Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,978 --> 00:00:10,022
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,983 --> 00:00:17,010
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
3
00:00:46,008 --> 00:00:49,002
SRT project
ha tradotto per voi:
4
00:00:56,006 --> 00:01:01,001
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
5
00:03:33,806 --> 00:03:36,344
Per la scena della bestia
abbiamo rimosso il sangue
6
00:03:36,444 --> 00:03:38,264
e le braccia e gambe amputate.
7
00:03:39,978 --> 00:03:42,562
I cadaveri sotto sono
piu' putrefatti di quelli sopra,
8
00:03:42,662 --> 00:03:44,562
come se si fossero accumulati,
9
00:03:44,662 --> 00:03:47,812
cosi' danno un po' di varieta'
al colore principale.
10
00:03:48,228 --> 00:03:49,178
Perfetto.
11
00:03:49,347 --> 00:03:51,913
Si possono strappare
le teste di alcuni cadaveri
12
00:03:52,013 --> 00:03:54,613
per lanciarle contro la bestia
come armi.
13
00:03:55,041 --> 00:03:55,708
Bene.
14
00:03:55,808 --> 00:03:58,143
Abbiamo creato
tutti gli organi interni.
15
00:03:58,243 --> 00:04:00,616
E l'animazione e' pensata
in modo che i cadaveri
16
00:04:00,716 --> 00:04:03,467
si muovano e scoppino
quando la bestia li calpesta.
17
00:04:04,640 --> 00:04:07,595
E prima di salire
verso Hokkaido, che e' a nord,
18
00:04:07,804 --> 00:04:10,892
ci siamo fermati una notte
in un "ryokan", in montagna.
19
00:04:10,992 --> 00:04:14,442
E' una specie di hotel con acque
termali. Era incredibile.
20
00:04:14,542 --> 00:04:17,990
Padri e figli facevano il bagno
tutti insieme, nudi.
21
00:04:18,320 --> 00:04:20,670
Ma tutto estremamente
naturale, sai?
22
00:04:20,770 --> 00:04:23,969
Insomma! In vita mia
non ho mai visto mio padre nudo!
23
00:04:44,715 --> 00:04:45,515
Aiuto!
24
00:04:47,301 --> 00:04:49,851
Non posso uscire!
Tiratemi fuori di qui!
25
00:04:51,384 --> 00:04:54,034
Qualcuno mi tiri fuori
di qui! Per favore!
26
00:04:55,884 --> 00:04:56,684
Aiuto!
27
00:04:57,925 --> 00:04:58,725
Aiuto!
28
00:05:00,009 --> 00:05:00,809
Aiuto!
29
00:05:02,470 --> 00:05:04,020
Portami fuori di qui!
30
00:05:05,572 --> 00:05:07,272
Aiuto! Non posso aprire!
31
00:05:07,936 --> 00:05:09,236
- Aiuto!
- Ehi!
32
00:05:10,158 --> 00:05:12,383
Stai bene?
Sei solo?
33
00:05:12,483 --> 00:05:14,883
Si', sono solo!
Per favore, aiuto!
34
00:05:15,172 --> 00:05:17,768
- Non puoi aprire la porta?
- Non posso aprire!
35
00:05:17,868 --> 00:05:19,118
Prova di nuovo.
36
00:05:19,218 --> 00:05:20,868
Ho provato molte volte.
37
00:05:22,595 --> 00:05:26,145
- Apri la porta! Per favore, aiuto!
- Ok. Calmo, sta' calmo.
38
00:05:29,007 --> 00:05:31,506
Provo ad aprire
la porta, d'accordo?
39
00:05:31,606 --> 00:05:33,683
- Tirami fuori!
- Ascoltami, calmati.
40
00:05:33,783 --> 00:05:36,150
Allontanati, provo ad aprirla
in un solo colpo.
41
00:05:36,250 --> 00:05:38,200
Non puoi starci dietro, ok?
42
00:05:38,300 --> 00:05:39,741
- Va bene.
- Spostati.
43
00:05:39,841 --> 00:05:41,791
Mi hai capito?
Dimmi di si'.
44
00:05:42,134 --> 00:05:43,584
- Si' o no?
- Si'.
45
00:05:44,064 --> 00:05:45,964
La apro, va bene?
Spostati.
46
00:05:57,880 --> 00:05:59,480
Dai, vieni. Stai bene?
47
00:06:01,143 --> 00:06:02,693
Resta li'. Resta li'.
48
00:06:23,076 --> 00:06:25,076
- Eri da solo in casa?
- Si'.
49
00:06:26,253 --> 00:06:28,111
Resti spesso a casa da solo?
50
00:06:28,211 --> 00:06:29,076
Ancora una.
51
00:06:29,176 --> 00:06:31,176
- No.
- Ed eri qui a giocare?
52
00:06:33,294 --> 00:06:34,652
E con cosa giocavi?
53
00:06:34,752 --> 00:06:37,352
- Suonavo il piano.
- Suonavi il piano?
54
00:06:37,794 --> 00:06:38,544
Bene.
55
00:06:40,169 --> 00:06:41,519
Non trovo niente.
56
00:06:42,810 --> 00:06:45,164
Se nelle prossime ore
ha qualche di disturbo
57
00:06:45,264 --> 00:06:47,114
nel respirare, o nel petto,
58
00:06:47,293 --> 00:06:48,835
vada in ospedale, ok?
59
00:06:49,219 --> 00:06:50,069
Grazie.
60
00:06:50,838 --> 00:06:53,260
Be', non c'e' altro.
Ce ne andiamo.
61
00:06:53,360 --> 00:06:54,990
...la casa
e' molto vecchia e...
62
00:06:55,090 --> 00:06:56,340
Ciao, campione.
63
00:06:56,543 --> 00:06:57,293
Ciao.
64
00:06:57,598 --> 00:06:59,484
...con tende
piuttosto scadenti...
65
00:06:59,584 --> 00:07:00,784
Arrivo subito.
66
00:07:03,042 --> 00:07:04,875
Meno male c'era il vicino
che e' entrato.
67
00:07:04,959 --> 00:07:06,359
Aspetti qui un attimo.
68
00:07:06,459 --> 00:07:09,327
Quando siamo arrivati,
ci siamo occupati del bambino.
69
00:07:09,427 --> 00:07:11,627
C'erano le finestre aperte,
ma...
70
00:07:19,854 --> 00:07:21,854
- Come ti chiami?
- Cristian.
71
00:07:23,083 --> 00:07:24,133
Io, Julian.
72
00:07:26,082 --> 00:07:27,832
Suoni benissimo il piano.
73
00:07:28,416 --> 00:07:29,266
Grazie.
74
00:07:31,707 --> 00:07:33,807
Vuoi fare il pianista
da grande?
75
00:07:34,873 --> 00:07:35,523
No?
76
00:07:36,032 --> 00:07:37,382
Cosa vuoi fare?
77
00:07:38,082 --> 00:07:39,182
Il giardiniere.
78
00:07:40,040 --> 00:07:41,640
- Giardiniere?
- Si'.
79
00:07:42,956 --> 00:07:43,956
E perche'?
80
00:07:44,206 --> 00:07:46,156
Mi piacciono molto le piante.
81
00:07:47,831 --> 00:07:49,081
Hai piante qui?
82
00:07:50,251 --> 00:07:53,135
No, sono a casa della nonna.
83
00:07:55,291 --> 00:07:56,791
E li', le curavi tu?
84
00:07:57,122 --> 00:07:57,822
Si'.
85
00:07:59,205 --> 00:08:00,555
E come le curavi?
86
00:08:01,539 --> 00:08:05,289
Le innaffiavo, toglievo loro
gli insetti e gli suonavo il piano.
87
00:08:08,121 --> 00:08:10,671
- Suonavi il piano alle piante?
- Certo.
88
00:08:11,377 --> 00:08:13,727
Le piante possono
sentire la musica.
89
00:08:14,164 --> 00:08:16,814
E possono sentire
se sei allegro o triste.
90
00:08:20,329 --> 00:08:21,229
Perche'?
91
00:08:22,540 --> 00:08:26,684
Perche' hanno un sensore
sui petali che gli fa sentire tutto.
92
00:08:30,789 --> 00:08:33,039
E tu che volevi essere
da piccolo?
93
00:08:33,661 --> 00:08:34,311
Io?
94
00:08:35,953 --> 00:08:39,453
Volevo essere molte cose, ma
in un periodo, volevo essere una tigre.
95
00:08:39,553 --> 00:08:40,553
Una tigre?
96
00:08:40,952 --> 00:08:41,652
Si'.
97
00:08:42,225 --> 00:08:44,175
Non si puo' essere una tigre.
98
00:08:44,628 --> 00:08:47,028
- Non si puo' essere una tigre?
- No.
99
00:08:47,479 --> 00:08:49,929
Be', quand'ero piccolo
pensavo di si'.
100
00:08:50,477 --> 00:08:53,077
Sai che le tigri
hanno paura delle facce?
101
00:08:53,977 --> 00:08:55,627
- Dellle facce?
- Si'.
102
00:08:55,851 --> 00:08:58,865
E i cacciatori indossano
una maschera qui,
103
00:09:00,018 --> 00:09:03,680
per non essere attaccati
da dietro, mentre cacciano.
104
00:09:06,094 --> 00:09:07,194
Come lo sai?
105
00:09:07,781 --> 00:09:09,781
L'ho visto in un documentario.
106
00:09:09,881 --> 00:09:11,982
- Ti piacciono i documentari?
- Si'.
107
00:09:12,082 --> 00:09:12,782
Si'?
108
00:09:13,309 --> 00:09:16,509
- ...e ha portato fuori suo figlio.
- Cristian, caro.
109
00:09:18,933 --> 00:09:20,083
Che e' successo?
110
00:09:20,183 --> 00:09:22,883
Le tende sono bruciate
e non potevo uscire.
111
00:09:27,058 --> 00:09:28,658
Molte grazie, davvero.
112
00:09:29,406 --> 00:09:30,556
Grazie mille.
113
00:09:31,099 --> 00:09:34,199
Prego, la cosa importante
e' che Cristian sta bene.
114
00:09:34,572 --> 00:09:37,710
Saranno 15 anni
che mia madre non viene qui.
115
00:09:38,528 --> 00:09:40,457
Le avevo detto di affittarlo...
116
00:09:40,557 --> 00:09:43,432
Ma era molto paurosa
paurosa e testarda e, ovvio,
117
00:09:43,515 --> 00:09:45,415
be', succede questo, no?
118
00:09:45,515 --> 00:09:47,915
Se non le usi
le case si deteriorano.
119
00:09:48,358 --> 00:09:49,915
E' proprio un disastro.
120
00:09:50,015 --> 00:09:52,723
Ma non avrei mai pensato
succedesse questo.
121
00:09:52,823 --> 00:09:53,973
Bene, allora.
122
00:09:54,389 --> 00:09:56,943
Qualora tu abbia bisogno,
sai dove stiamo.
123
00:09:57,043 --> 00:09:58,293
Si', anche voi.
124
00:12:20,255 --> 00:12:21,205
Mi scusi.
125
00:12:25,799 --> 00:12:27,949
Scusi, puo'
abbassare la musica?
126
00:12:41,045 --> 00:12:42,420
- Salve...
- Salve.
127
00:12:42,503 --> 00:12:44,453
Prima, ho respirato fumo e...
128
00:12:45,370 --> 00:12:46,570
E... sta bene?
129
00:12:49,521 --> 00:12:52,671
L'elettrocardiogramma e' a posto
e anche le analisi.
130
00:12:54,253 --> 00:12:57,453
A quanto pare, e' stato
un collasso dovuto all'ansia.
131
00:12:58,127 --> 00:13:00,127
Un attacco di panico, insomma.
132
00:13:01,066 --> 00:13:02,616
Ti era gia' successo?
133
00:13:03,830 --> 00:13:04,480
No.
134
00:13:04,960 --> 00:13:07,610
E' molto spiacevole,
ma del tutto innocuo.
135
00:13:08,835 --> 00:13:12,285
Svenire non e' molto comune,
ma non e' nemmeno tanto strano.
136
00:13:12,750 --> 00:13:15,084
E' cosi' che il cervello
si difende,
137
00:13:15,168 --> 00:13:18,401
quando si ha un episodio
di stress o di paura molto intensa.
138
00:13:18,634 --> 00:13:20,884
Sei in un momento
di grande stress?
139
00:13:21,542 --> 00:13:23,842
- Lavoro, problemi familiari?
- No.
140
00:13:27,167 --> 00:13:29,217
Ti prescrivo degli ansiolitici.
141
00:13:32,292 --> 00:13:35,292
Ti aiuteranno a dormire
e controlleranno l'ansia.
142
00:13:36,375 --> 00:13:38,150
Uno al giorno, per un mese.
143
00:13:38,250 --> 00:13:40,291
Se hai piu' ansia
del normale,
144
00:13:40,374 --> 00:13:42,496
prendine un paio
ma non di piu'.
145
00:13:42,596 --> 00:13:46,146
E se lo ritieni conveniente,
trova qualcuno con cui parlare.
146
00:13:46,416 --> 00:13:49,366
Uno psicologo,
anche un amico, o la tua partner.
147
00:13:49,832 --> 00:13:51,432
Parlare e' importante.
148
00:14:44,037 --> 00:14:47,412
# Sono come un serpente #
149
00:14:51,786 --> 00:14:54,828
# Che mentre uno ti morde #
150
00:14:54,911 --> 00:14:58,578
# L'altro ti bacia ##
151
00:15:09,160 --> 00:15:10,060
Entra...
152
00:15:44,408 --> 00:15:46,824
Scusa, non e'...
Un secondo.
153
00:15:47,408 --> 00:15:48,458
Tranquillo.
154
00:15:50,366 --> 00:15:51,408
Non posso.
155
00:15:51,782 --> 00:15:52,732
Stenditi.
156
00:16:23,905 --> 00:16:27,014
Scusami, scusami, ti spiace
se ci fermiamo un momento?
157
00:16:27,114 --> 00:16:28,664
Certo, non e' niente.
158
00:16:46,016 --> 00:16:47,016
Stai bene?
159
00:16:47,321 --> 00:16:48,921
Si'. Si', mi dispiace.
160
00:16:49,779 --> 00:16:52,695
Non chiedermi scusa,
non e' importante.
161
00:16:52,778 --> 00:16:54,570
- Va tutto bene.
- Gia'.
162
00:17:04,966 --> 00:17:06,316
Allora, che c'e'?
163
00:17:13,355 --> 00:17:15,005
Vuoi restare a dormire?
164
00:17:16,899 --> 00:17:18,049
Che ore sono?
165
00:17:27,782 --> 00:17:29,526
Vado a lavorare tra tre ore
166
00:17:29,626 --> 00:17:32,026
e prima devo
andare a casa, quindi...
167
00:17:32,400 --> 00:17:33,550
Certo, certo.
168
00:18:38,307 --> 00:18:39,057
Bene.
169
00:18:42,057 --> 00:18:42,807
Bene.
170
00:18:43,969 --> 00:18:47,713
La soluzione che preferisco
e' la prima. Dove si vede il cranio.
171
00:18:47,813 --> 00:18:51,046
Si evidenzia la struttura
e si inizia a lavorare da li'.
172
00:18:51,146 --> 00:18:52,745
Si'. Piu' a forma di leone.
173
00:18:52,845 --> 00:18:56,302
Qualcosa di piu' maestoso, sai?
Con la coda piu' lunga...
174
00:18:56,402 --> 00:18:58,629
da rettile,
con aculei all'estremita'.
175
00:18:58,729 --> 00:19:00,129
- Si'?
- Va bene.
176
00:19:00,853 --> 00:19:03,687
Devi pensare un po'
alla personalita' della bestia,
177
00:19:03,770 --> 00:19:07,470
perche' e' il capo di una fase
finale, e deve essere piu' epico.
178
00:19:09,409 --> 00:19:12,128
Ok, ci lavoro sopra
e ve lo passo prima possibile.
179
00:19:12,228 --> 00:19:13,753
- Ok.
- Dai, hai visto?
180
00:19:13,853 --> 00:19:15,561
- Si'.
- Ora, i paesani.
181
00:19:15,644 --> 00:19:17,144
- Dai.
- Ok, bello.
182
00:19:17,696 --> 00:19:21,496
Per gli NPC dell villaggio abbiamo
creato una base di 20 modelli.
183
00:19:22,981 --> 00:19:24,931
Questo e' il modello bambino.
184
00:19:26,935 --> 00:19:30,235
Giocando con il viso
l'abbigliamento, il colore della pelle,
185
00:19:30,601 --> 00:19:32,901
potremmo creare
diversi personaggi.
186
00:19:35,393 --> 00:19:38,843
Questo e' della bambina.
Si farebbe esattamente lo stesso.
187
00:19:42,017 --> 00:19:45,740
Questo sarebbe dell'uomo adulto...
e della donna adulta.
188
00:20:25,058 --> 00:20:27,108
- Salve.
- Salve. Siamo in due.
189
00:27:19,718 --> 00:27:21,237
Che pallosa sei!
190
00:27:21,404 --> 00:27:23,029
Non sto con nessuno.
191
00:27:23,542 --> 00:27:25,909
Andiamo all'altro bar,
gli dai da bere gratis.
192
00:27:26,009 --> 00:27:27,820
Auguri!
193
00:27:32,361 --> 00:27:34,820
Io non gioco.
Non so giocare, insomma...
194
00:27:34,920 --> 00:27:37,420
Io non... sono come
un narcotrafficante
195
00:27:37,778 --> 00:27:39,987
che vende ma
non consuma, cioe'...
196
00:27:40,087 --> 00:27:44,568
No, davvero. Sono un artista.
Assorbo cio' che vedo, di te, di...
197
00:27:45,439 --> 00:27:49,860
Vorrei che non fosse un ragazzo
di 15 anni, quello che ci gioca.
198
00:27:50,027 --> 00:27:51,727
Un ragazzo di 15 anni...
199
00:28:06,097 --> 00:28:08,593
- Alla mia eta'... me ne vado.
- No, no, no.
200
00:28:08,693 --> 00:28:10,343
- Si'.
- Dici davvero?
201
00:28:10,484 --> 00:28:11,959
Auguri.
Me ne vado.
202
00:28:12,059 --> 00:28:14,459
- Stai bene?
- Si', sono solo stanco.
203
00:28:15,087 --> 00:28:17,884
Sono giorni che lavoro
di notte, di continuo...
204
00:28:17,984 --> 00:28:18,884
Va bene.
205
00:28:19,400 --> 00:28:22,053
Diana, dai, non ci posso
credere, sei venuta!
206
00:28:22,153 --> 00:28:24,997
Si'. Ce l'ho fatta
Tutto bene. Tutto bene.
207
00:28:25,097 --> 00:28:26,066
Grazie.
208
00:28:26,233 --> 00:28:28,424
- Ti ho portato una cosa.
- Non dovevi.
209
00:28:28,524 --> 00:28:30,936
- E' il tuo compleanno.
- Ok, si'. Grazie.
210
00:28:31,036 --> 00:28:31,786
Apri.
211
00:28:33,649 --> 00:28:36,274
- Uno dei miei film preferiti.
- Grazie, non l'ho visto.
212
00:28:36,357 --> 00:28:37,399
- No?
- No.
213
00:28:37,482 --> 00:28:39,086
Domani lo danno in cineteca.
214
00:28:39,186 --> 00:28:41,904
- Se vuoi vederlo sul grande schermo.
- Domani non so come staro'.
215
00:28:42,004 --> 00:28:42,754
Gia'.
216
00:28:43,726 --> 00:28:44,726
E come va?
217
00:28:44,857 --> 00:28:46,482
Bene, ma vuole andarsene.
218
00:28:46,565 --> 00:28:48,515
Julian, Diana. Diana, Julian.
219
00:28:48,667 --> 00:28:50,717
- Piacere.
- Piacere. Come va?
220
00:28:51,892 --> 00:28:53,423
Digli di non andar via.
221
00:28:53,523 --> 00:28:54,564
Non andartene.
222
00:28:54,648 --> 00:28:56,314
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
223
00:28:56,398 --> 00:28:58,606
# La tua lacrima
cadde nella sabbia #
224
00:28:58,689 --> 00:29:00,272
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
225
00:29:00,356 --> 00:29:02,522
# Vorrei, vorrei, trovarla #
226
00:29:02,606 --> 00:29:04,397
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
227
00:29:04,480 --> 00:29:06,605
# La tua lacrima
cadde nella sabbia #
228
00:29:06,689 --> 00:29:08,755
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
229
00:29:08,855 --> 00:29:10,647
# Vorrei, vorrei, trovarla #
230
00:29:10,747 --> 00:29:12,497
# Mi chiedesti un bacio #
231
00:29:12,605 --> 00:29:14,355
# Mi chiedesti un bacio #
232
00:29:14,493 --> 00:29:16,396
# In riva al mare #
233
00:29:16,496 --> 00:29:18,396
# E visto che non te lo davo #
234
00:29:18,646 --> 00:29:20,521
# E visto che non te lo davo #
235
00:29:20,813 --> 00:29:22,729
# Incominciasti a piangere #
236
00:29:23,354 --> 00:29:24,979
# Oh, una tua lacrima #
237
00:29:25,229 --> 00:29:26,979
# Una tua lacrima #
238
00:29:27,229 --> 00:29:29,545
# Nella sabbia cadde #
239
00:29:29,645 --> 00:29:31,670
# E un'onda audace #
240
00:29:31,770 --> 00:29:33,645
# Ahi, un'onda audace #
241
00:29:33,812 --> 00:29:35,562
# La porto' al mare #
242
00:29:35,645 --> 00:29:37,395
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
243
00:29:37,478 --> 00:29:39,645
# La tua lacrima
cadde nella sabbia #
244
00:29:39,728 --> 00:29:41,436
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
245
00:29:41,520 --> 00:29:43,603
# Quello che volevo,
# vorrei trovare
246
00:29:43,686 --> 00:29:45,519
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
247
00:29:45,603 --> 00:29:47,894
# La tua lacrima
cadde nella sabbia #
248
00:29:47,978 --> 00:29:49,686
# Una lacrima cadde
sulla sabbia #
249
00:29:49,769 --> 00:29:51,852
# Vorrei, vorrei, trovarla ##
250
00:29:54,076 --> 00:29:55,894
- Conosci quel gioco...
- No.
251
00:29:55,977 --> 00:29:59,043
Si', era un rombo e dovevi
ritagliare un'immagine
252
00:29:59,143 --> 00:30:01,341
che nascondeva
una ragazza nuda. Ricordi?
253
00:30:01,441 --> 00:30:02,091
No.
254
00:30:02,191 --> 00:30:04,795
Non puo' essere
che tu crei videogiochi
255
00:30:05,071 --> 00:30:08,407
- e non sappia che gioco e'.
- Non so di che gioco parli.
256
00:30:08,507 --> 00:30:11,338
Non era un videogioco
era una 'macchina arcade'.
257
00:30:11,438 --> 00:30:12,268
Be', si'.
258
00:30:12,351 --> 00:30:15,151
Passavamo ore a cercare
di vedere la ragazza.
259
00:30:15,814 --> 00:30:19,464
Ma quando avevi 8 anni, c'erano
gia' ragazze nude in Internet.
260
00:30:19,567 --> 00:30:20,694
Non e' lo stesso.
261
00:30:20,794 --> 00:30:24,274
L'emozione di scoprire l'immagine
un po' alla volta e' molto diversa.
262
00:30:24,374 --> 00:30:25,224
Gia'...
263
00:30:26,206 --> 00:30:28,929
Sandra dice che
progetti creature.
264
00:30:29,029 --> 00:30:29,729
Si'.
265
00:30:30,245 --> 00:30:31,195
Spiegami.
266
00:30:32,341 --> 00:30:35,855
Significa che modello
le creature con il computer.
267
00:30:36,131 --> 00:30:37,381
Ma, creature...
268
00:30:38,463 --> 00:30:40,663
Mostri, bestie,
insetti strani...
269
00:30:41,224 --> 00:30:44,084
insomma, tutte le cose orribili
che puoi immaginare.
270
00:30:44,184 --> 00:30:45,366
Persone, no?
271
00:30:46,084 --> 00:30:47,540
Ragazze nude, ad esempio.
272
00:30:47,640 --> 00:30:49,590
No, in realta', le persone...
273
00:30:51,973 --> 00:30:55,573
Be', le persone mi sembrano
la cosa piu' difficile del mondo.
274
00:30:56,431 --> 00:31:00,063
Perche' nessuno sa com'e'
un mostro, un alieno o un demone,
275
00:31:00,892 --> 00:31:04,992
ma le persone le vediamo sempre,
ed e' difficile nascondere gli errori.
276
00:31:06,198 --> 00:31:09,698
Devi essere molto bravo
per crearle e io non lo sono tanto.
277
00:31:11,555 --> 00:31:12,705
Tu, cosa fai?
278
00:31:14,391 --> 00:31:17,091
Sto studiando
Storia dell'arte, a distanza.
279
00:31:18,097 --> 00:31:20,971
Leggo molti libri
che avevo in sospeso...
280
00:31:21,512 --> 00:31:23,262
guardo molti film, serie,
281
00:31:24,311 --> 00:31:26,661
ma, soprattutto,
mi dedico a vivere.
282
00:31:30,675 --> 00:31:32,275
Hai voglia di ballare?
283
00:31:33,304 --> 00:31:35,095
No, preferisco
guardarvi da qui.
284
00:31:35,195 --> 00:31:36,745
E' piu' interessante.
285
00:31:38,001 --> 00:31:38,751
Bene.
286
00:31:54,803 --> 00:31:57,603
- Grazie d'essere venuto, amico.
- Di niente.
287
00:31:57,927 --> 00:31:59,469
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
288
00:31:59,569 --> 00:32:00,819
Grazie ragazzi.
289
00:32:02,919 --> 00:32:03,669
Ciao.
290
00:32:04,177 --> 00:32:05,477
- Ciao.
- Ciao.
291
00:35:33,482 --> 00:35:34,232
Ciao.
292
00:35:35,734 --> 00:35:37,084
Come va? Che fai?
293
00:35:37,642 --> 00:35:40,146
Niente. Credevo di aver visto
un amico qui dentro.
294
00:35:40,418 --> 00:35:42,368
- E c'e'?
- No, penso di no.
295
00:35:44,907 --> 00:35:46,607
Mi trovo con un amico...
296
00:35:46,719 --> 00:35:48,562
Vuoi bere qualcosa con noi?
297
00:35:49,229 --> 00:35:50,370
Si'. Certo.
298
00:35:51,914 --> 00:35:55,560
I social network almeno hanno
qualcosa di sociale, ma i videogiochi?
299
00:35:55,660 --> 00:35:57,803
Puoi giocare online
con altre persone.
300
00:35:57,903 --> 00:36:01,403
- Per ucciderli o essere uccisi.
- Non tutti sono violenti.
301
00:36:03,757 --> 00:36:05,407
Be', quelli che fai tu.
302
00:36:05,801 --> 00:36:08,785
I miei, nello specifico,
sono piuttosto violenti, ma
303
00:36:08,885 --> 00:36:11,445
non tutti devono
esserlo per forza.
304
00:36:11,787 --> 00:36:12,587
Certo.
305
00:36:13,142 --> 00:36:15,310
Non so, ma
non li capisco proprio.
306
00:36:15,667 --> 00:36:19,917
E non parlo del fatto che i videogiochi
violenti incitano alla violenza...
307
00:36:20,408 --> 00:36:23,308
Mi riferisco, al solo
atto di giocare, capisci?
308
00:36:23,437 --> 00:36:26,309
Che interesse c'e' a smembrare
qualcuno in un gioco?
309
00:36:26,409 --> 00:36:29,509
- Stuprare, uccidere, dov'e' il bello?
- Non lo so.
310
00:36:30,218 --> 00:36:32,379
Comunque, nei giochi che hanno
311
00:36:33,229 --> 00:36:35,532
parti o scene violente,
non si tratta solo
312
00:36:35,632 --> 00:36:37,543
di smembrare o uccidere,
313
00:36:38,306 --> 00:36:40,056
c'e' anche una storia.
314
00:36:40,662 --> 00:36:41,362
Si'.
315
00:36:41,944 --> 00:36:45,490
Meglio la violenza gratuita
che non giustificata da una storia.
316
00:36:45,590 --> 00:36:47,190
Mi sembra piu' onesto.
317
00:36:47,481 --> 00:36:50,730
Elias, se ci pensi, e' come
vedere un film dell'orrore.
318
00:36:50,830 --> 00:36:53,683
Non sono un grande fan
dei film horror, lo sai.
319
00:36:53,928 --> 00:36:58,128
Ma capisco che in un film horror,
il rapporto con la violenza e' diverso,
320
00:36:58,270 --> 00:36:59,770
anche se ti piace.
321
00:37:00,083 --> 00:37:02,557
- Per via di cosa?
- Del punto di vista, no?
322
00:37:02,657 --> 00:37:05,793
Non e' lo stesso essere testimone
di violenza o esserne l'autore.
323
00:37:05,893 --> 00:37:09,243
- Cos'hai contro i videogiochi?
- Cosa hai tu, a favore?
324
00:37:10,732 --> 00:37:12,782
In un gioco
hai vite infinite.
325
00:37:14,929 --> 00:37:17,990
Be', veramente, penso
che sia l'inferno buddista.
326
00:37:18,431 --> 00:37:20,608
Vivere di continuo
la stessa vita.
327
00:37:20,708 --> 00:37:21,358
Ok.
328
00:37:21,596 --> 00:37:23,574
In un gioco,
fai quello che vuoi.
329
00:37:23,674 --> 00:37:25,124
E anche nella vita.
330
00:37:25,678 --> 00:37:27,883
Anche ora, puoi fare
quello che vuoi.
331
00:37:27,983 --> 00:37:30,733
Puoi mangiare, parlare, camminare, ballare...
332
00:37:31,021 --> 00:37:32,571
Cosa te lo impedisce?
333
00:37:33,652 --> 00:37:35,552
Si'. Credo tu abbia ragione.
334
00:37:45,321 --> 00:37:46,871
Veramente, non lo so.
335
00:37:47,309 --> 00:37:48,347
- Julian.
- Ciao.
336
00:37:48,447 --> 00:37:49,607
- Come va?
- Bene.
337
00:37:49,707 --> 00:37:50,529
Vai via?
338
00:37:50,612 --> 00:37:52,887
Avevo un incontro
con Alana e ho finito.
339
00:37:52,987 --> 00:37:56,134
Ah, si', poi mi racconti.
E' venuta Diana a salutarmi.
340
00:37:56,234 --> 00:37:57,154
- Ciao.
- Come va?
341
00:37:57,237 --> 00:37:59,587
- So che vi siete incontrati.
- Si'.
342
00:38:00,093 --> 00:38:01,822
- Vai in centro?
- Si', vado a casa.
343
00:38:01,922 --> 00:38:04,472
- Allora puoi accompagnarlo tu.
- Certo.
344
00:38:09,023 --> 00:38:10,823
Scusa, per l'altro giorno.
345
00:38:11,995 --> 00:38:14,442
- Per cosa?
- La discussione con Elias.
346
00:38:14,542 --> 00:38:17,292
Puo' essere piuttosto
irruento quando vuole.
347
00:38:18,625 --> 00:38:19,875
Oh, no, niente.
348
00:38:23,504 --> 00:38:24,604
Fate coppia?
349
00:38:26,863 --> 00:38:27,863
Non lo so.
350
00:38:28,603 --> 00:38:32,553
E ultimamente penso che
preferivo quando questo si sapeva.
351
00:38:33,113 --> 00:38:35,449
La gente era in coppia
o non lo era.
352
00:38:35,549 --> 00:38:38,899
Erano fidanzati, si facevano
la promessa e si sposavano.
353
00:38:39,238 --> 00:38:41,788
Non so, forse sono
un po' conservatrice.
354
00:38:46,004 --> 00:38:47,354
Hai una compagna?
355
00:38:47,979 --> 00:38:48,829
Eh, no.
356
00:38:51,930 --> 00:38:54,029
In realta', non ho mai
avuto la ragazza.
357
00:38:54,129 --> 00:38:54,983
Davvero?
358
00:38:55,067 --> 00:38:57,758
Una ragazza come...
per una relazione stabile,
359
00:38:57,858 --> 00:39:00,275
di fedelta', di convivenza...
360
00:39:01,044 --> 00:39:02,094
Questo, no.
361
00:39:05,627 --> 00:39:08,827
Perche' non mi hai parlato
nell'atrio della cineteca?
362
00:39:15,573 --> 00:39:18,292
- E' importante che risponda?
- No, no, certo.
363
00:39:18,392 --> 00:39:20,579
- Adela, sto guidando. Dimmi.
- Diana.
364
00:39:20,679 --> 00:39:23,529
Tuo padre e' caduto
mentre lo portavo a letto.
365
00:39:24,271 --> 00:39:25,430
Eh... sta bene?
366
00:39:25,530 --> 00:39:27,781
Si', si'. Pare
non si sia fatto nulla.
367
00:39:27,881 --> 00:39:30,081
Ma, da sola
non posso sollevarlo.
368
00:39:30,707 --> 00:39:33,257
Va bene. Non preoccuparti.
Vengo subito.
369
00:39:35,157 --> 00:39:36,855
Cazzo.
Mi dispiace.
370
00:39:38,224 --> 00:39:40,874
Devo lasciarti qui.
Vado per l'autostrada.
371
00:39:41,782 --> 00:39:43,382
- Vengo con te.
- No.
372
00:39:45,125 --> 00:39:47,925
Grazie. Ce la facciamo
da sole. Sono abituata.
373
00:39:55,186 --> 00:39:57,682
Bene. Grazie mille.
Spero non sia niente.
374
00:39:57,782 --> 00:39:59,532
- Grazie.
- Arrivederci.
375
00:39:59,849 --> 00:40:01,149
- Ciao.
- Ciao.
376
00:40:01,496 --> 00:40:04,645
Senti, ti va di andare
al Museo del Prado, domani?
377
00:40:07,165 --> 00:40:08,165
D'accordo.
378
00:42:41,322 --> 00:42:45,068
Sai che e' la prima volta che entro
nella sala delle Pinturas negras?
379
00:42:42,877 --> 00:42:46,159
{\an8}Pinturas negras (1819-1823):
14 opere di Francisco de Goya
380
00:42:45,168 --> 00:42:47,018
Non sei mai stata al Prado?
381
00:42:47,556 --> 00:42:50,176
Una volta...
con mio padre, da bambina.
382
00:42:51,843 --> 00:42:54,043
Ricordo che
lo visitammo insieme,
383
00:42:54,224 --> 00:42:56,634
fino alla sala delle
Pinturas negras.
384
00:42:57,249 --> 00:43:00,349
Li', lui entro' senza di me
e io lo aspettai fuori.
385
00:43:01,511 --> 00:43:04,411
Non piu' di 5 minuti,
ma mi parve un'eternita'.
386
00:43:05,831 --> 00:43:08,883
Poi usci'... e proseguimmo
con la visita.
387
00:43:10,138 --> 00:43:13,038
Non ci sei piu' tornata,
nemmeno per la Carrera?
388
00:43:13,316 --> 00:43:13,966
No.
389
00:43:18,142 --> 00:43:19,492
Ti eri spaventata?
390
00:43:22,084 --> 00:43:24,084
- Ero dispiaciuta.
- Perche'?
391
00:43:25,370 --> 00:43:27,920
Mio padre ha avuto
un ictus due anni fa.
392
00:43:28,552 --> 00:43:32,309
E ' rimasto stabile i primi mesi,
ma poi ebbe una crisi terribile.
393
00:43:33,911 --> 00:43:35,162
Ora vivo con lui.
394
00:43:35,262 --> 00:43:37,762
C'e' una persona
che mi da' una mano, ma
395
00:43:38,146 --> 00:43:41,383
sono io che mi prendo cura di lui
la maggior parte del tempo.
396
00:43:43,642 --> 00:43:45,192
Sembrate molto uniti.
397
00:43:46,271 --> 00:43:47,071
Molto.
398
00:43:51,535 --> 00:43:53,335
E a te come va con i tuoi?
399
00:43:58,105 --> 00:43:58,905
Be'...
400
00:43:59,816 --> 00:44:02,816
Scusa, non sei costretto
a parlarne, se non vuoi.
401
00:44:03,076 --> 00:44:05,347
- E' che sono molto curiosa.
- No.
402
00:44:05,447 --> 00:44:07,684
Mia madre e' morta
che ero piccolo.
403
00:44:07,784 --> 00:44:09,884
- Mi dispiace.
- Non e' niente.
404
00:44:10,233 --> 00:44:11,769
Non la ricordo quasi.
405
00:44:11,869 --> 00:44:13,069
E mio padre...
406
00:44:14,405 --> 00:44:17,255
Con mio padre
non parlo molto, a dire il vero.
407
00:44:21,660 --> 00:44:25,110
Ho chiesto alla signora
che mi aiuta, di restare stanotte.
408
00:44:26,002 --> 00:44:27,652
Ti va di bere qualcosa?
409
00:44:29,094 --> 00:44:29,894
Certo.
410
00:44:42,216 --> 00:44:44,066
Mi piacciono i tuoi mostri.
411
00:44:44,787 --> 00:44:46,902
Hanno molta vita interiore, vero?
412
00:44:47,317 --> 00:44:48,817
Si'? E cosa intendi?
413
00:44:49,492 --> 00:44:50,192
Be',
414
00:44:50,707 --> 00:44:53,307
non lo so, hanno
uno sguardo malinconico,
415
00:44:54,099 --> 00:44:56,549
come fossero preoccupati
per qualcosa.
416
00:44:57,423 --> 00:44:58,373
Non so...
417
00:44:59,098 --> 00:45:02,298
ogni volta che guardo film
di alieni, penso a questo.
418
00:45:02,534 --> 00:45:05,373
Alla loro quotidianita',
alle loro preoccupazioni.
419
00:45:05,473 --> 00:45:06,273
Pensa.
420
00:45:06,395 --> 00:45:09,684
Se noi donne siamo influenzate
dal ciclo della luna, come...
421
00:45:09,784 --> 00:45:12,833
come si vivra'
su un pianeta con 5 lune?
422
00:45:14,282 --> 00:45:17,254
Be', ma tu guardi "Avatar"
e pensi a queste cose?
423
00:45:17,354 --> 00:45:20,654
"Avatar" non l'ho visto,
ma queste cose mi interessano.
424
00:45:34,726 --> 00:45:36,876
- Scusi, ha da accendere?
- Si'.
425
00:45:43,292 --> 00:45:44,142
Grazie.
426
00:46:06,593 --> 00:46:07,593
Che si fa?
427
00:46:08,767 --> 00:46:10,617
Non so.
Andiamo a ballare?
428
00:46:18,371 --> 00:46:20,121
- Vado in bagno.
- Cosa?
429
00:46:20,221 --> 00:46:22,971
Vado un attimo in bagno.
Aspettami di sotto.
430
00:46:23,204 --> 00:46:24,104
Va bene.
431
00:48:06,781 --> 00:48:09,181
- E' un pezzo di vetro?
- No, no, no.
432
00:48:10,447 --> 00:48:13,347
- Cavolo. Non male, eh?
- Un scheggia di legno.
433
00:48:15,878 --> 00:48:17,528
Ho il piede super nero.
434
00:48:17,802 --> 00:48:19,902
Conseguenza
del ballare scalza.
435
00:48:20,586 --> 00:48:21,836
E' piu' comodo.
436
00:48:25,508 --> 00:48:27,708
Bene, cio' che e' stato
e' stato.
437
00:48:28,944 --> 00:48:31,194
- Sono stata benissimo.
- Anch'io.
438
00:48:31,584 --> 00:48:33,334
Balli proprio molto bene.
439
00:48:33,695 --> 00:48:37,095
- Lo dici come fossi sorpreso.
- No, lo dico asserendolo.
440
00:48:37,699 --> 00:48:40,299
Perche' e' la seconda volta
che balliamo.
441
00:48:40,667 --> 00:48:41,745
Non mentire.
442
00:48:41,845 --> 00:48:45,445
La prima volta non hai ballato affatto.
Mi hai solo guardato.
443
00:48:50,061 --> 00:48:52,661
Sarebbe bello rivederci
se ne hai voglia.
444
00:48:53,649 --> 00:48:55,299
- Ne ho voglia.
- Si'?
445
00:48:55,964 --> 00:48:58,826
Non so. Possiamo
andare a cena o al cinema.
446
00:49:01,175 --> 00:49:02,725
- Bene.
- D'accordo.
447
00:49:07,299 --> 00:49:09,249
- Riposati.
- Si', anche tu.
448
00:49:10,997 --> 00:49:12,297
- Ciao.
- Ciao.
449
00:49:24,423 --> 00:49:25,623
Di qua, prego.
450
00:49:26,016 --> 00:49:27,783
Non so se sei in auto, ma...
451
00:49:27,883 --> 00:49:30,783
sicuro che in 25 minuti
sei in centro a Madrid.
452
00:49:32,272 --> 00:49:34,231
E... guarda questo dettaglio.
453
00:49:35,874 --> 00:49:38,224
Rende molto piu' ampio
il soggiorno.
454
00:49:39,233 --> 00:49:42,632
Questa e' la terrazza che comunica
con la camera con bagno.
455
00:49:42,946 --> 00:49:45,885
Come vedi, hai luce naturale
praticamente tutto il giorno.
456
00:49:45,985 --> 00:49:46,685
Si'.
457
00:49:47,713 --> 00:49:50,453
- E quando posso trasferirmi?
- Be', questo mese.
458
00:49:50,553 --> 00:49:52,753
- Mi scusi un secondo.
- Come no.
459
00:49:55,790 --> 00:49:56,640
Pronto?
460
00:49:56,851 --> 00:49:58,051
Ciao, come va?
461
00:49:58,804 --> 00:49:59,554
Bene.
462
00:50:00,116 --> 00:50:03,816
- Sto vedendo un appartamento.
- Bene, ci sentiamo dopo.
463
00:50:05,633 --> 00:50:06,933
Volevi qualcosa?
464
00:50:07,423 --> 00:50:09,073
Niente. Parlare un po'.
465
00:50:10,541 --> 00:50:12,341
Vuoi che mangiamo insieme?
466
00:50:13,074 --> 00:50:15,524
Mi piacerebbe,
ma devo restare a casa.
467
00:50:16,124 --> 00:50:18,224
Be', posso venire li',
se vuoi.
468
00:50:19,584 --> 00:50:21,782
Porto qualcosa
da mangiare. Giapponese?
469
00:50:21,882 --> 00:50:23,382
Vuoi davvero venire?
470
00:50:24,269 --> 00:50:25,069
Certo.
471
00:50:25,332 --> 00:50:27,226
Perche' te l'avrei detto, senno'?
472
00:50:27,326 --> 00:50:30,126
Mandami l'indirizzo
e tra mezz'ora saro' li'.
473
00:50:30,557 --> 00:50:31,307
Bene.
474
00:50:36,506 --> 00:50:38,406
- Si'?
- Ciao, sono Julian.
475
00:50:41,986 --> 00:50:42,686
Si'.
476
00:50:50,993 --> 00:50:51,693
Si'?
477
00:50:53,863 --> 00:50:56,326
Ciao. Aspettami
in soggiorno, per favore.
478
00:50:56,426 --> 00:50:58,724
Finisco di dare da mangiare
a mio padre e vengo.
479
00:50:58,824 --> 00:50:59,574
Bene.
480
00:52:44,326 --> 00:52:46,976
Perche' cosi' lontano
da dove vivi adesso?
481
00:52:48,978 --> 00:52:51,928
Be'... per prima cosa,
e' piu' vicino al lavoro.
482
00:52:52,975 --> 00:52:54,822
E' da un po' che penso...
483
00:52:56,027 --> 00:52:58,796
che mi farebbe bene andare
di piu' in ufficio e vedere Sandra
484
00:52:58,896 --> 00:53:00,446
e gli altri colleghi.
485
00:53:02,078 --> 00:53:03,878
Questo e' importante, si'.
486
00:53:04,427 --> 00:53:05,577
E la seconda?
487
00:53:09,723 --> 00:53:10,927
La seconda...
488
00:53:12,065 --> 00:53:16,015
e' che vivo nella stessa casa e
nello stesso quartiere da molti anni
489
00:53:16,968 --> 00:53:20,564
e volevo sentirmi come se vivessi in un'altra citta'
490
00:53:20,807 --> 00:53:22,707
senza dover lasciare Madrid.
491
00:53:24,719 --> 00:53:26,674
Non conosco
molte zone di Madrid.
492
00:53:26,774 --> 00:53:27,634
Ah, no?
493
00:53:30,222 --> 00:53:32,722
Il parco dei divertimenti,
Per esempio.
494
00:53:33,080 --> 00:53:35,180
- Odio il luna park.
- Perche'?
495
00:53:38,960 --> 00:53:42,010
Perche' da piccolo
mi sono perso in un'attrazione.
496
00:53:42,132 --> 00:53:45,282
Be', non mi sono perso,
ci sono entrato di nascosto.
497
00:53:46,695 --> 00:53:50,045
Era un'attrazione spaziale,
che mi piaceva moltissimo...
498
00:53:50,735 --> 00:53:51,435
e...
499
00:53:52,813 --> 00:53:54,238
Credo di aver pensato:
500
00:53:54,338 --> 00:53:56,788
"Mi piacerebbe
vivere qui per sempre".
501
00:53:58,301 --> 00:54:00,715
Mio padre mi aspettava
sempre fuori,
502
00:54:00,799 --> 00:54:02,190
non entrava con me...
503
00:54:02,290 --> 00:54:04,540
e una di quelle volte
che ero solo
504
00:54:04,829 --> 00:54:06,379
scesi dal passeggino.
505
00:54:08,004 --> 00:54:10,932
Sai, pensavo di star scendendo
da un'auto in movimento.
506
00:54:12,523 --> 00:54:14,273
E tuo padre si arrabbio'?
507
00:54:18,958 --> 00:54:21,108
Mio padre
non si arrabbiava mai.
508
00:54:26,470 --> 00:54:29,005
Cio' che ricordo di piu'
e' il senso di delusione,
509
00:54:29,105 --> 00:54:31,655
nel rendermi conto
che era tutto falso.
510
00:54:33,639 --> 00:54:37,089
Andare dall'altra parte
e vedere i cavi e la cartapesta...
511
00:54:39,254 --> 00:54:40,854
mi parve molto triste.
512
00:54:44,234 --> 00:54:46,034
Fu come crescere di colpo.
513
00:54:54,059 --> 00:54:55,909
A me e' successo lo stesso,
514
00:54:56,668 --> 00:54:58,390
quando scopersi che "Videodrome"
515
00:54:58,490 --> 00:55:00,640
non era il film
che avevo visto.
516
00:55:01,131 --> 00:55:02,781
E che film avevi visto?
517
00:55:03,824 --> 00:55:05,024
Un film porno.
518
00:55:06,377 --> 00:55:07,527
Non ti credo.
519
00:55:08,377 --> 00:55:10,544
Mio padre lo teneva
nel contenitore di Videodrome,
520
00:55:10,627 --> 00:55:14,227
perche' non sapeva che guardavo
di nascosto film dell'orrore.
521
00:55:15,095 --> 00:55:17,724
E mia madre non e'
una grande fan di Cronenberg.
522
00:55:17,824 --> 00:55:20,289
Il punto e' che,
mentre lo vedevo,
523
00:55:20,784 --> 00:55:23,534
pensavo di guardare
un film di fantascienza.
524
00:55:24,969 --> 00:55:27,819
Sai come rimasi, quando
scoprii che quello era reale?
525
00:55:28,814 --> 00:55:31,564
Quello che potevamo
fare con i nostri corpi?
526
00:55:33,550 --> 00:55:34,700
Fantascienza.
527
00:55:50,068 --> 00:55:51,468
- Salve.
- Salve.
528
00:55:51,891 --> 00:55:53,591
Scusa, stai traslocando?
529
00:55:54,605 --> 00:55:55,555
Si', si'.
530
00:55:56,479 --> 00:55:58,729
E' stato un po'...
Attenta. Scusa.
531
00:55:59,120 --> 00:56:01,992
Ho fatto tutto veloce.
Era da un po' che pensavo
532
00:56:02,092 --> 00:56:04,492
a uno spazio piu' grande
per lavorare, e ho trovato
533
00:56:04,618 --> 00:56:06,749
- un posto economico...
- Te ne vai, oggi?
534
00:56:06,832 --> 00:56:07,832
Si', oggi.
535
00:56:08,532 --> 00:56:09,532
Ma guarda.
536
00:56:10,664 --> 00:56:11,564
Perche'?
537
00:56:11,848 --> 00:56:13,415
Niente, una sciocchezza.
538
00:56:13,515 --> 00:56:15,527
Il fatto e' che Cristian
539
00:56:15,627 --> 00:56:17,977
mi aveva detto
che voleva fare, be',
540
00:56:18,301 --> 00:56:19,701
un recital per te.
541
00:56:20,224 --> 00:56:21,274
Ah, davvero?
542
00:56:21,628 --> 00:56:24,539
Idee sue. E' un bambino cosi',
molto sensibile.
543
00:56:25,315 --> 00:56:29,015
- Era entusiasta.
- Be', posso venire un altro giorno.
544
00:56:29,289 --> 00:56:30,194
- Si'?
- Si', certo.
545
00:56:30,294 --> 00:56:32,572
- Potresti? Sarebbe fantastico.
- Si'.
546
00:56:33,651 --> 00:56:36,901
Vai via subito? Perche'
sta per tornare dalla piscina.
547
00:56:37,014 --> 00:56:39,247
Non so,
magari vuoi salutarlo o...
548
00:56:39,659 --> 00:56:41,788
Mi piacerebbe,
ma siamo gia' di fretta,
549
00:56:41,871 --> 00:56:44,643
ho un permesso di parcheggio
fino alle 17:00.
550
00:56:44,743 --> 00:56:46,163
- Sai com'e'.
- Bene.
551
00:56:46,263 --> 00:56:47,974
Scusa, non ti porto via tempo.
552
00:56:48,074 --> 00:56:50,594
Ne parleremo presto
e organizzeremo.
553
00:56:50,694 --> 00:56:51,746
Ottimo, certo.
554
00:56:52,159 --> 00:56:53,709
- Be', ciao.
- Ciao.
555
00:56:55,174 --> 00:56:57,824
- Buona fortuna con il trasloco.
- Grazie.
556
00:56:58,558 --> 00:57:00,662
- E grazie mille per tutto, davvero.
- Prego.
557
00:57:01,000 --> 00:57:04,200
Non mi bastera' la vita
per ringraziarti come meriti.
558
00:57:04,772 --> 00:57:06,222
Niente. Tutto bene.
559
00:57:22,934 --> 00:57:24,784
Sei mai stato a Barcellona?
560
00:57:26,354 --> 00:57:27,954
Si', un paio di volte.
561
00:57:28,357 --> 00:57:31,407
Ma andavo alle convention,
senza lasciare l'hotel.
562
00:57:32,167 --> 00:57:34,917
E non vorresti tornare
a visitare la citta'?
563
00:57:37,323 --> 00:57:38,323
Non lo so.
564
00:57:39,374 --> 00:57:41,324
Non mi piace molto viaggiare.
565
00:57:42,235 --> 00:57:43,685
Io adoro viaggiare.
566
00:57:48,395 --> 00:57:49,995
Come va con tuo padre?
567
00:57:51,186 --> 00:57:52,136
Che cosa?
568
00:57:52,501 --> 00:57:54,701
Il prenderti cura di lui
da sola.
569
00:57:55,802 --> 00:57:57,002
Non sono sola.
570
00:57:58,043 --> 00:57:59,043
Si', ma...
571
00:57:59,909 --> 00:58:03,309
in fin dei conti, gli dedichi
buona parte della tua vita.
572
00:58:11,311 --> 00:58:12,411
Scusa, ma...
573
00:58:15,748 --> 00:58:18,398
Ero solo curioso
di sapere come lo vivevi.
574
00:58:24,840 --> 00:58:28,390
Mio padre venne a Madrid
quando si separo' da mia madre.
575
00:58:30,090 --> 00:58:31,587
5 anni fa.
576
00:58:33,923 --> 00:58:37,552
Io rimasi a Barcellona
e intrapresi la carriera.
577
00:58:38,911 --> 00:58:39,714
Ma...
578
00:58:41,381 --> 00:58:43,531
non mi piaceva molto
vivere li'.
579
00:58:46,180 --> 00:58:48,180
Ci avevo sempre vissuto, ma...
580
00:58:49,132 --> 00:58:51,382
improvvisamente,
mi sentii come...
581
00:58:52,505 --> 00:58:54,155
totalmente fuori luogo.
582
00:58:54,613 --> 00:58:56,613
Come se mi mancasse
qualcosa.
583
00:58:58,844 --> 00:59:02,844
Mio padre ebbe l'ictus e io venni
a Madrid per prendermi cura di lui.
584
00:59:03,066 --> 00:59:05,216
All'inizio era temporaneo,
ma...
585
00:59:07,981 --> 00:59:11,471
un giorno, mi ritrovai
in mezzo al nulla,
586
00:59:11,571 --> 00:59:13,771
con la persona
che amavo di piu'.
587
00:59:18,712 --> 00:59:20,212
E tutto andava bene.
588
00:59:25,503 --> 00:59:26,703
Tutto va bene.
589
00:59:39,752 --> 00:59:42,027
E' perfetto, Julian.
Va proprio bene.
590
00:59:42,127 --> 00:59:44,127
E' assolutamente terrificante.
591
00:59:45,355 --> 00:59:46,505
Molte grazie.
592
01:00:30,163 --> 01:00:31,463
- Ciao.
- Ciao.
593
01:00:32,263 --> 01:00:33,649
E' un brutto momento?
594
01:00:33,749 --> 01:00:35,149
No, stavo cenando.
595
01:00:35,748 --> 01:00:38,148
- Posso entrare?
- Si', certo, certo.
596
01:00:42,998 --> 01:00:44,123
Va tutto bene?
597
01:00:45,498 --> 01:00:49,581
Si', ho litigato con Elias
E non sapevo dove andare, e...
598
01:00:50,500 --> 01:00:52,247
Certo, non ti preoccupare.
599
01:00:52,578 --> 01:00:54,778
Non stavo
davvero facendo niente.
600
01:00:57,155 --> 01:01:00,186
- Hai cenato?
- Si', si', ho gia' cenato.
601
01:01:01,645 --> 01:01:02,945
Cos'e' successo?
602
01:01:03,372 --> 01:01:04,172
Be'...
603
01:01:05,705 --> 01:01:07,913
Mi ha chiamato
per fare il gentile...
604
01:01:08,218 --> 01:01:11,771
e mentre ci facciamo una birra, tira
fuori il discorso dell'altro giorno.
605
01:01:11,871 --> 01:01:13,401
Capisco che voglia chiarirlo,
606
01:01:13,501 --> 01:01:16,896
perche' e' vero che gli ho detto che
non uscivo e alla fine l'ho fatto.
607
01:01:16,996 --> 01:01:18,371
E quando l'ho incontrato,
608
01:01:18,454 --> 01:01:20,895
gli ho detto che ero con te
e si e' ingelosito.
609
01:01:20,995 --> 01:01:22,912
Ma ovviamente non lo ammettera'.
610
01:01:24,209 --> 01:01:25,959
Sai cosa mi da' fastidio?
611
01:01:26,370 --> 01:01:29,297
Invece di arrabbiarsi
o rimproverarmi di avergli mentito,
612
01:01:29,397 --> 01:01:30,397
mi chiede:
613
01:01:32,371 --> 01:01:33,521
"Stai bene?"
614
01:01:36,036 --> 01:01:38,886
Non era uno "Stai bene?"
onesto, era di merda.
615
01:01:39,215 --> 01:01:41,165
Uno "Stai bene?", che ti dice:
616
01:01:41,952 --> 01:01:45,378
"Non stai bene. Io si',
e per questo so che tu, no."
617
01:01:50,785 --> 01:01:52,385
Dai, dai, dai.
Merda.
618
01:01:52,596 --> 01:01:53,746
Ecco. Eccolo.
619
01:01:54,410 --> 01:01:55,510
Quasi quasi.
620
01:01:56,160 --> 01:01:57,460
- Dai!
- Merda!
621
01:01:58,114 --> 01:01:59,072
Merda.
622
01:02:02,441 --> 01:02:04,341
Bene, ti lascio in pace, eh?
623
01:02:05,530 --> 01:02:08,476
No, sei lontana da casa.
Puoi restare a dormire.
624
01:02:08,576 --> 01:02:11,326
- Non voglio disturbarti.
- Non mi disturbi.
625
01:02:12,617 --> 01:02:14,317
Bene, posso dormire qui.
626
01:02:15,277 --> 01:02:16,681
Sul divano? No.
627
01:02:17,367 --> 01:02:19,967
Io dormo sul divano
e tu nella mia stanza.
628
01:02:20,700 --> 01:02:21,550
Grazie.
629
01:02:22,783 --> 01:02:24,283
Puoi dormire con me.
630
01:02:25,741 --> 01:02:27,891
Come preferisci.
Vuoi compagnia?
631
01:02:28,324 --> 01:02:29,866
Ah, no, no.
Va bene cosi'.
632
01:02:29,949 --> 01:02:32,299
E' per non farti
dormire sul divano.
633
01:02:33,077 --> 01:02:34,677
No, il divano va bene.
634
01:02:40,240 --> 01:02:42,202
Senti.
Hai una maglietta?
635
01:02:43,323 --> 01:02:44,373
Si', certo.
636
01:02:57,331 --> 01:02:58,131
Tieni.
637
01:02:59,656 --> 01:03:00,506
Grazie.
638
01:03:02,072 --> 01:03:03,022
Riposati.
639
01:03:03,364 --> 01:03:04,464
Buona notte.
640
01:03:04,663 --> 01:03:05,763
Buona notte.
641
01:04:21,671 --> 01:04:22,471
Vieni.
642
01:05:16,980 --> 01:05:18,730
Sii delicato, per favore.
643
01:07:28,875 --> 01:07:29,675
Scusa.
644
01:07:43,554 --> 01:07:45,604
- Adele, che c'e'?
- Tesoro...
645
01:07:47,512 --> 01:07:49,012
Si', ma che succede?
646
01:08:21,593 --> 01:08:23,393
Mio padre e' appena morto.
647
01:08:28,676 --> 01:08:29,776
Mi dispiace.
648
01:08:50,690 --> 01:08:52,390
Avrei dovuto essere li'.
649
01:09:17,896 --> 01:09:19,346
Non potevi saperlo.
650
01:09:34,457 --> 01:09:37,351
Sandra... come va?
Come stai?
651
01:09:44,877 --> 01:09:45,927
Si', lo so.
652
01:09:47,320 --> 01:09:49,420
Si', ti chiamavo per questo.
653
01:09:52,447 --> 01:09:55,247
Sara' piena di cose
e non voglio disturbarla.
654
01:09:58,091 --> 01:10:00,041
Sai dov'e' l'impresa funebre?
655
01:10:02,753 --> 01:10:03,803
Ok. Grazie.
656
01:10:17,002 --> 01:10:18,002
Terribile.
657
01:10:28,402 --> 01:10:30,052
Sono molto dispiaciuto.
658
01:10:44,458 --> 01:10:45,720
Io lo sono.
659
01:10:49,666 --> 01:10:51,366
Non andartene, ti prego.
660
01:10:58,707 --> 01:11:00,507
Non voglio tornare a casa.
661
01:11:02,732 --> 01:11:04,282
Certo. Andiamo da me.
662
01:11:05,124 --> 01:11:05,774
No.
663
01:11:06,079 --> 01:11:07,879
Non voglio stare a Madrid.
664
01:11:10,957 --> 01:11:14,257
Non voglio stare ne' con mia
madre, ne' con suo marito.
665
01:11:15,831 --> 01:11:18,081
Non ho voglia
di stare con loro...
666
01:11:19,873 --> 01:11:23,973
ne' di vedere come mia madre riordina
di nascosto le cose di mio padre.
667
01:11:27,331 --> 01:11:28,331
Non posso.
668
01:11:31,289 --> 01:11:33,639
Non devi stare a Madrid
se non vuoi.
669
01:11:35,663 --> 01:11:37,263
Puoi andare dove vuoi.
670
01:11:41,300 --> 01:11:43,650
Voglio andare
al paese di mio padre.
671
01:11:49,996 --> 01:11:51,896
Mi scusi, cambiamo
destinazione.
672
01:11:51,996 --> 01:11:54,146
Andiamo alla stazione
di Atocha.
673
01:12:31,586 --> 01:12:33,586
Mi spiace molto per tuo padre.
674
01:12:34,326 --> 01:12:35,726
Ora, mia madre vive qui,
675
01:12:35,826 --> 01:12:39,176
ma, in estate, vengo almeno
un mese, con il mio ragazzo.
676
01:12:40,540 --> 01:12:44,190
Abbiamo tenuto le piante che
c'erano, e lasciato tutto com'era.
677
01:15:28,356 --> 01:15:29,606
- Scusa.
- No.
678
01:15:35,314 --> 01:15:36,314
Stai bene?
679
01:15:40,564 --> 01:15:42,464
Non riesco a respirare bene.
680
01:15:45,825 --> 01:15:46,725
Cos'hai?
681
01:15:47,564 --> 01:15:49,064
Mi stai spaventando.
682
01:15:52,956 --> 01:15:54,906
Credo sia un attacco d'ansia.
683
01:15:58,771 --> 01:16:00,271
Ti e' gia' successo?
684
01:16:01,400 --> 01:16:02,100
Si'.
685
01:16:03,832 --> 01:16:05,282
Prendi ansiolitici?
686
01:16:07,000 --> 01:16:07,700
Si'.
687
01:16:07,800 --> 01:16:09,150
Bene. Li hai qui?
688
01:16:11,946 --> 01:16:13,346
No. Sono a Madrid.
689
01:16:17,145 --> 01:16:17,995
Julian.
690
01:16:19,730 --> 01:16:20,580
Julian.
691
01:16:22,270 --> 01:16:23,336
Chiudi gli occhi.
692
01:16:23,436 --> 01:16:24,586
- No.
- Si'.
693
01:16:25,269 --> 01:16:26,269
Ascoltami.
694
01:16:27,052 --> 01:16:29,294
- Non ti succedera' niente.
- Non posso.
695
01:16:29,394 --> 01:16:30,394
Ascoltami.
696
01:16:31,041 --> 01:16:32,682
Respira. Respira.
697
01:16:33,094 --> 01:16:33,994
Respira.
698
01:16:35,136 --> 01:16:35,886
Bene.
699
01:17:43,431 --> 01:17:44,681
Ho molta paura.
700
01:17:47,097 --> 01:17:47,997
Di cosa?
701
01:17:53,389 --> 01:17:54,389
Di morire.
702
01:17:58,722 --> 01:18:00,572
Morire non e' cosi' facile.
703
01:18:13,846 --> 01:18:15,596
Resta con me, per favore.
704
01:18:53,722 --> 01:18:55,222
- Pronto?
- Julian?
705
01:18:55,962 --> 01:18:56,801
Si', sono io.
706
01:18:56,884 --> 01:19:00,234
Sono Raul Blasco, il capo
di Risorse umane di KoboGames.
707
01:19:00,634 --> 01:19:03,701
Ti chiamo perche' vorremmo
vederti domattina.
708
01:19:03,801 --> 01:19:04,651
Presto.
709
01:19:05,591 --> 01:19:07,384
- Va tutto bene?
- Si', si'.
710
01:19:07,509 --> 01:19:09,848
Stiamo gia' proseguendo
con i nuovi progetti
711
01:19:09,948 --> 01:19:12,598
e volevamo definire
la tua partecipazione.
712
01:19:13,583 --> 01:19:16,483
Preferiamo farlo
con un certo margine di tempo.
713
01:19:16,808 --> 01:19:17,558
Bene.
714
01:19:17,908 --> 01:19:20,958
Di solito, parlo di questo
con Oscar o con Sandra.
715
01:19:21,608 --> 01:19:24,376
L'azienda ha deciso di farlo
in questo modo, adesso.
716
01:19:24,476 --> 01:19:27,366
Per voi, soprattutto,
per definire tutto in anticipo.
717
01:19:27,466 --> 01:19:28,616
Certo, certo.
718
01:19:28,907 --> 01:19:31,465
Se ti pare, chiudo
la riunione alle 10:00?
719
01:19:31,549 --> 01:19:34,232
- Ok, perfetto.
- Bene. A domani, allora.
720
01:19:34,332 --> 01:19:35,982
Ok.
Ci vediamo domani.
721
01:19:42,487 --> 01:19:44,137
- Ciao.
- Buongiorno.
722
01:19:44,548 --> 01:19:46,148
- Come ti va?
- Bene.
723
01:19:47,642 --> 01:19:50,073
Ho un incontro con Raul
di Risorse umane.
724
01:19:50,273 --> 01:19:52,673
Si', ti aspettano
nella sala piccola.
725
01:19:53,205 --> 01:19:54,105
Va bene.
726
01:20:01,939 --> 01:20:02,789
Sandra.
727
01:20:12,958 --> 01:20:14,608
- Ciao Julian.
- Ciao.
728
01:20:15,190 --> 01:20:16,190
Come stai?
729
01:20:16,452 --> 01:20:17,552
Bene, e voi?
730
01:20:18,212 --> 01:20:20,212
Per fortuna, con molto lavoro.
731
01:20:22,504 --> 01:20:24,354
Vuoi un caffe', dell'acqua?
732
01:20:25,510 --> 01:20:27,360
No, sto bene cosi'. Grazie.
733
01:20:27,913 --> 01:20:30,987
Prima di dirti il motivo
per cui ti abbiamo fatto venire,
734
01:20:31,087 --> 01:20:34,266
voglio dirti che personalmente
ti considero uno dei professionisti
735
01:20:34,366 --> 01:20:37,240
con piu' talento, che
sia stato in questa azienda.
736
01:20:38,363 --> 01:20:39,213
Grazie.
737
01:20:40,695 --> 01:20:42,882
Raul mi ha detto
che volevate parlare
738
01:20:42,982 --> 01:20:45,682
della mia partecipazione
nei progetti 2020.
739
01:20:45,941 --> 01:20:48,591
Certo. Questo e' il motivo
dell'incontro.
740
01:20:49,419 --> 01:20:52,133
Voglio che tu sappia che noi
la casa produttrice,
741
01:20:52,233 --> 01:20:55,933
tratteremo questo argomento
con tutta la discrezione del mondo.
742
01:20:58,123 --> 01:20:59,285
Che argomento?
743
01:21:01,585 --> 01:21:03,209
Quelli del network hanno suggerito
744
01:21:03,293 --> 01:21:05,631
settimane fa,
di inserire un "making of"
745
01:21:05,731 --> 01:21:07,581
sui social della compagnia.
746
01:21:08,131 --> 01:21:10,129
Esaminando il materiale di lavoro
747
01:21:10,229 --> 01:21:11,779
di tutte le sezioni...
748
01:21:12,334 --> 01:21:16,084
arrivati al tuo computer, abbiamo
trovato un progetto personale.
749
01:21:19,375 --> 01:21:22,175
Come sai, il computer
appartiene all'azienda.
750
01:21:23,583 --> 01:21:27,783
Tutto il tuo lavoro e' monitorato e
salvato su un server della compagnia.
751
01:21:28,268 --> 01:21:30,168
Anche le mie unita' esterne?
752
01:21:30,374 --> 01:21:32,764
Non siamo entrati
nelle tue unita' esterne.
753
01:21:32,864 --> 01:21:36,107
Abbiamo accesso a tutto cio' che fai
con il programma di progettazione.
754
01:21:36,207 --> 01:21:38,307
Lo registriamo e lo conserviamo.
755
01:21:39,464 --> 01:21:41,414
E' nel tuo contratto, Julian.
756
01:21:42,249 --> 01:21:43,957
KoboGames non puo' permettere
757
01:21:44,040 --> 01:21:46,123
l'uso del proprio nome
e software
758
01:21:46,207 --> 01:21:49,807
per la creazione di materiale
estraneo ai progetti aziendali.
759
01:21:50,373 --> 01:21:52,165
I capi sicurezza
della compagnia
760
01:21:52,248 --> 01:21:55,048
verranno con te
e ti ritireranno il computer.
761
01:22:39,278 --> 01:22:42,278
E' tutta la mattina
che ti chiamo e non ti trovo.
762
01:22:43,915 --> 01:22:46,828
Pensavo di andare in centro
a comprare dei fumetti:
763
01:22:46,911 --> 01:22:48,961
e' uscito il nuovo Junji Ito...
764
01:22:49,396 --> 01:22:52,369
cosi' potrei passare
da un 'giapponese'
765
01:22:52,469 --> 01:22:55,369
a comprare qualcosa
da mangiare e venire da te.
766
01:22:56,744 --> 01:22:59,294
Be', chiamami
appena puoi e ne parliamo.
767
01:22:59,950 --> 01:23:00,900
Un bacio.
768
01:23:10,229 --> 01:23:12,029
Ti era piaciuta l'anguilla?
769
01:23:12,630 --> 01:23:15,534
Perche' quando abbiamo
mangiato giapponese mi hai detto
770
01:23:15,617 --> 01:23:19,517
che qualcosa non ti era piaciuto,
e non so se fosse l'anguilla e...
771
01:23:20,068 --> 01:23:23,918
Lo dico perche' cosi' non la prendo.
Chiamami per confermarmelo, ok?
772
01:23:25,669 --> 01:23:26,869
Be', un bacio.
773
01:24:35,192 --> 01:24:35,942
Ciao.
774
01:24:37,995 --> 01:24:38,745
Ciao.
775
01:24:39,862 --> 01:24:42,362
Posso entrare?
Ho comprato da mangiare.
776
01:24:43,968 --> 01:24:45,518
E' che sto studiando.
777
01:24:46,511 --> 01:24:47,861
Ma, hai mangiato?
778
01:24:49,486 --> 01:24:51,336
Be', ho piluccato qualcosa.
779
01:24:52,098 --> 01:24:54,498
Bene, allora
dovrai pur mangiare, no?
780
01:24:58,730 --> 01:24:59,430
Si'.
781
01:25:22,994 --> 01:25:25,694
Alla fine, ho comprato
due vassoi di sushi.
782
01:25:27,275 --> 01:25:31,025
Non avevano ricci di mare,
non e' stagione, lo dimentico sempre.
783
01:25:32,383 --> 01:25:36,083
E non ho preso l'anguilla,
perche' non ero sicuro ti piacesse.
784
01:25:41,025 --> 01:25:43,425
Stamattina ti ho chiamato
di continuo
785
01:25:43,532 --> 01:25:46,332
e siccome non rispondevi
mi sono preoccupato.
786
01:25:49,913 --> 01:25:51,965
Dicevo che ti ho chiamata
tutta la mattina.
787
01:25:52,065 --> 01:25:52,965
Eh, si'.
788
01:25:53,787 --> 01:25:56,737
E' che stavo studiando
e non avevo il cellulare.
789
01:25:57,982 --> 01:26:00,082
- Hai molto da studiare?
- Si'.
790
01:26:01,065 --> 01:26:03,169
Allora, mangiamo veloci...
791
01:26:03,269 --> 01:26:06,173
cosi' me ne vado.
Non voglio farti perdere tempo.
792
01:26:06,273 --> 01:26:08,673
- Va bene.
- Che stai facendo adesso?
793
01:26:09,606 --> 01:26:11,801
- Cosa?
- Cosa stai studiando?
794
01:26:13,939 --> 01:26:17,897
Be', stavo leggendo
di Alfonso Ponce de Leon.
795
01:26:19,938 --> 01:26:21,188
Non so chi sia.
796
01:26:21,973 --> 01:26:24,813
Era un pittore
dell'inizio del secolo.
797
01:26:28,188 --> 01:26:32,313
Dipinse un autoritratto
in cui c'e' lui che si proietta
798
01:26:32,920 --> 01:26:35,720
fuori dal parabrezza
della sua macchina, e...
799
01:26:37,312 --> 01:26:39,812
Mori' lo stesso anno
in cui lo dipinse.
800
01:26:46,395 --> 01:26:47,495
Che cos'hai?
801
01:26:56,010 --> 01:26:58,360
Ho visto l'immagine
di quel bambino.
802
01:27:29,322 --> 01:27:31,371
Non ho mai fatto
male a nessuno.
803
01:27:40,132 --> 01:27:42,032
Quell'immagine non e' reale.
804
01:27:45,558 --> 01:27:47,008
Ma io si', lo sono.
805
01:27:50,766 --> 01:27:52,416
Non posso stare con te.
806
01:28:01,143 --> 01:28:03,293
Penso sia meglio
che te ne vada.
807
01:28:05,727 --> 01:28:06,777
Per favore.
808
01:28:10,765 --> 01:28:12,465
Ti prego, non lasciarmi.
809
01:28:17,170 --> 01:28:18,120
Ti prego.
810
01:28:18,783 --> 01:28:19,883
Mi dispiace.
811
01:28:26,055 --> 01:28:27,255
Mi fai schifo.
812
01:28:40,986 --> 01:28:41,886
Vattene.
813
01:31:15,154 --> 01:31:15,854
Si'?
814
01:31:17,839 --> 01:31:18,789
Cristian?
815
01:31:19,950 --> 01:31:20,800
Chi e'?
816
01:31:21,613 --> 01:31:22,713
Sono Julian.
817
01:31:23,866 --> 01:31:24,616
Ciao.
818
01:31:26,609 --> 01:31:28,559
Non mi hai dimenticato, vero?
819
01:31:29,442 --> 01:31:30,092
No.
820
01:31:33,565 --> 01:31:34,815
C'e' tua madre?
821
01:31:35,476 --> 01:31:36,626
E' al lavoro.
822
01:31:38,508 --> 01:31:39,858
A che ora arriva?
823
01:31:40,168 --> 01:31:41,417
Alle 17.
824
01:31:43,133 --> 01:31:44,417
Ah, e' vero.
825
01:31:46,650 --> 01:31:49,800
Ero in quartiere e
ho pensato di salire a salutarti.
826
01:31:50,672 --> 01:31:53,022
Visto che non ho
potuto salutarti...
827
01:31:54,708 --> 01:31:57,258
Ma ci vuole un bel po'
prima che arrivi.
828
01:32:01,744 --> 01:32:05,294
Tua madre mi ha detto
che sei migliorato molto con il piano.
829
01:32:05,823 --> 01:32:06,523
Si'.
830
01:32:09,989 --> 01:32:13,290
Vuoi che venga su e ti ascolti
mentre la aspettiamo?
831
01:32:15,540 --> 01:32:16,748
E' che...
832
01:32:16,848 --> 01:32:18,548
Se non vuoi non importa.
833
01:32:19,030 --> 01:32:21,886
Si', che voglio,
ma a mia madre non piace
834
01:32:21,986 --> 01:32:24,214
che qualcuno venga su
quando lei non c'e'.
835
01:32:24,314 --> 01:32:25,114
Certo.
836
01:32:27,544 --> 01:32:29,692
Ma e' stata lei a dirmi
837
01:32:29,792 --> 01:32:31,956
che preparavi
un recital per me.
838
01:32:34,950 --> 01:32:37,789
O era un segreto
e io parlo troppo?
839
01:32:40,705 --> 01:32:43,702
O forse non era vero
e tua madre mi mentiva.
840
01:32:45,248 --> 01:32:46,198
Era vero.
841
01:32:47,038 --> 01:32:49,475
Be', visto che
e' stata lei a dirmelo,
842
01:32:49,575 --> 01:32:51,475
non le dispiacera' se salgo.
843
01:32:52,291 --> 01:32:55,241
Le spieghero' tutto
piu' tardi, quando tornera'.
844
01:32:55,411 --> 01:32:56,511
Che ne dici?
845
01:33:01,079 --> 01:33:02,121
Va bene.
846
01:33:13,289 --> 01:33:14,489
Ciao, Cristian.
847
01:33:19,192 --> 01:33:20,492
- Ciao.
- Ciao.
848
01:33:22,494 --> 01:33:24,386
Sono io che ti vedo piu' alto?
849
01:33:24,486 --> 01:33:25,836
Di un centimetro.
850
01:33:28,695 --> 01:33:30,326
C'e' qualcuno
nel mio appartamento?
851
01:33:30,426 --> 01:33:31,826
Non ancora, credo.
852
01:33:33,327 --> 01:33:35,738
Nella mia nuova casa
non ci sono vicini cosi'...
853
01:33:35,838 --> 01:33:37,338
simpatici come voi.
854
01:33:37,831 --> 01:33:39,931
E' piuttosto una noia,
devo dire.
855
01:33:40,451 --> 01:33:42,401
Mi piaceva sentirti studiare.
856
01:33:46,419 --> 01:33:48,569
Ricordi
il giorno dell'incendio?
857
01:33:50,409 --> 01:33:52,742
Quel giorno
ho avuto molta paura.
858
01:33:55,022 --> 01:33:57,159
Non mi va di dirlo
a nessuno perche'...
859
01:33:58,367 --> 01:34:01,408
mi vergogno, ma a te
lo posso dire, vero?
860
01:34:02,965 --> 01:34:04,165
Sei mio amico.
861
01:34:08,158 --> 01:34:09,458
Hai molti amici?
862
01:34:09,558 --> 01:34:11,573
Amici veri, solo due.
863
01:34:14,001 --> 01:34:15,451
Con me, ne hai tre.
864
01:34:18,650 --> 01:34:21,474
Sai quale cosa e' piu'
importante nell'avere amici?
865
01:34:21,574 --> 01:34:23,224
- Quale?
- La fiducia.
866
01:34:25,068 --> 01:34:27,073
Poter avere segreti
con i tuoi amici.
867
01:34:28,248 --> 01:34:30,548
Noi possiamo
avere dei segreti, no?
868
01:34:32,163 --> 01:34:33,413
Tra veri amici.
869
01:34:33,864 --> 01:34:34,964
Solo nostri.
870
01:34:42,114 --> 01:34:43,314
Pensavo che...
871
01:34:45,447 --> 01:34:48,140
e' tutto il giorno che
sono in giro e ho fame.
872
01:34:48,240 --> 01:34:49,690
Ti va una Cola Cao?
873
01:34:50,238 --> 01:34:51,638
- Va bene.
- Si'?
874
01:34:53,817 --> 01:34:55,513
- Mi mostri dov'e'?
- Si'.
875
01:34:55,613 --> 01:34:56,813
La prepariamo.
876
01:35:16,820 --> 01:35:18,320
Qui c'e' il latte...
877
01:35:20,813 --> 01:35:22,913
Qui le tazze
e qui la Cola Cao.
878
01:35:25,069 --> 01:35:28,803
Facciamo una cosa?
Io la preparo e...
879
01:35:30,194 --> 01:35:33,044
tu ti concentri.
Mi hanno detto che i pianisti
880
01:35:33,144 --> 01:35:35,244
hanno bisogno di concentrazione.
881
01:35:35,689 --> 01:35:37,089
- Va bene.
- Si'?
882
01:38:19,332 --> 01:38:20,382
Ecco fatto!
883
01:38:57,750 --> 01:38:58,600
Cavolo.
884
01:39:01,098 --> 01:39:03,848
Dovro' andar via
prima che arrivi tua madre.
885
01:39:04,209 --> 01:39:07,009
Avevo una cosa da fare,
me n'ero dimenticato.
886
01:39:07,806 --> 01:39:08,506
E...
887
01:39:12,554 --> 01:39:15,638
Ma, be', se vuoi,
ti guardo suonare...
888
01:39:18,846 --> 01:39:20,946
e me ne vado piu' tardi.
Ti va?
889
01:39:22,014 --> 01:39:22,714
Si'?
890
01:39:24,304 --> 01:39:26,304
Allora penso sia meglio che...
891
01:39:26,666 --> 01:39:28,876
non diciamo niente
a tua madre, perche'...
892
01:39:29,435 --> 01:39:30,936
perche' si arrabbiera',
893
01:39:31,036 --> 01:39:33,186
se non glielo posso
spiegare io.
894
01:39:34,845 --> 01:39:36,886
E' il nostro segreto, no?
895
01:39:38,176 --> 01:39:39,426
Tra veri amici.
896
01:39:43,314 --> 01:39:45,202
Prometti che rimarra' tra noi?
897
01:39:45,302 --> 01:39:46,494
- Si'.
- Si'?
898
01:39:46,699 --> 01:39:48,799
Dai, mostrami
cos'hai imparato.
899
01:40:59,360 --> 01:41:01,160
Vuoi che ti porti a letto?
900
01:45:47,954 --> 01:45:50,083
Ciao, Julian.
Sono Carolina Onte.
901
01:45:50,183 --> 01:45:53,033
Sono il primario di chirurgia
dell'ospedale San Gabriele,
902
01:45:53,133 --> 01:45:55,033
che e' dove ti trovi adesso.
903
01:45:56,409 --> 01:45:58,559
Potresti sentirti un po' confuso.
904
01:45:58,800 --> 01:46:02,500
E' l'effetto degli antidolorifici
che ti stiamo somministrando.
905
01:46:04,724 --> 01:46:06,730
Due settimane fa,
ti sei gettato
906
01:46:06,830 --> 01:46:10,694
dalla finestra di un edificio
e hai subito diversi traumi.
907
01:46:11,479 --> 01:46:14,129
Il piu' serio di tutti
alla spina dorsale,
908
01:46:14,429 --> 01:46:17,879
una lesione al midollo spinale
di carattere irreversibile.
909
01:46:20,161 --> 01:46:23,561
Se non riesci a sentire
le tue estremita', e' per questo.
910
01:46:26,276 --> 01:46:29,717
Durante queste settimane,
ti abbiamo fatto vari interventi
911
01:46:29,899 --> 01:46:33,449
alla spina dorsale e al cervello,
ma dovremo farne di piu'.
912
01:46:33,877 --> 01:46:36,427
Ecco perche' sei
messo a faccia in giu'.
913
01:46:39,340 --> 01:46:42,340
Una persona e' rimasta
con te tutti questi giorni.
914
01:46:49,424 --> 01:46:50,358
Entra, prego.
915
01:47:00,681 --> 01:47:01,931
Vi lascio soli.
916
01:48:40,928 --> 01:48:41,678
Ciao.
917
01:48:51,364 --> 01:48:53,464
Ho parlato
con Sandra per Zoom.
918
01:48:53,856 --> 01:48:55,606
Ti fa un sacco di auguri.
919
01:48:58,713 --> 01:49:01,213
E mi ha consigliato
un film dell'orrore.
920
01:49:01,704 --> 01:49:04,182
Parla di un uomo
che fa un viaggio
921
01:49:05,028 --> 01:49:06,628
e quando torna a casa,
922
01:49:06,840 --> 01:49:09,240
scopre una porta
che prima non c'era.
923
01:49:10,483 --> 01:49:13,883
Chiede alla sua famiglia
e tutti la ricordano tranne lui.
924
01:49:17,111 --> 01:49:20,711
Le ho detto di non dirmi altro
perche' voglio vederlo con te.
925
01:49:30,592 --> 01:49:32,442
{\an8}Hai i capelli molto lunghi.
926
01:49:36,773 --> 01:49:38,273
{\an8}Domani te li taglio.
927
01:51:13,002 --> 01:51:18,016
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
66073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.