. 241 00:36:47,280 --> 00:36:49,480 Basta, non ti ci mettere pure tu. 242 00:36:51,040 --> 00:36:55,440 Pensa a te, a quello che devi fare tu per la tua vita. 243 00:36:57,400 --> 00:37:01,880 Impegnati al laboratorio di pizzeria invece di fare lo scemo. 244 00:37:07,040 --> 00:37:09,440 Devi crescere. 245 00:37:24,160 --> 00:37:26,520 Piccola... 246 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Carme'... 247 00:39:10,160 --> 00:39:12,160 Ti voglio bene. 248 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Anche io. 249 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 Basta. 250 00:41:29,840 --> 00:41:31,920 Comandante, scusate... 251 00:42:02,360 --> 00:42:06,080 Pensiamo di sapere che cosa è meglio per i nostri figli 252 00:42:06,120 --> 00:42:09,440 qual è la strada giusta, chi devono essere. 253 00:42:11,680 --> 00:42:15,280 Però a volte ci sbagliamo. 254 00:42:15,320 --> 00:42:17,880 Carmine sa chi deve essere. 255 00:42:32,240 --> 00:42:35,640 Bamboline! Forza, andiamo in sala comune. 256 00:42:35,680 --> 00:42:37,920 Finalmente, Maddalena. 257 00:42:40,440 --> 00:42:43,840 - Tu non vieni? - E' meglio che lei resta qua. 258 00:42:45,320 --> 00:42:48,600 Ehi, dài. 259 00:42:50,480 --> 00:42:54,800 Dài, c'è la musica, i ragazzi... Qualcuno è pure carino. 260 00:42:54,840 --> 00:42:58,760 Andiamo, dài. Oh! Ma che cazzo fai? 261 00:43:00,080 --> 00:43:02,080 Te l'avevo detto. 262 00:43:06,120 --> 00:43:08,120 Non capisco. 263 00:43:08,160 --> 00:43:12,280 Com'è possibile che non si sappia come si chiama? 264 00:43:12,320 --> 00:43:15,440 Niente documenti, niente telefono. 265 00:43:15,480 --> 00:43:19,640 Ho allertato il ministero, hanno le foto, speriamo bene. 266 00:43:19,680 --> 00:43:22,120 - Non parla ancora? - No. 267 00:43:23,920 --> 00:43:27,160 - Ma che ha fatto? - Ha ammazzato un uomo. 268 00:43:27,200 --> 00:43:32,520 Era seduta contro un muro e lui poco più avanti con la testa spaccata. 269 00:43:32,560 --> 00:43:36,160 - Forse un tentativo di violenza. - Nessun testimone? 270 00:43:36,200 --> 00:43:40,600 Una chiamata anonima alla polizia, un passante. 271 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 Ah. 272 00:43:42,680 --> 00:43:47,120 Non parla, è aggressiva e ha evidenti problemi psichici. 273 00:43:47,160 --> 00:43:51,160 Persino Giulia ha paura, non dovrebbe stare qua. 274 00:43:52,160 --> 00:43:54,760 Molti colleghi sono preoccupati. 275 00:43:54,800 --> 00:43:59,200 I ragazzi assumono psicofarmaci come se fossero caramelle. 276 00:43:59,240 --> 00:44:02,600 Non abbiamo strumenti per confrontarci con loro 277 00:44:02,640 --> 00:44:05,640 e nessuna formazione specifica. - Lo so. 278 00:44:05,680 --> 00:44:10,160 Ho sollecitato il magistrato anche in questo senso, aspettiamo. 279 00:44:10,200 --> 00:44:14,640 E nel frattempo? Sta tutto il giorno chiusa in cella. 280 00:44:14,680 --> 00:44:16,840 Meglio, così non dà problemi. 281 00:44:16,880 --> 00:44:20,480 - Che vuol dire? - Beppe! - Ci mancherebbe. 282 00:44:34,160 --> 00:44:36,160 Ciao. 283 00:44:40,120 --> 00:44:43,280 Di là c'è una grande sala comune. 284 00:44:44,880 --> 00:44:46,960 E' quello che è... 285 00:44:49,200 --> 00:44:51,800 però c'è un pianoforte meraviglioso. 286 00:44:51,840 --> 00:44:54,920 - Gliel'ho detto. - Gliel'hai detto? - Sì. 287 00:44:54,960 --> 00:44:57,520 Stai attento, lo dico per te. 288 00:44:59,760 --> 00:45:02,480 Guarda, oggi non è giornata. 289 00:45:05,920 --> 00:45:07,920 Ti spiace se mi siedo? 290 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Grazie. 291 00:45:20,600 --> 00:45:22,800 A volte io vi invidio. 292 00:45:24,680 --> 00:45:26,800 Sembra assurdo dirlo. 293 00:45:28,400 --> 00:45:30,640 State chiusi qua dentro. 294 00:45:32,080 --> 00:45:36,600 Avete fatto qualcosa che non andava fatto, magari di orribile. 295 00:45:39,720 --> 00:45:42,520 Però avete tutta la vita davanti 296 00:45:44,320 --> 00:45:46,960 e potete cambiare questa vita. 297 00:45:48,960 --> 00:45:51,600 Potete diventare qualcun altro. 298 00:45:54,280 --> 00:45:57,520 Invece alla mia età 299 00:45:57,560 --> 00:46:01,000 io sento tutto il peso delle scelte fatte. 300 00:46:04,560 --> 00:46:10,240 E' un peso fortissimo che a volte mi schiaccia a terra. 301 00:46:13,600 --> 00:46:16,360 Vorrei sentirmi leggero. 302 00:46:16,400 --> 00:46:20,640 E ballare. Sì, mi piace ballare. 303 00:46:23,520 --> 00:46:28,480 Stavo con una ragazza e ballavamo tanto insieme. 304 00:46:31,120 --> 00:46:34,880 Io non mi sono mai più sentito leggero come allora. 305 00:46:40,320 --> 00:46:42,960 Te l'avevo detto, non era giornata. 306 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Ciao. 307 00:46:51,440 --> 00:46:53,440 Beppe... 308 00:47:07,320 --> 00:47:09,760 Non dà la mano. Vabbè. 309 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 [MUSICA DI PIANOFORTE] 310 00:47:21,360 --> 00:47:23,360 Ué, ué. 311 00:47:24,640 --> 00:47:29,000 Ha portato qua la pazza, magari salta addosso a qualcun altro. 312 00:47:30,200 --> 00:47:35,400 - Cardio, lei è arrivata da poco. - Però già si è fatta conoscere. 313 00:47:36,400 --> 00:47:38,920 Piacere, Gianni. 314 00:47:38,960 --> 00:47:42,080 Hai capito che è un tipo molto riservato. 315 00:47:42,120 --> 00:47:46,320 Lei non parla tanto, anzi non parla per niente. 316 00:47:46,360 --> 00:47:48,960 Però non è obbligatorio parlare. 317 00:47:50,120 --> 00:47:52,960 - Parlerai quando vuoi tu. - Sì! 318 00:47:53,000 --> 00:47:57,560 La casa discografica di Milano vuole le mie canzoni! Mi pagano bene! 319 00:47:57,600 --> 00:48:01,880 Giulia, siamo contenti per te. Parliamone in ufficio. 320 00:48:01,920 --> 00:48:05,120 # E sto piena di pare... # Ti saluto in stazione. 321 00:48:05,160 --> 00:48:08,440 # Ogni inizio ha una fine, ogni film un finale. # 322 00:48:08,480 --> 00:48:12,960 - Va bene. # Non posso sopportare noi due stretti per ore. 323 00:48:13,000 --> 00:48:16,200 # Nel cuore ho delle spine... # A dire il vero... 324 00:48:16,240 --> 00:48:19,320 # Ogni notte che fa giorno... # Andiamo in ufficio. # 325 00:48:19,360 --> 00:48:23,320 - Mi fai rispondere subito? - Sì, basta che ti muovi, forza. 326 00:48:36,040 --> 00:48:39,200 [NOTE BASSE] 327 00:49:09,360 --> 00:49:11,880 Madonna quanto sei bella. 328 00:49:14,200 --> 00:49:17,320 Se non te la senti, non fa niente. 329 00:49:17,360 --> 00:49:20,160 Me la sento, voglio farlo. 330 00:49:21,520 --> 00:49:23,520 Okay. 331 00:49:28,200 --> 00:49:31,320 Non pensare a quanti soldi ci sono qui dentro. 332 00:49:31,360 --> 00:49:34,040 Pensa che stai andando in palestra. 333 00:49:35,480 --> 00:49:38,440 Il deposito bagagli di Piazza Mercato. 334 00:49:38,480 --> 00:49:42,680 Entri, la infili nell'armadietto, richiudi e te ne vai. 335 00:49:50,960 --> 00:49:53,600 Andrà tutto bene. Okay? 336 00:49:57,200 --> 00:49:59,280 Silvia. 337 00:49:59,320 --> 00:50:02,360 Quando hai fatto, mandami un messaggio. 338 00:50:19,920 --> 00:50:23,240 Vieni, Kubra, entra. Dimmi. 339 00:50:29,080 --> 00:50:31,120 Ehm... 340 00:50:31,160 --> 00:50:34,240 Ho ripensato a quello che mi hai detto 341 00:50:34,280 --> 00:50:37,080 e voglio ricominciare a studiare. 342 00:50:39,640 --> 00:50:44,360 Però tra noi non cambia niente, io sono come tutte le altre. 343 00:50:47,160 --> 00:50:51,120 Immagino che fare l'esame costi, quindi me lo pago io. 344 00:50:51,160 --> 00:50:53,480 - No. - Sì, me lo pago io. 345 00:50:53,520 --> 00:50:58,040 Lavorerò qui dentro per mettere i soldi da parte. 346 00:50:58,080 --> 00:51:00,080 Non c'è bisogno. 347 00:51:02,400 --> 00:51:05,760 Cercherò di farti avere una borsa di studio. 348 00:51:07,920 --> 00:51:09,920 Va bene. 349 00:51:12,960 --> 00:51:14,960 Kubra. 350 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 Sono contento per te. 351 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 [SOFIA SI SCHIARISCE LA VOCE] 352 00:51:35,840 --> 00:51:38,880 - Bellissima notizia. - Già. 353 00:51:38,920 --> 00:51:43,640 Sono arrivata proprio mentre le raccontavi la cazzata. 354 00:51:43,680 --> 00:51:47,600 - Che cazzata? - Quella della borsa di studio. 355 00:51:47,640 --> 00:51:50,240 Non c'è nessuna borsa di studio. 356 00:51:54,400 --> 00:51:59,440 Metti i soldi di tasca tua? Per i libri e tutto? 357 00:51:59,480 --> 00:52:02,640 - Fai così con tutti? - No. 358 00:52:03,880 --> 00:52:08,000 Solo con quelli che se lo meritano e lei se lo merita. 359 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 Beppe. 360 00:52:12,880 --> 00:52:17,840 Vuoi vincere il premio Nobel come uomo più buono del mondo. 361 00:52:31,080 --> 00:52:34,720 Ma vaffanculo! Testa di cazzo. 362 00:53:06,960 --> 00:53:09,000 - Tutto a posto? - Sì, grazie. 363 00:53:09,040 --> 00:53:11,920 - Vuole sporgere denuncia? - No, è tutto a posto. 364 00:53:11,960 --> 00:53:14,080 - Sicura? - Sì, sì. 365 00:53:14,120 --> 00:53:18,320 - Signorina, aspetti. Signorina. - Signorina! 366 00:53:51,520 --> 00:53:56,360 - Silvia! Cuore mio, sei tornata? Dammi un bacio. - Basta, forza! 367 00:54:58,160 --> 00:55:01,000 Ti sei fatta fregare di nuovo? 368 00:55:01,040 --> 00:55:03,920 E' tutto a posto, con Alfredo va alla grande. 369 00:55:03,960 --> 00:55:07,320 Che dici? Che ti ha messo in testa quello? 370 00:55:07,360 --> 00:55:10,040 Mi ha comprato una casa, Kubra. 371 00:55:11,440 --> 00:55:14,520 Non immagini nemmeno quant'è bella. 372 00:55:17,640 --> 00:55:21,760 A che ti serve una casa se stai di nuovo qua dentro? 373 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 Ci resto poco. 374 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 Silvia. 375 00:55:30,760 --> 00:55:34,600 Non ti preoccupare, so quello che voglio. 376 00:55:37,240 --> 00:55:41,760 Tutto ha un prezzo e stavolta io lo voglio pagare. 377 00:55:49,480 --> 00:55:51,480 Vieni qua. 378 00:55:54,640 --> 00:55:56,640 Amore mio. 379 00:56:11,160 --> 00:56:14,000 Edoardo sta bene, te ne puoi andare. 380 00:56:16,480 --> 00:56:20,320 E' bello, ti somiglia. 381 00:56:23,720 --> 00:56:25,720 Mio marito. 382 00:56:25,760 --> 00:56:27,800 Sai dov'è l'uscita. 383 00:56:45,920 --> 00:56:47,920 Tigre! 384 00:56:47,960 --> 00:56:52,320 - Che cosa ha comprato papà? - Guarda che ti do. 385 00:56:52,360 --> 00:56:54,920 - Ha sonno. - Non ti piace? 386 00:56:57,920 --> 00:56:59,920 Non è stato possibile. 387 00:57:21,080 --> 00:57:23,080 - Ciao. - Ciao. 388 00:57:24,320 --> 00:57:26,960 - Ciao, amore. - Ciao, tigre. Ciao. 389 00:57:45,840 --> 00:57:48,760 Aspetta. 390 00:57:48,800 --> 00:57:50,800 - Beppe. - Oh. 391 00:57:52,680 --> 00:57:57,200 Beppe, ma è obbligatorio fare questo corso di pizzeria? 392 00:57:57,240 --> 00:57:59,800 Perché, ti sei già stancato? 393 00:57:59,840 --> 00:58:02,920 No, è che mi annoio e la pizza non mi piace. 394 00:58:02,960 --> 00:58:06,840 Non la devi mangiare, la devi fare, così impari un mestiere. 395 00:58:06,880 --> 00:58:10,520 - Ti tornerà utile. - Non si può fare qualcos'altro? 396 00:58:10,560 --> 00:58:15,040 C'è solo il corso di pizzaiolo. Vuoi fare il muratore? Meccanico? 397 00:58:15,080 --> 00:58:19,240 Io ho la quinta elementare, l'ho presa in casa famiglia. 398 00:58:20,600 --> 00:58:25,920 Ma poi sono finito qui dentro e mi piacerebbe continuare. 399 00:58:25,960 --> 00:58:28,120 Può sempre servire, no? 400 00:58:29,280 --> 00:58:31,280 Certo. 401 00:58:31,320 --> 00:58:35,480 Ci penso, intanto tu continua il corso da pizzaiolo. 402 00:58:35,520 --> 00:58:40,160 - Certo. - E mangiati la pizza, è buona. 403 00:58:40,200 --> 00:58:43,520 - Forza, ragazze, andiamo! - Aspetta un attimo. 404 00:58:57,080 --> 00:58:59,080 [FISCHIETTIO] 405 00:59:02,280 --> 00:59:05,000 - Dove vai? - Da nessuna parte. 406 00:59:05,040 --> 00:59:07,920 - La direttrice non vuole. - E che devo fare? 407 00:59:07,960 --> 00:59:12,520 - Dài, per piacere, Massimo! - Carmine, adesso non è possibile. 408 00:59:12,560 --> 00:59:17,120 Le parlo, te lo prometto, però ora non è possibile. 409 00:59:38,080 --> 00:59:40,080 Rosa. 410 00:59:45,880 --> 00:59:47,880 Finalmente. 411 01:00:09,760 --> 01:00:11,760 Amore mio. 412 01:00:24,360 --> 01:00:26,640 Carmine. 413 01:00:28,840 --> 01:00:31,200 Ho detto che non si può. 414 01:00:39,840 --> 01:00:41,840 Devo andare. 415 01:00:54,640 --> 01:00:56,640 Cammina. 416 01:02:25,920 --> 01:02:28,640 Ehi, amore. Pronto? Mi senti? 417 01:02:28,680 --> 01:02:31,400 Mi sposto, non ti sento. 418 01:03:25,720 --> 01:03:28,400 Teresa. 419 01:03:30,200 --> 01:03:32,480 Vieni qua. 420 01:03:34,360 --> 01:03:36,640 Ho avuto tanta paura. 421 01:03:48,320 --> 01:03:50,320 Io ero morto. 422 01:04:25,120 --> 01:04:28,120 Non c'è posto per me nella tua vita. 423 01:04:34,440 --> 01:04:38,680 Volevo solo vederti un'ultima volta e sapere che stai bene. 424 01:05:02,360 --> 01:05:04,360 Dove vai? 425 01:05:49,320 --> 01:05:51,720 [GEMITI] 426 01:05:51,760 --> 01:05:54,160 Ah! Mi fai male. 427 01:06:06,760 --> 01:06:09,400 [GEMITI] 428 01:06:35,120 --> 01:06:39,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità47576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.