Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,303 --> 00:00:16,645
Knight Rider - ein dunkler Flug
in die gefährliche Welt eines Mannes,
2
00:00:16,773 --> 00:00:19,407
der nicht existiert.
3
00:00:26,950 --> 00:00:28,920
Michael Knight, ein junger Einzelgänger
4
00:00:29,035 --> 00:00:31,621
auf seinem Kreuzzug, mit dem Ziel,
sich für die Unschuldigen,
5
00:00:31,746 --> 00:00:34,048
die Hilflosen, die Machtlosen einzusetzen.
6
00:00:34,165 --> 00:00:37,428
In einer Welt von Kriminellen,
die gegen das Gesetz agieren.
7
00:02:09,557 --> 00:02:11,645
Oh, das ist also der Dagger DX.
8
00:02:12,185 --> 00:02:14,949
Ich glaubte schon,
er existiert nur in deinen Träumen.
9
00:02:15,355 --> 00:02:19,744
Dass er Wirklichkeit ist, wirst du noch
schnell genug merken. Meine Süße.
10
00:02:20,318 --> 00:02:24,459
Wenn du noch Zweifel hast,
erhöhen wir einfach den Einsatz.
11
00:02:26,991 --> 00:02:29,162
Nein, 50 Riesen sind genug.
12
00:02:29,244 --> 00:02:32,257
Ich sehe erwachsene
Männer nicht gern weinen.
13
00:02:33,957 --> 00:02:37,255
3,8 Meilen. Glaubst du, du kannst
dich anderthalb Minuten selbst beschäftigen?
14
00:02:37,335 --> 00:02:39,636
Wenn du versprichst,
in einem Stück zurückzukommen.
15
00:02:39,712 --> 00:02:41,800
Ich bin ein Mann mit tausend Leben.
16
00:02:41,965 --> 00:02:46,639
Dann heb eins für mich auf.
- Besser: Ich hebe sie dir alle auf.
17
00:04:28,696 --> 00:04:31,662
Meine Bremsen haben versagt.
Wieso stand sie auch noch da?
18
00:04:32,158 --> 00:04:35,124
Woher soll ich das wissen?
- Lebt sie noch?
19
00:04:35,203 --> 00:04:38,750
Mein Gott! Und wenn Sie jetzt stirbt?
- Ich fühle einen schwachen Puls.
20
00:04:38,831 --> 00:04:41,512
Jemand muss
einen Krankenwagen holen!
21
00:04:42,126 --> 00:04:45,923
Jack, ich kümmere mich darum. Geh nach
Hause, besauf dich, nur verschwinde hier!
22
00:04:46,005 --> 00:04:50,976
Aber halt's Maul, verstehst du? Hier ist
nichts passiert. Heute Nacht ist nichts passiert!
23
00:04:54,931 --> 00:04:58,609
Ruf einen Krankenwagen, aber sieh zu,
dass du weg bist, wenn er kommt.
24
00:05:38,892 --> 00:05:41,905
Trainer Berchuk meint,
seine Cougars werden am Sonntag
25
00:05:41,978 --> 00:05:44,113
keine Probleme mit den Mustangs haben.
26
00:05:44,939 --> 00:05:47,620
Genau deshalb setze
ich auf die Mustangs.
27
00:05:48,234 --> 00:05:51,698
Wenn Berchuk auf den Putz haut,
verliert sein Team. Es war immer so.
28
00:05:51,946 --> 00:05:55,957
22 Männer in Kriegsausrüstung,
die sich niederschlagen,
29
00:05:56,034 --> 00:06:00,376
nur um an eine luftgefüllte Blase
aus Schweinsleder zu kommen.
30
00:06:00,830 --> 00:06:05,469
Einige menschliche Bräuche verwirren
mich, aber Football ist mir ein völliges Rätsel.
31
00:06:05,543 --> 00:06:07,631
Ich wünschte,
ich könnte dir helfen, K.I.T.T.,
32
00:06:07,712 --> 00:06:10,975
aber es hat Ähnlichkeit mit
Buttermilch: Du magst sie oder nicht.
33
00:06:11,049 --> 00:06:15,889
Wenn Sie schon ein Millionen-Dollar-System
nutzen, um eine billige Zeitung zu lesen,
34
00:06:15,970 --> 00:06:19,399
dann lesen Sie wenigstens die Titelseite.
Sie sollten sich auf dem Laufenden halten.
35
00:06:19,474 --> 00:06:23,354
Okay, Schlauberger, gib mir die
WeIt-, die nationalen und die Lokalnachrichten.
36
00:06:23,436 --> 00:06:26,900
Schon besser. Sie gestatten?
37
00:06:27,774 --> 00:06:32,116
In Washington wird heute die Anhörung
über Nuklearenergie fortgesetzt,
38
00:06:32,195 --> 00:06:34,615
während in New York...
- Warte mal, K.I.T.T.
39
00:06:35,406 --> 00:06:37,494
Vergrößere mir mal die untere Ecke.
40
00:06:37,575 --> 00:06:39,331
OPFER VON FAHRERFLUCHT
41
00:06:39,410 --> 00:06:42,792
Stacy?
-Jemand, den Sie kennen, Michael?
42
00:06:43,748 --> 00:06:46,845
Jemand, den ich vor
langer Zeit kannte, Kumpel.
43
00:06:53,341 --> 00:06:59,190
Dr. Berman, in die Notaufnahme.
Dr. Berman, in die Notaufnahme.
44
00:07:00,265 --> 00:07:04,357
Sie ist ‘ne Kämpfernatur, Mr. Courtney.
Sie gibt nicht so schnell auf.
45
00:07:04,727 --> 00:07:07,231
Ja. Danke, Diane.
46
00:07:17,907 --> 00:07:20,493
Ich muss wieder zurück ins Stadion.
47
00:07:26,124 --> 00:07:31,178
Dr. Davis, bitte auf Station 5.
Dr. Davis, bitte auf Station 5.
48
00:07:32,881 --> 00:07:35,265
Dr. Allan, bitte in der Chirurgie melden.
49
00:07:35,675 --> 00:07:37,514
Sergeant Courtney?
50
00:07:38,136 --> 00:07:41,398
Lieutenant.
- Wie geht's ihr?
51
00:07:41,598 --> 00:07:44,101
Wieso?
- Ich bin ein Freund.
52
00:07:45,268 --> 00:07:49,409
Ich kann mich nicht an Ihr Gesicht
erinnern. Wie ist Ihr Name?
53
00:07:49,480 --> 00:07:53,870
Knight. Michael Knight.
- Wissen Sie, wie das passiert ist?
54
00:07:54,360 --> 00:07:58,038
Nein, Sir. Ich wünschte, ich wüsste es.
Ich würde Ihnen gern helfen.
55
00:07:58,573 --> 00:08:01,254
Ich brauche keine Hilfe.
56
00:08:13,671 --> 00:08:17,812
Ich habe Sie vor über einer Stunde erwartet.
- Was immer es ist, es muss warten.
57
00:08:18,551 --> 00:08:21,980
Wie bitte?
- Tut mir Leid. Ich bin durcheinander.
58
00:08:22,055 --> 00:08:24,902
Erinnern Sie sich
an Jim Courtney? - Courtney?
59
00:08:24,974 --> 00:08:29,565
Ihr Partner bei der Polizei.
- Ja, aber als Anfänger
60
00:08:29,646 --> 00:08:33,276
hat man keinen Partner, sondern einen
zweiten Vater. Und für mich war das Jim.
61
00:08:34,067 --> 00:08:38,457
Was ist passiert?
- Seine Tochter Stacy hatte einen Unfall.
62
00:08:39,280 --> 00:08:41,368
Fahrerflucht.
- Das tut mir Leid, Michael.
63
00:08:41,449 --> 00:08:43,917
Ich verstehe nicht,
wie das unsere Arbeit behindert.
64
00:08:43,993 --> 00:08:48,004
Wer es auch war, er hat sie auf der
Straße liegen lassen. Ich finde heraus,
65
00:08:48,081 --> 00:08:51,178
wer es war,
und dann kriegt er, was er verdient!
66
00:08:51,251 --> 00:08:54,181
Und nicht Stacy.
- Gut, Michael.
67
00:08:55,171 --> 00:08:58,884
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Danke, Devon. Das werde ich tun.
68
00:08:59,384 --> 00:09:03,856
Hallo, K.I.T.T. Ruf den
Polizeibericht von Stacys Unfall ab.
69
00:09:03,930 --> 00:09:07,228
Streng dich bitte an, Kumpel.
- Sofort, Michael.
70
00:09:08,476 --> 00:09:15,784
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, und wenden!
2, 3, 4, 5, 6, und weiter geht's!
71
00:09:16,734 --> 00:09:20,697
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
72
00:09:20,780 --> 00:09:24,577
1, 2, 3, 4, und weiter so!
73
00:09:24,659 --> 00:09:27,874
1, 2, 3, 4. Kick! Höher!
74
00:09:27,954 --> 00:09:30,089
Das sieht sehr professionell aus.
75
00:09:30,206 --> 00:09:33,136
Ab in die Dusche!
- Kann ich mir da eine mitnehmen?
76
00:09:33,251 --> 00:09:35,671
Nimm zwei. Die sind klein!
77
00:09:37,380 --> 00:09:39,551
Und Ende. Das war's!
78
00:09:40,049 --> 00:09:42,268
Kommt schon, Kinder.
79
00:09:47,223 --> 00:09:49,524
Diane, wie geht's ihr?
Irgendeine Veränderung?
80
00:09:49,601 --> 00:09:53,658
Nein. Ihr Zustand ist immer noch kritisch.
- Was hat sie da eigentlich gemacht?
81
00:09:54,480 --> 00:09:59,914
Was meinen Sie? Sie wollte doch
ihr Ballettstipendium mit Ihnen feiern.
82
00:09:59,986 --> 00:10:03,201
Ja, bis zehn oder viertel nach zehn.
Hat sie dir das nicht gesagt?
83
00:10:03,364 --> 00:10:07,208
Gesagt? Was?
- Ich kriegte einen Anruf aus Dallas.
84
00:10:07,285 --> 00:10:10,168
Ich wollte sie nach Hause fahren,
aber sie wollte dich anrufen.
85
00:10:10,246 --> 00:10:13,176
Du wohnst mit ihr zusammen,
du musst doch was wissen.
86
00:10:13,249 --> 00:10:15,337
Sie hat nicht angerufen.
87
00:10:15,418 --> 00:10:19,380
Bis jetzt wusste ich auch nicht,
dass Sie nach Dallas gefahren sind.
88
00:10:25,094 --> 00:10:28,606
Der Gedanke sie zu verlieren,
macht mich noch verrückt.
89
00:10:28,973 --> 00:10:32,984
Ich würde gern ins Krankenhaus fahren,
aber wenn die Reporter dahinter kommen?
90
00:10:33,353 --> 00:10:38,442
Ich komme mir so feige vor.
- Sie können gar nichts tun, Mr. Taylor.
91
00:10:39,400 --> 00:10:41,619
Denken Sie an Stacys Vater.
Wenn der rauskriegt,
92
00:10:41,694 --> 00:10:44,280
dass sie mit 'nem
verheirateten Mann liiert ist, dann...
93
00:10:44,405 --> 00:10:48,831
Ich glaube, du hast Recht. Es ist
alles so verwirrend und schmerzlich.
94
00:10:49,244 --> 00:10:53,005
Aber das bleibt unser Geheimnis.
Deins, meins und Stacys, okay?
95
00:10:53,790 --> 00:10:55,877
Okay.
96
00:11:17,021 --> 00:11:20,070
Hier war es, Michael.
- Verstanden, Kumpel.
97
00:11:26,614 --> 00:11:29,912
Gut. Mach mal Bilder von den Bremsspuren.
98
00:11:31,911 --> 00:11:34,960
Sieht aus, als wären sie sehr breit.
99
00:11:36,457 --> 00:11:39,554
Vier Spuren, zwei Wagen.
100
00:11:40,503 --> 00:11:43,635
Sie sind aus sehr teurem,
kalt gewalztem Gummi.
101
00:11:43,715 --> 00:11:46,894
Das wird in der Formel 1 benutzt
und nach jedem Rennen ausrangiert.
102
00:11:46,968 --> 00:11:49,222
Ja, aber das ist keine Rennstrecke.
103
00:11:49,304 --> 00:11:53,895
Sicher nicht, aber könnten es ein
paar Hochgeschwindigkeitsfahrer sein?
104
00:11:53,975 --> 00:11:56,062
Sie nennen sich Banzai-Fahrer, K.I.T.T.
105
00:11:56,144 --> 00:11:58,398
Geschwindigkeitsrausch
für Männer, die alles haben.
106
00:12:01,858 --> 00:12:04,195
Warte mal. Hier ist etwas.
107
00:12:18,708 --> 00:12:22,054
Okay, mach mir ‘ne Analyse
von diesem Farbpartikel.
108
00:12:26,216 --> 00:12:30,641
Der Lack ist ausländisch und sehr
ungewöhnlich. Das dauert eine Weile.
109
00:12:32,138 --> 00:12:36,314
Die Leute hatten Rennreifen aufgezogen.
Vielleicht benutzen sie auch Rennbenzin.
110
00:12:36,392 --> 00:12:39,607
Gib mir ‘ne Liste, wo man
Nitromethan kaufen kann. - Sofort.
111
00:12:39,938 --> 00:12:42,073
In dieser Gegend gibt es
nur eine Verkaufsstelle.
112
00:12:42,440 --> 00:12:44,944
Eine reicht uns doch.
113
00:13:07,507 --> 00:13:12,146
Privatclub, was?
- Die scheinen nicht sehr freundlich zu sein.
114
00:13:12,220 --> 00:13:16,360
Das ist schon okay, Kumpel.
Ist ja auch kein Höflichkeitsbesuch.
115
00:13:21,854 --> 00:13:23,942
NUR FÜR MITGLIEDER
KEIN ZUTRITT
116
00:14:18,995 --> 00:14:21,878
Behandelt man so einen
Rennfahrer-Kollegen?
117
00:14:21,956 --> 00:14:24,886
Da Sie sprechen können,
können Sie sicher auch lesen.
118
00:14:24,959 --> 00:14:27,095
Unbefugten ist der Zutritt hier verboten.
119
00:14:27,212 --> 00:14:29,596
Ich hoffte, ein paar von
den Jungs zu treffen.
120
00:14:29,672 --> 00:14:31,760
Ich suche ein paar Banzai-Fahrer.
121
00:14:32,592 --> 00:14:36,020
Dann ist das hier die falsche Adresse.
Banzai-Rennen sind illegal.
122
00:14:36,387 --> 00:14:40,018
Hey, zu mir können Sie ehrlich sein.
Der Boss sagt immer:
123
00:14:40,099 --> 00:14:42,899
Solche Wagen müssen Rennen fahren.
- Hände weg!
124
00:14:44,646 --> 00:14:46,733
Was bedeutet das "E"?
125
00:14:46,814 --> 00:14:50,492
Das steht für: Entweder Sie
gehen, oder ich hole die Wachen.
126
00:14:51,945 --> 00:14:54,910
Mach mal ein Bild davon
und überprüf es. - Sofort, Michael.
127
00:15:00,870 --> 00:15:05,046
Es war mir ein Vergnügen.
Wir sollten uns mal wieder treffen.
128
00:15:13,216 --> 00:15:16,929
Michael, ich habe was über das
Clubabzeichen herausgefunden.
129
00:15:17,720 --> 00:15:21,268
Dann erklär's mir.
- Sie nennen sich Racer's Edge.
130
00:15:21,349 --> 00:15:24,528
Der richtige Name für Rohlinge,
die es bis zum Äußersten treiben.
131
00:15:24,602 --> 00:15:29,028
Interessant ist vielleicht, dass ihr
Präsident auch die L. A. Cougars besitzt.
132
00:15:29,107 --> 00:15:33,034
Mark Taylor?
- Über Football wissen Sie ja gut Bescheid.
133
00:15:35,029 --> 00:15:37,366
Rechts, links, rechts, links...
134
00:15:38,283 --> 00:15:43,087
Möglicherweise ist man schon hinter uns
her. Der Club hat gerade angerufen.
135
00:15:43,162 --> 00:15:46,128
Ladonna sagt, ein Typ in einem
schwarzen Trans Am, ein Michael...
136
00:15:46,207 --> 00:15:48,295
Knight! Ich habe
den selben Anruf gekriegt.
137
00:15:48,376 --> 00:15:51,970
Nur gerate ich nicht in Panik.
- Mark, Stacy ist in kritischem Zustand.
138
00:15:52,046 --> 00:15:56,187
Wenn sie stirbt, sind wir Mörder.
Wir müssen was tun, bevor es zu spät ist.
139
00:15:56,259 --> 00:16:00,102
Beruhige dich!
Sieh dich doch hier mal um.
140
00:16:00,179 --> 00:16:04,652
Alles hier und noch vieles mehr gehört
mir. Glaubst du, das hätte ich gekriegt,
141
00:16:04,726 --> 00:16:08,569
wenn ich nicht auf die Details
geachtet hätte? Glaub mir, es ist teuer,
142
00:16:08,646 --> 00:16:11,743
aber unser Alibi ist stichfest.
- Erzähl das doch Stacys Vater.
143
00:16:11,816 --> 00:16:14,616
Wieso hast du nie gesagt,
dass er Polizist ist? - Jack,
144
00:16:14,694 --> 00:16:17,079
andere Menschen muss ich kaufen.
145
00:16:17,322 --> 00:16:21,035
Aber ich zähle auf
Freunde wie dich. Hör mir zu!
146
00:16:21,451 --> 00:16:25,674
Du überreagierst. Du bist bereit,
dich öffentlich hinrichten zu lassen.
147
00:16:26,164 --> 00:16:29,676
Alles, was uns ein Geständnis bringen
kann, ist, kleine Brötchen zu backen.
148
00:16:29,751 --> 00:16:32,254
Nur Stacy hilft das nicht.
149
00:16:34,088 --> 00:16:37,470
Du hast wahrscheinlich Recht.
- Vergiss das nicht.
150
00:16:38,218 --> 00:16:40,305
Alles wird gut.
151
00:16:46,142 --> 00:16:48,990
Der wird früher oder später durchdrehen.
152
00:16:50,730 --> 00:16:52,949
Ich hoffe, dazu kommt es nicht.
153
00:17:00,998 --> 00:17:05,008
Rechts, links,
rechts, links, rechts, links...
154
00:17:07,114 --> 00:17:09,451
Michael, wussten Sie,
dass auf der dritten Linie
155
00:17:09,533 --> 00:17:13,211
in 72,3 Prozent aller Fälle
die Verteidigung einen Angriff abwehrt?
156
00:17:13,287 --> 00:17:16,170
Es freut mich, dass dir
Football langsam gefällt, Kumpel.
157
00:17:16,248 --> 00:17:21,254
Ja, die Komplexität liegt irgendwo zwischen
Schach und dem Zweiten Weltkrieg.
158
00:17:28,219 --> 00:17:30,021
...drei. Und strecken!
159
00:17:30,095 --> 00:17:33,726
1, 2, 3, 4, und drüber.
160
00:17:33,891 --> 00:17:38,779
1, 2, 3, 4. Zur Seite: rechts, links.
161
00:17:39,063 --> 00:17:46,288
Und wechseln. Rechts, rechts,
und links, links und rechts, rechts, links.
162
00:17:46,362 --> 00:17:52,495
Und rechts und rechts
und links und links. Und 1, 2, 3, 4.
163
00:17:52,576 --> 00:17:55,376
Danke, Kinder. Gut gemacht.
164
00:17:59,959 --> 00:18:02,639
Verzeihen Sie,
sind Sie Diane Landra? - Ja.
165
00:18:03,128 --> 00:18:06,723
Hi, mein Name ist Michael Knight.
Ich bin ein Freund von Stacy.
166
00:18:07,675 --> 00:18:11,103
Oh nein, sagen Sie nicht, dass...
- Nein. Sie hält sich noch ganz gut.
167
00:18:11,178 --> 00:18:13,563
Tut mir Leid.
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
168
00:18:13,639 --> 00:18:15,976
Es ist nur so schrecklich,
was letzte Nacht passiert ist.
169
00:18:16,058 --> 00:18:20,068
Wissen Sie denn, was passiert ist?
Wussten Sie, wo sie hinging? - Nein.
170
00:18:20,312 --> 00:18:23,361
Sie hat mir nie was gesagt.
Auf Wiedersehen.
171
00:18:30,406 --> 00:18:35,294
Diane, ich versuche nur,
den zu finden, der Stacy überfahren hat.
172
00:18:35,369 --> 00:18:37,670
Das wollen Sie doch auch, oder?
173
00:18:39,915 --> 00:18:44,590
Tut mir Leid. Ich denke immer,
dass es vielleicht meine Schuld ist.
174
00:18:44,962 --> 00:18:47,810
Meinetwegen ist
sie Cheerleader geworden.
175
00:18:47,882 --> 00:18:50,599
Dass sie Cheerleader war,
hat was mit der Sache zu tun?
176
00:18:50,885 --> 00:18:55,606
Alles in Ordnung, Diane?
- Klar. Das ist Michael Knight.
177
00:18:55,681 --> 00:18:59,275
Er ist ein Freund von Stacy.
- Ich hoffe, dass sie wieder gesund wird.
178
00:18:59,351 --> 00:19:02,281
Ja, ich auch.
- Schon fertig für heute?
179
00:19:02,438 --> 00:19:06,910
Ja, Mr. Taylor. Ich fahre mal beim
Krankenhaus vorbei. - Gutes Mädchen.
180
00:19:07,651 --> 00:19:09,123
Danke.
181
00:19:11,572 --> 00:19:14,704
Tolle Linienführung. Ist er schnell?
182
00:19:14,783 --> 00:19:18,746
Ja. Ich würde sagen, er ist das
schnellste Ding auf vier Rädern.
183
00:19:18,829 --> 00:19:22,673
Das ist eine kühne Behauptung.
- Fordern Sie mich heraus.
184
00:19:22,750 --> 00:19:25,597
Sie sind doch die Nummer 1
von Racer's Edge, oder nicht?
185
00:19:25,669 --> 00:19:29,727
Das ist richtig, aber ich bin sehr beschäftigt.
Ich muss an meine Jungs denken.
186
00:19:30,090 --> 00:19:32,676
Wir gewinnen
dieses Jahr den Super Bowl! - Ja!
187
00:19:35,596 --> 00:19:42,145
Ich mache Ihnen einen Vorschlag:
Unsere Nummer 2 wird gegen Sie fahren.
188
00:19:42,978 --> 00:19:46,905
Irgendwo muss ich
ja anfangen. Wieso nicht?
189
00:19:47,149 --> 00:19:50,696
Jack fährt natürlich nicht umsonst.
50.000 ist sein normaler Satz.
190
00:19:50,778 --> 00:19:53,992
Noch interessiert?
- Nein, ich bin geradezu scharf drauf!
191
00:19:54,240 --> 00:19:57,953
Wann und wo?
- Fünf Uhr, auf der Clubstrecke.
192
00:19:58,035 --> 00:20:02,176
Ich werde da sein.
- Wenn Sie gewinnen, fahre ich gegen Sie.
193
00:20:02,331 --> 00:20:04,419
Ich werde Sie dran erinnern.
194
00:20:22,601 --> 00:20:25,235
Sind Sie verrückt?
Jack ist nicht in Form, um zu fahren.
195
00:20:25,312 --> 00:20:29,702
Ich weiß. Ich regele das mit Jack.
Kümmere du dich um seinen Wagen.
196
00:20:35,865 --> 00:20:39,922
Sie planen, mich gegen diese
Banzai-Affen fahren zu lassen?
197
00:20:40,786 --> 00:20:44,380
Vielleicht treffen wir so auf jemanden,
der an Stacys Unfall beteiligt war.
198
00:20:44,456 --> 00:20:48,134
Wenn uns das gelingt, finden wir
vielleicht auch den Unfallwagen.
199
00:20:48,210 --> 00:20:53,098
Ich hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
- Jeder Verteidiger muss auch kämpfen.
200
00:20:54,216 --> 00:20:57,598
Jedenfalls sind wir jetzt in Fahrt.
- Ja, wenn auch etwas zu schnell.
201
00:20:58,012 --> 00:21:03,149
Nein, wieso?
- Fahren Sie rechts ran!
202
00:21:18,240 --> 00:21:21,419
Ich wusste nicht, dass Lieutenants
auch Verkehrsstreife fahren.
203
00:21:21,494 --> 00:21:23,581
Sie wissen einiges
von der Polizei nicht.
204
00:21:23,662 --> 00:21:27,091
Wir mögen es nicht, wenn sich Amateure
in unsere Untersuchungen einmischen,
205
00:21:27,166 --> 00:21:30,713
indem sie Verdächtigen auf den
Geist gehen. Verstanden? - Ja, Sir.
206
00:21:31,003 --> 00:21:34,597
Gut. Kriege ich zu Ohren,
dass Sie wieder Fragen stellen,
207
00:21:34,673 --> 00:21:39,478
verklage ich Sie wegen Behinderung.
- Vergessen Sie nur nicht:
208
00:21:39,929 --> 00:21:43,191
Wir stehen auf derselben Seite. - Ja?
209
00:21:44,183 --> 00:21:50,649
Welche Seite ist das? Wenn hier einer
verdächtig ist, dann Sie, Mr. Michael Knight.
210
00:21:51,148 --> 00:21:56,321
Ich habe Sie überprüft.
Bis vor zwei Jahren existierten Sie nicht.
211
00:21:57,571 --> 00:22:01,664
Tun Sie mir einen Gefallen:
Verschwinden Sie wieder!
212
00:22:05,329 --> 00:22:07,963
Wie geht's Stacy?
- Unverändert.
213
00:22:08,791 --> 00:22:13,299
Darf ich für sie beten?
- Sicher. Sie kann's gebrauchen.
214
00:22:32,022 --> 00:22:34,443
Kumpel, ich mache mir
langsam Sorgen um Jim.
215
00:22:34,525 --> 00:22:37,159
Er wirkt angeschlagen.
- Das habe ich auch festgestellt,
216
00:22:37,236 --> 00:22:40,201
aber Sie sollten sich auch
Sorgen um Devon machen.
217
00:22:40,281 --> 00:22:43,495
Bis jetzt habe Sie ihn noch
nicht nach dem Renngeld gefragt.
218
00:22:43,576 --> 00:22:47,586
Hast du einen guten Vorschlag?
- Ein Verteidiger-Überraschungsangriff?
219
00:22:48,122 --> 00:22:51,586
In Ordnung. Gib mir Devon.
220
00:22:52,001 --> 00:22:54,421
Hallo, Devon!
- Hallo, Michael.
221
00:22:54,503 --> 00:22:56,923
Setzen Sie sich doch.
- Wie viel wollen Sie?
222
00:22:57,006 --> 00:23:02,890
50.000 Dollar.
- Jetzt habe ich mich gesetzt.
223
00:23:13,898 --> 00:23:16,828
Michael, manchmal können
Sie einen wirklich sehr verletzen.
224
00:23:16,901 --> 00:23:19,748
Von dem Wagen lasse ich mir
nicht mal die Stoßstange polieren.
225
00:23:19,820 --> 00:23:21,908
Wir dürfen das Rennen
nur knapp gewinnen.
226
00:23:21,989 --> 00:23:24,954
Wir wollen in der Organisation
nur eine Stufe höher steigen.
227
00:23:38,088 --> 00:23:41,054
Ist das Ihr Preisgeld?
- Ja, das ist es.
228
00:23:41,133 --> 00:23:46,057
Zählen Sie es nach, aber keine Sorge,
ich kriege es sowieso zurück. - Fünf Runden.
229
00:23:47,181 --> 00:23:49,352
Dann mal los!
230
00:23:52,811 --> 00:23:56,489
Michael, die Reifen des Wagens
passen zu den Abdrücken am Unfallort.
231
00:23:56,565 --> 00:23:59,744
Aber der Wagen ist rot.
Nicht golden, wie der Farbpartikel.
232
00:24:00,194 --> 00:24:02,780
Die Spur wird wärmer.
233
00:24:51,662 --> 00:24:55,126
Er verliert die Gewalt über
seinen Wagen. Er hat einen Defekt.
234
00:25:01,463 --> 00:25:04,845
Michael, sein Tank ist undicht!
- Ich hole ihn raus, K.I.T.T.
235
00:25:04,925 --> 00:25:07,310
Das Nitro kann jede Sekunde explodieren.
236
00:25:16,437 --> 00:25:17,778
Jack!
237
00:25:21,609 --> 00:25:27,624
Ich frage mich, wieso wir das tun.
- Ich auch, Mr. Taylor. Ich auch.
238
00:25:39,723 --> 00:25:44,480
Dr. Hoffman, 64, bitte.
Dr. Hoffman, 64, bitte.
239
00:25:56,448 --> 00:25:59,581
Irgendeine Besserung?
- Nur wenig.
240
00:26:00,187 --> 00:26:03,984
Ein wenig lässt auch hoffen.
- Sie wollten nicht auf mich hören!
241
00:26:04,191 --> 00:26:07,370
Sie konnten Ihre Nase wohl nicht
raushalten? - Wenn Sie Lehigh meinen...
242
00:26:07,444 --> 00:26:10,791
Darauf können Sie wetten!
Sein Wagen war in dieser Nacht auch da.
243
00:26:10,865 --> 00:26:13,830
Ich war so weit davor, ihn festnageln!
244
00:26:13,909 --> 00:26:17,504
Sie haben mich meinen Hauptverdächtigen
gekostet! - Lehigh war nicht der Täter.
245
00:26:17,663 --> 00:26:21,804
Das können Sie nicht wissen!
- Sein Wagen war rot, der andere golden!
246
00:26:21,876 --> 00:26:25,838
So viel weiß ich ganz sicher.
- Wenn er es nicht selbst war,
247
00:26:25,921 --> 00:26:29,634
hätte er mir sagen können, wer's war!
- Sie hinken zwei Schritte hinterher.
248
00:26:29,717 --> 00:26:32,434
Lehigh war schon ein toter Mann,
als das Rennen losging!
249
00:26:32,511 --> 00:26:35,975
Das war kein Unfall! Es wird Zeit,
dass wir zusammenarbeiten!
250
00:26:36,724 --> 00:26:39,405
Zusammenarbeiten?
- Ja, Jimbo, zusammenarbeiten!
251
00:26:39,477 --> 00:26:44,696
Warten Sie! Jimbo ist ein Name aus der
Vergangenheit. Wieso nennen Sie mich so?
252
00:26:45,524 --> 00:26:49,831
Ich weiß nicht, das liegt doch nahe.
- Liegt nahe? Sicher, dass das alles ist?
253
00:26:50,821 --> 00:26:56,872
Ja, ich bin ganz sicher!
- Ich arbeite allein weiter. Verstanden?
254
00:27:11,801 --> 00:27:16,023
Denkst du an Stacy?
- Ja. Ich vermisse sie wirklich.
255
00:27:16,680 --> 00:27:22,814
Dann sind wir zu zweit. Diane, war
dieser Michael Knight wieder hier?
256
00:27:24,688 --> 00:27:28,200
Nein. Wieso?
- Reine Neugier.
257
00:27:30,110 --> 00:27:33,824
Er hat viele Fragen gestellt und seine
Nase in meine Geschäfte gesteckt.
258
00:27:33,906 --> 00:27:37,868
Und das lasse ich nicht zu. Und es
gibt noch was, das ich nicht zulasse:
259
00:27:38,661 --> 00:27:44,379
Illoyalität. Ich erwarte von meinen
Freunden, Spielern und Angestellten,
260
00:27:44,458 --> 00:27:49,298
dass sie 110 Prozent loyal sind.
Jederzeit. Verstehst du das?
261
00:27:49,797 --> 00:27:53,428
Ja.
- Gutes Mädchen!
262
00:27:54,218 --> 00:27:58,145
Wenn dieser Knight wieder auftaucht,
schickst du ihn weg und rufst mich an.
263
00:27:58,222 --> 00:28:00,690
Wenn Sie das so wollen.
264
00:28:13,320 --> 00:28:16,784
Gut, dass wir miteinander geredet haben.
265
00:28:16,949 --> 00:28:20,627
Einen schönen Abend noch.
- Ja. Danke fürs Mitnehmen.
266
00:28:20,703 --> 00:28:22,256
Gern geschehen.
267
00:28:24,373 --> 00:28:25,714
Bye!
268
00:28:38,570 --> 00:28:41,073
Fährt Taylor all seine Girls nach Hause?
269
00:28:42,222 --> 00:28:45,355
Mein Wagen ist in der Werkstatt.
Er bot an, mich nach Hause zu fahren.
270
00:28:45,434 --> 00:28:49,147
Das nennen ich mal
Unterstützung für Cheerleader!
271
00:28:49,271 --> 00:28:52,902
Was wollen Sie?
- Wissen, mit wem Stacy verabredet war.
272
00:28:52,983 --> 00:28:56,447
Ich bin nicht ihr Schatten.
- Sie ist doch Ihre beste Freundin.
273
00:28:56,528 --> 00:28:59,376
Ich weiß nichts.
- Diane, Stacy liegt im Koma.
274
00:28:59,448 --> 00:29:02,746
Vielleicht wacht sie nie wieder auf.
275
00:29:05,329 --> 00:29:08,710
Denken Sie, ich weiß das nicht?
- Dann reden Sie endlich.
276
00:29:09,124 --> 00:29:11,461
Ich kann nicht.
- Wieso nicht?
277
00:29:11,877 --> 00:29:16,801
Gestern sagten Sie, es hätte was damit zu tun,
dass sie Cheerleader ist. Moment mal!
278
00:29:18,383 --> 00:29:21,598
Mark Taylor! Stacy hatte
eine Verabredung mit Taylor, richtig?
279
00:29:21,678 --> 00:29:25,475
Er sagte, er hatte nichts mit ihrem
Unfall zu tun. Sie wollten essen gehen.
280
00:29:25,557 --> 00:29:27,977
Dann kriegte er einen Anruf.
- Und Sie glauben das?
281
00:29:29,478 --> 00:29:31,565
Sie nicht?
- Nicht eine Sekunde, Diane.
282
00:29:31,647 --> 00:29:35,989
Er war dabei. Das können Sie glauben.
Okay. Vielen Dank für die Hilfe.
283
00:29:40,284 --> 00:29:43,381
Michael,
der Flughafen bestätigt Taylors Alibi.
284
00:29:43,454 --> 00:29:46,302
Sein Privatjet ist also
gestartet und gelandet.
285
00:29:46,374 --> 00:29:50,799
Das heißt nicht,
dass er mitgeflogen ist. Übrigens:
286
00:29:51,212 --> 00:29:54,510
Hat die Analyse des Farbpartikels
vom Unfallort was ergeben?
287
00:29:54,590 --> 00:29:59,146
Es ist eine besonders beständige
Rennwagenfarbe aus Italien
288
00:29:59,220 --> 00:30:02,981
für einen Wagen namens Dagger DX.
- Zeig mal, was du von dem Wagen weißt.
289
00:30:03,724 --> 00:30:08,399
Eine Doppelturbo mit 600 PS.
Von 0 auf 100 in 3,5 Sekunden.
290
00:30:08,479 --> 00:30:11,658
Höchstgeschwindigkeit mehr als 300.
In diesem Land darf er nicht gefahren werden,
291
00:30:11,732 --> 00:30:13,987
da er der
Zulassungsordnung nicht entspricht.
292
00:30:14,068 --> 00:30:16,868
Meinst du, diese Leute
halten sich an Vorschriften?
293
00:30:17,780 --> 00:30:21,541
Könnte Taylor so ein Auto besitzen?
- Mit seinem Geld ist alles möglich.
294
00:30:21,617 --> 00:30:24,203
Aber ich finde keine Eintragung,
die das beweist.
295
00:30:24,287 --> 00:30:27,300
Dann müssen wir einen
anderen Weg finden, das zu beweisen.
296
00:30:30,460 --> 00:30:32,761
TRAINING NICHT ÖFFENTLICH
KEIN ZUTRITT
297
00:30:38,009 --> 00:30:42,101
Überprüf das Gebiet.
Vielleicht findest du noch einen Eingang.
298
00:30:42,722 --> 00:30:47,443
Michael, es gibt da ein offenes Tor.
- Also gut. Lass uns hinfahren.
299
00:31:07,371 --> 00:31:10,255
Wieso komme ich mir vor,
als würde ich die Höhle des Löwen betreten?
300
00:31:10,333 --> 00:31:14,473
Das ist Football-Fieber, Kumpel.
- Hoffentlich gibt es Medizin dagegen.
301
00:31:28,142 --> 00:31:32,283
Wow, gut gefangen, Kumpel!
- Warum sind die hinter mir her?
302
00:31:32,355 --> 00:31:37,243
Weil du den Ball hast, Kumpel!
- Dieses Spiel macht mir keinen Spaß.
303
00:31:40,446 --> 00:31:42,582
Hey, Kumpel, was tust du da eigentlich?
304
00:31:42,657 --> 00:31:45,374
Das ist kein Spiel, Kumpel.
Jetzt ist Showtime!
305
00:31:46,160 --> 00:31:49,542
Ab ins Rampenlicht!
306
00:31:51,457 --> 00:31:53,545
Der schon wieder.
307
00:31:53,626 --> 00:31:56,343
Eins muss ich ihm lassen,
er kann sich in Szene setzen.
308
00:31:56,420 --> 00:31:58,508
Ehrlich, du wirst der neue Champion.
309
00:31:58,589 --> 00:32:02,646
Michael, ich ziehe es vor,
ein Knight Industries 2000 zu bleiben.
310
00:32:13,312 --> 00:32:16,195
Phantastisch. So einen
Spielzug habe ich noch nie gesehen.
311
00:32:16,524 --> 00:32:22,408
Ihr solltet mich mal im Angriff sehen.
- Da kann ich auch sehr stark sein.
312
00:32:23,072 --> 00:32:25,836
Irgendwie klingt das
für mich nicht nach Football.
313
00:32:25,908 --> 00:32:28,756
Wer hat das gesagt?
- Hör nicht hin. Der hat keine Ahnung.
314
00:32:28,995 --> 00:32:32,092
Beeindruckend, aber Sie unterbrechen
schon wieder mein Training.
315
00:32:32,165 --> 00:32:36,673
Hey, Sie haben mit mir
ein Rennen versprochen. Erinnern Sie sich?
316
00:32:36,752 --> 00:32:40,466
Wollen Sie, dass Ihre Jungs denken,
Sie hätten nicht den Mumm?
317
00:32:40,548 --> 00:32:42,635
Sie fordern mich heraus?
- Ach, wirklich?
318
00:32:42,717 --> 00:32:46,430
Wenn Sie vor allen Leuten einen
Rückzieher machen, bin ich nicht böse.
319
00:32:46,512 --> 00:32:50,356
Einen sicheren Tag, Mr. Taylor. - Sie!
320
00:32:54,312 --> 00:32:58,108
Sie wollen ein Rennen?
Sie kriegen es. Aber nicht um Geld.
321
00:32:58,191 --> 00:33:01,323
Ihren Wagen gegen meinen.
322
00:33:01,903 --> 00:33:04,702
Haben Sie dazu den Mumm?
- Wir treffen uns an der Rennstrecke.
323
00:33:04,780 --> 00:33:09,918
Keine Rennstrecke. Die Straße.
Mitternacht. -Ah, Banzai!
324
00:33:10,536 --> 00:33:12,838
Alles klar!
325
00:33:39,357 --> 00:33:43,414
Michael, ein Mann wie Taylor würde nie
das Unfallauto für ein Rennen nehmen.
326
00:33:43,486 --> 00:33:46,416
Das glaube ich auch nicht, Kumpel.
- Was machen wir jetzt?
327
00:33:46,697 --> 00:33:53,507
Jetzt wenden wir uns Plan B zu.
- Plan B? Was ist Plan B?
328
00:33:54,539 --> 00:33:57,552
Später, Kumpel.
Jetzt müssen wir ein Rennen fahren.
329
00:34:37,915 --> 00:34:42,886
Michael, Sie haben mich verloren.
Was ist jetzt mit Plan B? - Das ist Plan B!
330
00:34:43,546 --> 00:34:49,348
Ich schalte jetzt deine Systeme ab, Partner.
- Sie übergeben mich doch nicht diesen...
331
00:34:54,849 --> 00:35:00,022
Das ist die einzige Möglichkeit, Kumpel.
Die einzige Möglichkeit.
332
00:35:12,992 --> 00:35:15,080
Passen Sie auf ihn auf, ja? - Seien Sie froh,
dass Sie nur Ihren Wagen verloren haben!
333
00:35:17,622 --> 00:35:20,587
Fordern Sie mich noch mal raus,
dann sind Sie Geschichte!
334
00:35:22,835 --> 00:35:25,090
Mach's gut, Kumpel.
335
00:35:43,275 --> 00:35:46,822
Michael, wie konntest du das tun?
- Bonnie, es war die einzige Möglichkeit.
336
00:35:46,919 --> 00:35:50,016
Ihn beim Rennen zu verlieren?
- Sie sind zu weit gegangen, Michael.
337
00:35:50,089 --> 00:35:54,894
Ich habe ihn nicht verloren. Und damit
Taylor seine Fähigkeiten nicht entdeckt,
338
00:35:54,969 --> 00:35:58,184
habe ich all seine Funktionen bis auf
das Ortungssystem abgeschaltet.
339
00:35:58,264 --> 00:36:01,562
Dadurch erfahren wir sicher,
wo Taylor den Dagger DX versteckt hat.
340
00:36:01,642 --> 00:36:03,778
Wunderbar. Da sind so
viele Funkstörungen,
341
00:36:03,853 --> 00:36:06,487
dass ich nicht unterscheiden kann,
was von K.I.T.T. kommt und was nicht.
342
00:36:06,564 --> 00:36:08,865
Also gut. Bleiben wir mal ruhig!
343
00:36:09,275 --> 00:36:13,784
Bonnie, aus welcher Richtung kommt das
Hauptsignal? - Durch diese Störungen
344
00:36:13,863 --> 00:36:18,418
kann ich das nicht mal annähernd sagen.
- Vielleicht kommen die von Stromleitungen?
345
00:36:18,492 --> 00:36:21,707
Kannst du mir nicht wenigstens
einen Ausgangspunkt geben? - Süden.
346
00:36:21,787 --> 00:36:25,382
Süden. Gehen wir.
Nimm das mit. Devon, die Schlüssel.
347
00:36:25,583 --> 00:36:28,169
Ich hoffe, das klappt, Michael.
- Dafür sorgen wir schon.
348
00:36:41,182 --> 00:36:44,314
Diane, was soll der Unsinn,
dass du das Team verlässt?
349
00:36:45,061 --> 00:36:47,445
Ich fahre wieder nach Hause,
zu meiner Familie.
350
00:36:47,730 --> 00:36:50,862
Du sagtest doch,
dass sei die Chance deines Lebens.
351
00:36:50,942 --> 00:36:53,789
Du wolltest bekannt werden.
Warum dieser Gesinnungswechsel?
352
00:36:53,861 --> 00:36:56,958
Es ist Michael Knight, oder? - Nein.
353
00:36:57,240 --> 00:36:59,708
Was hat er dir gesagt? - Nichts.
354
00:36:59,784 --> 00:37:04,126
Aber er hat mit dir geredet.
Diane, Freunde belügen sich nicht.
355
00:37:04,205 --> 00:37:08,464
Sie haben mich belogen, Mr. Taylor.
Ich kann nicht mehr für Sie arbeiten.
356
00:37:08,834 --> 00:37:12,133
Tut mir Leid.
- Tut mir auch Leid.
357
00:37:14,966 --> 00:37:17,267
Sprich mit mir.
- Das Signal ist jetzt stärker,
358
00:37:17,343 --> 00:37:22,148
aber es besteht aus mehreren Echos.
- Erspar mir die technische Analyse.
359
00:37:22,223 --> 00:37:26,565
Sag mir nur die Richtung.
Rechts oder links? - Links.
360
00:37:57,091 --> 00:38:00,473
Vergessen Sie das mit dem Motor.
Ich komme nicht mal unter die Haube.
361
00:38:00,803 --> 00:38:03,437
Was tut die denn hier?
- Sie weiß es.
362
00:38:07,226 --> 00:38:09,112
Fessel sie!
363
00:38:12,231 --> 00:38:16,158
Das Signal hat jetzt fast volle Stärke.
Wir kommen näher.
364
00:38:17,445 --> 00:38:19,532
Was ist hier in der Nähe?
365
00:38:20,865 --> 00:38:23,914
Taylors Stadion und sein Hauptquartier.
Das muss es sein.
366
00:38:33,502 --> 00:38:37,560
Jim Courtney.
Ja, verbinden Sie mich. Es ist ein Notfall.
367
00:38:43,387 --> 00:38:48,441
Hier ist Courtney. -Jim, hier ist Michael Knight.
Ich habe keine Zeit für Erklärungen.
368
00:38:48,517 --> 00:38:51,103
Wenn Sie den Mann haben wollen,
der Stacy überfahren hat,
369
00:38:51,187 --> 00:38:54,449
dann kommen Sie sofort zum
Taylor-Building. - Ich bin auf dem Weg.
370
00:39:04,534 --> 00:39:07,119
Wir müssen verschwinden.
- Was haben Sie vor?
371
00:39:07,954 --> 00:39:11,168
Es ist für uns beide besser,
wenn du nichts weißt.
372
00:39:21,384 --> 00:39:24,812
Okay, Strahlemann, was haben Sie?
373
00:39:24,887 --> 00:39:30,736
Jim, es war Mark Taylor. Das Auto
muss irgendwo in diesem Komplex sein.
374
00:39:30,810 --> 00:39:34,108
Niemand kennt sich hier
besser aus als Sie. - Gehen wir.
375
00:40:07,221 --> 00:40:10,151
Was ist dahinter?
- Eine Versorgungstreppe.
376
00:40:10,558 --> 00:40:16,027
Über die kommen wir überall hin. Woher
wissen Sie, dass ich mich hier auskenne?
377
00:40:16,898 --> 00:40:20,112
Nur zwei Menschen wussten,
dass hier meine Anfängerstreife war.
378
00:40:20,693 --> 00:40:25,249
Mein Commander und
mein alter Partner, Michael Long.
379
00:40:26,365 --> 00:40:29,960
Wollen wir hier rumquatschen
oder den Wagen finden?
380
00:40:48,554 --> 00:40:50,809
K.I.T.T., hörst du mich?
381
00:40:51,849 --> 00:40:55,776
Aufwachen, Dornröschen.
Ich habe deine Systeme reaktiviert.
382
00:40:57,980 --> 00:41:00,780
Ich bin froh, Sie zu hören.
Sie haben Diane. Beeilen Sie sich!
383
00:41:00,858 --> 00:41:04,571
Wo steckst du, Kumpel?
- In einer Art Privatwerkstatt, Michael.
384
00:41:04,654 --> 00:41:07,667
Hilft Ihnen das weiter?
- Das wissen Sie doch.
385
00:41:07,907 --> 00:41:12,712
Wer war das? Noch ein Partner?
- Nein, nur ein Freund. Er ist da drin.
386
00:41:23,339 --> 00:41:26,933
Den Rest erledige ich selbst.
Mach die Tür auf!
387
00:41:32,306 --> 00:41:34,726
Das ist die Tür.
- Sie übernehmen oben, ich unten.
388
00:41:34,892 --> 00:41:36,980
Los, Mike.
389
00:41:44,777 --> 00:41:48,490
Schön, dass Sie wieder auf dem Fahrsitz sind.
- Ich freue mich auch, Kumpel.
390
00:41:48,823 --> 00:41:51,160
Los, schnappen wir ihn!
391
00:42:35,786 --> 00:42:38,290
K.I.T.T., zeig mir mal, was vor uns liegt.
392
00:42:38,623 --> 00:42:41,126
Michael, zwei Meilen
mit extrem gefährlichen Kurven.
393
00:42:41,209 --> 00:42:43,712
Das scheint ihn aber nicht
langsamer werden zu lassen.
394
00:43:00,603 --> 00:43:03,949
Bei dieser Geschwindigkeit werden
die Kurven für ihn sehr kritisch.
395
00:43:04,023 --> 00:43:06,609
K.I.T.T., wir müssen ihn stoppen!
396
00:43:14,659 --> 00:43:16,746
K.I.T.T., heiz deinen Mikrowellengenerator auf.
397
00:43:16,827 --> 00:43:20,375
Damit das funktioniert, müssen
wir auf 50 Yards an ihn heran.
398
00:43:20,456 --> 00:43:23,090
Das Ziel liegt in Reichweite,
aber Taylor hat keine Möglichkeit,
399
00:43:23,167 --> 00:43:25,255
das Ausbrechen aus
den Kurven zu verhindern.
400
00:43:25,336 --> 00:43:28,219
Er verliert sowieso.
- So ein Versuch könnte sie töten.
401
00:43:28,297 --> 00:43:32,806
Wenn ich es nicht tue,
schießt er über die Klippen.
402
00:43:35,096 --> 00:43:37,231
Es geht los, Kumpel!
403
00:44:14,302 --> 00:44:18,561
Zeit, abzuhauen, Kumpel.
Das bist du nicht wert.
404
00:44:22,685 --> 00:44:25,817
Sind Sie in Ordnung?
- Ja. Jetzt schon.
405
00:44:37,654 --> 00:44:40,538
Alles klar? Los!
406
00:44:44,436 --> 00:44:47,117
Ihr Vater sagte,
Sie können bald wieder tanzen.
407
00:44:47,189 --> 00:44:51,069
Ja, die Ballettakademie zahlt
sogar mein Stipendium weiter.
408
00:44:51,276 --> 00:44:55,286
Sie wird ein Superstar, warten Sie's ab.
- Das ist großartig.
409
00:44:58,033 --> 00:45:00,583
Danke für Ihre Hilfe.
- War mir ein Vergnügen.
410
00:45:00,660 --> 00:45:04,883
Ich habe ein Geschenk für Sie.
- Kommen Sie, das ist doch nicht nötig.
411
00:45:04,956 --> 00:45:10,390
Es gehörte einem Partner von mir.
Sie erinnern mich sehr an ihn.
412
00:45:10,962 --> 00:45:15,388
Wirklich?
Wie hieß er? - Michael Long.
413
00:45:18,970 --> 00:45:23,111
Ein besonderer Mensch,
in jeder Hinsicht.
414
00:45:25,769 --> 00:45:30,075
Danke. Ich passe gut darauf auf.
415
00:45:31,316 --> 00:45:34,910
Wiedersehen.
- Ja. Bye, Stacy.
416
00:45:34,986 --> 00:45:36,742
Wiedersehen. Danke.
417
00:45:41,201 --> 00:45:43,455
Michael!
418
00:45:46,206 --> 00:45:48,887
Michael, was soll das heißen?
K.I.T.T. soll Football spielen?
419
00:45:48,959 --> 00:45:52,886
Ich erklär's Ihnen.
K.I.T.T. wird der nächste OJ. Passt auf!
420
00:45:57,718 --> 00:46:00,980
Nummer 37, nach links. ‘ne Bombe!
421
00:46:01,680 --> 00:46:04,230
Bombe?
- ‘ne Bombe!
422
00:46:09,354 --> 00:46:14,159
Also gut, K.I.T.T. 26, 24, 26!
423
00:46:17,029 --> 00:46:21,703
Und los!
Hier kommt er, Kumpel!
424
00:46:25,037 --> 00:46:27,255
Ich habe ihn, Michael!
425
00:46:30,625 --> 00:46:33,046
Oh ja! Touchdown!
426
00:46:42,846 --> 00:46:45,895
Und jetzt noch ein Extrapunkt.
427
00:46:46,058 --> 00:46:47,944
Michael!
428
00:46:53,648 --> 00:46:56,234
Michael, das kann doch nicht Ihr Ernst sein!
429
00:46:56,318 --> 00:46:59,331
Michael, Sie wollen
doch nicht ...? Michael!
430
00:46:59,946 --> 00:47:03,873
Banzai!
431
00:47:04,159 --> 00:47:05,666
Michael! - Nein!
40190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.