All language subtitles for Look.Back.in.Anger.1959 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:36,062 --> 00:06:37,018 Hey. 2 00:06:37,105 --> 00:06:39,973 Hey, don't let the heat out, boyo! 3 00:06:41,735 --> 00:06:43,852 I didn't expect to find you here. What happened? 4 00:06:45,113 --> 00:06:46,945 Her dad caught us in the parlour. 5 00:06:47,032 --> 00:06:49,649 "Her dad caught us in the parlour." You need lessons, son. 6 00:06:51,661 --> 00:06:53,197 Sally's a nice girl, though. 7 00:06:54,372 --> 00:06:55,704 Nice and common. 8 00:06:56,791 --> 00:06:58,578 Common as dirt, like me. 9 00:06:59,502 --> 00:07:01,869 My dear wife spent the evening writing home. 10 00:07:24,694 --> 00:07:26,276 Here, boy! Ohh! 11 00:07:26,696 --> 00:07:27,732 Come in, Arnold! 12 00:07:27,822 --> 00:07:29,233 Morning, Miss Drury. 13 00:07:29,991 --> 00:07:31,607 Oh, you naughty dog. 14 00:07:32,369 --> 00:07:35,077 That stupid boy's got them all soaked, Mr Lewis. 15 00:07:36,247 --> 00:07:38,034 That's mine, I think, Mr Lewis. 16 00:07:38,124 --> 00:07:39,831 Sorry. Ta, Miss Drury. 17 00:07:46,591 --> 00:07:49,299 A little read before church. 18 00:08:14,452 --> 00:08:16,068 I'll pluck your ears off. 19 00:08:16,162 --> 00:08:18,620 Jimmy, I'm trying to better myself. Now, let me get on with it. 20 00:08:18,707 --> 00:08:20,414 You horrible man. Come on, give it here! 21 00:08:20,500 --> 00:08:22,116 Jimmy, come on, gimme that paper. 22 00:08:22,502 --> 00:08:25,586 Give it to him, for heaven's sake. Jimmy, I can't think. 23 00:08:25,672 --> 00:08:26,788 She can't think. 24 00:08:27,215 --> 00:08:28,831 You've never thought in years, have you? 25 00:08:28,925 --> 00:08:29,790 Nope. 26 00:08:30,010 --> 00:08:32,593 Why don't you leave all that and sit down for a bit? 27 00:08:32,679 --> 00:08:33,795 You look tired. 28 00:08:34,848 --> 00:08:36,635 Oh, I won't be much longer. 29 00:08:37,934 --> 00:08:40,017 Yeah. She's a beautiful girl, isn't she? 30 00:08:40,103 --> 00:08:41,719 That's what they all tell me. 31 00:09:08,214 --> 00:09:09,375 Wrap it up, will you? 32 00:09:09,466 --> 00:09:10,957 Stop ringing those bells! 33 00:09:11,051 --> 00:09:12,792 There's somebody going mad in here! 34 00:09:12,886 --> 00:09:14,969 I don't want to hear them! - Oh, stop shouting. 35 00:09:15,055 --> 00:09:16,717 Miss Drury will be up in a minute. 36 00:09:16,806 --> 00:09:18,297 I don't give a damn for Miss Drury! 37 00:09:18,391 --> 00:09:21,634 In any case, she's probably in church by now swinging on those bloody bells. 38 00:09:21,728 --> 00:09:23,685 Why sneer at people who go to church? 39 00:09:23,980 --> 00:09:26,723 Listen, that nice old gentlewoman doesn't fool me 40 00:09:26,816 --> 00:09:28,352 even if she takes in you two. 41 00:09:28,443 --> 00:09:30,651 She's a foul-minded robber. 42 00:09:32,197 --> 00:09:34,029 She bleeds us white for this place as it is. 43 00:09:39,913 --> 00:09:41,199 What about mummy? 44 00:09:41,831 --> 00:09:44,494 How does mummy spend her day of rest? 45 00:09:46,377 --> 00:09:47,208 We usually go... 46 00:09:47,295 --> 00:09:50,003 "Thank you, dear vicar, for the nice, cosy sermon. 47 00:09:50,840 --> 00:09:53,002 And then she tramples off over better men's graves 48 00:09:53,093 --> 00:09:55,961 home to an orgy of curry. 49 00:09:56,471 --> 00:09:58,087 Mummy and daddy. 50 00:09:58,306 --> 00:10:00,639 And brother Nigel if he's up from town. 51 00:10:03,186 --> 00:10:05,473 You know her brother Nigel? - No, I don't. 52 00:10:06,022 --> 00:10:08,139 Well, you've never heard so many well-bred commonplaces 53 00:10:08,233 --> 00:10:10,099 come from beneath the same bowler hat. 54 00:10:10,902 --> 00:10:14,395 The platitude from outer space. That's brother Nigel. 55 00:10:14,489 --> 00:10:16,151 Why don't you dry up, boyo? 56 00:10:22,914 --> 00:10:24,746 Wouldn't you say that was her private property? 57 00:10:24,833 --> 00:10:27,041 I like to know when I'm being betrayed. 58 00:10:28,920 --> 00:10:30,331 Letters from her mother. 59 00:10:30,421 --> 00:10:33,630 Letters in which I'm not mentioned, because my name is just a dirty word. 60 00:10:37,178 --> 00:10:38,589 And what does she do? 61 00:10:39,389 --> 00:10:42,006 She writes long letters back to mummy and doesn't mention me at all 62 00:10:42,100 --> 00:10:44,387 because my name is just a dirty word to her, too. 63 00:11:01,786 --> 00:11:03,277 The little woman's family. 64 00:11:03,371 --> 00:11:06,114 God help me, I'll go out of my mind if he doesn't stop in a minute. 65 00:11:06,207 --> 00:11:07,414 Why don't you? 66 00:11:08,168 --> 00:11:09,750 That would be something, anyway. 67 00:11:10,920 --> 00:11:13,537 Oh, don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. 68 00:11:13,631 --> 00:11:15,873 They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. 69 00:11:15,967 --> 00:11:18,129 Jimmy, please don't go on. 70 00:11:18,219 --> 00:11:20,176 They're either militant, like her mummy and daddy 71 00:11:20,263 --> 00:11:22,050 militant, arrogant, and full of malice 72 00:11:22,432 --> 00:11:24,594 or else they're vague, like Nigel... 73 00:11:25,059 --> 00:11:26,391 and her. 74 00:11:28,146 --> 00:11:29,978 Nigel and Alison. 75 00:11:31,107 --> 00:11:32,598 They're what they sound like 76 00:11:32,692 --> 00:11:35,230 sycophantic, phlegmatic, and pusillanimous. 77 00:11:35,320 --> 00:11:36,185 Big words. 78 00:11:36,279 --> 00:11:39,272 Would you like to hear what they mean? - No, no, no, not interested. 79 00:11:39,490 --> 00:11:42,733 Soapy, Stodgy and Dim. 80 00:11:43,286 --> 00:11:46,825 Sounds like a music hall. Ladies and gentlemen, those old favourites 81 00:11:46,915 --> 00:11:49,623 your friends and mine, soapy, stodgy, and dim. 82 00:11:49,709 --> 00:11:51,450 Bringing quips and strips for you 83 00:11:51,544 --> 00:11:55,413 for we may be guilty, darling, but we're both insane as well. 84 00:11:55,506 --> 00:11:56,371 Ladies and gentlemen 85 00:11:56,466 --> 00:11:59,709 as I was coming to the theatre tonight, a man comes up to me and he says 86 00:11:59,802 --> 00:12:00,792 Here! Have you seen nobody? 87 00:12:00,887 --> 00:12:02,469 Have I seen who? - Have you seen nobody? 88 00:12:02,555 --> 00:12:04,512 Of course I haven't seen nobody, kindly don't waste my time. 89 00:12:04,599 --> 00:12:06,591 Ladies and gentlemen, a little recitation entitled 90 00:12:06,684 --> 00:12:09,973 "She was only a gravedigger's daughter but she loved lying under the sod." 91 00:12:10,063 --> 00:12:11,804 Are you quite sure you haven't seen nobody? 92 00:12:11,898 --> 00:12:14,185 Of course I haven't seen nobody. Will you kindly go away? 93 00:12:14,275 --> 00:12:16,642 Can't you see I'm trying to entertain this lady here? 94 00:12:17,403 --> 00:12:19,770 The lady pusillanimous. 95 00:12:22,450 --> 00:12:24,908 I can't find nobody anywhere. See. - Oh, chuck it. Chuck it. 96 00:12:24,994 --> 00:12:26,075 Well, then, shall we dance? 97 00:12:26,162 --> 00:12:27,573 Ya da da ya dum? 98 00:12:27,664 --> 00:12:30,281 Come here often, do you? LAUGHS - Only in the mating season. 99 00:12:30,375 --> 00:12:31,911 All right. Very funny. Very funny. 100 00:12:32,001 --> 00:12:33,742 Let me go! - Not until you apologize 101 00:12:33,836 --> 00:12:34,952 for being nasty to everyone. 102 00:12:35,255 --> 00:12:37,793 Do you think bosoms will be in or out this year, my dear? 103 00:12:37,882 --> 00:12:39,123 Your teeth will be out in a minute! 104 00:12:39,217 --> 00:12:40,833 We'll see about that! 105 00:12:41,386 --> 00:12:42,922 Look out, for heaven's sake! 106 00:12:43,263 --> 00:12:45,220 This place gets more like a zoo every day. 107 00:12:45,306 --> 00:12:47,548 Ah, proper coward, he is. See? 108 00:12:49,227 --> 00:12:50,559 - Uhh! - Aah! 109 00:12:51,479 --> 00:12:53,345 - Are you all right? - Well, does it look like it? 110 00:12:54,816 --> 00:12:55,852 She's burned her arm. 111 00:13:00,113 --> 00:13:00,978 I'm sorry. 112 00:13:01,155 --> 00:13:02,191 Get out. 113 00:13:03,533 --> 00:13:06,526 You think I did it on purpose? - Clear out of my sight! 114 00:13:18,589 --> 00:13:19,796 Here, come and sit down, eh? 115 00:13:27,515 --> 00:13:28,631 Now, let's have a look. 116 00:13:28,933 --> 00:13:29,798 Ah! 117 00:13:29,976 --> 00:13:32,093 Ooh. That's gonna be painful. 118 00:13:32,395 --> 00:13:33,351 What shall I do with it? 119 00:13:33,438 --> 00:13:35,805 Oh, it's nothing much. A bit of soap on it will do. 120 00:13:36,399 --> 00:13:37,731 There's some in the kitchen. 121 00:13:41,988 --> 00:13:43,069 Oh, god. 122 00:13:43,781 --> 00:13:46,194 Here. Now, give us your arm. 123 00:13:48,161 --> 00:13:49,868 I'm gonna do it ever so gently. 124 00:13:55,418 --> 00:13:56,499 That better? 125 00:13:58,546 --> 00:14:01,334 You're a brave girl. - Oh, I don't feel very brave. 126 00:14:02,175 --> 00:14:03,837 I really don't care for... 127 00:14:05,094 --> 00:14:07,256 I don't think I can take much more. 128 00:14:08,765 --> 00:14:10,552 I think I feel rather sick. 129 00:14:11,601 --> 00:14:12,808 All over now. 130 00:14:27,992 --> 00:14:31,201 I don't think I could live on my own again, in spite of everything. 131 00:14:33,664 --> 00:14:35,951 Pretty rough and pretty ordinary, really. I... 132 00:14:37,043 --> 00:14:38,579 I'd seem worse on my own. 133 00:14:41,255 --> 00:14:42,996 And you get fond of people, too. 134 00:14:43,591 --> 00:14:44,752 Worse luck. 135 00:14:45,510 --> 00:14:48,469 I don't think I want anything more to do with love. 136 00:14:49,305 --> 00:14:51,217 Not anymore, I can't take it on. 137 00:14:51,307 --> 00:14:54,800 Yeah? You're too young to start giving up. 138 00:14:56,354 --> 00:14:57,811 Too young and too lovely. 139 00:14:57,897 --> 00:14:58,978 Ohh. - Hmm. 140 00:15:00,733 --> 00:15:03,817 I keep looking back as far as I remember 141 00:15:04,612 --> 00:15:07,150 and I can't think what it was like to feel young... 142 00:15:07,740 --> 00:15:08,901 really young. 143 00:15:09,826 --> 00:15:11,533 Jimmy said the same thing to me the other day 144 00:15:11,619 --> 00:15:13,406 and I... pretended not to be listening 145 00:15:13,496 --> 00:15:15,579 because I thought it would hurt him, I suppose... 146 00:15:16,457 --> 00:15:18,039 but I knew just what he meant. 147 00:15:18,960 --> 00:15:21,247 Oh, I suppose it would have been so easy to say 148 00:15:21,337 --> 00:15:25,251 "Oh, yes, darling, I... I know what you mean. I know how you're feeling." 149 00:15:27,593 --> 00:15:31,303 It's those easy things that seem to be so impossible with us. 150 00:15:33,266 --> 00:15:35,633 I'm wondering how much longer I can go on... 151 00:15:36,394 --> 00:15:39,102 watching you two tearing the insides out of each other. 152 00:15:40,148 --> 00:15:43,232 You wouldn't seriously think of leaving us? 153 00:15:44,277 --> 00:15:45,188 What is it, lovely? 154 00:15:47,989 --> 00:15:49,105 I'm frightened. 155 00:16:25,985 --> 00:16:27,647 Good morning, Roger. 156 00:16:28,946 --> 00:16:30,437 'Morning, Mike. - Hello, Jim. 157 00:16:41,459 --> 00:16:42,745 'Morning, Ted. 158 00:16:42,960 --> 00:16:43,825 Hello, lad. 159 00:16:43,920 --> 00:16:44,785 How's things? 160 00:16:45,046 --> 00:16:45,911 Lousy. 161 00:16:50,968 --> 00:16:51,879 Come on. 162 00:16:55,139 --> 00:16:56,630 I got the lot here, boyo. 163 00:16:56,891 --> 00:16:59,508 Humbugs, mint lumps, jelly babies 164 00:16:59,602 --> 00:17:00,718 14 pounds of jelly babies. 165 00:17:00,811 --> 00:17:02,427 What do you want to get all those for? 166 00:17:02,522 --> 00:17:04,559 Kids have got a craze on. - They'd better have. 167 00:17:10,738 --> 00:17:12,024 'Morning, Mr Hurst. 168 00:17:17,119 --> 00:17:18,326 Hello, Porter. 169 00:17:19,914 --> 00:17:20,995 'Morning, Hurst. 170 00:17:21,374 --> 00:17:22,239 What's this? 171 00:17:24,835 --> 00:17:28,374 You know the regulations. All food stuffs 18 inches off the ground. 172 00:17:28,714 --> 00:17:29,670 He was just unloading. 173 00:17:30,716 --> 00:17:32,582 These sweets is human food. 174 00:17:34,637 --> 00:17:36,378 I could have your license for that. 175 00:17:37,139 --> 00:17:39,256 Porter... easy, isn't it? 176 00:17:40,226 --> 00:17:43,014 I should be more careful in future, if I was you... 177 00:17:43,896 --> 00:17:45,012 not so cocky. 178 00:17:50,570 --> 00:17:52,061 Comrade Hurst... 179 00:17:52,613 --> 00:17:55,026 commissar of the Kinley Urban District Council. 180 00:17:55,241 --> 00:17:56,607 I'd like to kick him in the teeth. 181 00:17:57,451 --> 00:17:59,113 - Hey, mister! - Yes? 182 00:17:59,620 --> 00:18:01,862 Mister, six pen' worth of jelly babies, please. 183 00:18:01,956 --> 00:18:03,367 I'll have three pen' worth. - Two pen', please. 184 00:18:06,002 --> 00:18:08,335 You see, Cliff, you gotta study the market. 185 00:18:14,844 --> 00:18:16,631 Oh, do come 'ere. 186 00:18:17,805 --> 00:18:20,343 I hope she didn't make a mess of your nice coat. 187 00:18:20,433 --> 00:18:21,469 No, it's all right. 188 00:18:22,226 --> 00:18:23,307 How old is she? 189 00:18:23,394 --> 00:18:25,056 Only 15 months. 190 00:18:25,688 --> 00:18:27,554 But she's that big- - Next, please! 191 00:18:29,859 --> 00:18:31,441 Are you going in, miss? 192 00:18:33,696 --> 00:18:35,278 She doesn't take to 'er, eh? 193 00:18:35,781 --> 00:18:37,522 Funny how they know about people. 194 00:18:42,246 --> 00:18:44,829 Just relax a minute, I'll put something on that burn. 195 00:18:47,418 --> 00:18:48,625 How did you do it? 196 00:18:48,961 --> 00:18:50,827 On the iron. I was careless. 197 00:18:52,632 --> 00:18:55,045 Does your husband know about the baby? 198 00:18:55,843 --> 00:18:56,708 No. 199 00:18:57,845 --> 00:19:00,053 In the next few months, you're going to depend a great deal 200 00:19:00,139 --> 00:19:02,096 on his help and consideration. 201 00:19:03,559 --> 00:19:04,675 What's his profession? 202 00:19:05,061 --> 00:19:06,927 He has a sweet stall in the market. 203 00:19:07,980 --> 00:19:10,472 I thought you told me once he was a university graduate. 204 00:19:13,903 --> 00:19:14,814 Doctor... 205 00:19:17,531 --> 00:19:19,363 is it too late, I mean, to... 206 00:19:20,076 --> 00:19:21,157 do anything? 207 00:19:22,161 --> 00:19:23,777 I didn't hear that question. 208 00:19:25,456 --> 00:19:26,492 I'm sorry. 209 00:19:26,916 --> 00:19:28,657 I hope you won't ask it again 210 00:19:28,959 --> 00:19:29,995 of anyone. 211 00:19:30,586 --> 00:19:32,418 Or try to do anything foolish. 212 00:19:38,886 --> 00:19:39,842 I'm getting hungry. 213 00:19:39,929 --> 00:19:41,670 Ah, you're a bloody pig. 214 00:19:42,264 --> 00:19:44,347 I'm not a pig. I just like food, that's all. 215 00:19:44,433 --> 00:19:46,425 Like it? You're like a sexual maniac 216 00:19:46,519 --> 00:19:47,680 only, with you, it's food. 217 00:19:48,604 --> 00:19:50,846 You'll end up in the News of the World boyo, you wait. 218 00:19:51,399 --> 00:19:54,358 "James Porter, age 25, was bound over last week 219 00:19:54,443 --> 00:19:55,809 "after pleading guilty to interfering 220 00:19:55,903 --> 00:19:58,065 "with a small cabbage and two tins of beans. 221 00:19:58,531 --> 00:20:00,648 "The accused said he hadn't been feeling well for some time 222 00:20:00,741 --> 00:20:01,902 "and had been having blackouts." 223 00:20:02,118 --> 00:20:04,986 Hey, there's Ma Tanner. Ma! 224 00:20:06,038 --> 00:20:08,371 Ohh, Jimmy, lad. 225 00:20:08,874 --> 00:20:10,661 It's good to see you. 226 00:20:10,918 --> 00:20:12,284 You look wonderful, Ma. 227 00:20:12,837 --> 00:20:14,453 Hello, son. How are you? 228 00:20:14,547 --> 00:20:16,209 Keepin' well? - Yes, quite. Thanks. 229 00:20:16,298 --> 00:20:18,711 Ohh. Oh, you have got it nice. 230 00:20:18,801 --> 00:20:20,087 You approve? - Yes. 231 00:20:20,177 --> 00:20:21,668 Does you justice? - You bet. 232 00:20:22,096 --> 00:20:24,463 How long do you got, ma? - Well, I'm only up for the day. 233 00:20:24,557 --> 00:20:27,550 I came up to see me old man's grave. - Well, let's go and have a drink. 234 00:20:27,643 --> 00:20:29,635 Oh, can you leave? - Yeah, and a bite to eat. 235 00:20:29,729 --> 00:20:30,640 He's hungry. 236 00:20:30,730 --> 00:20:31,846 All right. 237 00:20:32,732 --> 00:20:33,768 He's runnin' off with me. 238 00:20:33,858 --> 00:20:35,190 You want to watch him. 239 00:20:36,610 --> 00:20:37,851 Who's the old girl, there? 240 00:20:38,279 --> 00:20:39,395 She was his landlady 241 00:20:39,780 --> 00:20:40,941 set him up in this stall. 242 00:20:41,449 --> 00:20:42,439 Oh, aye? 243 00:20:43,451 --> 00:20:44,783 Chin-chin. - Cheers. 244 00:20:49,165 --> 00:20:50,781 Aaah. - Aaaah. 245 00:20:51,167 --> 00:20:52,999 Oh, I do love a port and lemon... 246 00:20:54,003 --> 00:20:55,995 Proper charlady's tipple, isn't it? 247 00:21:00,009 --> 00:21:01,796 Well, how's everything going, Jim? 248 00:21:03,220 --> 00:21:05,553 The stall is doing fine. - I know that, son. 249 00:21:06,390 --> 00:21:07,551 You'll have paid me off soon 250 00:21:07,641 --> 00:21:09,928 and I shall be able to retire to the south of France. 251 00:21:12,146 --> 00:21:13,557 I owe you a lot, Ma. 252 00:21:13,939 --> 00:21:15,896 You don't owe me nothing, son. 253 00:21:17,860 --> 00:21:19,021 You know 254 00:21:20,029 --> 00:21:23,193 sometimes I've wondered whether I did the right thing. 255 00:21:27,703 --> 00:21:29,160 Oh, look who's here. 256 00:21:29,663 --> 00:21:31,825 We was just talking about you. 257 00:21:32,041 --> 00:21:33,373 How are you, dear? 258 00:21:37,880 --> 00:21:40,088 Jimmy, I-I wanted to talk to you. 259 00:21:40,174 --> 00:21:42,006 'ere, let me get you a little something. 260 00:21:42,092 --> 00:21:44,425 No, thank you. - No, no, no, it's my turn now. 261 00:21:44,512 --> 00:21:46,595 Your hubby's been doing the honours up to now. 262 00:21:46,680 --> 00:21:49,718 Come on, dear. It'll buck you up. - I don't want a drink, really. 263 00:21:49,809 --> 00:21:50,765 Ohh... 264 00:21:50,851 --> 00:21:51,887 Well, perhaps- 265 00:21:52,394 --> 00:21:53,384 Give her a pink gin. 266 00:21:53,479 --> 00:21:55,596 Right, a pink gin. 267 00:21:57,942 --> 00:21:59,228 That's what she's used to. 268 00:22:02,822 --> 00:22:04,654 Jimmy- - You're right on form, aren't you? 269 00:22:04,990 --> 00:22:09,360 Look down your nose at her again and I'll- - I-I just couldn't bear to be touched. 270 00:22:09,453 --> 00:22:10,660 You made that perfectly plain. 271 00:22:10,746 --> 00:22:12,408 Did I? Oh, I-I'm sorry. 272 00:22:12,498 --> 00:22:13,830 She's only here for a few hours. 273 00:22:13,916 --> 00:22:16,158 Why don't you go ahead and really spoil them for her? 274 00:22:18,128 --> 00:22:19,118 Ta, dear. 275 00:22:21,048 --> 00:22:22,038 Here. - Thanks. 276 00:22:22,132 --> 00:22:23,373 What about you, ma? not taking anything? 277 00:22:23,467 --> 00:22:25,709 No, better not. This'll do me. 278 00:22:28,138 --> 00:22:29,219 Cheers. - Cheers. 279 00:22:31,392 --> 00:22:34,180 I was just going to have a look at me husband's grave 280 00:22:34,270 --> 00:22:36,353 - make sure it's been kept nice. - Oh. 281 00:22:36,438 --> 00:22:38,179 You know, if you don't keep your eye on things 282 00:22:38,274 --> 00:22:41,858 people pinch the flower vases and the grass grows all over the place. 283 00:22:42,653 --> 00:22:45,020 I wouldn't like him to think I neglected him. 284 00:22:45,114 --> 00:22:47,948 That's quite a walk to the cemetery up that steep hill. 285 00:22:48,033 --> 00:22:50,571 Yes, especially with my feet, dear. 286 00:22:52,079 --> 00:22:55,743 Blimey, look at the time. I'd better be goin' along. Good thing you reminded me. 287 00:22:56,083 --> 00:22:57,244 There's no need to go yet, Ma. 288 00:22:57,334 --> 00:22:59,542 There's plenty of time. - But I've got to buy me flowers yet 289 00:22:59,628 --> 00:23:01,961 and I promised my sister I wouldn't be late back. 290 00:23:02,298 --> 00:23:04,085 You sit still, dear, and finish your drink. 291 00:23:04,174 --> 00:23:06,006 Well, I've- - She's signing the pledge, Ma. 292 00:23:06,093 --> 00:23:07,880 oh, wise girl. 293 00:23:08,971 --> 00:23:12,135 I wish I'd done that years ago. - This way, ma. 294 00:23:34,121 --> 00:23:35,828 Now, who's got nice flowers? 295 00:23:35,915 --> 00:23:38,202 I'll get 'em for ya, Ma. - No, I got to buy 'em. 296 00:23:38,334 --> 00:23:39,245 All right. 297 00:23:41,420 --> 00:23:42,285 Jimmy. 298 00:23:45,424 --> 00:23:46,665 I'll see you in a minute, Ma. 299 00:23:47,343 --> 00:23:48,834 I went to the doctor this morning. 300 00:23:50,471 --> 00:23:51,336 So I see. 301 00:23:52,806 --> 00:23:53,967 Did you tell him what happened? 302 00:23:54,350 --> 00:23:57,184 But I-I didn't go- - Did you tell him I did it deliberately. 303 00:23:57,269 --> 00:23:58,601 "I'm terrified of him, doctor. 304 00:23:58,687 --> 00:24:02,101 "Can't you think of a nice, quiet asylum where we can safely lock him up?" 305 00:24:02,733 --> 00:24:04,599 But it needs two doctors to certify a person. 306 00:24:05,069 --> 00:24:07,231 Better get another before that heals up. 307 00:24:12,326 --> 00:24:13,862 What is it, lovely? - Nothing. 308 00:24:15,287 --> 00:24:16,403 I said, "what is it?" 309 00:24:17,831 --> 00:24:18,787 You see 310 00:24:20,376 --> 00:24:21,366 I'm pregnant. 311 00:24:22,044 --> 00:24:23,455 Two choc ices, please. 312 00:24:25,381 --> 00:24:28,089 We don't sell them. Try-try down there. 313 00:24:28,884 --> 00:24:30,341 Oh, thank you. 314 00:24:30,678 --> 00:24:31,839 Have you told Jimmy yet? 315 00:24:31,929 --> 00:24:33,386 I tried to just now. 316 00:24:34,974 --> 00:24:37,557 Hey, lovely, you've got to tell him. 317 00:24:58,122 --> 00:25:00,580 Oh, you've done wonders with it, son. 318 00:25:03,127 --> 00:25:04,789 Now, what's the time? 319 00:25:05,838 --> 00:25:06,954 You've got plenty of time yet. 320 00:25:11,135 --> 00:25:14,219 Oh, we had lots of fun, him and me 321 00:25:15,222 --> 00:25:16,838 bein' alive, you know 322 00:25:17,433 --> 00:25:18,890 just bein' alive. 323 00:25:21,103 --> 00:25:23,516 That's enough for an old girl like me 324 00:25:24,356 --> 00:25:27,190 chewin' the cud and havin' a nip of what you fancy. 325 00:25:29,236 --> 00:25:32,229 Wouldn't do if we was all like that, would it, mate, eh? 326 00:25:34,992 --> 00:25:36,233 Would it, mate? 327 00:25:44,626 --> 00:25:47,369 What do you really want, Jimmy? 328 00:25:50,841 --> 00:25:51,797 Everything. 329 00:25:54,762 --> 00:25:55,752 Nothing. 330 00:26:00,934 --> 00:26:02,516 There, now, it's going to rain. 331 00:26:02,811 --> 00:26:04,598 Look at me keeping you out here in all this. 332 00:26:04,688 --> 00:26:06,054 I am sorry. 333 00:26:07,858 --> 00:26:09,269 Upsy-daisy. 334 00:26:09,359 --> 00:26:10,941 Ha ha. He was quite happy 335 00:26:11,028 --> 00:26:12,690 in his own little way, you know. 336 00:26:13,739 --> 00:26:15,355 He was doing what he wanted. 337 00:26:15,949 --> 00:26:17,440 Mind you, I don't reckon 338 00:26:17,534 --> 00:26:19,275 he'd ever been a Henry Irving 339 00:26:19,787 --> 00:26:21,403 but you know what I mean. 340 00:26:26,585 --> 00:26:27,575 Helena? 341 00:26:28,212 --> 00:26:30,329 Yes, that will be perfectly all right. 342 00:26:31,507 --> 00:26:33,464 Yes, come along in about half an hour. 343 00:26:33,884 --> 00:26:34,749 See you. 344 00:26:36,512 --> 00:26:38,424 Thank you, Miss Drury. - Don't thank me. 345 00:26:38,514 --> 00:26:40,756 If Mr Lewis doesn't mind giving up his room. 346 00:26:40,849 --> 00:26:42,090 Oh, no. It's all right by me. 347 00:26:42,184 --> 00:26:45,473 But no one seems to care about Poor Arnold's supper, do they, darling? 348 00:26:45,562 --> 00:26:46,473 Come along. 349 00:26:47,022 --> 00:26:48,308 That was good of you, Cliff. 350 00:26:48,398 --> 00:26:49,730 Aw, forget it, darling. 351 00:26:49,817 --> 00:26:51,353 Always wanted to sleep on the landing. 352 00:26:51,568 --> 00:26:52,524 Who is this Helena? 353 00:26:52,861 --> 00:26:55,069 Oh, Helena Charles. She's an old friend. 354 00:26:55,322 --> 00:26:56,858 She's going to be working at the theatre 355 00:26:56,949 --> 00:26:58,110 for the next couple of weeks. 356 00:26:58,200 --> 00:26:59,065 Actress, is she? 357 00:26:59,159 --> 00:27:01,742 Yes. So, when she telephoned, I... 358 00:27:04,081 --> 00:27:05,697 I needed someone to talk to. 359 00:27:06,416 --> 00:27:07,577 Do you understand, Cliff? 360 00:27:08,877 --> 00:27:10,038 All right, darling. 361 00:27:13,882 --> 00:27:16,090 Hey, lovely, does Jimmy know this Helena? 362 00:27:16,301 --> 00:27:17,837 Yes. He hates her. 363 00:27:23,642 --> 00:27:25,804 I took up a lot of your time. 364 00:27:25,978 --> 00:27:27,310 Goodbye, Ma. - Goodbye. 365 00:27:27,396 --> 00:27:30,059 Take care. - Goodbye, son. Goodbye. 366 00:27:30,482 --> 00:27:31,563 Goodbye. 367 00:27:48,125 --> 00:27:49,832 Oh, can you manage. - Fine. 368 00:27:54,923 --> 00:27:56,664 I better shift the ladies, I suppose. 369 00:27:56,925 --> 00:27:58,382 I mean, if she's a bit proper. 370 00:27:59,094 --> 00:27:59,959 Thank you. 371 00:28:46,683 --> 00:28:47,844 How's it feeling now? 372 00:28:48,977 --> 00:28:51,435 Oh, it's all right. It-it wasn't anything. 373 00:28:55,442 --> 00:28:56,307 I'm sorry. 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,943 There's no need. - I mean it. 375 00:29:00,656 --> 00:29:01,646 I know. 376 00:29:07,412 --> 00:29:08,778 I did do it on purpose. 377 00:29:10,082 --> 00:29:11,118 Yes. 378 00:29:18,799 --> 00:29:21,291 There's hardly a moment when I'm not watching and wanting you. 379 00:29:22,636 --> 00:29:24,798 Nearly two years of being in the same room with you 380 00:29:24,888 --> 00:29:26,629 and I still can't stop my sweat breaking out 381 00:29:26,723 --> 00:29:28,840 when I see you doing something as ordinary as... 382 00:29:29,601 --> 00:29:31,183 leaning over an ironing board. 383 00:29:37,192 --> 00:29:38,308 Trouble is... 384 00:29:39,820 --> 00:29:41,652 trouble is you get used to people. 385 00:29:43,073 --> 00:29:45,781 Even their trivialities become indispensable to you. 386 00:29:47,494 --> 00:29:48,655 Indispensable. 387 00:29:50,622 --> 00:29:52,079 And a little mysterious. 388 00:29:59,840 --> 00:30:01,502 I think I must have a lot of old stock. 389 00:30:03,176 --> 00:30:04,087 And nobody wants it. 390 00:30:22,029 --> 00:30:23,361 What shall we do tonight? 391 00:30:24,239 --> 00:30:25,571 What would you like to do? 392 00:30:26,033 --> 00:30:28,116 Drink? - No, I know what I'd like to do now. 393 00:30:28,201 --> 00:30:30,113 Well, you'll have to wait till the proper time. 394 00:30:30,203 --> 00:30:31,410 There's no such thing 395 00:30:33,623 --> 00:30:35,159 Jimmy- - You're very beautiful. 396 00:30:37,669 --> 00:30:38,625 Beautiful. 397 00:30:39,338 --> 00:30:41,876 Beautiful great-eyed squirrel. 398 00:30:41,965 --> 00:30:44,548 Hoarding, nut-munching squirrel 399 00:30:44,634 --> 00:30:47,001 with highly-polished, gleaming fur 400 00:30:47,095 --> 00:30:49,382 and an ostrich feather of a tail. - Whee! 401 00:30:49,473 --> 00:30:51,135 How I envy you. 402 00:30:51,308 --> 00:30:53,174 And you're a jolly, super bear- 403 00:30:53,268 --> 00:30:56,352 a super, marvellous bear! 404 00:30:56,438 --> 00:30:59,181 Bears and squirrels are marvellous. 405 00:30:59,274 --> 00:31:01,061 Eee! Eee! Marvellous and cute. 406 00:31:01,151 --> 00:31:02,141 What the hell's that? 407 00:31:02,569 --> 00:31:04,606 That's a dance squirrels do when they're happy. 408 00:31:04,696 --> 00:31:07,814 What makes you think that you are happy? 409 00:31:18,126 --> 00:31:19,992 Jimmy? - Mm-hmm 410 00:31:21,254 --> 00:31:23,746 You know, there was something I was meaning to tell you. 411 00:31:25,258 --> 00:31:26,669 - Alison. - What is it? 412 00:31:28,512 --> 00:31:29,969 Your friend... 413 00:31:30,931 --> 00:31:31,842 she's arrived. 414 00:31:33,100 --> 00:31:34,181 Downstairs. 415 00:31:34,559 --> 00:31:36,846 Oh. - What friend? 416 00:31:37,646 --> 00:31:40,263 Helena Charles. I... I meant to explain. 417 00:31:40,357 --> 00:31:42,724 She... she telephoned. 418 00:31:42,859 --> 00:31:45,192 She's going to play at the theatre next week. 419 00:31:45,737 --> 00:31:46,853 I see. 420 00:31:47,197 --> 00:31:49,484 She said, "Can I come over?" 421 00:31:49,699 --> 00:31:52,032 And you said, "My husband, Jimmy 422 00:31:52,119 --> 00:31:54,657 "if you'll pardon my using such a dirty word 423 00:31:54,746 --> 00:31:56,362 "will be delighted to see you. 424 00:31:56,456 --> 00:31:57,822 "He'll kick your teeth in!" 425 00:31:58,250 --> 00:32:00,617 - I asked her to stay. - You did what? 426 00:32:01,169 --> 00:32:03,001 Well, she couldn't find anywhere else to stay. 427 00:32:03,088 --> 00:32:05,250 That I don't believe. - So I said she could come here 428 00:32:05,340 --> 00:32:08,174 until she fixes somewhere else. - Did you tell her to wear her armour? 429 00:32:08,260 --> 00:32:11,219 She's going to need it. - Why don't you shut up, please? 430 00:32:11,513 --> 00:32:12,629 Oh, my dear wife 431 00:32:13,181 --> 00:32:14,843 you have so much to learn. 432 00:32:15,559 --> 00:32:16,800 If only something... 433 00:32:17,060 --> 00:32:19,643 something would happen to waken you from your beauty sleep. 434 00:32:19,729 --> 00:32:22,563 If you could have a child... and it would die. 435 00:32:23,483 --> 00:32:24,690 Let it grow. 436 00:32:24,985 --> 00:32:27,068 Let a recognizable human face emerge 437 00:32:27,154 --> 00:32:30,318 from this little mass of India rubber and wrinkles. 438 00:32:30,574 --> 00:32:34,033 Oh, please, if only I could see you face that. 439 00:32:37,164 --> 00:32:38,029 You know 440 00:32:38,123 --> 00:32:40,035 I've never had the great pleasure of lovemaking 441 00:32:40,125 --> 00:32:41,457 when I didn't desire it myself. 442 00:32:41,543 --> 00:32:44,411 Oh, it's not that she doesn't have her own kind of passion, she does. 443 00:32:45,005 --> 00:32:47,213 She just devours me whole every time 444 00:32:47,674 --> 00:32:49,540 as if I was so me over-large rabbit. 445 00:32:49,843 --> 00:32:53,462 And then lies back, like a puffed-out python to sleep it off. 446 00:32:53,638 --> 00:32:56,051 That's me, that bulge around the navel there. 447 00:32:56,141 --> 00:32:57,803 It's me, if you're wondering what it is. 448 00:32:57,893 --> 00:33:01,432 You'd think this indigestible mass would stir up some kind of tremor 449 00:33:01,521 --> 00:33:04,639 from those distended, overfed tripes, but not her! 450 00:33:04,733 --> 00:33:07,020 She'll go on sleeping and devouring 451 00:33:07,110 --> 00:33:08,817 until there's nothing left of me! 452 00:33:30,133 --> 00:33:31,920 Good evening. - Evening, Miss Charles. 453 00:33:38,600 --> 00:33:40,057 Did you manage all right? 454 00:33:40,268 --> 00:33:41,759 I'm quite enjoying it. 455 00:33:42,395 --> 00:33:44,853 I don't think I shall ever get used to having go down to the bathroom 456 00:33:44,940 --> 00:33:46,351 every time I want water for something. 457 00:33:46,441 --> 00:33:48,307 Oh, it is primitive, isn't it? 458 00:33:49,861 --> 00:33:51,102 Mmm. - Oh, God 459 00:33:51,196 --> 00:33:52,937 I wish he'd lose that damned trumpet. 460 00:33:53,031 --> 00:33:55,239 Well, I imagine it's for my benefit. 461 00:33:55,325 --> 00:33:58,284 Miss Drury will ask us to go soon. I know she will. Listen to him. 462 00:33:59,454 --> 00:34:02,697 Do you know she was actually taking that dog into the bathroom? 463 00:34:02,791 --> 00:34:05,374 I think she was going to bathe it. - Oh, you mean Arnold. 464 00:34:08,171 --> 00:34:09,457 Oh, that's better. 465 00:34:13,009 --> 00:34:13,965 Does he drink? 466 00:34:14,678 --> 00:34:15,794 Drink? 467 00:34:15,887 --> 00:34:18,846 Oh, he's... he's not an alcoholic, if that's what you mean. 468 00:34:20,183 --> 00:34:21,674 Oh, that trumpet! 469 00:34:22,310 --> 00:34:24,302 It's almost as if he wanted to kill someone with it 470 00:34:24,396 --> 00:34:25,557 and me, in particular. 471 00:34:26,147 --> 00:34:28,639 Never seen such hatred in somebody's eyes before. 472 00:34:28,733 --> 00:34:29,814 It's slightly horrifying. 473 00:34:30,443 --> 00:34:31,650 These go here? - Mmm. 474 00:34:33,405 --> 00:34:34,270 Horrifying. 475 00:34:35,824 --> 00:34:36,985 Oddly exciting. 476 00:34:39,369 --> 00:34:40,735 Tell me... - Hmm? 477 00:34:40,870 --> 00:34:41,826 Why did you? 478 00:34:42,330 --> 00:34:43,366 Marry him? 479 00:34:44,749 --> 00:34:47,366 Oh, there must be about six different answers. 480 00:34:48,295 --> 00:34:49,911 I met him at a party. 481 00:34:51,172 --> 00:34:54,711 He'd come there on his bicycle and there was oil all over his jacket. 482 00:34:56,261 --> 00:34:57,923 It had been such a lovely day. 483 00:34:58,013 --> 00:34:59,879 Everything about him seemed to burn. 484 00:35:00,932 --> 00:35:05,302 His face, the edges of his hair glistened 485 00:35:05,937 --> 00:35:08,429 and his eyes were so blue and full of the sun. 486 00:35:09,232 --> 00:35:10,564 So you took him on. 487 00:35:11,067 --> 00:35:12,808 There never seemed to be any choice. 488 00:35:14,821 --> 00:35:15,857 Did he love you? 489 00:35:15,947 --> 00:35:17,028 Heh. 490 00:35:17,157 --> 00:35:20,150 A howl of outrage went up from my family. 491 00:35:20,243 --> 00:35:21,450 Well, you can see their point. 492 00:35:21,536 --> 00:35:22,652 And that did it. 493 00:35:22,912 --> 00:35:24,995 He made up his mind to marry me 494 00:35:25,707 --> 00:35:28,666 went into battle with the axe swinging round his head 495 00:35:29,044 --> 00:35:30,785 frail and so full of fire. 496 00:35:30,879 --> 00:35:32,040 I've never seen anything like it. 497 00:35:32,130 --> 00:35:33,962 A knight in shining armour. 498 00:35:34,049 --> 00:35:36,917 Except that his armour really didn't shine very much. 499 00:35:39,554 --> 00:35:42,092 Oh, God, now he's started her up. 500 00:35:43,600 --> 00:35:46,684 Mr Porter! Mr Porter! 501 00:35:46,770 --> 00:35:47,635 Arnold's having a heart attack! 502 00:35:47,812 --> 00:35:48,928 Hey, boyo! 503 00:35:49,147 --> 00:35:51,355 Stuff that flamin' thing away somewhere, will you? 504 00:35:55,820 --> 00:35:56,981 You like it, all right. 505 00:35:57,697 --> 00:36:01,111 Anybody who doesn't like jazz has no real feeling for music or for people. 506 00:36:01,493 --> 00:36:02,404 Rubbish. 507 00:36:02,827 --> 00:36:03,783 See what I mean? 508 00:36:04,746 --> 00:36:06,863 You know, I... I thought of the title of a new song. 509 00:36:06,956 --> 00:36:07,821 It's called, um... 510 00:36:07,916 --> 00:36:09,953 "You can quit hanging around my counter, Mildred 511 00:36:10,043 --> 00:36:11,909 "'cause you'll find my position is closed." 512 00:36:13,421 --> 00:36:14,957 Good? - Very good. 513 00:36:15,423 --> 00:36:16,334 Glad you like it. 514 00:36:17,258 --> 00:36:20,126 If I can slip in a religious angle it might be a big hit. 515 00:36:20,470 --> 00:36:21,506 Don't you think so? 516 00:36:21,721 --> 00:36:24,304 Why do you try so hard to be unpleasant? - What's that? 517 00:36:24,933 --> 00:36:26,549 Do you have to be so offensive? 518 00:36:26,643 --> 00:36:27,508 Offensive? 519 00:36:27,977 --> 00:36:30,139 You think I'm being offensive? Now? 520 00:36:31,106 --> 00:36:32,688 She underestimates me, doesn't she? 521 00:36:32,774 --> 00:36:34,515 I think you're a very tiresome young man. 522 00:36:34,609 --> 00:36:36,475 "Oh, dear, oh, dear, my wife's friends. 523 00:36:36,903 --> 00:36:39,190 "Pass Lady Bracknell the cucumber sandwiches." 524 00:36:42,492 --> 00:36:44,575 I'm going out to the jazz club. You want to come? 525 00:36:44,661 --> 00:36:46,027 Ok. - Chris barber's second night. 526 00:36:46,121 --> 00:36:47,532 What about you? You want to come? 527 00:36:47,914 --> 00:36:49,371 I'm going out with Helena. 528 00:36:49,624 --> 00:36:51,581 That's not a direction. That's an affliction. 529 00:36:57,173 --> 00:36:58,459 I feel so tired. 530 00:37:00,385 --> 00:37:02,468 I dread him coming into the room. 531 00:37:02,804 --> 00:37:04,511 Listen, darling, you've got to tell him. 532 00:37:05,765 --> 00:37:07,722 Either he learns to behave like everyone else 533 00:37:07,809 --> 00:37:08,720 or- - Or? 534 00:37:10,019 --> 00:37:11,976 Or you've got to get out of this menagerie. 535 00:37:12,355 --> 00:37:14,312 He doesn't know what love or anything else means. 536 00:37:14,399 --> 00:37:16,311 You see that bear and that squirrel? 537 00:37:17,235 --> 00:37:20,694 Well, that's him, and that's me. 538 00:37:20,989 --> 00:37:23,606 You mean to tell me he's a bit fey as well as everything else? 539 00:37:23,700 --> 00:37:25,487 Oh, there's nothing fey about Jimmy. 540 00:37:26,703 --> 00:37:29,366 It's the one way we have of escaping from everything. 541 00:37:30,623 --> 00:37:32,660 A sort of a silly symphony for people 542 00:37:32,751 --> 00:37:35,789 who can't bear the pain of being human beings any longer. 543 00:37:38,715 --> 00:37:39,796 Won't it work? 544 00:37:40,258 --> 00:37:41,624 Only if you blow it, dear. 545 00:37:41,885 --> 00:37:44,218 Why don't you get in there and liven things up a bit? 546 00:37:44,304 --> 00:37:45,420 And yet, the funny thing is 547 00:37:45,513 --> 00:37:48,130 I think I can understand, for instance, how Alison's daddy felt 548 00:37:48,224 --> 00:37:49,510 when he came back from India. 549 00:37:50,685 --> 00:37:51,971 The old Edwardian brigade made 550 00:37:52,061 --> 00:37:53,973 their brief little world look pretty tempting. 551 00:37:59,402 --> 00:38:01,689 High summer, long days in the sun 552 00:38:02,697 --> 00:38:04,188 slim volumes of verse 553 00:38:05,158 --> 00:38:06,148 bright ideas 554 00:38:06,826 --> 00:38:08,112 bright uniform. 555 00:39:02,131 --> 00:39:03,417 A romantic picture. 556 00:39:04,384 --> 00:39:06,626 Phony, too, of course. It must have rained sometimes. 557 00:39:20,859 --> 00:39:23,272 I must say, it's pretty dreary living in the American age 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,811 unless, of course, you're an American. 559 00:39:27,323 --> 00:39:29,155 Perhaps all our children will be Americans. 560 00:39:30,034 --> 00:39:31,241 That's a thought, isn't it? 561 00:39:31,995 --> 00:39:33,281 I said, "that's a thought!" 562 00:39:36,207 --> 00:39:37,163 Jimmy... 563 00:39:38,501 --> 00:39:39,582 forget about Helena. 564 00:39:40,378 --> 00:39:41,710 She's only trying to help. 565 00:39:44,048 --> 00:39:46,131 That unmarried mother superior. 566 00:39:46,718 --> 00:39:49,552 Black-hearted, evil-minded, and vicious. 567 00:40:11,326 --> 00:40:13,659 Oh, you've done it all. I shouldn't have let you. 568 00:40:13,745 --> 00:40:14,656 Nonsense. 569 00:40:15,204 --> 00:40:17,241 You've got to take care of yourself now. - Shh. 570 00:40:17,707 --> 00:40:20,245 Everything seems very different with you here now. 571 00:40:21,794 --> 00:40:24,081 Does it? - Before, I was on my own. 572 00:40:28,301 --> 00:40:29,883 Now you've got me. - Yes. 573 00:40:30,762 --> 00:40:32,219 You're not sorry you asked me to stay? 574 00:40:32,305 --> 00:40:33,637 No, of course not. 575 00:40:37,101 --> 00:40:38,262 Cheer up, boyo. 576 00:40:39,062 --> 00:40:40,644 You look like a laxative commercial... 577 00:40:41,481 --> 00:40:42,437 before. 578 00:40:46,402 --> 00:40:47,609 Up early today, aren't we? 579 00:40:47,695 --> 00:40:50,358 I wanted to get everything done before I had to go to rehearsal. 580 00:40:50,740 --> 00:40:52,322 Alison mustn't tire herself. 581 00:40:53,952 --> 00:40:56,911 Looking after one man is enough, but two is quite an undertaking. 582 00:40:56,996 --> 00:40:58,578 Oh, Cliff looks after himself. 583 00:40:59,248 --> 00:41:00,830 Well, I can't say I've noticed it. 584 00:41:01,834 --> 00:41:04,042 Let's put you in your place, you Welsh trash. 585 00:41:08,591 --> 00:41:10,753 Are you, uh... are you a good actress? 586 00:41:11,511 --> 00:41:12,922 Oh, really. 587 00:41:13,012 --> 00:41:15,504 Since we're going to be stuck with you for two solid weeks 588 00:41:15,598 --> 00:41:18,966 I only hope it's worthwhile, that it adds to the sum of human happiness. 589 00:41:22,397 --> 00:41:23,513 My egg's hard. Is yours? 590 00:41:23,606 --> 00:41:26,144 - I haven't seen yet. - Can't cook, either, can you? 591 00:41:27,568 --> 00:41:29,730 What's this, uh... what's this play of yours called? 592 00:41:30,363 --> 00:41:31,695 "The Forgotten Heart." 593 00:41:32,073 --> 00:41:33,689 "The Forgotten Heart." Oh, yes. 594 00:41:34,200 --> 00:41:35,190 Yes, I remember. 595 00:41:35,284 --> 00:41:37,617 "A penetrating examination of love 596 00:41:37,704 --> 00:41:39,161 "and personal relationships." 597 00:41:39,247 --> 00:41:40,658 Ran for two years in the west end. 598 00:41:40,748 --> 00:41:41,579 Could you do that? 599 00:41:41,666 --> 00:41:44,124 The bloke who wrote that was never in a woman's bedroom... 600 00:41:44,961 --> 00:41:47,453 not even his mother's when she found out the truth about him. 601 00:41:48,840 --> 00:41:50,672 Coming to rehearsal this morning, Alison? 602 00:41:50,842 --> 00:41:52,549 Well, I've got things to do. 603 00:41:52,635 --> 00:41:54,297 They'll keep. - All right. 604 00:41:54,679 --> 00:41:56,545 What are you two plotting? - Don't you think 605 00:41:56,639 --> 00:41:58,255 we've had enough of the heavy villain? 606 00:41:59,225 --> 00:42:03,265 Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? 607 00:42:04,313 --> 00:42:06,100 Shall I tell you the simple truth about her? 608 00:42:06,858 --> 00:42:09,316 She is... a cow. 609 00:42:09,944 --> 00:42:11,105 I wouldn't mind that so much, 610 00:42:11,195 --> 00:42:13,357 but she's in danger of becoming a sacred cow, as well. 611 00:42:13,448 --> 00:42:14,404 Oh, Cliff... 612 00:42:15,867 --> 00:42:17,608 I'll help you wash up before I go. 613 00:42:21,831 --> 00:42:23,117 Your slip is showing, dear. 614 00:42:27,086 --> 00:42:28,998 Behold the ball that Ben Hogan lost. 615 00:42:39,348 --> 00:42:41,931 Hello. - Good morning. My name is Johnny Kapoor. 616 00:42:42,018 --> 00:42:43,850 My name is Jimmy Porter. This is Cliff Lewis. 617 00:42:43,936 --> 00:42:44,801 Hello. 618 00:42:45,563 --> 00:42:46,599 Nice market here. 619 00:42:47,774 --> 00:42:49,356 I applied for a license. 620 00:42:50,401 --> 00:42:51,812 Let's see your stock. 621 00:42:57,825 --> 00:42:59,361 They'll sell at these prices? 622 00:42:59,452 --> 00:43:00,317 Yes. 623 00:43:01,204 --> 00:43:02,445 Cheap stuff, eh? 624 00:43:03,414 --> 00:43:04,370 Where'd you get it. 625 00:43:04,665 --> 00:43:05,826 From a warehouse. 626 00:43:06,417 --> 00:43:07,282 Yeah? 627 00:43:07,752 --> 00:43:08,913 It is not stolen. 628 00:43:10,755 --> 00:43:13,247 There's your license. Fill it in. 629 00:43:14,133 --> 00:43:15,965 And just keep your nose clean, that's all. 630 00:43:17,220 --> 00:43:19,337 I've got my eye on some of you smart boys. 631 00:43:20,306 --> 00:43:21,638 That's right, eh, Porter? 632 00:43:24,685 --> 00:43:26,642 Oh, one of these days- - CLIFF: Boyo... 633 00:43:27,230 --> 00:43:30,519 Let's see what you've got here. Look, Jimmy, what about this red shirt? 634 00:43:30,608 --> 00:43:31,815 Match your eyes. Ha, ha. 635 00:43:32,985 --> 00:43:34,021 Hello, Cliff. 636 00:43:34,362 --> 00:43:35,352 Hello, lovely. 637 00:43:35,446 --> 00:43:36,653 Can I have some money, Jimmy? 638 00:43:36,739 --> 00:43:37,604 What for? 639 00:43:37,698 --> 00:43:39,690 I'm meeting Helena for lunch. - Well, let her pay. 640 00:43:40,618 --> 00:43:42,530 Don't make me feel like a pauper. 641 00:43:43,621 --> 00:43:46,455 I want you to meet a new friend of mine, this is Mr Kapoor. My wife. 642 00:43:47,500 --> 00:43:49,241 Her family spent many years in India 643 00:43:49,335 --> 00:43:51,076 grew to love the country and the people. 644 00:43:51,587 --> 00:43:52,998 Oh, then I am most delighted. 645 00:43:53,256 --> 00:43:54,087 How do you do? 646 00:43:54,173 --> 00:43:56,130 You two should have a lot to talk about sometime. 647 00:43:56,217 --> 00:43:57,424 Oh, yes, perhaps. 648 00:43:58,886 --> 00:44:00,172 Still the master race. 649 00:44:00,888 --> 00:44:04,632 Here. Take, ah... take memsahib out for tiffin. 650 00:44:08,146 --> 00:44:09,603 How about this one, then? 651 00:44:10,815 --> 00:44:12,306 Cliff, how's your heart this morning? 652 00:44:12,400 --> 00:44:13,231 What do you mean? 653 00:44:13,317 --> 00:44:15,559 You fancy watching dame Helena flog herself to death 654 00:44:15,820 --> 00:44:16,936 Well, yes. 655 00:44:17,029 --> 00:44:17,894 Let's go. 656 00:44:19,949 --> 00:44:21,941 Take sight of my pitch, for me, will you? - Yes, sir. 657 00:44:22,034 --> 00:44:23,150 See you, Johnny. 658 00:44:23,244 --> 00:44:25,782 Look at this, then. Hey, hey, come and look at this. 659 00:44:26,497 --> 00:44:27,453 Real cheap. 660 00:44:27,540 --> 00:44:28,656 Do you want to buy? 661 00:44:29,500 --> 00:44:31,833 There are other stalls here, same line of business. 662 00:44:32,044 --> 00:44:36,254 "But you sit in that great, beautiful, impossible house of yours in Somerset 663 00:44:36,340 --> 00:44:37,797 "buried in your Trollope." 664 00:44:39,218 --> 00:44:41,210 Who wrote this filthy thing? 665 00:44:41,304 --> 00:44:43,261 Jimmy, what are you here for? - Shh. 666 00:44:44,140 --> 00:44:46,598 "But, Ann, I've tried to understand. 667 00:44:47,351 --> 00:44:50,219 "We could be doing something useful together, Ann. 668 00:44:50,688 --> 00:44:51,804 "Won't you come back?" 669 00:44:52,106 --> 00:44:53,847 Go on, Annie girl, have a go. 670 00:44:53,941 --> 00:44:56,274 Oh, Jimmy, please don't interrupt again. - Shh. 671 00:44:57,945 --> 00:44:59,811 "You'd better go, Henry." 672 00:45:09,582 --> 00:45:12,370 "Goodbye, Ann." 673 00:45:12,919 --> 00:45:15,878 "Goodbye... Henry." 674 00:45:16,839 --> 00:45:18,171 Cut. 675 00:45:18,925 --> 00:45:20,837 Ah, ladies and gentlemen, as I was on my way 676 00:45:20,927 --> 00:45:22,839 to the theatre tonight, passing the stage door 677 00:45:22,929 --> 00:45:24,966 a man comes up to me- - I say, I say, I say, here. 678 00:45:25,056 --> 00:45:26,547 Have you seen nobody? - Have I seen who- 679 00:45:26,641 --> 00:45:29,008 Have you seen- - What's going on? Who are you? 680 00:45:29,101 --> 00:45:31,718 Don't waste my time. Ladies and gentlemen, a little recitation entitled 681 00:45:31,812 --> 00:45:33,348 "She was only a monkey's daughter 682 00:45:33,439 --> 00:45:35,852 "but my, how she handled her nuts." Thank you. 683 00:45:36,025 --> 00:45:38,233 She was only a monkey's- Will you kindly go away? 684 00:45:38,319 --> 00:45:39,901 I can't find nobody anywhere 685 00:45:39,987 --> 00:45:41,569 and I'm supposed to give him this case. 686 00:45:41,656 --> 00:45:42,521 Nobody? - Yes. 687 00:45:42,615 --> 00:45:43,480 Jimmy, get out of here! 688 00:45:43,574 --> 00:45:45,281 You was to come here and give this case- 689 00:45:48,496 --> 00:45:50,078 Now let me get this straight, sonny boy 690 00:45:50,164 --> 00:45:51,780 when you say nobody came, nobody, nobody came. 691 00:45:51,874 --> 00:45:54,116 No. No. - Let me get this straight, sonny boy 692 00:45:54,210 --> 00:45:56,042 when you say nobody came, nobody, nobody, came. 693 00:45:56,128 --> 00:45:56,993 No. 694 00:45:59,298 --> 00:46:00,254 Hello, there! 695 00:46:00,549 --> 00:46:03,166 Who's that down there? - Nobody. 696 00:46:03,469 --> 00:46:05,176 Then give him his bloody case. 697 00:46:05,263 --> 00:46:06,424 Who do you think you're- 698 00:46:07,181 --> 00:46:09,138 I'll deal with this. What do you mean by this? 699 00:46:09,225 --> 00:46:11,433 Who are you? - Well, I'm her landlord, guv. 700 00:46:11,519 --> 00:46:13,306 No! - Yeah, she promised us an audition. 701 00:46:13,396 --> 00:46:15,183 She said, "come along-" - It isn't true! 702 00:46:15,439 --> 00:46:16,395 Is he your landlord? 703 00:46:16,482 --> 00:46:17,939 No. Yeah. I-I'm staying with them. 704 00:46:18,109 --> 00:46:19,065 Now, keep out of this. 705 00:46:19,151 --> 00:46:21,108 Instead of paying rent, she promised an audition. 706 00:46:21,195 --> 00:46:23,812 Joke over, boyo, let's go. - No, of course, if you want to pay rent 707 00:46:23,906 --> 00:46:25,363 after all, I mean, it's up to you. 708 00:46:25,449 --> 00:46:27,315 I know they don't pay you much in this place 709 00:46:27,410 --> 00:46:28,241 but fair is fair. 710 00:46:28,327 --> 00:46:29,613 It's not funny any more, eh? 711 00:46:29,745 --> 00:46:30,701 No, no. 712 00:46:31,289 --> 00:46:32,405 No, no. 713 00:46:33,791 --> 00:46:36,033 I demand my right! I want my lolly! 714 00:46:36,168 --> 00:46:38,285 As a member of the delinquent classes 715 00:46:38,379 --> 00:46:39,369 I want my money! 716 00:46:39,463 --> 00:46:40,328 Get away. 717 00:46:40,423 --> 00:46:42,255 You impertinent little phoney. 718 00:46:42,341 --> 00:46:44,924 Messing in people's lives and you don't know what any of it's about. 719 00:46:45,803 --> 00:46:47,590 For your own sake, don't ever do that again. 720 00:46:47,847 --> 00:46:50,009 I've no public-school scruples about hitting girls. 721 00:46:50,391 --> 00:46:51,882 If you slap my face, by God, I'll lay you out. 722 00:46:52,226 --> 00:46:53,433 You would. You're the type. 723 00:46:53,519 --> 00:46:54,680 You bet I'm the type. 724 00:46:55,271 --> 00:46:57,228 I'm the type that detests physical violence. 725 00:46:57,315 --> 00:46:58,351 Jimmy, come out of it, quick, eh? 726 00:46:59,608 --> 00:47:00,519 Jimmy, hey! 727 00:47:03,529 --> 00:47:05,441 One of these days, I may write a book about us all. 728 00:47:05,865 --> 00:47:08,983 It's all here, and it'll be written in flames a mile high 729 00:47:09,493 --> 00:47:11,450 and it won't be recollected in tranquillity, either 730 00:47:11,579 --> 00:47:13,320 picking daffodils with Auntie Wordsworth 731 00:47:13,581 --> 00:47:15,288 it'll be written in fire and blood. 732 00:47:17,209 --> 00:47:18,290 My blood. 733 00:48:50,469 --> 00:48:51,334 Going out? 734 00:48:52,179 --> 00:48:53,135 That's right. 735 00:48:53,764 --> 00:48:55,300 On a Sunday evening in this town? 736 00:48:55,391 --> 00:48:56,507 Where on earth have you got to go? 737 00:48:56,642 --> 00:48:58,349 She's coming with me to church. 738 00:49:01,147 --> 00:49:02,638 You're doing what? 739 00:49:05,443 --> 00:49:07,150 When I think of what I did 740 00:49:08,112 --> 00:49:09,603 what I had to endure- 741 00:49:09,697 --> 00:49:11,484 Oh, yes, we all know what you did for me. 742 00:49:11,907 --> 00:49:13,864 You rescued me from the clutches of my family 743 00:49:13,951 --> 00:49:14,941 and all my friends. 744 00:49:15,578 --> 00:49:17,695 From the clutches of mummy, at least 745 00:49:21,417 --> 00:49:26,082 you know, mummy and I took one quick look at each other 746 00:49:26,172 --> 00:49:28,084 and from then on, the age of chivalry was dead. 747 00:49:28,174 --> 00:49:30,086 Don't let's brawl, boyo. It won't do any good. 748 00:49:30,176 --> 00:49:31,087 Why not? 749 00:49:31,260 --> 00:49:33,752 It's the only thing left I'm any good at. - Jimmy boy. 750 00:49:34,346 --> 00:49:37,259 There is nothing, no limit, to what the middle-class mother will do 751 00:49:37,475 --> 00:49:39,592 in the holy crusade against ruffians like me. 752 00:49:39,685 --> 00:49:42,553 She's probably in that cistern by now, taking down every word we say. 753 00:49:42,771 --> 00:49:44,387 Can you hear me, mother? 754 00:49:45,399 --> 00:49:46,606 Just about fit her in there. 755 00:49:47,193 --> 00:49:49,310 You're an old cow, and you ought to be dead! 756 00:49:49,403 --> 00:49:51,941 Shut up! You've no right to talk about her mother like that. 757 00:49:52,281 --> 00:49:54,443 I've every right, haven't I? 758 00:49:54,909 --> 00:49:57,117 She's an old cow, and she should be dead. 759 00:49:57,203 --> 00:49:58,364 Oh! 760 00:49:59,747 --> 00:50:02,160 Well, what's the matter with you? 761 00:50:02,249 --> 00:50:04,491 Why don't you spring to her defence? - Jimmy, don't. 762 00:50:04,585 --> 00:50:06,167 If someone said that about me, she'd react soon enough. 763 00:50:06,253 --> 00:50:09,087 She'd spring into her well-known lethargy and say nothing. 764 00:50:11,592 --> 00:50:12,708 Well, now... 765 00:50:13,636 --> 00:50:14,877 and what's the matter with you. 766 00:50:16,597 --> 00:50:18,759 I just feel quite sick, that's all 767 00:50:19,517 --> 00:50:21,600 sick with contempt and loathing. 768 00:50:21,685 --> 00:50:22,766 Oh. 769 00:50:23,687 --> 00:50:25,303 We'd better go. I'll get my things. 770 00:50:34,406 --> 00:50:35,738 What are you trying to do to me? 771 00:50:36,700 --> 00:50:38,657 Trying to twist my arm off with your silence? 772 00:50:39,119 --> 00:50:42,112 I've given you... I've given you just everything. 773 00:50:43,082 --> 00:50:46,701 You... you Judas. You phlegm. 774 00:50:46,794 --> 00:50:49,878 She's taking you with her, and you're so bloody wet, you let her do it. 775 00:50:56,762 --> 00:50:58,970 All I want is a little peace. 776 00:51:01,058 --> 00:51:01,923 Peace. 777 00:51:02,893 --> 00:51:03,849 She wants peace. 778 00:51:05,563 --> 00:51:06,929 One of us is crazy... 779 00:51:07,898 --> 00:51:10,641 mean and stupid and crazy. 780 00:51:10,734 --> 00:51:12,100 Which is it? Is it me? 781 00:51:12,194 --> 00:51:15,107 Standing like an hysterical girl, hardly able to get my words out? 782 00:51:15,531 --> 00:51:17,818 Or is it her, sitting there, putting on her shoes 783 00:51:17,908 --> 00:51:20,525 to go out with that... that... aah! 784 00:51:22,788 --> 00:51:25,246 One of these days, you may want to come back. 785 00:51:25,874 --> 00:51:27,035 I want to be there that day. 786 00:51:27,459 --> 00:51:31,123 I want to stand up in your tears and splash about in them and sing. 787 00:51:31,297 --> 00:51:32,504 I want to be there when you grovel. 788 00:51:32,590 --> 00:51:34,707 I want to be there, I want to watch it. I want the front seat. 789 00:51:34,800 --> 00:51:35,711 I want to be there when you... 790 00:51:35,801 --> 00:51:37,383 when your face is rubbed in the mud. 791 00:51:37,469 --> 00:51:40,553 There's nothing else I can hope for. There's nothing else I want any more. 792 00:51:42,641 --> 00:51:44,507 There's a call for you downstairs. 793 00:51:48,272 --> 00:51:49,183 Well... 794 00:51:50,316 --> 00:51:51,852 it can't be anything good, can it? 795 00:51:55,946 --> 00:51:57,107 What is it? 796 00:51:58,949 --> 00:52:01,236 God, what's the matter with him now? 797 00:52:02,828 --> 00:52:04,444 It's as if you've done him wrong... 798 00:52:06,665 --> 00:52:08,497 and you just sit there and do nothing! 799 00:52:10,044 --> 00:52:12,627 That's right. I just sit here. 800 00:52:12,713 --> 00:52:13,954 What sort of a man are you? 801 00:52:14,173 --> 00:52:16,039 I'm not the district commissioner, you know. 802 00:52:17,384 --> 00:52:18,249 Listen, Helena 803 00:52:18,969 --> 00:52:20,426 this has always been a battlefield 804 00:52:21,055 --> 00:52:23,172 and I'm pretty certain that if I hadn't been here 805 00:52:23,265 --> 00:52:25,757 everything would have been over between these two long ago. 806 00:52:29,021 --> 00:52:30,728 I love these two people very much 807 00:52:32,441 --> 00:52:33,727 and I pity all of us. 808 00:52:34,902 --> 00:52:37,519 I don't understand you or him or any of it. 809 00:52:39,281 --> 00:52:40,271 Listen, Allison 810 00:52:40,366 --> 00:52:41,607 I'm going to call your father 811 00:52:41,700 --> 00:52:42,907 Huh? - I'm going to ask him 812 00:52:42,993 --> 00:52:44,234 to come up and fetch you home 813 00:52:44,662 --> 00:52:45,573 I see. 814 00:52:45,663 --> 00:52:47,700 Now, you'll go when he comes for you, won't you 815 00:52:49,208 --> 00:52:50,198 Yes, I'll go. 816 00:52:51,126 --> 00:52:52,833 I expect he should be here by 4:00. 817 00:52:53,796 --> 00:52:56,334 Perhaps, after you've gone... 818 00:52:57,716 --> 00:53:00,208 Jimmy will come to his senses and face up to things. 819 00:53:02,012 --> 00:53:05,380 Well, come on. We'll be late if we don't hurry. 820 00:53:38,507 --> 00:53:39,588 What is it? 821 00:53:40,843 --> 00:53:41,959 Ma Tanner. 822 00:53:44,012 --> 00:53:45,093 She's had a stroke. 823 00:53:46,432 --> 00:53:47,513 Oh, I'm sorry. 824 00:53:48,600 --> 00:53:49,716 How bad is she? 825 00:53:50,728 --> 00:53:51,593 Meh... 826 00:53:52,104 --> 00:53:53,140 They didn't say much. 827 00:53:55,065 --> 00:53:56,146 I think she's dying. 828 00:53:56,692 --> 00:53:57,603 Oh, dear. 829 00:54:01,613 --> 00:54:02,899 You ever seen anybody die? 830 00:54:04,116 --> 00:54:05,106 No, I haven't. 831 00:54:07,619 --> 00:54:09,531 For 12 months, I watched my father die 832 00:54:09,872 --> 00:54:11,033 when I was ten years old. 833 00:54:12,291 --> 00:54:14,283 He'd come back from the war in Spain, you see. 834 00:54:15,753 --> 00:54:19,087 All my mother could think was that she was married to somebody who was on the... 835 00:54:19,173 --> 00:54:20,880 on the wrong side in all things. 836 00:54:22,301 --> 00:54:23,291 Perhaps she pitied him. 837 00:54:25,179 --> 00:54:27,011 I was the only one who cared. 838 00:54:29,850 --> 00:54:31,057 Hour upon hour, I... 839 00:54:33,395 --> 00:54:34,602 sat in that little room. 840 00:54:35,939 --> 00:54:37,146 And he would talk, you know. 841 00:54:37,232 --> 00:54:38,814 Pour out all that was left of his life 842 00:54:38,901 --> 00:54:40,563 to a small, frightened boy 843 00:54:40,652 --> 00:54:42,268 who could barely understand half of what he said. 844 00:54:43,489 --> 00:54:45,697 All I could feel was... was the despair 845 00:54:45,783 --> 00:54:46,944 and the bitterness 846 00:54:47,576 --> 00:54:50,284 the sweet, sickly smell of a dying man. 847 00:54:54,124 --> 00:54:55,160 See, I... 848 00:54:55,667 --> 00:54:58,080 I learned at an early age what it is to be angry... 849 00:54:58,921 --> 00:54:59,957 angry. 850 00:55:03,217 --> 00:55:04,207 Helpless. 851 00:55:11,225 --> 00:55:12,432 The train leaves in half an hour. 852 00:55:14,978 --> 00:55:16,469 You're coming with me, aren't you? 853 00:55:28,534 --> 00:55:29,490 I, um... 854 00:55:31,495 --> 00:55:32,781 I need you to come with me. 855 00:55:50,013 --> 00:55:51,129 Let's go. 856 00:56:14,580 --> 00:56:15,912 I, ah, I-I brought you these. 857 00:56:24,506 --> 00:56:25,417 Too... 858 00:56:26,300 --> 00:56:27,586 many... 859 00:56:28,427 --> 00:56:29,543 port... 860 00:56:30,137 --> 00:56:31,503 and lemon. 861 00:56:36,059 --> 00:56:37,846 You're not supposed to talk, you know. 862 00:56:40,230 --> 00:56:41,596 You've... 863 00:56:42,274 --> 00:56:43,185 got... 864 00:56:43,567 --> 00:56:44,808 to do... 865 00:56:46,111 --> 00:56:47,147 things. 866 00:56:49,114 --> 00:56:50,275 That's what you're... 867 00:56:50,949 --> 00:56:52,656 ...made for. 868 00:56:54,828 --> 00:56:55,944 Nurse. 869 00:56:56,914 --> 00:56:57,779 Don't... 870 00:56:59,875 --> 00:57:00,911 don't... 871 00:57:01,460 --> 00:57:02,576 let... 872 00:57:02,711 --> 00:57:05,829 yourself down. 873 00:57:06,214 --> 00:57:09,298 Nurse. Nurse. Come quick! Quick! 874 00:57:10,844 --> 00:57:12,005 Don't... 875 00:57:13,096 --> 00:57:15,304 let yourself... 876 00:57:16,058 --> 00:57:17,469 down. 877 00:57:22,564 --> 00:57:23,805 Wait outside, please. 878 00:57:35,953 --> 00:57:37,114 Staff nurse. 879 00:57:51,051 --> 00:57:54,135 Hell. Hell, hell, hell! 880 00:58:18,787 --> 00:58:20,028 Know what he said about mummy? 881 00:58:20,122 --> 00:58:23,035 He said she was an overfed overprivileged, old cow. 882 00:58:24,167 --> 00:58:25,157 I see. 883 00:58:27,170 --> 00:58:29,127 And what did he say about me? 884 00:58:29,297 --> 00:58:30,879 He doesn't seem to mind you so much. 885 00:58:30,966 --> 00:58:32,548 In fact, I think he rather likes you. 886 00:58:33,260 --> 00:58:34,501 "Poor old daddy." 887 00:58:35,012 --> 00:58:37,129 It's just one of those sturdy, old plants 888 00:58:37,222 --> 00:58:39,305 left over from the Edwardian wilderness 889 00:58:39,391 --> 00:58:43,055 that can't understand why the sun isn't shining anymore. 890 00:58:44,021 --> 00:58:46,434 Why did you ever have to meet this young man? 891 00:58:46,648 --> 00:58:49,641 Oh, daddy, please don't put me on trial now. 892 00:58:50,485 --> 00:58:52,693 I've been on trial every day and night of my life 893 00:58:52,779 --> 00:58:54,236 for the past two years. 894 00:58:54,740 --> 00:58:56,322 But why should he have married you, 895 00:58:56,408 --> 00:58:58,149 feeling as he did about everything? 896 00:58:58,827 --> 00:59:00,318 Perhaps it was revenge. 897 00:59:00,620 --> 00:59:02,236 But why you- 898 00:59:03,206 --> 00:59:04,538 my daughter? 899 00:59:07,169 --> 00:59:08,626 Perhaps I am a... 900 00:59:09,838 --> 00:59:10,828 what is it? 901 00:59:11,298 --> 00:59:15,133 "An old plant left over from the Edwardian wilderness." 902 00:59:16,470 --> 00:59:17,335 Ha. 903 00:59:18,055 --> 00:59:20,593 I think the last time the sun shone 904 00:59:21,183 --> 00:59:23,175 was when that dirty little train 905 00:59:23,268 --> 00:59:27,057 steamed out of that crowded, suffocating Indian station 906 00:59:28,023 --> 00:59:31,312 and the battalion band playing for all it was worth. 907 00:59:33,070 --> 00:59:35,528 I knew in my heart it was all over then. 908 00:59:36,364 --> 00:59:37,445 Everything. 909 00:59:40,452 --> 00:59:42,910 You're hurt because everything is changed 910 00:59:43,622 --> 00:59:48,037 and Jimmy's hurt because everything is the same. 911 00:59:49,544 --> 00:59:52,332 Something's gone wrong somewhere, hasn't it? 912 00:59:53,173 --> 00:59:54,584 It looks like it, my dear. 913 01:00:03,975 --> 01:00:06,342 This is a big step you're taking. 914 01:00:07,187 --> 01:00:09,270 Is it really what you want? 915 01:00:11,358 --> 01:00:12,348 Oh, I'm so sorry. 916 01:00:13,527 --> 01:00:15,894 I-I was going to come and help you pack, but, uh... 917 01:00:16,363 --> 01:00:18,275 well, it looks as though you've done it all. 918 01:00:22,786 --> 01:00:25,278 Thank you. - Well, Helena, we may as well go. 919 01:00:25,372 --> 01:00:27,739 Alison's mother will be worried, I know. 920 01:00:27,833 --> 01:00:28,869 She's not very well. 921 01:00:28,959 --> 01:00:32,077 I'm so sorry. I hope I didn't upset her with my telephone call 922 01:00:32,212 --> 01:00:34,169 Oh, no. We were very grateful that you did. 923 01:00:34,422 --> 01:00:36,664 Do be careful of of the second step. - Thank you. 924 01:00:38,468 --> 01:00:40,505 Helena, what about your case? 925 01:00:40,595 --> 01:00:41,927 Oh, she isn't coming with us 926 01:00:42,013 --> 01:00:43,720 she's still playing at the theatre. 927 01:00:43,807 --> 01:00:46,174 Can't get into my new digs till tomorrow. - Oh, I see. 928 01:00:53,316 --> 01:00:54,306 Hello, Cliff. 929 01:00:55,193 --> 01:00:56,354 Hello, lovely. 930 01:00:58,446 --> 01:00:59,937 Daddy, this is Cliff. 931 01:01:01,241 --> 01:01:02,231 How do you do, Cliff? 932 01:01:02,784 --> 01:01:03,865 How do you do, sir? 933 01:01:04,870 --> 01:01:07,078 Well, I... I'd better put this in the car. 934 01:01:08,081 --> 01:01:08,992 Goodbye, Cliff 935 01:01:10,083 --> 01:01:10,994 Goodbye, sir. 936 01:01:13,920 --> 01:01:15,331 Oh, look. They're coming 937 01:01:20,927 --> 01:01:22,134 So you're really going then? 938 01:01:22,971 --> 01:01:24,257 Really going, Cliff. 939 01:01:25,599 --> 01:01:27,511 Should think Jimmy'll be back pretty soon. 940 01:01:28,810 --> 01:01:29,800 You won't wait? 941 01:01:30,312 --> 01:01:31,302 No. 942 01:01:33,398 --> 01:01:34,559 Who's going to tell him? 943 01:01:36,985 --> 01:01:38,977 Don't you think you ought to tell him yourself? 944 01:01:46,536 --> 01:01:48,152 Bit conventional, isn't it? 945 01:01:49,623 --> 01:01:51,285 I'm a conventional girl. 946 01:01:55,337 --> 01:01:57,203 This place is gonna be really cockeyed now, you know that? 947 01:01:57,297 --> 01:01:58,504 Oh, please, Cliff. 948 01:01:59,549 --> 01:02:01,165 Look after him for me, please. 949 01:02:07,140 --> 01:02:08,096 Ta. 950 01:02:10,644 --> 01:02:12,476 Take care of yourself. - Thanks for everything 951 01:02:12,562 --> 01:02:13,769 Oh, darling, now, careful. 952 01:02:15,273 --> 01:02:18,437 Goodbye. Don't worry about anything at all. Everything'll be fine. 953 01:02:23,698 --> 01:02:25,155 I hope you're right, that's all. 954 01:02:25,367 --> 01:02:26,574 What do you mean I'm right? 955 01:02:33,959 --> 01:02:35,075 Damned fool! 956 01:02:35,377 --> 01:02:36,709 You stupid clown! 957 01:02:36,795 --> 01:02:38,411 Jimmy. - What? 958 01:02:39,256 --> 01:02:40,372 It was Jimmy. 959 01:02:56,189 --> 01:02:57,305 It's him, all right. 960 01:02:58,316 --> 01:02:59,648 Here. You give it to him. 961 01:03:00,151 --> 01:03:01,562 He's all yours. - Oh, no, Cliff, no. 962 01:03:01,653 --> 01:03:03,360 And I hope he rams it up your nostrils! 963 01:03:06,283 --> 01:03:08,320 Cliff! Cliff! 964 01:04:02,380 --> 01:04:03,541 One of those, is it? 965 01:04:15,977 --> 01:04:18,139 How could she be so bloody wet? 966 01:04:19,939 --> 01:04:21,555 Deep loving need of me... 967 01:04:22,859 --> 01:04:24,475 she couldn't say, "rotten swine, I hate your guts. 968 01:04:24,569 --> 01:04:26,276 "I'm going away, and I hope you rot." 969 01:04:29,282 --> 01:04:30,739 What are you doing here, anyway? 970 01:04:31,826 --> 01:04:34,819 You'd better keep out of my sight, or I'll... I'll kick your head in. 971 01:04:35,747 --> 01:04:38,114 If you'd stop thinking about yourself for just one moment 972 01:04:38,208 --> 01:04:40,325 I'll tell you something I think you ought to know. 973 01:04:41,711 --> 01:04:43,748 Your wife is going to have a baby. 974 01:04:47,550 --> 01:04:49,166 Well, doesn't that mean anything? 975 01:04:51,262 --> 01:04:52,298 Even to you? 976 01:04:58,061 --> 01:04:59,848 If you'll permit me to interrupt your... 977 01:05:01,272 --> 01:05:02,604 female wisdom... 978 01:05:03,483 --> 01:05:05,349 there's something perhaps you ought to know. 979 01:05:06,444 --> 01:05:07,560 I don't care. 980 01:05:09,364 --> 01:05:11,356 I don't care if she's going to have a baby. 981 01:05:13,451 --> 01:05:15,238 I don't care if it has two heads. 982 01:05:17,455 --> 01:05:19,697 Well, do I disgust you? 983 01:05:20,333 --> 01:05:22,040 Go on. Slap my face. 984 01:05:24,337 --> 01:05:26,704 I've just come back from seeing somebody I love very much 985 01:05:26,798 --> 01:05:28,460 go through the sordid process of dying. 986 01:05:28,758 --> 01:05:31,751 And you expect me to be overcome with awe because some stupid, cruel girl 987 01:05:31,845 --> 01:05:33,211 is going to have a baby? 988 01:05:37,308 --> 01:05:38,719 Well, now the performance is over. 989 01:05:40,937 --> 01:05:43,270 Now, you leave me alone, and get out 990 01:05:43,648 --> 01:05:45,685 you evil-minded little virgin! 991 01:07:47,730 --> 01:07:50,848 The grace of our Lord, Jesus Christ, and the love of god and the fellowship 992 01:07:50,942 --> 01:07:53,650 of the Holy Ghost be with us all evermore. Amen. 993 01:08:37,405 --> 01:08:39,237 Kill the lights. That's all. 994 01:08:39,324 --> 01:08:40,280 Thanks. 995 01:08:42,619 --> 01:08:45,236 Thank you, darling. 996 01:09:12,899 --> 01:09:13,855 How was it? 997 01:09:16,736 --> 01:09:17,977 It was a funeral 998 01:09:30,083 --> 01:09:31,324 no flowers 999 01:09:33,044 --> 01:09:34,034 no word 1000 01:09:36,255 --> 01:09:37,371 no sign. 1001 01:09:40,843 --> 01:09:42,004 What do you mean? 1002 01:09:44,138 --> 01:09:45,003 I mean Alison. 1003 01:09:53,898 --> 01:09:56,106 The injustice of it is almost perfect. 1004 01:09:58,695 --> 01:10:00,357 The wrong people going hungry 1005 01:10:01,948 --> 01:10:03,064 the wrong people... 1006 01:10:05,201 --> 01:10:06,112 being loved. 1007 01:10:09,372 --> 01:10:10,863 The wrong people dying. 1008 01:10:14,919 --> 01:10:16,126 I shan't be long. 1009 01:10:22,385 --> 01:10:25,128 Ugh. Why does one spend half of Sunday 1010 01:10:25,221 --> 01:10:26,553 reading the newspapers? 1011 01:10:32,145 --> 01:10:35,513 Have you read about the grotesque and evil practices going on in the Midlands? 1012 01:10:35,606 --> 01:10:36,562 About the what? 1013 01:10:37,483 --> 01:10:39,224 "And last week, a well-known debutante 1014 01:10:39,318 --> 01:10:41,856 "related how, during an evil orgy at Market Harborough, 1015 01:10:41,946 --> 01:10:44,154 "she killed and drank the blood of a white cockerel." 1016 01:10:45,992 --> 01:10:48,700 I bet Fortnum's are doing a roaring trade in sacrificial cocks. 1017 01:10:49,746 --> 01:10:51,408 Sounds madly depraved. 1018 01:10:51,664 --> 01:10:53,246 Yes. Terribly "us", isn't it? 1019 01:10:54,876 --> 01:10:57,084 Ever go in for that kind of thing? - Not lately. 1020 01:10:57,545 --> 01:10:59,832 Oh, it sounds like your cup of tea... 1021 01:11:00,381 --> 01:11:01,997 Cup of, uh, blood, I should say. 1022 01:11:02,133 --> 01:11:03,669 Well, we could try it if you like. 1023 01:11:03,760 --> 01:11:06,002 Yes, for a start, we could roast him over the gas fire. 1024 01:11:06,095 --> 01:11:07,961 After all, the whole point of a sacrifice is that you 1025 01:11:08,055 --> 01:11:10,138 get rid of something you never really had any use for. 1026 01:11:10,808 --> 01:11:12,265 You'd make an admirable sacrifice. 1027 01:11:12,685 --> 01:11:15,598 Afterwards, we could have a... a loving cup of his blood. 1028 01:11:17,064 --> 01:11:18,396 Can't say I fancy it much. I've seen it. 1029 01:11:18,483 --> 01:11:20,475 It's like tomato sauce-ever so common. 1030 01:11:20,777 --> 01:11:22,643 Now, yours would be much better, wouldn't it? 1031 01:11:23,196 --> 01:11:25,813 Sort of a pale Cambridge blue. 1032 01:11:27,658 --> 01:11:28,694 What are you laughing at? 1033 01:11:30,244 --> 01:11:32,281 Nothing. I never used to be sure 1034 01:11:32,371 --> 01:11:34,203 when he was being serious or when he wasn't. 1035 01:11:34,457 --> 01:11:36,369 I don't think he knows himself half the time. 1036 01:11:37,835 --> 01:11:39,792 When in doubt, mark it down as an insult. 1037 01:11:40,797 --> 01:11:44,086 Hey, I thought of the title of a new song today. 1038 01:11:44,175 --> 01:11:46,918 It's called, "My mother's in the madhouse 1039 01:11:47,011 --> 01:11:49,173 "that's why I'm in love with you." 1040 01:11:51,641 --> 01:11:53,553 Come on, maestro. Take it away. - Aw. 1041 01:11:53,643 --> 01:11:55,305 Now, there's a certain little lady 1042 01:11:55,394 --> 01:11:56,760 now, you all know who I mean 1043 01:11:57,063 --> 01:11:58,429 she may have been to Roedean. 1044 01:11:58,523 --> 01:12:03,393 # But to me, uh, she's still a queen 1045 01:12:03,694 --> 01:12:06,778 # Someday, I'm going to marry her 1046 01:12:07,657 --> 01:12:10,866 # When times are not so bad 1047 01:12:11,285 --> 01:12:14,073 # Her mother doesn't care for me 1048 01:12:14,705 --> 01:12:16,913 # So I'll have to ask her dad 1049 01:12:16,999 --> 01:12:18,206 # Two, three, four 1050 01:12:18,292 --> 01:12:22,912 # Don't be afraid to sleep with your sweetheart 1051 01:12:23,005 --> 01:12:25,088 # Just because she's better than you 1052 01:12:25,466 --> 01:12:27,549 # Those forgotten middle classes 1053 01:12:27,635 --> 01:12:30,252 # May have fallen on their... noses 1054 01:12:30,346 --> 01:12:32,178 # But a girl who's true blue 1055 01:12:32,265 --> 01:12:35,099 # Will still have something left for you 1056 01:12:35,184 --> 01:12:38,222 # The angels up above 1057 01:12:38,312 --> 01:12:40,929 # Will know that you're in love 1058 01:12:41,023 --> 01:12:44,266 # So don't be afraid to sleep with your sweetheart 1059 01:12:44,360 --> 01:12:45,646 # Because she's better than you 1060 01:12:45,736 --> 01:12:49,025 # They call me Sydney! Just because she's better than you # 1061 01:12:52,201 --> 01:12:53,442 Hey, be careful now. 1062 01:12:53,536 --> 01:12:56,324 I'll show you terrible destruction! 1063 01:12:56,539 --> 01:12:57,495 Jimmy! 1064 01:12:58,082 --> 01:13:00,790 Oh. Oh, my writing case. 1065 01:13:07,800 --> 01:13:09,541 I'm sending some of her things on. 1066 01:13:12,763 --> 01:13:14,254 "My dear Alison 1067 01:13:15,349 --> 01:13:17,841 "I hope that what I wrote before didn't hurt you too much. 1068 01:13:18,978 --> 01:13:22,267 "I know now it is true, in spite of myself. 1069 01:13:23,524 --> 01:13:25,436 "In spite of myself... 1070 01:13:28,195 --> 01:13:29,606 "I do love him." 1071 01:13:44,503 --> 01:13:47,541 She was a jolly, super puppy weren't you, Dinah? 1072 01:13:47,965 --> 01:13:49,001 She's 15. 1073 01:13:49,759 --> 01:13:51,000 We ought to have her put down. 1074 01:13:51,177 --> 01:13:53,510 Nonsense, my dear. There's nothing the matter with her. 1075 01:13:53,596 --> 01:13:55,087 All she needs is a walk. 1076 01:13:56,432 --> 01:13:57,388 Feel like coming? 1077 01:13:57,642 --> 01:13:59,850 Better not. I don't want to upset Dr Blair. 1078 01:14:01,812 --> 01:14:04,145 He seemed happier the last time you saw him. 1079 01:14:04,482 --> 01:14:05,438 I think so. 1080 01:14:05,858 --> 01:14:09,022 The usual... lecture about taking care of myself 1081 01:14:09,654 --> 01:14:11,520 but I don't think they'll be any more trouble. 1082 01:14:12,031 --> 01:14:13,863 He's been kicking like mad today. 1083 01:14:13,950 --> 01:14:14,815 He? 1084 01:14:16,327 --> 01:14:17,863 Yes, I always say "he". 1085 01:14:19,246 --> 01:14:21,112 I wonder if it will be like its father. 1086 01:14:23,501 --> 01:14:24,662 Would mummy hate it? 1087 01:14:26,003 --> 01:14:27,039 You know 1088 01:14:28,005 --> 01:14:30,338 I've often thought your mother went too far over Jimmy. 1089 01:14:31,008 --> 01:14:32,294 But you didn't approve of him. 1090 01:14:32,385 --> 01:14:33,250 Of course not. 1091 01:14:33,970 --> 01:14:35,177 It's just that... 1092 01:14:39,725 --> 01:14:41,557 I think you take after me, my dear. 1093 01:14:41,644 --> 01:14:42,851 You like to sit on the fence 1094 01:14:42,937 --> 01:14:45,680 because it's comfortable and more peaceful. 1095 01:14:46,232 --> 01:14:47,598 Sitting on the fence... 1096 01:14:49,652 --> 01:14:51,359 I married him, didn't I? 1097 01:15:11,507 --> 01:15:12,418 Are they strong? 1098 01:15:12,508 --> 01:15:13,669 They're cough drops, you know, 1099 01:15:13,759 --> 01:15:15,125 Not a... not a miracle drug. 1100 01:15:15,219 --> 01:15:17,757 And you're no flaming faith healer, either. Heh. 1101 01:15:19,932 --> 01:15:22,140 Jimmy, can I have a bit of money to finish shopping? 1102 01:15:22,226 --> 01:15:24,559 But of course. - Business slack today? 1103 01:15:25,104 --> 01:15:27,437 There's nothing much doing. - Want to go to the pictures? 1104 01:15:27,523 --> 01:15:29,856 Well, Cliff will look after the shop. Won't you, Cliff? 1105 01:15:30,985 --> 01:15:31,896 Why not? 1106 01:15:32,653 --> 01:15:33,518 All right. 1107 01:15:33,988 --> 01:15:36,071 Meet you there in, uh, in ten minutes? 1108 01:15:40,953 --> 01:15:42,785 They wouldn't take these jelly babies back, you know? 1109 01:15:42,872 --> 01:15:43,953 Got too many. 1110 01:15:44,457 --> 01:15:46,790 The kids had a craze on. - Yeah. 1111 01:15:52,256 --> 01:15:53,622 You don't like Helena, do you. 1112 01:15:55,509 --> 01:15:57,501 You didn't seem very keen yourself once. 1113 01:16:00,973 --> 01:16:02,339 It's not the same, is it? 1114 01:16:02,808 --> 01:16:04,549 Of course it isn't the same, you idiot. 1115 01:16:05,686 --> 01:16:07,848 Today's meal is always different from yesterday's. 1116 01:16:08,606 --> 01:16:10,689 The last woman is never the same as the one before. 1117 01:16:10,775 --> 01:16:12,061 Inspector! 1118 01:16:12,735 --> 01:16:15,694 Nylons, he calls them. Look at that, inspector. 1119 01:16:15,946 --> 01:16:18,154 There's no foot in it. Never has been. 1120 01:16:18,866 --> 01:16:21,153 Inspector, I have not seen this lady before. 1121 01:16:21,327 --> 01:16:22,363 These are not my nylons. 1122 01:16:22,703 --> 01:16:23,614 I warned you, my lad. 1123 01:16:23,704 --> 01:16:24,694 Please, inspector. 1124 01:16:25,331 --> 01:16:26,742 Give me your license. - Hey, just a minute. 1125 01:16:26,832 --> 01:16:28,243 Shut up, you. - Let's hear what he's gotta say. 1126 01:16:28,334 --> 01:16:29,666 Keep out of this! - Let's hear his side! 1127 01:16:31,837 --> 01:16:33,419 Are you sure you bought them from him? 1128 01:16:33,506 --> 01:16:34,587 Yes. - When? 1129 01:16:34,673 --> 01:16:35,629 When did you buy them? 1130 01:16:35,716 --> 01:16:36,923 Two weeks ago, market day. 1131 01:16:37,009 --> 01:16:39,467 Two weeks ago? But I was sick that time. Do you remember? 1132 01:16:40,429 --> 01:16:41,590 What's he trying to say. 1133 01:16:41,764 --> 01:16:43,175 That he wasn't here to sell them. 1134 01:16:44,475 --> 01:16:46,216 Look it up in your record book. Go on. 1135 01:16:48,062 --> 01:16:49,018 Yeah. 1136 01:16:53,150 --> 01:16:55,392 Well, if it wasn't him, it was one of his friends. 1137 01:16:55,486 --> 01:16:56,647 They're all the same. 1138 01:17:03,786 --> 01:17:05,197 Here. Take it. 1139 01:17:13,379 --> 01:17:14,665 Stupid clod. 1140 01:17:15,214 --> 01:17:16,921 Letting him walk all over him like that. 1141 01:17:19,468 --> 01:17:20,504 What do you want? 1142 01:17:20,594 --> 01:17:22,005 Penny ranger bar, mister. 1143 01:17:24,598 --> 01:17:25,634 Thank you. 1144 01:17:30,312 --> 01:17:32,429 Jimmy... - Hmm? 1145 01:17:33,232 --> 01:17:35,064 I don't think I shall stay here much longer. 1146 01:17:37,069 --> 01:17:37,934 Why not? 1147 01:17:39,572 --> 01:17:40,437 Oh... 1148 01:17:41,240 --> 01:17:42,230 I don't know. 1149 01:17:44,118 --> 01:17:46,075 The sweet stall's all right 1150 01:17:47,246 --> 01:17:48,987 but I'd like to try something else. 1151 01:17:49,915 --> 01:17:53,374 Well, you're highly educated and it suits you, but I need something a bit better. 1152 01:17:54,295 --> 01:17:56,378 Well, it's your business, I s'pose. 1153 01:17:57,256 --> 01:17:58,497 And another thing... 1154 01:17:59,592 --> 01:18:02,209 be easier for Helena, just the two of you. 1155 01:18:08,392 --> 01:18:10,224 You'd better go, hadn't you? 1156 01:18:10,895 --> 01:18:11,931 She'll be waiting. 1157 01:18:13,898 --> 01:18:15,355 Yeah, you're right. 1158 01:18:17,443 --> 01:18:20,231 I'll, uh, I'll come back later to help you clear up. 1159 01:18:21,280 --> 01:18:22,361 We'll talk about it then. 1160 01:18:36,253 --> 01:18:37,118 Hmm? 1161 01:18:44,637 --> 01:18:45,627 Anything wrong? 1162 01:18:47,014 --> 01:18:48,550 Cliff tells me he's leaving us. 1163 01:18:49,266 --> 01:18:51,929 Yes, I know. He told me last night. 1164 01:18:52,353 --> 01:18:53,218 Oh, did he? 1165 01:18:54,480 --> 01:18:57,814 I always seem to be at the end of the queue when they're passing out information. 1166 01:18:57,900 --> 01:18:59,016 Sorry he's going. 1167 01:19:01,695 --> 01:19:03,436 Mmm. So am I. 1168 01:19:05,324 --> 01:19:07,611 He's sloppy and irritating, but he's got a big heart. 1169 01:19:09,578 --> 01:19:11,160 You can forgive somebody almost anything for that. 1170 01:19:11,247 --> 01:19:12,158 Shh! 1171 01:19:15,084 --> 01:19:16,040 I love you. 1172 01:19:19,004 --> 01:19:19,915 Perhaps you do. 1173 01:19:23,092 --> 01:19:25,049 Perhaps it means something to have your... 1174 01:19:26,387 --> 01:19:28,094 general lie back in your arms 1175 01:19:29,139 --> 01:19:31,882 even though he's heartily sick of the whole campaign... 1176 01:19:32,935 --> 01:19:35,473 tired and hungry and dry. 1177 01:19:40,818 --> 01:19:41,854 Oh, Helena... 1178 01:19:43,529 --> 01:19:45,566 don't let anything go wrong. - Oh, my darling. 1179 01:19:51,161 --> 01:19:53,995 You're either with me or against me. - I've always wanted you, alw- 1180 01:20:15,769 --> 01:20:17,510 Tell Her Majesty to send a gunboat. 1181 01:20:22,985 --> 01:20:26,444 Look, if you don't want to watch the film, don't spoil it for those that do. 1182 01:20:28,490 --> 01:20:30,026 Shh. - Don't like this country 1183 01:20:30,117 --> 01:20:31,699 why the hell don't they get out? 1184 01:20:32,161 --> 01:20:33,026 Think I will. 1185 01:20:33,120 --> 01:20:34,031 Good. - Hmm. 1186 01:20:54,641 --> 01:20:56,678 God, Jimmy, what's going to become of us, eh? 1187 01:20:57,061 --> 01:20:57,926 I don't know. 1188 01:21:00,689 --> 01:21:02,180 Do you know what Alison once said? 1189 01:21:03,734 --> 01:21:05,396 You were born out of your time. 1190 01:21:07,029 --> 01:21:08,565 I think I know what she means. 1191 01:21:11,075 --> 01:21:12,156 Sometimes I think you feel 1192 01:21:12,242 --> 01:21:14,404 you're still in the middle of the French revolution. 1193 01:21:16,955 --> 01:21:19,618 Oh, Jimmy, can't you give up that damn sweet stall 1194 01:21:19,708 --> 01:21:20,619 and do something else? 1195 01:21:20,709 --> 01:21:21,574 Such as? 1196 01:21:22,002 --> 01:21:24,540 I don't know. There are so many things that you could do. 1197 01:21:24,630 --> 01:21:25,916 Such as being a literary gent? 1198 01:21:26,006 --> 01:21:27,542 Porter, the lion of the pen club? 1199 01:21:27,633 --> 01:21:29,545 Laughing Porter, the TV panellist? 1200 01:21:29,635 --> 01:21:31,501 Lord Porter, leaving number ten? 1201 01:21:33,680 --> 01:21:35,342 The personality cult of Porter. 1202 01:21:36,100 --> 01:21:38,717 Let's examine it, that glittering, meteoric cause. 1203 01:21:39,061 --> 01:21:41,269 While the rest of the world is blown to bits about us 1204 01:21:41,355 --> 01:21:42,891 what's the only thing that matters? 1205 01:21:42,981 --> 01:21:44,938 Me! Me! Me! 1206 01:21:59,873 --> 01:22:00,863 Hello. 1207 01:22:01,208 --> 01:22:02,244 Hello, there. 1208 01:22:03,293 --> 01:22:04,158 What's the matter with you? 1209 01:22:04,753 --> 01:22:05,664 It's Kapoor. 1210 01:22:06,088 --> 01:22:07,579 He's been chucked out of the market. 1211 01:22:09,133 --> 01:22:11,546 We've got to fight them. Pinch-bottom Hurst, the town clerk 1212 01:22:11,635 --> 01:22:13,467 the mayor himself-the whole fascist gang. 1213 01:22:13,554 --> 01:22:15,511 Why? There are plenty of other towns. 1214 01:22:15,597 --> 01:22:17,759 Damn it, man, don't you want to see justice done? 1215 01:22:17,850 --> 01:22:19,512 I am most interested in justice 1216 01:22:19,893 --> 01:22:23,762 but I am not in the habit of expecting it to apply to me. 1217 01:22:24,064 --> 01:22:25,976 Now, listen, Hurst got you on a pure technicality. 1218 01:22:26,483 --> 01:22:27,974 He tried this afternoon and failed and- 1219 01:22:28,444 --> 01:22:29,309 Jimmy. 1220 01:22:32,948 --> 01:22:34,689 Go on. What did Hurst do? 1221 01:22:34,783 --> 01:22:37,366 You took his license away from him without any real reason. 1222 01:22:37,453 --> 01:22:40,867 Ever since he landed here, he's been at the sticky end of your personal spite. 1223 01:22:41,874 --> 01:22:43,581 Now, listen, sir. - I watched it! 1224 01:22:45,627 --> 01:22:48,961 Before you make a bigger fool of yourself there's something you ought to know. 1225 01:22:50,048 --> 01:22:51,755 This time, it was their complaint. 1226 01:22:52,968 --> 01:22:54,254 Some of your friends there. 1227 01:22:57,639 --> 01:22:58,880 They informed on him? 1228 01:23:00,225 --> 01:23:01,090 That's right. 1229 01:23:09,401 --> 01:23:10,983 Why? What's the idea? 1230 01:23:11,737 --> 01:23:13,694 You don't want him here. - What's he done? 1231 01:23:14,198 --> 01:23:15,905 Seen his prices, son? We've got to eat. 1232 01:23:16,450 --> 01:23:18,908 You're lucky, lad. He might have sold sweets. 1233 01:23:24,833 --> 01:23:25,698 Kapoor. 1234 01:23:27,044 --> 01:23:30,162 Mr Hurst, come and have a drink with us. 1235 01:23:30,506 --> 01:23:32,122 What'll you have? You'll have a short? 1236 01:23:34,760 --> 01:23:35,625 Kapoor. 1237 01:23:40,432 --> 01:23:43,470 I should move on now. As I said, goodbye. 1238 01:23:44,645 --> 01:23:46,728 What made you come to this bloody country, anyway? 1239 01:23:47,189 --> 01:23:51,229 I came, because in India I was an outcast- 1240 01:23:51,318 --> 01:23:52,650 an untouchable. 1241 01:24:25,060 --> 01:24:26,346 Any idea what you're gonna do? 1242 01:24:28,480 --> 01:24:29,345 No. 1243 01:24:29,856 --> 01:24:30,721 Not much. 1244 01:24:32,067 --> 01:24:33,478 Sounds just like you. 1245 01:24:35,320 --> 01:24:38,609 Shouldn't think you'll last five minutes without me to explain the score to you. 1246 01:24:40,242 --> 01:24:41,403 Right, shouldn't think so. 1247 01:24:42,995 --> 01:24:44,782 You're such a scruffy beast. 1248 01:24:46,665 --> 01:24:48,497 I bet some respectable little madame will... 1249 01:24:49,084 --> 01:24:51,417 gobble you up in six months, marry you, send you to work 1250 01:24:51,503 --> 01:24:53,119 and you'll end up clean as a new pin. 1251 01:24:53,672 --> 01:24:54,537 Yes. 1252 01:24:55,090 --> 01:24:56,171 I'm stupid enough for that, too. 1253 01:25:02,139 --> 01:25:03,846 I seem to spend my life saying goodbye. 1254 01:25:12,774 --> 01:25:13,764 My feet hurt. 1255 01:25:15,861 --> 01:25:16,897 Try washing your socks. 1256 01:25:31,877 --> 01:25:33,038 Here's your train. 1257 01:25:36,506 --> 01:25:37,371 You know... 1258 01:25:39,217 --> 01:25:40,207 funny thing is... 1259 01:25:42,179 --> 01:25:44,887 you've been loyal, generous, a good friend. 1260 01:25:45,891 --> 01:25:49,009 I'm quite prepared to see you go off and make a home for your own and... 1261 01:25:49,394 --> 01:25:51,260 all because I want... I want something... 1262 01:25:51,980 --> 01:25:54,393 something from that girl which I... I know in my heart 1263 01:25:54,816 --> 01:25:56,182 she's incapable of giving. 1264 01:25:58,528 --> 01:26:00,895 You're worth half a dozen Helenas to me, you know that? 1265 01:26:03,575 --> 01:26:06,659 If you were in my place, you'd do the same thing, wouldn't you? Right? 1266 01:26:07,871 --> 01:26:08,861 Here, Cliff. 1267 01:26:09,831 --> 01:26:12,869 Oh, thanks, Helena, very decent of you. 1268 01:26:22,177 --> 01:26:23,042 Bye-bye, Cliff. 1269 01:26:23,303 --> 01:26:25,511 Write now and again, and not just dirty postcards, eh? 1270 01:26:25,597 --> 01:26:28,055 Heh. Give Miss Drury a kick somehow, eh? 1271 01:26:28,141 --> 01:26:29,006 Yeah. 1272 01:26:29,101 --> 01:26:30,933 Goodbye, Cliff. Bye-bye, Cliff. 1273 01:26:38,026 --> 01:26:40,814 Darling, what do you say we get out of this business 1274 01:26:40,904 --> 01:26:43,942 and start from scratch? What do you say? - I'd say that's wonderful. 1275 01:26:44,199 --> 01:26:46,316 Come on, we'll do that. Let's go and have a drink. 1276 01:26:46,410 --> 01:26:48,527 We'll get pleasantly tiddly, then I'll take you home 1277 01:26:48,620 --> 01:26:51,158 and make such love to you you'll forget about anything at all 1278 01:27:02,342 --> 01:27:03,549 Why not champagne? 1279 01:27:03,885 --> 01:27:05,717 British railways special cuvee. 1280 01:27:11,893 --> 01:27:13,100 Two double scotch, please. 1281 01:27:24,030 --> 01:27:24,895 Hello. 1282 01:27:28,326 --> 01:27:29,567 Friend of yours to see you. 1283 01:27:34,833 --> 01:27:36,665 Watch where you're going. 1284 01:27:41,548 --> 01:27:43,835 Miss, do you want these drinks? 1285 01:27:44,634 --> 01:27:45,499 Oh, yes. 1286 01:27:48,680 --> 01:27:50,717 Ten shillings. Ta. 1287 01:27:54,644 --> 01:27:56,636 I think this is what you need, what we both need. 1288 01:27:56,730 --> 01:27:57,595 Thanks. 1289 01:28:00,025 --> 01:28:01,186 How long have you been here? 1290 01:28:02,444 --> 01:28:04,151 I don't know, an hour or two. 1291 01:28:05,655 --> 01:28:07,521 I must be mad, coming here like this 1292 01:28:07,616 --> 01:28:08,777 I'm sorry, Helena. 1293 01:28:14,206 --> 01:28:16,698 So many times, I managed to stop myself coming here 1294 01:28:16,792 --> 01:28:17,953 right at the last minute. 1295 01:28:20,086 --> 01:28:22,328 Even today, when I got on the train, I... 1296 01:28:23,757 --> 01:28:25,589 I panicked. I felt like a criminal. 1297 01:28:25,675 --> 01:28:27,291 I told myself that when... 1298 01:28:28,929 --> 01:28:31,967 when I got here, I'd turn round and go straight back. 1299 01:28:32,057 --> 01:28:34,800 Alison, what's happened? 1300 01:28:36,770 --> 01:28:37,977 I lost the child. 1301 01:28:46,988 --> 01:28:48,399 I feel so ashamed. 1302 01:28:49,282 --> 01:28:51,365 Helena, don't bring out the book of rules. 1303 01:28:52,118 --> 01:28:53,325 You're his wife, aren't you? 1304 01:28:54,621 --> 01:28:56,704 Please don't make me feel like a blackmailer. 1305 01:28:57,874 --> 01:28:59,456 Whatever made me come here 1306 01:29:01,169 --> 01:29:03,502 I never intended to make a breach between you and Jimmy. 1307 01:29:05,298 --> 01:29:06,459 You must believe that. 1308 01:29:06,550 --> 01:29:07,961 Oh, I believe it, all right. 1309 01:29:08,468 --> 01:29:11,211 That's why everything seems more wrong and terrible than ever. 1310 01:29:11,680 --> 01:29:13,888 You talk as though you'd swindled him out of me. 1311 01:29:13,974 --> 01:29:17,263 You talk as though he were a book you pass to whoever wants it for five minutes 1312 01:29:18,520 --> 01:29:19,806 You loved him, didn't you? 1313 01:29:20,814 --> 01:29:22,305 You wrote and told me. 1314 01:29:23,733 --> 01:29:25,144 And it was true. 1315 01:29:30,949 --> 01:29:32,315 Helena, it's no use. 1316 01:29:34,536 --> 01:29:35,777 You must go back to him. 1317 01:29:36,246 --> 01:29:37,236 I'll be all right. 1318 01:29:40,083 --> 01:29:41,540 I'll catch the next train. 1319 01:29:43,044 --> 01:29:44,706 Kitty, have the next one with us. 1320 01:29:44,796 --> 01:29:46,082 Oh, go away. - And your friend. 1321 01:29:54,598 --> 01:29:57,011 Alison, I don't like to leave you like this. 1322 01:29:57,559 --> 01:29:59,801 I'll be all right. Goodbye. 1323 01:30:13,867 --> 01:30:14,823 Alison, are you... 1324 01:30:20,290 --> 01:30:21,826 You didn't have a return ticket. 1325 01:30:22,918 --> 01:30:24,500 I forgot. I meant to get one. 1326 01:30:33,261 --> 01:30:34,797 Alison, it's all over. 1327 01:31:02,666 --> 01:31:03,531 Jimmy. 1328 01:31:06,211 --> 01:31:07,076 I'm leaving. 1329 01:31:11,591 --> 01:31:13,173 I've just come to get my things. 1330 01:31:15,679 --> 01:31:16,669 I see. 1331 01:31:19,724 --> 01:31:21,465 She's persuaded you this time? 1332 01:31:22,519 --> 01:31:23,475 Not at all. 1333 01:31:26,648 --> 01:31:28,480 She's been very ill, Jimmy. She's lost- 1334 01:31:28,942 --> 01:31:30,103 My child, too, you know. 1335 01:31:33,905 --> 01:31:36,067 I suppose none of this could ever really have worked. 1336 01:31:40,036 --> 01:31:41,402 But I do love you, Jimmy. 1337 01:31:45,041 --> 01:31:47,203 I shall never love anyone as I've loved you... 1338 01:31:50,422 --> 01:31:51,538 But I can't go on. 1339 01:31:56,428 --> 01:31:58,966 I can't take part in all this suffering. 1340 01:32:02,225 --> 01:32:03,261 I can't. 1341 01:32:13,987 --> 01:32:15,944 It's no good fooling about with love, you know. 1342 01:32:17,574 --> 01:32:20,612 You can't fall into it like a soft job without dirtying up your hands. 1343 01:32:22,078 --> 01:32:23,444 It takes muscle and guts. 1344 01:32:25,415 --> 01:32:26,747 If you can't bear the thought of 1345 01:32:27,500 --> 01:32:29,617 messing up your nice, tidy soul 1346 01:32:29,711 --> 01:32:32,294 you'd better give up the whole idea of life and become a saint 1347 01:32:33,882 --> 01:32:35,794 because you'll never make it as a human being. 1348 01:32:44,267 --> 01:32:45,553 It's either this world 1349 01:32:48,605 --> 01:32:49,595 or the next. 1350 01:34:28,454 --> 01:34:29,319 I, uh... 1351 01:34:30,707 --> 01:34:32,039 I didn't know about the baby. 1352 01:34:35,920 --> 01:34:38,503 I don't exactly relish the idea of pain and suffering, but... 1353 01:34:40,592 --> 01:34:41,924 it wasn't my first loss, you know. 1354 01:34:44,846 --> 01:34:46,053 It was mine. 1355 01:34:58,860 --> 01:35:00,021 Remember that time we first met... 1356 01:35:01,571 --> 01:35:02,652 at that grisly party? 1357 01:35:05,283 --> 01:35:06,694 You didn't really notice me at all. 1358 01:35:08,953 --> 01:35:10,819 I couldn't take my eyes off you all evening. 1359 01:35:12,874 --> 01:35:14,081 You seemed to have such a... 1360 01:35:14,876 --> 01:35:16,742 such a wonderful relaxation of spirit. 1361 01:35:18,588 --> 01:35:19,920 I knew that was what I wanted. 1362 01:35:22,592 --> 01:35:25,835 Then after we were married, I discovered it wasn't relaxation, after all. 1363 01:35:26,304 --> 01:35:28,671 To relax, you've got to sweat your guts out first. 1364 01:35:29,724 --> 01:35:30,589 You, you... 1365 01:35:31,517 --> 01:35:34,055 you never had a hair out of place or a bead of sweat anywhere. 1366 01:35:42,904 --> 01:35:46,068 I know I'm a lost cause but I thought if you loved me it didn't really matter. 1367 01:35:46,157 --> 01:35:47,523 It does matter! 1368 01:35:48,284 --> 01:35:49,320 I was wrong. 1369 01:35:50,870 --> 01:35:52,361 I don't want to be neutral. 1370 01:35:53,539 --> 01:35:55,121 I want to be a lost cause. 1371 01:35:56,459 --> 01:35:57,870 Don't you understand? 1372 01:35:59,504 --> 01:36:02,872 It's gone-that helpless human being inside my body. 1373 01:36:04,259 --> 01:36:07,172 I thought it was so safe and secure in there 1374 01:36:07,845 --> 01:36:08,926 but it's lost. 1375 01:36:10,056 --> 01:36:11,672 All I wanted was to die. 1376 01:36:13,017 --> 01:36:14,349 I was in pain 1377 01:36:15,061 --> 01:36:17,974 and all I could think of was you and what I'd lost. 1378 01:36:20,358 --> 01:36:21,223 I thought if... 1379 01:36:21,734 --> 01:36:23,817 if only he could see me now 1380 01:36:25,446 --> 01:36:28,530 so ugly and stupid and ridiculous. 1381 01:36:29,701 --> 01:36:31,613 I thought "this is what he's wanted from me 1382 01:36:31,703 --> 01:36:34,662 "this is what he wants to splash about in. 1383 01:36:35,999 --> 01:36:37,991 "I'm in the fire, and I'm burning 1384 01:36:38,084 --> 01:36:39,825 "and all I want is to die. 1385 01:36:41,212 --> 01:36:44,455 "It's cost him his child and any others I might have had." 1386 01:36:46,592 --> 01:36:47,457 No, don't. 1387 01:36:47,969 --> 01:36:49,801 No, pl-please don't. I... I can't... 1388 01:37:04,861 --> 01:37:07,274 No, don't. Please. Please. 1389 01:37:10,700 --> 01:37:11,611 You'll be all right. 1390 01:37:13,077 --> 01:37:14,238 You'll be all right. 1391 01:37:25,173 --> 01:37:27,039 We'll be together in our bear's cave 1392 01:37:28,092 --> 01:37:29,424 our squirrel's drey 1393 01:37:30,970 --> 01:37:34,680 and we'll live on honey and nuts- lots and lots of nuts. 1394 01:37:36,476 --> 01:37:38,058 You'll keep those big eyes on my fur 1395 01:37:38,144 --> 01:37:39,885 and help me to keep my claws in order 1396 01:37:39,979 --> 01:37:44,599 because I'm a bit of a soppy, scruffy sort of bear. 1397 01:37:46,235 --> 01:37:48,397 And I'll see that you keep that sleek, bushy tail 1398 01:37:48,488 --> 01:37:50,195 gleaming as it should, because you're... 1399 01:37:50,281 --> 01:37:51,692 ...you're a very beautiful squirrel. 1400 01:37:53,242 --> 01:37:56,485 But you know, you're none too bright, either, so we'll have to be careful. 1401 01:37:57,997 --> 01:38:00,284 Cruel steel traps everywhere 1402 01:38:01,042 --> 01:38:04,956 just waiting for rather mad, slightly satanic 1403 01:38:06,214 --> 01:38:07,625 very timid little bears. 1404 01:38:12,970 --> 01:38:13,835 Right? 1405 01:38:17,100 --> 01:38:18,307 Poor squirrels. 1406 01:38:20,353 --> 01:38:21,434 Poor bears. 1407 01:38:22,563 --> 01:38:25,897 Poor, poor bears. 102503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.