All language subtitles for Los.Conductos.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:11:22,959 --> 00:11:25,758 I drew to kill time. 4 00:11:26,342 --> 00:11:29,342 I guarded a warehouse, like this one, day and night. 5 00:11:29,342 --> 00:11:31,509 I'd watch the door so intently 6 00:11:32,426 --> 00:11:36,384 I could close my eyes and still see it. 7 00:11:38,967 --> 00:11:40,967 A few days after moving in, 8 00:11:40,967 --> 00:11:43,801 I began to sleep holding my gun. 9 00:11:44,509 --> 00:11:46,926 It was a 38 calibre with 6 shots. 10 00:11:47,301 --> 00:11:50,884 There were 4 left. 11 00:11:51,176 --> 00:11:53,051 To pass the time, 12 00:11:53,051 --> 00:11:55,592 I started to play around with the gun. 13 00:11:55,842 --> 00:11:59,592 I carved an inscription on the handle with my knife, 14 00:11:59,967 --> 00:12:01,634 "This is my life", 15 00:12:01,634 --> 00:12:03,926 like on Revenge's revolver. 16 00:12:25,176 --> 00:12:27,384 The warehouse belonged to us. 17 00:12:27,801 --> 00:12:30,842 We had several like it. 18 00:12:31,426 --> 00:12:34,217 Rented to companies or left empty 19 00:12:34,217 --> 00:12:36,967 for our own activities. 20 00:12:37,842 --> 00:12:40,717 I joined the group because I felt lonely. 21 00:12:41,176 --> 00:12:42,426 We were many, 22 00:12:42,426 --> 00:12:46,134 united by a sense of loss we felt in the world. 23 00:12:49,717 --> 00:12:52,759 There was a guy we all respected. 24 00:12:53,092 --> 00:12:55,342 He was considered our leader, 25 00:12:55,884 --> 00:12:58,176 we called him "father" 26 00:12:58,426 --> 00:13:01,134 even though he was as young as us. 27 00:13:02,467 --> 00:13:05,467 Father was our voice and our conscience. 28 00:13:06,217 --> 00:13:07,926 He knew how to talk to us. 29 00:13:08,676 --> 00:13:13,259 He told us we were at last living the love we had so longed for. 30 00:13:13,967 --> 00:13:16,176 But we all knew 31 00:13:16,176 --> 00:13:19,134 we had not come to the group for love, 32 00:13:20,051 --> 00:13:23,884 but because of the hatred we felt for society. 33 00:13:25,217 --> 00:13:27,426 The sum of all our hatreds, 34 00:13:27,426 --> 00:13:30,592 father turned into love between us, 35 00:13:31,301 --> 00:13:34,759 by telling us what we wanted to hear. 36 00:13:37,967 --> 00:13:39,842 All that existed 37 00:13:39,842 --> 00:13:41,634 outside our group, 38 00:13:41,634 --> 00:13:42,967 things, 39 00:13:43,259 --> 00:13:44,967 other people, 40 00:13:45,467 --> 00:13:47,301 we called "the world". 41 00:13:48,051 --> 00:13:51,009 The world existed for us. 42 00:13:51,842 --> 00:13:53,176 The world 43 00:13:53,176 --> 00:13:57,051 was like matter that we could use at will, 44 00:13:57,634 --> 00:14:00,551 because we, "the chosen", 45 00:14:01,092 --> 00:14:04,509 we were the only ones who knew how to mould it. 46 00:14:05,092 --> 00:14:06,384 Kill, 47 00:14:06,384 --> 00:14:07,801 steal, 48 00:14:07,801 --> 00:14:09,051 dominate, 49 00:14:09,842 --> 00:14:10,967 all this 50 00:14:10,967 --> 00:14:14,926 was nothing more than the force needed for transformation, 51 00:14:15,384 --> 00:14:18,509 like striking iron to forge it. 52 00:15:45,259 --> 00:15:48,051 Over time the group grew, 53 00:15:48,051 --> 00:15:52,426 and money ran out. 54 00:15:53,426 --> 00:15:56,259 We began to set up small businesses 55 00:15:56,259 --> 00:15:59,176 that served as cover for other business 56 00:15:59,801 --> 00:16:03,092 less honest but more lucrative. 57 00:16:11,217 --> 00:16:14,676 Most of the people in the group were good people, 58 00:16:14,676 --> 00:16:17,009 men of faith. 59 00:16:17,592 --> 00:16:20,134 True believers in God, 60 00:16:20,676 --> 00:16:24,176 inclined to believe in anything. 61 00:16:25,926 --> 00:16:29,467 We obeyed father's orders docilely, 62 00:16:30,009 --> 00:16:32,217 convinced we were acting for justice, 63 00:16:32,217 --> 00:16:34,759 even if it was with violence. 64 00:16:36,176 --> 00:16:39,592 Father led us in a subtle but firm way. 65 00:16:40,051 --> 00:16:42,717 He did not allow for doubt 66 00:16:43,967 --> 00:16:47,967 so we had to close our eyes on our own barbarism. 67 00:16:49,509 --> 00:16:51,717 From the moment we entered the group 68 00:16:51,717 --> 00:16:54,342 we were ready to sacrifice ourselves. 69 00:16:54,342 --> 00:16:59,634 For the good of all and for father. 70 00:17:37,467 --> 00:17:41,342 Soon we became one body. 71 00:17:42,217 --> 00:17:46,551 A surprisingly large and powerful body 72 00:17:47,259 --> 00:17:49,801 whose arms and legs 73 00:17:49,801 --> 00:17:54,217 struck those who questioned its unity. 74 00:17:55,176 --> 00:17:58,134 A body whose mouth, eyes and ears 75 00:17:58,676 --> 00:18:02,092 constantly monitored individual acts 76 00:18:02,092 --> 00:18:05,051 that might put the whole at risk. 77 00:18:06,842 --> 00:18:10,967 A body whose organs were connected 78 00:18:10,967 --> 00:18:13,467 by the faith that we had in the group, 79 00:18:13,717 --> 00:18:16,134 in father, and in God. 80 00:18:16,842 --> 00:18:20,592 A faith that empowered us all with self-confidence, 81 00:18:22,009 --> 00:18:25,384 and a feeling we had been miraculously saved 82 00:18:25,384 --> 00:18:28,384 from a world that had always seen us as worthless. 83 00:18:34,134 --> 00:18:35,926 Mister, 84 00:18:36,176 --> 00:18:40,467 can you pay me the days I worked? 85 00:18:40,467 --> 00:18:43,134 I don't know anyone here, 86 00:18:43,426 --> 00:18:46,467 I need some cash to pay for a room. 87 00:18:50,884 --> 00:18:53,634 It was just what we wanted. 88 00:18:53,634 --> 00:18:57,259 To live the illusion of being chosen people, 89 00:18:59,759 --> 00:19:03,301 chosen by father and through him by God. 90 00:19:04,967 --> 00:19:06,717 "The chosen". 91 00:19:07,092 --> 00:19:11,717 Encouraged to eliminate the first person who disagreed. 92 00:21:08,842 --> 00:21:11,426 It's the last one I'll take from you. 93 00:21:12,551 --> 00:21:15,884 Take another and I'll kill you. 94 00:22:14,676 --> 00:22:18,551 I've been told you're a fucking junky. 95 00:22:18,967 --> 00:22:21,301 Take your stuff and clear out. 96 00:27:01,884 --> 00:27:05,301 Where did you get these t-shirts? 97 00:27:10,009 --> 00:27:13,884 Ok, kid. First off, they're fake. 98 00:27:15,092 --> 00:27:18,842 Second, I'm sure you stole them. 99 00:27:19,509 --> 00:27:24,384 I should call the cops. 100 00:27:24,759 --> 00:27:28,009 But I will be nice. 101 00:27:29,342 --> 00:27:31,092 Take 20,000 and piss off. 102 00:28:01,434 --> 00:28:04,392 One day something happened. 103 00:28:05,392 --> 00:28:08,517 I found myself somewhere I shouldn't have been. 104 00:28:08,517 --> 00:28:09,976 From there, I saw him, 105 00:28:09,976 --> 00:28:11,017 him, 106 00:28:11,517 --> 00:28:12,434 father, 107 00:28:13,351 --> 00:28:16,601 doing something that I do not wish to remember. 108 00:28:16,934 --> 00:28:18,892 You'll tell me it's nothing. 109 00:28:18,892 --> 00:28:22,476 We are so used to hearing such horrible things. 110 00:28:22,809 --> 00:28:24,934 But you had to be there, 111 00:28:24,934 --> 00:28:26,309 and see him, 112 00:28:26,309 --> 00:28:31,392 to understand that we had lost the little goodness we had left. 113 00:28:32,184 --> 00:28:35,642 I suddenly felt great disgust for him, 114 00:28:35,892 --> 00:28:38,059 for me, for the group. 115 00:28:38,684 --> 00:28:41,684 As if I had suddenly regained my humanity. 116 00:28:41,684 --> 00:28:46,517 I understood that to be "chosen" was to cease being human. 117 00:28:47,976 --> 00:28:51,267 That day I realised I was the only one who could do it. 118 00:28:51,517 --> 00:28:55,851 Because I was the only one who knew we had to stop all that. 119 00:28:56,809 --> 00:29:01,059 I had to wait for the right moment and seize my chance. 120 00:29:04,851 --> 00:29:07,267 I was one of his trusted men, 121 00:29:07,267 --> 00:29:11,267 one he allowed to work alone in our warehouses. 122 00:29:11,892 --> 00:29:16,017 I knew he would come to give me another mission. 123 00:29:16,684 --> 00:29:19,767 For days I'd been staring at the door, the walls 124 00:29:19,767 --> 00:29:22,142 Dragging my heels down corridors, 125 00:29:22,142 --> 00:29:24,184 Waiting for him to turn up. 126 00:29:25,601 --> 00:29:29,142 How long would the others look for me? 127 00:29:29,142 --> 00:29:30,892 Maybe not long 128 00:29:30,892 --> 00:29:32,976 if someone used the situation 129 00:29:32,976 --> 00:29:36,017 to become a new father. 130 00:30:26,976 --> 00:30:31,017 In a warehouse in Southern Bogota, 131 00:30:33,434 --> 00:30:37,309 a group of delinquents broke into an abandoned warehouse. 132 00:30:37,809 --> 00:30:40,726 When the alarm went off, 133 00:30:40,726 --> 00:30:44,059 they tried to escape over the roof. 134 00:30:44,559 --> 00:30:46,767 One of them fell. 135 00:30:46,767 --> 00:30:50,392 He was already dead when the police arrived. 136 00:32:43,059 --> 00:32:45,017 There were three of them: 137 00:32:45,017 --> 00:32:47,434 the father and his two sons. 138 00:32:47,809 --> 00:32:50,101 The father's name was Bolt. 139 00:32:50,101 --> 00:32:52,726 The children: Nut and Baby. 140 00:32:53,351 --> 00:32:56,517 They were on TV every Sunday. 141 00:32:56,517 --> 00:32:58,934 They went to working-class neighbourhoods, 142 00:32:58,934 --> 00:33:01,392 to measure holes in the roads. 143 00:33:02,351 --> 00:33:04,642 Each of these holes, 144 00:33:04,642 --> 00:33:09,392 represented as much public money diverted by corruption. 145 00:33:10,934 --> 00:33:14,559 They dropped giant tape measures into the holes. 146 00:33:14,559 --> 00:33:19,351 They laughed hysterically at the number and incredible size of the holes. 147 00:33:19,934 --> 00:33:22,434 Their living was making people laugh 148 00:33:22,434 --> 00:33:26,059 about these holes, thefts, and corrupt politicians. 149 00:33:26,892 --> 00:33:30,101 They were considered crusaders 150 00:33:30,101 --> 00:33:32,851 but they were just a group of clowns. 151 00:33:33,892 --> 00:33:36,476 They said the holes were so huge 152 00:33:36,476 --> 00:33:38,601 that cars fell in 153 00:33:39,392 --> 00:33:42,642 and drove down parallel streets to ours, 154 00:33:42,642 --> 00:33:45,101 then fell through other holes 155 00:33:45,101 --> 00:33:48,726 to resurface from time to time 156 00:33:48,726 --> 00:33:50,559 on a road 157 00:33:50,559 --> 00:33:54,017 that overlooked all others. 158 00:33:56,142 --> 00:33:58,267 One day, 159 00:33:58,267 --> 00:34:02,059 people learnt Nut had been a drug addict since he was 7 years old. 160 00:34:02,309 --> 00:34:04,976 Shortly after this revelation, 161 00:34:05,434 --> 00:34:08,017 Nut ended up on the streets, 162 00:34:08,017 --> 00:34:11,309 ravaged by drugs and reduced to begging. 163 00:34:11,976 --> 00:34:17,851 A beggar that everyone knew. 164 00:34:18,976 --> 00:34:20,934 The most famous of beggars, 165 00:34:20,934 --> 00:34:24,476 one who embodied the very image of failure 166 00:34:25,559 --> 00:34:29,142 and moral decadence 167 00:34:29,559 --> 00:34:33,142 that threatens society. 168 00:34:34,642 --> 00:34:36,892 That's what his life was. 169 00:34:36,892 --> 00:34:40,809 Until the day he was stabbed four times by a dealer. 170 00:34:41,184 --> 00:34:43,767 His father, Bolt, 171 00:34:43,767 --> 00:34:46,101 told the doctors to let him die. 172 00:34:46,684 --> 00:34:48,767 He said his son did not deserve to live, 173 00:34:48,767 --> 00:34:51,059 because he was just a little crook 174 00:34:51,309 --> 00:34:55,017 capable of anything to buy drugs. 175 00:34:55,351 --> 00:34:57,267 But Nut did not die. 176 00:34:57,267 --> 00:34:58,726 In agony, 177 00:34:58,726 --> 00:35:00,934 he prayed for survival 178 00:35:01,351 --> 00:35:02,934 and God heard him. 179 00:35:03,809 --> 00:35:06,101 And since God was kind to him, 180 00:35:06,351 --> 00:35:09,309 Nut quit drugs overnight. 181 00:35:10,017 --> 00:35:14,142 Some time later, he reappeared on TV 182 00:35:14,517 --> 00:35:16,142 and said: 183 00:35:16,976 --> 00:35:18,934 The dealer killed the addict. 184 00:35:19,184 --> 00:35:23,434 Four stab wounds freed me from my vices. 185 00:35:24,892 --> 00:35:27,684 A dagger gave me back my life 186 00:35:27,934 --> 00:35:30,934 and now I live for God. 187 00:40:24,526 --> 00:40:27,567 Many wanted to kill me, 188 00:40:27,567 --> 00:40:30,151 but they did not succeed. 189 00:40:31,276 --> 00:40:33,817 Do you know why my name is Revenge? 190 00:40:33,817 --> 00:40:37,276 Because those who try to fuck me, I fuck them. 191 00:40:42,234 --> 00:40:44,859 This is the only law I respect. 192 00:40:44,859 --> 00:40:47,442 The only light that guides me. 193 00:40:48,317 --> 00:40:51,817 Soon the night will be so dark that no-one will see anything. 194 00:40:51,817 --> 00:40:54,859 Except for beggars and bandits. 195 00:40:55,484 --> 00:40:58,734 They will be the only ones to see, 196 00:40:59,109 --> 00:41:02,442 because they are the ones who will plunge us into the dark 197 00:41:02,442 --> 00:41:05,817 by spitting in the eyes of honest citizens. 198 00:41:06,526 --> 00:41:09,276 Did you know that beggars' spit can make you blind? 199 00:41:09,609 --> 00:41:10,609 Believe me. 200 00:41:11,567 --> 00:41:13,359 They are cobra-men, 201 00:41:13,359 --> 00:41:16,817 rat-men coming out of the gutter to attack us. 202 00:41:17,734 --> 00:41:20,109 They scrape the walls of buildings 203 00:41:20,109 --> 00:41:23,276 to mix their dose with brick dust. 204 00:41:24,359 --> 00:41:28,067 Everyone fears they will scrape the walls into nothing. 205 00:41:28,067 --> 00:41:32,067 That they'll send this shitty city up to heaven in smoke swirls. 206 00:41:32,401 --> 00:41:36,151 Nobody knows who they are, if they are someone 207 00:41:37,026 --> 00:41:38,942 They burn the past, 208 00:41:38,942 --> 00:41:41,692 and live only to continue burning it. 209 00:41:44,609 --> 00:41:46,484 They are dirty zombies. 210 00:41:46,484 --> 00:41:48,276 One day they will die 211 00:41:48,276 --> 00:41:49,859 stabbed by a dealer, 212 00:41:50,317 --> 00:41:54,692 shot by mafia, 213 00:41:55,109 --> 00:41:57,026 by the police, 214 00:41:57,026 --> 00:41:59,651 or by a group of "social cleansers" 215 00:41:59,651 --> 00:42:02,484 who patrol the area. 216 00:42:17,359 --> 00:42:20,192 They are the copper mafia's little helpers. 217 00:42:20,192 --> 00:42:24,359 A thousand hands that rip out wiring from street lamps 218 00:42:24,692 --> 00:42:27,567 and from empty warehouses. 219 00:42:27,567 --> 00:42:32,442 They are capable of plunging whole cities into darkness. 220 00:42:35,151 --> 00:42:37,442 Go sell it at the dump. 221 00:48:35,484 --> 00:48:38,484 Underneath it all lies a magma 222 00:48:38,484 --> 00:48:42,026 in which matter loses its shape to be regenerated. 223 00:48:42,026 --> 00:48:46,567 A star whose components melt together, 224 00:48:46,567 --> 00:48:49,484 to produce new matter from the old. 225 00:48:49,484 --> 00:48:51,942 A perpetual resurrection 226 00:48:51,942 --> 00:48:54,817 that makes us forget what came before. 227 00:48:55,067 --> 00:48:59,442 The world would be simpler if it remained formless, 228 00:48:59,901 --> 00:49:03,067 without colour, without sound, 229 00:49:03,526 --> 00:49:06,734 without one thing signifying another, 230 00:49:06,734 --> 00:49:08,984 or being a memory of another life. 231 00:49:09,359 --> 00:49:11,651 Nothing more than white light. 232 00:52:28,609 --> 00:52:31,067 I've carried it with me for years. 233 00:52:32,234 --> 00:52:35,317 Without it, my life would have been different. 234 00:52:35,692 --> 00:52:38,192 It's time for it to be different. 235 00:52:38,526 --> 00:52:40,692 Take it, it's yours. 236 00:52:41,817 --> 00:52:44,692 I give you my life and I take yours in exchange. 237 00:52:45,151 --> 00:52:46,776 Sit down, my brother. 238 00:52:46,776 --> 00:52:49,901 I know you'd rather be a beggar than a murderer 239 00:52:49,901 --> 00:52:51,651 but I'm not a beggar, 240 00:52:51,651 --> 00:52:52,776 I am Revenge. 241 00:52:53,526 --> 00:52:56,651 I have nothing, because I need nothing. 242 00:56:03,734 --> 00:56:04,692 Nut! 243 00:56:04,692 --> 00:56:07,276 It is 30 or 40 metres deep. 244 00:56:07,859 --> 00:56:12,442 Wait, Baby. We don't have a tape measure long enough. 245 00:56:12,817 --> 00:56:15,276 Listen. Can you hear? Something's down there. 246 00:56:15,526 --> 00:56:17,567 No. You're hallucinating. 247 00:56:17,567 --> 00:56:19,192 You should quit drugs. 248 00:56:19,651 --> 00:56:22,276 There is a city rumbling below. 249 00:56:22,734 --> 00:56:24,859 Now I hear it, Nut. 250 00:56:24,859 --> 00:56:28,692 There's only one thing to be done: go down to the bottom. 251 00:56:28,692 --> 00:56:30,609 Maybe there are cars driving 252 00:56:30,609 --> 00:56:33,942 in streets parallel to our own? 253 00:57:04,859 --> 00:57:06,484 I love music. 254 00:57:06,734 --> 00:57:09,567 I would be sad without music. And you? 255 00:57:10,192 --> 00:57:11,901 Where are we going, Baby? 256 00:57:11,901 --> 00:57:13,526 You trust me, Nut? 257 00:57:13,526 --> 00:57:14,734 Of course! 258 00:57:14,734 --> 00:57:16,151 We are a family, 259 00:57:16,151 --> 00:57:18,567 and families must stick together. 260 00:57:18,567 --> 00:57:21,026 We're driving to the city heights. 261 00:57:21,026 --> 00:57:22,484 But to get there, 262 00:57:22,484 --> 00:57:24,942 we have to take this underground road 263 00:57:24,942 --> 00:57:27,359 Look at that, Baby. More cars. 264 00:57:27,651 --> 00:57:30,817 Surely the ones that fell in the hole. 265 00:57:30,817 --> 00:57:35,317 Be careful not to fall into another subterranean world. 266 00:57:35,317 --> 00:57:37,484 The condition of the roads is dismal. 267 00:57:37,484 --> 00:57:41,484 Yeah, be careful! And pump up the volume! 268 00:58:35,401 --> 00:58:38,442 I was right, wasn't I? It's wonderful! 269 00:58:39,817 --> 00:58:42,317 Let's find some wood for a campfire. 270 00:58:42,776 --> 00:58:44,692 Let's spend the night here. 271 00:58:44,692 --> 00:58:46,026 Ok. 272 00:59:08,359 --> 00:59:12,151 The lame devil was the first angel to rebel against God. 273 00:59:12,442 --> 00:59:14,942 He was the first to fall to hell. 274 00:59:15,359 --> 00:59:17,567 He was lamed by the angels who fell after him 275 00:59:17,567 --> 00:59:20,526 crushing his leg when they landed. 276 00:59:20,984 --> 00:59:24,109 Because he was smart, he managed to escape the flames. 277 00:59:24,859 --> 00:59:27,776 But he almost immediately fell into a trap. 278 00:59:28,817 --> 00:59:30,817 He was a prisoner for centuries, 279 00:59:30,817 --> 00:59:33,276 until a young man freed him. 280 00:59:34,776 --> 00:59:38,192 The young man was on the run. He had just committed a crime. 281 00:59:38,192 --> 00:59:39,984 When seeking refuge, 282 00:59:39,984 --> 00:59:43,276 he accidentally entered into the devil's prison. 283 00:59:43,276 --> 00:59:45,192 When the man opened the door, 284 00:59:45,192 --> 00:59:47,401 the devil didn't know it was a mistake. 285 00:59:47,401 --> 00:59:50,317 He was sure he had come to free him. 286 00:59:51,192 --> 00:59:56,151 To say thank you, the devil raised the young man above the city 287 00:59:56,442 --> 00:59:58,651 to show him the world as it is, 288 00:59:58,942 --> 01:00:02,317 as only God and the Devil can see it. 289 01:00:04,734 --> 01:00:06,401 Once above it all, 290 01:00:06,692 --> 01:00:09,276 the devil lifted off the rooftops 291 01:00:09,692 --> 01:00:14,276 to show the young man the way people behave. 292 01:00:15,442 --> 01:00:20,276 All the hypocrisy and dirt of the world were revealed to him. 293 01:00:20,776 --> 01:00:24,901 The roofless houses appeared like a miniature theatre, 294 01:00:25,276 --> 01:00:29,692 where crimes, sins and petty cruelty played out. 295 01:00:30,609 --> 01:00:35,067 The young man's crime, seen from this perspective, 296 01:00:35,067 --> 01:00:39,192 seemed of little importance. 297 01:00:41,317 --> 01:00:44,317 But the devil's gift was poisoned. 298 01:00:45,109 --> 01:00:46,901 Lifted above everything, 299 01:00:47,609 --> 01:00:51,859 the young man felt he no longer had his place among the others. 300 01:00:52,401 --> 01:00:56,692 And yet, his place was not in heaven either. 301 01:00:57,151 --> 01:01:00,942 And his fall would not be long. 302 01:01:08,734 --> 01:01:11,192 You know, Nut, 303 01:01:11,192 --> 01:01:13,276 Dad was right. 304 01:01:14,317 --> 01:01:18,026 A bum like you doesn't deserve to live. 305 01:01:58,359 --> 01:02:01,692 No, Baby, he was not right. 306 01:02:02,651 --> 01:02:04,859 It is he who deserves to die, 307 01:02:04,859 --> 01:02:07,817 and I am the only one who can kill him. 308 01:05:21,026 --> 01:05:24,067 Elegy to "Revenge" 309 01:05:26,776 --> 01:05:28,817 The soldiers who executed him 310 01:05:29,109 --> 01:05:31,692 seized his weapon. 311 01:05:31,692 --> 01:05:35,067 On the handle of the gun an inscription 312 01:05:35,067 --> 01:05:37,859 was carved with the tip of a knife. 313 01:05:37,859 --> 01:05:40,276 It simply said: 314 01:05:40,276 --> 01:05:42,526 "This is my life". 315 01:05:44,734 --> 01:05:47,317 No man had had such a baleful life. 316 01:05:47,567 --> 01:05:50,442 Standing by his grave, dug into the mountainside, 317 01:05:50,692 --> 01:05:52,359 I ask myself: 318 01:05:52,692 --> 01:05:55,359 when will Colombia stop killing her sons, 319 01:05:55,817 --> 01:05:58,151 and make their lives worth living again? 320 01:05:59,734 --> 01:06:02,734 If Colombia cannot answer this question 321 01:06:03,151 --> 01:06:05,276 I prophesy misfortune: 322 01:06:05,609 --> 01:06:07,692 Revenge will return, 323 01:06:07,942 --> 01:06:11,026 and the earth will again be flooded with blood, 324 01:06:11,276 --> 01:06:13,317 pain, and tears. 325 01:06:15,151 --> 01:06:17,234 Gonzalo Arango. 22137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.