Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:18,160
Dzekus zaprasza!!!..
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,160
Tak, to było moje życie.
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Miłość.
3
00:00:25,160 --> 00:00:30,240
Najzabawniejszy zawód, jaki istnieje w życiu człowieka.
4
00:00:37,240 --> 00:00:41,520
Uwierz mi, zawsze robiłam to z radością, to był dobry czas.
5
00:00:41,520 --> 00:00:45,240
Chociaż oczywiście chodziło mi o pieniądze, robiłam wyjątki.
6
00:00:45,240 --> 00:00:48,680
Wielu głupich facetów było we mnie tak zakochanych, że miałam zawroty głowy.
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,440
Ale kiedy zauważyłem, że biedak
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,136
nie ma złota w
worku,tez mu dawałam.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,720
Dziś jestem bogata i zamożna.
10
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
Zadbałam o to.
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,880
Trudno uwierzyć, ile można zarobić na tak słodkiej małej dziurce.
12
00:01:05,880 --> 00:01:09,880
Tak proszę? Przyniosę kawę, uprzejmie.
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,880
14
00:01:13,880 --> 00:01:16,400
Z odrobiną mleka, cóż, znasz mnie.
15
00:01:26,400 --> 00:01:28,960
Proszę bardzo.
16
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
Dzięki.
17
00:01:36,960 --> 00:01:38,920
Czy nadal mnie potrzebuje pani?
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
Jest w porządku.
19
00:01:40,320 --> 00:01:42,400
Franzl czeka, prawda?
20
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
NIE.
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,280
To znaczy tak, skąd to wiesz?
22
00:01:45,280 --> 00:01:47,240
Moje drogie dziecko, wszyscy byliśmy młodzi.
23
00:01:47,240 --> 00:01:49,240
Daj spokój, nie każ facetowi czekać.
24
00:01:49,240 --> 00:01:51,000
Dziękuję pani.
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
Miejmy nadzieję, że dobrze sobie poradzi i przeżyje.
26
00:01:56,920 --> 00:02:00,480
Są ludzie, którzy umarli, nie żyjąc.
27
00:02:00,480 --> 00:02:07,880
Całe szczęście, że nie wiedzą o tym.
28
00:02:07,880 --> 00:02:11,520
Cóż, właściwie chciałam ci coś powiedzieć o moim życiu.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
Nie z mojej młodości, oni już to wiedzą.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,640
Ale z dzikich lat tu, w Wiedniu.
31
00:02:16,640 --> 00:02:19,360
To musiało być około 1908 roku.
32
00:02:19,360 --> 00:02:23,520
Po węgierskiej
przygodzie zostałam
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,840
szczęśliwą właścicielką
kawiarni i salonu.
34
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
I wszystko poszło tak dobrze.
35
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
36
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
Denerwuje mnie to.
37
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Coś jeszcze lubisz?
38
00:02:39,880 --> 00:02:40,936
Tak, przynieś mi butelkę.
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
O, mam pomysł.
40
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
Nawet świetny pomysł.
41
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Czy wiesz, co wymyśliłem?
42
00:02:51,960 --> 00:02:58,960
Jeśli wyniesiesz butelkę pod spodem, podwoję wynagrodzenie.
43
00:02:58,960 --> 00:03:00,016
Spróbuję.
79
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
Ale już zawarliśmy umowę, prawda?
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
Tak.
84
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
Ach.
85
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
Ach.
86
00:04:44,200 --> 00:04:47,080
To tylko dla zdrowia.
87
00:04:47,080 --> 00:04:51,320
Tak jak mówiłam, wszystko
szło jak w zegarku, aż zjawili się
88
00:04:51,320 --> 00:04:54,496
żandarmi, zamknęli mój piękny
lokal i od razu zabrali mnie ze sobą.
89
00:04:54,520 --> 00:04:58,360
Myślałam, że to koniec świata, kiedy wsadzili mnie do więzienia.
90
00:04:58,360 --> 00:05:02,360
I to musiało mnie spotkać.
91
00:05:05,860 --> 00:05:07,360
To straszne.
92
00:05:07,360 --> 00:05:09,360
Niestety nie możemy zaoferować nic lepszego.
93
00:05:09,360 --> 00:05:12,360
Czy ty masz serce, nie masz nic innego do roboty.
94
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
Mamy najsurowsze instrukcje.
95
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
Nie możesz tego zrobić.
96
00:05:19,360 --> 00:05:21,360
Nie wsadzisz mnie tam.
97
00:05:21,360 --> 00:05:24,336
Nic innego nie jest darmowe.
98
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Proszę, nie chcę tam.
99
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Więc chodźmy w takim razie.
100
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Nie tam.
101
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
Możesz mieć ode mnie wszystko.
102
00:05:30,360 --> 00:05:32,360
My wiedeńscy żandarmi nie bierzemy pieniędzy.
103
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Nigdy.
104
00:05:33,360 --> 00:05:35,336
Przynajmniej nie od kogoś takiego jak ty.
105
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
Ale jesteście mężczyznami.
106
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Spójrz.
107
00:05:37,360 --> 00:05:42,360
Może gdzieś jeszcze coś jest za darmo.
108
00:05:43,360 --> 00:05:46,336
Czyż nie?
109
00:05:46,360 --> 00:05:50,360
Cóż, biorąc pod uwagę,
jak długo nie będzie w stanie
110
00:05:50,360 --> 00:05:52,336
stanąć mi między nogami, to
możemy wykonać dobrą robotę.
111
00:05:52,360 --> 00:05:54,336
Masz rację.
112
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Czy w takim razie mogę dostać inną celę?
113
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Najpierw pozwól mi coś zrobić.
114
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
Ale teraz pokaż nam.
115
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Naprawdę masz fajną cipkę.
116
00:06:00,360 --> 00:06:04,360
Muszę ci to zrobić.
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,360
A teraz pozwól mi.
118
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
119
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
Znajdź inną dziurę.
120
00:06:47,360 --> 00:06:50,360
Tak, masz rację, masz rację.
121
00:06:50,360 --> 00:06:54,336
kochanie pochyl się
122
00:06:54,360 --> 00:06:58,360
tak, pięknie
123
00:07:09,360 --> 00:07:13,360
124
00:07:26,360 --> 00:07:30,360
Fajnie jest, gdy masz w sobie dwa.
125
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
Ale teraz chciałabym być "zaszczepiona".
126
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Nic prostszego.
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,360
Jestem gotowy.
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
Nic dziwnego.
129
00:07:51,360 --> 00:07:53,936
A co ze mną?
130
00:07:53,960 --> 00:07:58,360
No dalej, podaj mi swój wałek.
133
00:09:15,960 --> 00:09:19,936
Radość to radość. Było bardzo fajnie.
134
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Czy ktoś inny zablokował moje konto?
135
00:09:20,960 --> 00:09:23,936
Pospiesz się...
136
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
Zasługujesz na lepszą celę.
137
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Nie możesz pozwolić, by piękna dziewczyna się zmarnowała.
138
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Masz rację.
139
00:09:35,960 --> 00:09:40,960
No to idziemy. Przechodź.
140
00:09:42,960 --> 00:09:44,960
Nowicjuszka. Józefina Mutzenbacher.
141
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
Ach tak, wiem. Trochę późno na to.
142
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Nie mogło być szybciej.
143
00:09:49,960 --> 00:09:53,936
dlaczego?
144
00:09:59,960 --> 00:10:03,960
chodźmy, chodźmy.
145
00:10:06,960 --> 00:10:10,960
Wy dranie, wasze ogony odpadną,oszukujecie biedną dziewczynę.
Idź iD
146
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
147
00:10:04,960 --> 00:10:08,936
148
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Dzięki temu znów było czysto.
149
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
150
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
Kobiety są łatwowierne
Czy tylko kobiety.
151
00:10:14,960 --> 00:10:17,936
Dalej, chodźmy.
152
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
chodźmy, chodźmy
153
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Tak, tak.
154
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
chodźmy, chodźmy, chodźmy
155
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
Popatrz tutaj.
156
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Och, ei, ei, co to za piękny nowy ptaszek?
157
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
Więc to jest twoja kwatera.
158
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Mamy dość tego parszywego wypoczynku.
159
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
Cóż, moi mordercy, patrzycie ale się nie znacie.
160
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Myślę, że to była dobrze upudrowana, co?
161
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
To prawda, tak to wygląda.
162
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
Możesz nas załatwić raz, skurwielu.
163
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Cóż.
164
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
co porabiałaś?
165
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
Prowadziłam salon i byłam gorąca.
166
00:10:59,960 --> 00:11:06,960
Mh, to , nie możemy nadążyć, to wkrótce się zmieni.
167
00:11:01,960 --> 00:11:06,960
168
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
169
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
Co to jest?.
170
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
To przezabawne.
171
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
Och, to nasz kibel.
172
00:11:18,960 --> 00:11:21,960
Trzeba go opróżniać każdego ranka.
173
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
To jest zawsze zadanie nowicjuszy.
174
00:11:24,960 --> 00:11:28,960
Więc wiesz kogo to czeka.
177
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
Ile?
178
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
20.
179
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
Co? 20?
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Czy tyjesteś głupi?
181
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
Gra to gra.
182
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
Ale ta jest czymś wyjątkowym.
183
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
10 .
184
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
12.
185
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Albo sam cię zapytam.
186
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
Jeśli musisz iść ze swoim małym Zipfernem, muszę się śmiać.
187
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Cieszysz się, kiedy prosisz Fiensta, żeby się dymał?...
188
00:11:59,960 --> 00:12:03,960
Jest to czas, gdy jesteś uskrzydlony w nocy.
189
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Śiedx tam i nie gadaj.
190
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Nie zrozumiałes, że to żart?.
191
00:12:07,960 --> 00:12:09,960
192
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
193
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
Więc.
194
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
Ale nie tak głośno, nie chcę, żeby coś się rozniosło.
195
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
Dlaczego? Jesteśmy dobrze wychowani.
196
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
197
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
Cóż, w takim razie życzę miłej zabawy.
198
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Jesteśmy z dobrej rodziny.
203
00:12:34,960 --> 00:12:37,936
To jest policzek.
206
00:12:47,960 --> 00:12:52,960
Gdzie on jest? Ach, oto on.
207
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
To mały synek.
208
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
To jest mały synek.
209
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
To jest mały synek.
210
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
To jest mały synek.
211
00:13:02,960 --> 00:13:05,936
To jest mały synek.
212
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Będzie wkrótce inny.
213
00:13:07,960 --> 00:13:11,960
Będziemy to mieć wkrótce.
214
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
Lordzie Gottsakra, to będzie wielki olbrzym.
217
00:13:24,960 --> 00:13:28,960
Gówno.
218
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Jezu.
219
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
moje piękne kulki
220
00:13:34,960 --> 00:13:38,960
Teraz chyba ich już nie ma.
221
00:13:42,960 --> 00:13:46,936
Zaginiony.
222
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Idź Uidi. ?
223
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Wypuścić samiczki.
224
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
On ma rację. W końcu zapłaciliśmy.
225
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Zapłaciłem. Nadal płacę.
226
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
tak, pięknie Ale wcześniej trochę nas oskubałeś.
227
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Dobrze dobrze. Nie chcę być brutalem.
228
00:13:59,960 --> 00:14:02,936
Ale nowa jest moja.
229
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
To nie jest poprawne. I będziemy mieli ją dodatkowo.
230
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
To też mówię. Poza tym jesteśmy przyjaciółmi.
231
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Czym jesteśmy? przyjaciółmi jesteśmy zwariowałeś?
232
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Ale cóż, zagrajmy o nie .
233
00:14:10,960 --> 00:14:14,936
Dobra.
234
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
stoi.
235
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
Teraz rzut dodatkowy.
236
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
I co teraz powiesz?
237
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
Zawsze to samo.
238
00:14:22,960 --> 00:14:26,960
Nowa dziura jest zawsze interesująca.
239
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Nie masz ochoty na pączkowanie?
240
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Nie masz ochoty na pączkowanie?
241
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Cóż, powiedz mi, co masz na myśli.
242
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Straciłam chęć do pączkowania.
243
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Ale to byłoby ważne.
244
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Ten facet tam to Boldi.
245
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Zdecydowany oczywiście.
246
00:14:42,960 --> 00:14:46,936
Ale prawdziwy mężczyzna.
247
00:14:46,960 --> 00:14:50,936
Dlaczego on tam jest?
248
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
złapaliś go
249
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
kiedy miał 15-latkę .
250
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
Ale bez obaw.
251
00:14:56,960 --> 00:15:00,936
Boldi ma wpływowych przyjaciół.
252
00:15:00,960 --> 00:15:04,936
Niedługo znowu wyjdzie.
253
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
To jest bardzo ważne.
254
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Oprócz Schapperla.
255
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Obiecał nam, że kupi nam naszą wolność.
256
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
Wyjdziesz.
257
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Wierzysz w to .
258
00:15:14,960 --> 00:15:18,936
259
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Cóż, jeśli tak.
260
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
W każdym razie zawsze dbał o nas.
261
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
262
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
Pomyśl o tym.
263
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
264
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Tak tak tak.
265
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
nie chcę taki być.
266
00:15:32,960 --> 00:15:36,936
Cześć skarbie.
267
00:15:37,960 --> 00:15:42,936
Cóż, czy panie dołączą do nas?
268
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
do roboty, moja tchórzofretka płonie.
269
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
270
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Stop, stop, ale nie tak szybko.
271
00:15:49,960 --> 00:15:56,960
Najpierw musimy zbadać twoją cipkę.
Czy jest naprawdę czysta?
278
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
Tak tak.
279
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
Zbadam to dokładnie.
280
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
Tak, tak, laleczka.
281
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Czy jest dobra?
282
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
Tak dobra
283
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Tak tak.
284
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Nieźle Feibi.
285
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Tak.
286
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Wszystko w porządku?
287
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Tak, dobrze, Feibi.
288
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Tak, tak, teraz ty.
289
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
Poczekaj chwilę, twoja kolej.
290
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Zawsze jedna po drugiej.
291
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Tylko nie napinaj się, laleczko.
292
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Tak, też nie jest źle.
293
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Całkiem mokro, maleńka.
294
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Tak, twoja kolej.
295
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Nie martw się.
296
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Zawsze jedna po drugiej.
297
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Nie mogę powiedzieć.
298
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
To fajne, moje dzieciaki.
299
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
W rytm walca wiedeńskiego.
300
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Chcemy już wyjść.
301
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
Wyjdźcie panie.
302
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Panowie już na was czekają.
303
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
A co z tobą?
304
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
nie chcesz wyjść?
305
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Idź zostaw mnie w spokoju.
306
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Byłabyś pierwszą, którego Boldi jeszcze nie wypchał.
307
00:16:58,960 --> 00:17:02,960
Ale noc jest jeszcze długa.
308
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Tam, moi goście.
309
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
Naasze laleczki.
310
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Teraz mamy Titschkalla.
311
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
312
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Chodźmy dzieci.
313
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Nie nie nie.
314
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
Przynieś mi później.
315
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
Otóż to.
316
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Poczekaj chwilę.
317
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
Z Burri.
318
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Więc tak.
319
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
No to ruszamy.
320
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Ach, ach, ach.
321
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
W porządku, Buri.
322
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
Ach, ach, ach.
323
00:17:40,960 --> 00:17:44,936
Tak, ach, ach.
324
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
W porządku.
325
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
Czujesz mnie.
326
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Tak, co?
327
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Zmieńmy, moje dzieci.
328
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Przyjdź następna.
329
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Tutaj jesteś.
330
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Chodź.
331
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Ach, ach, ach.
332
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
No to ruszamy.
333
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
No to ruszamy.
334
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
A wkrótce to mały Maxi.
335
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
No to ruszamy.
336
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
337
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
338
00:18:12,960 --> 00:18:14,960
Tak to jest dobre.
339
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Tak dobrze.
340
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
co, dzieci?
341
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Czy to jest miłe?
342
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Włączamy przełącznik.
343
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
344
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Tak.
345
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
346
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Tak, chodź tutaj, mój niebieski aniele.
347
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
Teraz twoja kolej.
348
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Więc.
349
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Prosto do następnej dziurki.
350
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Więc.
351
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Lepiej?.
352
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
Tak.
353
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Więc tak.
354
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
Tak.
355
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Tak.
356
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Tak jest dobrze.
357
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
Tak.
358
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
Tak.
359
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Tak.
360
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
Tak.
361
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Tak, kontynuuj.
362
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
Mój aniele.
363
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Nie odpuszczaj, nie odpuszczaj
364
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
chodźcie dzieci
365
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Tak.
366
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Tak.
367
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Tak.
368
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Tak.
369
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
Tak.
370
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
wygrałeś dziś
371
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
Twoja kolej.
372
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Twoja kolej na tełeczki.
373
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Tak, masz rację.
374
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
chodźcie na dwie strony
375
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Jedna w lewo, jedna w prawo.
376
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Tak, ale pasuje .
377
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Nie szczypią, prawda?
378
00:19:32,960 --> 00:19:34,960
Tak, teraz jest dobrze.
379
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
To jest dobry masaż.
380
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
To wchodzi ci w krew.
381
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
Tak.
382
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Tak, lubię to.
383
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Więc trzymaj się ładnie.
384
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Trzymaj to dziecko, tak
385
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Tak, trzymaj.
386
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Dobrze,tak.
387
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
388
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Tak tak.
389
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
Tak, ale nie drap go długimi paznokciami.
390
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Uważaj.
391
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
Więc, ach.
392
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
Tak tak tak.
393
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
Przeciskaj.
394
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
Tak jest dobrze.
395
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
Te pośladki są dobre.
396
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Tak.
397
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Tak.
398
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
Tak, chodź, chodź.
399
00:20:14,960 --> 00:20:16,960
Nie przestawaj.
400
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
Nie przestawaj.
401
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
Tak, kontynuuj.
402
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
Idź, zaraz się spuszczę.
403
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
Tak, dalej dziewczyny.
404
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Tak, och, właśnie teraz
405
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
muszę zrobić zastrzyk.
406
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
407
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Tak.
408
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
409
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
410
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Och.
411
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Doszedłeś.
412
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
Od razu wiedziałem, że do mnie przyjedziesz.
413
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
Tak, tak, to miłe.
414
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
Tak.
415
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
Tak, to idzie dobrze.
416
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
Tak.
417
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Tak,masz taki talent.
418
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
Nie możesz już przestać.
419
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Tak tak.
420
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
Tak, masz pewny instynkt.
429
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
Tak, to zupełnie nowe uczucie.
438
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
Tak, jesteś wspaniała, kobieto.
439
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Tak.
440
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
Tak.
441
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Oh.
442
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
Oh.
443
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
Oh.
444
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
To było naprawdę...
445
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Oh.
446
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Teraz zdobyłaś mnie, kobieto.
457
00:22:10,960 --> 00:22:14,936
Jeśli chcesz iść za mną, proszę tędy.
458
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Bardzo podekscytujące.
459
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Oh.
460
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Właźcie
461
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
Teraz .
462
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Idź idź.
463
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Chodź, gramy dalej.
464
00:22:26,960 --> 00:22:30,936
Tak właśnie jest.
465
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
Melduję, podpułkownik Lipiński
466
00:22:32,960 --> 00:22:36,936
jest do
waszej dyspozycji.
467
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
Na mocy...
468
00:22:38,960 --> 00:22:42,936
postanowienia sądu w...
469
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
natychmiast uwolnić Otterkringa.
470
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Tak, do natychmiastowego zwolnienia.
471
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
Zwolnienie nastąpi natychmiast.
472
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
Co za gówno.
473
00:22:50,960 --> 00:22:54,960
Mogli przyjść trochę później.
474
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
Proszę bardzo, panowie.
475
00:22:58,960 --> 00:23:02,936
Dziękuję bardzo.
476
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
Na polecenie Sądu Najwyższego
477
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
pan Poldemarcheck
jest natychmiast
478
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
wolny.
479
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
Goosepack, jesteś zwolniony.
480
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Czy nie mówiłem wam od razu, chłopcy?
481
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
już czas.
482
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
A ty, Josephin, nie musisz się martwić.
483
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Wyjdziesz.
484
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Chłopcy uważajcie na siebie.
485
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Do widzenia.
486
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Dziękuję bardzo, Mistrzu.
487
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
W porządku.
488
00:23:26,960 --> 00:23:30,936
Bardzo ci dziękuję.
489
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Nie ma za co.
490
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
W porządku.
491
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Guzik od spodni,
492
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
taki łajdak, taki łajdak,
493
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
Można było się spodziewać po jego naturze.
494
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Od teraz będzie
495
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
porządek, przeklęty Zimdlu.
496
00:23:44,960 --> 00:23:48,936
497
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Cóż, jeszcze zobaczycie.
498
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
Od jutra panie dostaną
499
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
kiełbasę w plastrach.
500
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
Możemy to zrobić inaczej.
501
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Teraz wyładuje na nas swoją złość.
502
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Nie musisz się tym martwić.
503
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
504
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
Bo jak wiemy Poldi, zaraz
505
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
cię stamtąd wyciągnie.
506
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Z całym szacunkiem,
507
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
zrobiłaś to naprawdę sprytnie.
508
00:24:10,960 --> 00:24:14,936
Jest jedna rzecz, za którą nie możemy nadążyć.
509
00:24:14,960 --> 00:24:18,936
Cóż, jest.
510
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
Dobry dzień.
511
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Jesteś dokładnie na czas.
512
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Witam.
513
00:24:24,960 --> 00:24:28,936
Proszę z nami.Jestem ci naprawdę wdzięczna.
514
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Proszę, możemy jechać.
515
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
Oczywiście, Wasza Miłość.
516
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Cóż, czy Poldi nie obiecał ci za dużo?
517
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Dziękuję za pomoc.
518
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
Nie mogłam tego dłużej znieść.
519
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Tak, tak kosztowało to dużo pieniędzy?
520
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Cóż, to musiało być 100 guldenów.
521
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
522
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Jak mam oddać tyle pieniędzy?
523
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
524
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
Nie martw się o to.
525
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
Poldi i ja mamy wielki plan.
526
00:25:04,960 --> 00:25:06,960
Proszę nie, najpierw muszę
527
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
dojść do siebie po wszystkim.
528
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
Tak, tylko trochę.
529
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
W końcu zawdzięczasz wszystko mnie
530
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Wiem, co ci
zawdzięczam, ale w tej
531
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
chwili po prostu mi
się to nie podoba.
532
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
Dam ci też dwa guldeny.
533
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
W końcu ty też będziesz teraz potrzebować pieniędzy.
534
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Albo się zdenerwuję.
535
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Ale już powiedziałem, nie
536
00:25:24,960 --> 00:25:26,960
następnym razem, dobrze?
537
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
Dam ci też pięć guldenów.
538
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
Chodź kochanie.
539
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
Pięć guldenów? Natychmiast?
540
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Tak.
541
00:25:34,960 --> 00:25:38,960
Dziękuję bardzo.
542
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Chyba to nie zadziała.
543
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
544
00:25:46,960 --> 00:25:49,960
Masz zbyt obwisłe jajca.
545
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
No dalej, dalej.Wstanie
547
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Muszę sobie tylko wyobrazić rozdziewiczenie ciebie.
548
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
Na moją duszę, trochę
549
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
się spóźniłeś.
550
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
Jeśli sobie wyobrażę,
551
00:26:00,960 --> 00:26:04,936
że są tacy ludzie
552
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Może naprawdę nadal będę dziewicą.
553
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
554
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
555
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
Dam ci jeszcze pięć guldenów.
556
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Dalej, kochanie, powiedz tak.
557
00:26:14,960 --> 00:26:16,960
Napewno? Więc jakie życzenie, proszę pana?
558
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Więc słuchaj, wysiadaj teraz i
559
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
idź dalej i musisz
zrywać kwiaty.
560
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
Rozumiesz mnie kochanie?
561
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
A ja podjadę jak Dracula i wyjdę.
562
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
563
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
I spróbuję ukraść ci dziewictwo.
564
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Cóż, którego prawdopodobnie szukamy na próżno.
565
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Myślę, że powinieneś
566
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
po prostu udawać.
567
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
Naprawdę musisz
568
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
walczyć i głośno krzyczeć
569
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
kiedy cię napastuję.
570
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
Czyc mnie zrozumiałaś?
571
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
Fajnie będzie się tak zabawić.
572
00:26:44,960 --> 00:26:48,936
Jan!
573
00:26:48,960 --> 00:26:52,960
Nie rozumiem.
574
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Zaczynamy.
575
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
Jan!
576
00:26:58,960 --> 00:27:02,960
Gramy w naszą grę.
577
00:27:04,960 --> 00:27:08,960
Gramy w naszą grę.
578
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
Panie generale ,
579
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
możemy już zaczynać.
580
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
Chodź, wyjdź, kochanie.
581
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Wiesz co robić, Juttefine.
582
00:27:26,960 --> 00:27:30,960
Tak, oczywiście, że wiem.
583
00:27:34,960 --> 00:27:38,936
Johann, poczekaj, aż zerwie kwiaty.
584
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
W porządku, panie Warren.
585
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
Po prostu zachowuję się
586
00:27:42,960 --> 00:27:46,960
jakbym nie wiedział.
587
00:28:00,060 --> 00:28:02,960
Teraz pzygotuję mojego Freileina.
588
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
Teraz zaraz włożę w nią mojego fiuta.
589
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Tak, tak się dzieje,
gdy pozwalasz
590
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
młodej dziewczynie
iść samej do lasu.
591
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
Kiedy jest tak wielu łajdaków,
592
00:28:10,960 --> 00:28:14,936
którzy to wykorzystują.
593
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
Tak co to jest?
594
00:28:16,960 --> 00:28:10,960
Będziesz musiał postarać się mały.
595
00:28:18,960 --> 00:28:22,960
596
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Gerst, nie możesz
597
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
mnie teraz zawodzić.
598
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
Więc co.
599
00:28:36,960 --> 00:28:40,936
Jan!
600
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Tak?
601
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
John, możemy podlechać.
602
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
W porządku.
603
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Wtedy też to robiliśmy.
604
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
605
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Stać . Stać.
606
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
Jesteś największym palantem, jaki istnieje.
607
00:29:02,960 --> 00:29:06,960
Dlaczego nie stajesz?
608
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Głupi pies, głupi.
609
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Nie możesz się zatrzymać?
610
00:29:12,960 --> 00:29:16,936
Teraz musimy zacząć od nowa z daleka.
611
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
Trochę się przeliczyliśmy,wasza łaskawość
612
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
wasza łaskawość.
613
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Ha, zgadłem, zgadłem.
614
00:29:22,960 --> 00:29:26,960
Zrobię to samo dla następnej płacy.
615
00:29:28,960 --> 00:29:32,960
To chyba nie wyszło, co?
616
00:29:34,960 --> 00:29:38,960
Po prostu jedź trochę dalej.
617
00:29:40,960 --> 00:29:44,960
To jest moja nowa praca.
618
00:29:46,960 --> 00:29:50,960
Możemy ponownie...
619
00:30:00,960 --> 00:30:04,936
Naprawdę się upiłeś, ty idioto, ty!
620
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
Jesteś wielkim idiotą, co do cholery.
621
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
622
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
powinieneś przestać
623
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
Dłużej już nie mogę.
624
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Jeśli to działa
625
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
dla mnie, to działa.
626
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
Naprawdę jesteś za głupi na cokolwiek.
627
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
To może się zdarzyć...
628
00:30:20,960 --> 00:30:24,960
629
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
Nigdy tego nie zapomnę.
630
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
Jak pan wygląda, panie Boros?
631
00:30:54,960 --> 00:30:56,936
Jeszcze mnie popamiętasz.
639
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Tak tak.
640
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
Tak tak.
641
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
Tak tak.
642
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
Tak tak.
643
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Pospiesz się.
644
00:31:16,960 --> 00:31:20,960
Wio , Wio.
645
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Takie gówno.
646
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Byłem tak ładnie przygotowany.
647
00:31:26,960 --> 00:31:30,960P
Pokaż mi swoją cipkę.
659
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Nic mi nie jest, proszę pana.
660
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Co tam?
661
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Och, zróbmy jeszcze jedną rundę.
662
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Tak.
663
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
664
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
Fajnie.
665
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
Zróbmy jeszcze jedną rundę.
666
00:32:52,960 --> 00:32:54,960
Zabawne, panie Zoller.
667
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
Przejdźmy dalej.
668
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
Co to jest?
669
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Nie rozumiem.
670
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
Rozumiem, że.
671
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
jest moim mężem.
672
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Nie
673
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
Oh.
674
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Oh.
675
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Oh.
676
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
677
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
Chodź, zabawmy się, kochanie.
678
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
OK.
688
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
Teraz wstrzyknę cię prosto w twoją buzię.
694
00:33:58,960 --> 00:34:02,936
Ale Herr Baron strzelał do mnie kilka razy.
697
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
Czy oszalałeś?
698
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
Tak.
699
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Dlaczego zrobiłeś kolejną rundę?
700
00:34:12,960 --> 00:34:16,936
Co ja wiem? Powinni raczej nosić swojego Spielzuga.
701
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
Serwus, jak podróż.
702
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Tak, to była świetna jazda.
703
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Jezu, jestem zrozpaczony.
704
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Myślę, że mnie wyczuła.
705
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
oczywiście, chodźmy
706
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
To twoja stara, a nie moja.
707
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
cholerny facet.
708
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
Proszę tedy...
709
00:34:32,960 --> 00:34:36,936
Ty, możesz tego doświadczyć, jeśli cię złapię.
710
00:34:36,960 --> 00:34:40,936
Cieszę się, że moja Marile jest aniołem.
711
00:34:40,960 --> 00:34:44,936
Pozdrawiam Marile.
712
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
713
00:34:46,960 --> 00:34:50,936
Chodź tu, chodźmy do domu.
714
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Ale teraz jestem głodny.
715
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
Wszystko jest już zrobione.
Chodźmy, wejdziemy.
716
00:34:54,960 --> 00:34:58,960
717
00:35:02,960 --> 00:35:06,960
718
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
Dalej, dalej.
719
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Więc to jest ona.
720
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Józefina Mutzenbacher.
721
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
Chodź, Spatzl, usiądź.
722
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Ach, o to chodzi.
723
00:35:22,960 --> 00:35:26,936
Cóż, jeśli już tu jesteś, usiądź.
724
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
Idź po jeszcze dwa Töllery.
725
00:35:32,960 --> 00:35:36,960
726
00:35:46,960 --> 00:35:50,960
Proszę.
727
00:35:52,960 --> 00:35:56,936
Cóż tam, Fryz.
728
00:35:56,960 --> 00:36:00,960
Właśnie wypłynęła z portu.
729
00:36:02,960 --> 00:36:06,936
To musi być straszne.
730
00:36:06,960 --> 00:36:10,936
Niestety tak.
731
00:36:10,960 --> 00:36:14,936
Ale dostałam się tam zupełnie niewinnie.
732
00:36:14,960 --> 00:36:18,960
Myślę, że to absurd.
733
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
Wszyscy tak mówią.
734
00:36:22,960 --> 00:36:26,936
To, biedna dziewczyna.
735
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Fanny, zupa jest naprawdę dobra.
736
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
Naprawdę dobra.
737
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Skończyłaś z pracą, kobieto?
738
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
Tak Dlaczego?
739
00:36:40,960 --> 00:36:44,960
Chyba pójdziemy spać jeszcze godzinę.
740
00:36:44,960 --> 00:36:46,936
Ewentualnie...
741
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
Strzeże swoich ludzi jak pies myśliwski.
742
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
743
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Cóż, nie, nie powiedziałabym.
744
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Ale teraz mam ciebie.
745
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Nie masz na to ochoty?
746
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
Moja mama wyszła i ma apetyt jak łowca pstrągów.
747
00:36:56,960 --> 00:37:00,936
Dobrze więc, zróbmy to.
748
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
749
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
Moje nogi po prostu nie chcą już trzymać się razem.
750
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
Masz rację.
751
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
Nie myliłem się co do ciebie.
752
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
W porządku, zróbmy to tu.
753
00:37:10,960 --> 00:37:14,936
Nie ma nic lepszego po dobrym posiłku.
754
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
dowcipniś
755
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Rozłóż stopy.
756
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
Więc.
757
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
Tak, dobrze.
758
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
Tak.
759
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
Tak tak.
760
00:37:26,960 --> 00:37:30,936
Tak tak.
761
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Ale jestem napalony
762
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
Tak.
763
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
tak, weź go
764
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
765
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Masaż, bardzo miły.
766
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
Tak.
767
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Tak.
768
00:37:44,960 --> 00:37:48,936
Tak.
769
00:37:48,960 --> 00:37:52,960
Długo musiałam obejść się bez tego.
770
00:37:54,960 --> 00:37:58,936
Tak.
771
00:37:58,960 --> 00:38:02,936
772
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
773
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Pocałujmy znów coś twojego.
784
00:38:28,960 --> 00:38:32,960
Dalej, kontynuuj.
785
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
Mam zamiar dojść.
786
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
Zgadza się.
787
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
Będzie miło i szybko.
795
00:38:58,960 --> 00:39:02,960
796
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
Chcę twojego kutasa w środku.
797
00:39:14,960 --> 00:39:21,960
Więc proszę, powiedz, proszę, Poldi pieprz mnie, dobrze?
798
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Proszę, proszę, Poldi pieprz mnie!
799
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
No dalej, powiedz to jeszcze raz!
800
00:39:25,960 --> 00:39:29,960
Proszę, proszę, Poldi pieprz mnie!
801
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Wolniej i wolniej!
802
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Proszę, Poldi!
803
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
Tak!
804
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Wepchnij we mnie!
805
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
Naprawdę chcę być teraz pieprzona!
806
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Proszę!
807
00:39:43,960 --> 00:39:46,960
Tak, właśnie tak, lubię kobiety!
808
00:39:46,960 --> 00:39:49,960
Nie jestem potworem!
809
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
O Poldy!
810
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Mocniej!
811
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Mocniej!
812
00:40:04,960 --> 00:40:08,936
Tak!
813
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Mocniej!
814
00:40:10,960 --> 00:40:13,936
Tak!
815
00:40:13,960 --> 00:40:17,960
Tak!
816
00:40:18,960 --> 00:40:22,936
Tak proszę!
817
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
Tak, wytryskam!
818
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Tak, tak, wytryskuję ci!
819
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
820
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
Tak tak!
821
00:40:30,960 --> 00:40:34,936
Tak to było dobre!
822
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Dziękuję !
823
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Tak!
824
00:40:38,960 --> 00:40:41,936
Oh!
825
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
Słyszysz? słyszysz to?
826
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Nie ma mnie tutaj, Rob!
827
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
Od dawna nic nie miała!
828
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
Tak, a co ze mną?
829
00:40:48,960 --> 00:40:52,936
Cóż, to tylko ostatni tydzień, co?
830
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
To!
831
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
Och, co mam z tym zrobić?
832
00:40:55,960 --> 00:40:59,960
A teraz zostaw mnie w spokoju!
833
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
Ja też chcę już , do cholery!
834
00:41:03,960 --> 00:41:07,960
pozwól mi spać
897
00:43:06,180 --> 00:43:09,920
Świece nie są już tym, czym były kiedyś.
898
00:43:23,220 --> 00:43:26,220
899
00:43:26,220 --> 00:43:29,220
Co Spatzl.To było miłe, prawda?
900
00:43:29,220 --> 00:43:30,220
Mam nadzieję, że niczego tam nie zauważyli.
901
00:43:30,220 --> 00:43:31,220
A jeśli tak!
902
00:43:31,220 --> 00:43:33,480
Przynajmniej poznał cię jeszcze raz.
903
00:43:33,480 --> 00:43:34,980
Kibicom na pewno to nie przeszkadza.
904
00:43:39,980 --> 00:43:42,980
Więc kawa, chol będzie dobra dla ciebie.
Tak
905
00:43:41,980 --> 00:43:42,980
906
00:43:42,980 --> 00:43:46,480
Zachowujesz się, jakby nigdy wcześniej jej nie zdradzał.
907
00:43:46,480 --> 00:43:49,480
No cóż, szczerze mówiąc, jeszcze tego nie widziałem.
908
00:43:49,480 --> 00:43:51,480
Patrzy, naprawdę patrzy.
909
00:43:51,480 --> 00:43:53,480
Ale ty byś tego chciał, prawda?
910
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
Chciałbym.
911
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
I dzisiaj?
912
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
Dziś byłaby dobra okazja.
913
00:43:57,480 --> 00:44:00,456
Ale stałeś między nami.
914
00:44:00,480 --> 00:44:07,480
Jeśli nie ma nic innego, to chodź tutaj, ładnie ci naostrzę.
915
00:44:07,480 --> 00:44:10,480
No cóż.
916
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
Jest dobrze?
917
00:44:20,480 --> 00:44:24,456
Tak, bardzo dobrze.
918
00:44:29,480 --> 00:44:31,480
Tak, uczyń to miłym dla mnie.
923
00:44:37,480 --> 00:44:40,480
Tak, ładnie masuj.
924
00:44:40,480 --> 00:44:43,480
Tak, bardzo lubię.
925
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
Tak, to jest dobre.
926
00:44:46,480 --> 00:44:47,480
Tak.
927
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
Tak.
928
00:44:48,480 --> 00:44:52,456
929
00:44:52,480 --> 00:44:55,480
Więc robi się wielki.
930
00:45:00,480 --> 00:45:02,480
Myślę, że możesz już iść.
931
00:45:02,480 --> 00:45:03,480
Tak, dziękuję bardzo.
932
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
933
00:45:04,480 --> 00:45:06,480
Tak.
934
00:45:06,480 --> 00:45:09,480
Jesteś naprawdę dobra.
935
00:45:09,480 --> 00:45:14,480
Zajdziesz daleko.
936
00:45:22,480 --> 00:45:24,480
Naprawdę nic ci nie stanie.
937
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
Fanny!
938
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
Fanny!
939
00:45:27,480 --> 00:45:28,480
Otwórz!
940
00:45:28,480 --> 00:45:32,480
Otwórz, Faniu!
941
00:45:40,480 --> 00:45:45,480
Chodź, Fannie!
942
00:45:46,480 --> 00:45:51,480
Gdzie jest klucz?
943
00:45:52,480 --> 00:45:55,480
No dalej, Fanny!
945
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
948
00:46:03,480 --> 00:46:04,480
Cii!
949
00:46:04,480 --> 00:46:05,480
uch!
970
00:46:31,480 --> 00:46:37,480
Chcesz mnie teraz zerżnąć, czy wolisz poczekać,
aż mój staruszek się obudzi?
986
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Cóż, to dobrze.
987
00:46:43,480 --> 00:46:45,480
Chodź do mnie.
993
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
Jest dobrze.
994
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
W końcu chcę go mieć w mojej kieszeni.
995
00:47:01,480 --> 00:47:04,480
Tak, tak, tak, oczywiście.
996
00:47:50,480 --> 00:47:53,480
Grrr.
997
00:47:56,480 --> 00:48:00,480
998
00:48:09,480 --> 00:48:12,480
999
00:48:13,480 --> 00:48:15,480
Widzisz Fanny, nie trzega było się
tak długo zastanawiać
1000
00:48:15,480 --> 00:48:18,480
1001
00:48:35,480 --> 00:48:39,480
Gdzie jesteś, Faniu?
1002
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
Jestem tutaj.
1003
00:48:42,480 --> 00:48:45,456
Wypiłam za dużo wina.
1004
00:48:45,480 --> 00:48:48,480
Ach!
1005
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Ach!
1009
00:49:00,480 --> 00:49:05,480
Mam zamiar teraz spuścić się na twój tyłek!
1010
00:49:15,480 --> 00:49:19,480
Hej! Co tu się dzieje?
1011
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
Ach!
1012
00:49:20,480 --> 00:49:23,480
No właśnie, tak powinno być.
1013
00:49:23,480 --> 00:49:27,480
To było po prostu miłe, prawda?
1014
00:49:28,480 --> 00:49:30,456
Beeeee.!
1015
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
Wystarczy tego!
1016
00:49:32,480 --> 00:49:35,456
Gówno!
1019
00:49:39,480 --> 00:49:43,480
Chodźcie dzieci! Ruszymy,
zanim Franzl wyważy drzwi.
1020
00:49:43,480 --> 00:49:45,480
No idziemy, idziemy!
1021
00:49:45,480 --> 00:49:47,480
Teraz wszystko jest w porządku,
ale gdzie się teraz udamy?
1022
00:49:47,480 --> 00:49:50,480
Cóż, co to ma znaczyć?
Z wami, przyszłość jest zabezpieczona!
1023
00:49:50,480 --> 00:49:51,480
Czyż nie tak, Józefino?
1024
00:49:51,480 --> 00:49:53,480
Tak. Przedstawię ją w agencji.
1025
00:49:53,480 --> 00:49:55,480
I już wiem gdzie.
1026
00:49:55,480 --> 00:49:58,480
Macie wyjątkowe szczęście dziś wieczorem
będzie wielką impreza.
1027
00:49:58,480 --> 00:50:00,480
Dzieci, mamy szczęście!
1028
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Chodźcie, idziemy!
1029
00:50:01,480 --> 00:50:04,480
Czekaj, masz jeszcze trochę pieniędzy, Josefin?
1030
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
No, nie.
1031
00:50:06,480 --> 00:50:09,480
Tak, jeździmy Fiatem. Chodźcie dziewczyny, chodźcie!
1032
00:50:09,480 --> 00:50:12,456
Chodź, idź!
1033
00:50:12,480 --> 00:50:18,456
Wy łobuzy, wy lichwiarze, jeśli was złapię,
połamię wam wszystkie kości!
1034
00:50:18,480 --> 00:50:20,480
Dobry wieczór.
1035
00:50:20,480 --> 00:50:22,480
Czy macie zaproszenie?
1036
00:50:22,480 --> 00:50:24,480
Oczywiście, że mamy zaproszenie.
1037
00:50:24,480 --> 00:50:26,480
W porządku, w porządku.
1038
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Dobry wieczór, hrabio.
1039
00:50:27,480 --> 00:50:28,480
Dobry wieczór.
1040
00:50:28,480 --> 00:50:32,480
Panie Graf, czy mogę się przedstawić,
to jest Josefin Mutzenthaler.
1041
00:50:30,480 --> 00:50:32,480
1042
00:50:32,480 --> 00:50:34,480
A to jej najlepsza przyjaciółka, Fanny.
1043
00:50:34,480 --> 00:50:40,456
Jestem zachwycony. Muszę powiedzieć,
że przeszedłeś dzisiaj samego siebie.
1044
00:50:40,480 --> 00:50:42,480
Wiem, co zawdzięczam hrabiemu.
1045
00:50:42,480 --> 00:50:47,456
A teraz pokaż hrabiemu, co masz.
1046
00:50:47,480 --> 00:50:50,480
pokażcie się.
1047
00:50:54,480 --> 00:50:59,456
Cóż, można tylko powiedzieć, że dziewczyny są
naprawdę wystarczająco dobre.
1048
00:50:59,480 --> 00:51:01,480
Tym razem trafiłeś w nasz gust.
1049
00:51:01,480 --> 00:51:04,480
To oczywiste. Możesz polegać na Polte.
1050
00:51:04,480 --> 00:51:08,480
Emir, odprowadź panie do szatni.
1051
00:51:08,480 --> 00:51:09,480
Oh.
1052
00:51:09,480 --> 00:51:13,480
Ale panie nie bądźcie takie skrępowane.
Emir jest moim powiernikiem.
1053
00:51:13,480 --> 00:51:15,480
Proszę za nim drogie panie.
1054
00:51:15,480 --> 00:51:19,480
Jeśli chcecie,za mną proszę.
1055
00:51:21,480 --> 00:51:24,480
Będziemy usatysfakcjonowani, jeśli panie dotrzymają obietnic.
1056
00:51:24,480 --> 00:51:26,480
Ale Herr Graf, mogę pana zapewnić.
1057
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
Ekscelencjo.
1058
00:51:28,480 --> 00:51:31,456
1059
00:51:31,480 --> 00:51:34,456
Świętujcie Kochani, cieszcie się życiem.
1074
00:53:43,520 --> 00:53:50,520
Jeszcze trochę wina?
1075
00:53:50,520 --> 00:53:55,520
Nie, dziękuję, inaczej mała nie będzie mogła.
1076
00:54:13,520 --> 00:54:17,520
Nie, dziękuję, inaczej mały nie będzie mugł.
1077
00:54:53,520 --> 00:54:57,520
A teraz ładnie mnie poliżesz.
1162
00:57:35,520 --> 00:57:38,496
Oczarowałaś mnie mój drogi.
1163
00:57:38,520 --> 00:57:42,520
Ale to mi dzisiaj nie wystarczy.
1164
00:57:44,520 --> 00:57:47,520
1165
00:57:52,520 --> 00:57:55,520
To jest mnie warte. Kontynuować.
1166
00:57:55,520 --> 00:57:58,520
Na zdrowie.
1167
00:58:01,520 --> 00:58:03,520
To miłe.
1168
00:58:03,520 --> 00:58:07,520
chodźcie się kochać
1169
00:58:14,520 --> 00:58:17,520
Jesteś dobry.
1170
00:58:31,520 --> 00:58:34,520
Na zdrowie.
1173
00:59:19,520 --> 00:59:22,496
Oczarowałaś mnie moja droga.
1174
00:59:22,520 --> 00:59:25,520
1179
01:01:02,520 --> 01:01:06,520
Chcę obejrzeć
1180
01:01:08,520 --> 01:01:12,520
Kobiety należy obejrzeć.
1182
01:01:43,520 --> 01:01:46,496
To jest coś.
1183
01:01:46,520 --> 01:01:50,520
Ta jest naprawdę świetna.
1184
01:01:52,520 --> 01:01:56,520
Przyjrzę się bliżej.
1185
01:01:59,520 --> 01:02:02,496
Włożę tam coś słodkiego.
1186
01:02:02,520 --> 01:02:05,520
1187
01:02:07,520 --> 01:02:09,496
1188
01:02:09,520 --> 01:02:11,496
1189
01:02:11,520 --> 01:02:13,496
Dobra, dalej.
1190
01:02:13,520 --> 01:02:16,520
Dobra.
1193
01:02:36,520 --> 01:02:37,520
Tak będzie dobrze.
1194
01:02:37,520 --> 01:02:41,520
Dobrze!
1195
01:02:42,520 --> 01:02:46,496
Co robisz, kolego?
1196
01:02:46,520 --> 01:02:48,520
Masz ochotę na świeże ogórki?
1197
01:02:48,520 --> 01:02:52,496
Zawsze je podaje.
1198
01:02:52,520 --> 01:02:57,520
Och, jak dobrze, żeby kuzyn to widział!
1202
01:03:16,520 --> 01:03:18,520
Oh.
1247
01:05:20,520 --> 01:05:23,520
Dobry wieczór. Jak tam idzie?
1248
01:05:23,520 --> 01:05:25,520
Cóż, myślę, że też dobrze się spisał.
1249
01:05:25,520 --> 01:05:27,520
Będzie szczęśliwy, idzie naprawdę dobrze.
1250
01:05:27,520 --> 01:05:31,496
Nie jest to konieczne.
1251
01:05:31,520 --> 01:05:34,520
Myśli , że jestem w Petersburgu.
1252
01:05:34,520 --> 01:05:38,520
całkowicie przewidywalny
1253
01:05:41,520 --> 01:05:44,520
Proszę się pospieszyć drogie panie.
1254
01:05:44,520 --> 01:05:48,520
Witt, Witt.
1255
01:05:58,520 --> 01:06:00,520
Za dużo ci obiecałem, wieć chodź.
1256
01:06:00,520 --> 01:06:03,520
Tak proszę pana.
1257
01:06:10,520 --> 01:06:13,496
Czy mogę zaprosić, drogie panie.
1258
01:06:13,520 --> 01:06:17,520
proszę do środka
1259
01:06:20,520 --> 01:06:25,520
Natychmiast zaanonsuję panie.
1260
01:06:32,520 --> 01:06:37,520
Wasza Wysokość, właśnie przyjechały
dwie urocze damy.
1261
01:06:37,520 --> 01:06:40,520
Idę. spodziewam się ciebie I chodź ze mną.
1262
01:06:40,520 --> 01:06:42,520
Wysoko urodzonych tam nie ma.
1263
01:06:42,520 --> 01:06:44,520
Nie rób tego ponownie.
1264
01:06:44,520 --> 01:06:47,520
Jestem bardzo szczęśliwy,
kiedy jesteś tak napalona.
1265
01:06:47,520 --> 01:06:49,520
Jestem bardzo zadowolony.
1266
01:06:49,520 --> 01:06:50,520
O moi drodzy.
1267
01:06:50,520 --> 01:06:51,520
Tak Ekscelencjo.
1268
01:06:51,520 --> 01:06:52,520
nie miałem na myśli ciebie.
1269
01:06:52,520 --> 01:06:55,520
Miło patrzeć na tak piękne kobiety.
1270
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Podaj, Iwanie kielichy.
1271
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
1272
01:06:57,520 --> 01:07:01,520
Pijemy wasze zdrowie.
1273
01:07:02,520 --> 01:07:04,520
Idź, zaopiekuj się damami.
1274
01:07:04,520 --> 01:07:05,520
Dobrze.
1275
01:07:05,520 --> 01:07:10,496
Pijemy za najpiękniejszą dziewczynę w Wiedniu.
1276
01:07:10,520 --> 01:07:13,520
To jest...
1277
01:07:14,520 --> 01:07:18,496
Święta Matko Kazańska, a to niespodzianka.
1278
01:07:19,520 --> 01:07:22,520
Grisza, mój Grisza, skąd przyjechałeś?
1279
01:07:22,520 --> 01:07:24,520
Prosto z Petersburga.
1280
01:07:24,520 --> 01:07:27,520
Swoją drogą przedstawiam mojego
towarzysza pułkowego Wanię.
1281
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
Mam ci coś powiedzieć?
1282
01:07:28,520 --> 01:07:29,520
Tak kochanie.
1283
01:07:29,520 --> 01:07:30,520
Co to jest?
1284
01:07:30,520 --> 01:07:32,520
To nic nie znaczy.
1285
01:07:32,520 --> 01:07:34,520
Chciał tu przyjechać
1286
01:07:34,520 --> 01:07:35,520
Ależ dlaczego nie?
1287
01:07:35,520 --> 01:07:38,520
Chciałbym przedstawić Państwu
najpiękniejsze dziewczyny w Wiedniu.
1288
01:07:38,520 --> 01:07:41,520
Na pewno się nimi zajmiesz.
1289
01:07:41,520 --> 01:07:44,520
Muszę zająć się gośćmi.
Przepraszam, do zobaczenia później
1290
01:07:44,520 --> 01:07:46,520
Drogie panie.
1291
01:07:46,520 --> 01:07:50,520
Uwielbiam to.
1292
01:07:51,520 --> 01:07:54,520
Dobry wieczór.
1293
01:07:55,520 --> 01:07:57,520
Enchante, mademoiselle.
1294
01:07:57,520 --> 01:08:00,520
Trzymaj łapy z dala od mojej małej przyjaciółki?
1295
01:08:00,520 --> 01:08:01,520
Dobrze, Wasza Ekscelencjo.
1296
01:08:01,520 --> 01:08:04,520
Te należą do mnie.
1298
01:08:25,520 --> 01:08:26,520
Pospiesz się.
1299
01:08:26,520 --> 01:08:30,520
Tak idę.
1300
01:08:32,520 --> 01:08:35,520
O mój Pauli.
1301
01:08:54,520 --> 01:08:57,520
O mój Pauli.
1302
01:09:24,520 --> 01:09:29,520
Ale gorąca...
1303
01:09:55,520 --> 01:09:57,496
O moja droga.
1304
01:09:57,520 --> 01:10:00,520
Dobrze.
1333
01:11:09,520 --> 01:11:12,540
Opuścisz ze mną tę imprezę?
1334
01:11:12,540 --> 01:11:17,516
Znam miejsce, gdzie nikt nam
nie przeszkodzi.
1335
01:11:17,540 --> 01:11:20,540
Chodź.
1336
01:11:21,520 --> 01:11:25,880
No chodź!
1337
01:12:34,520 --> 01:12:36,520
Bardzo dobrze.
1338
01:12:36,520 --> 01:12:45,520
Podobało się, Wasza Ekscelencjo?
1339
01:12:45,520 --> 01:12:46,520
Niesamowicie.
1340
01:12:51,520 --> 01:12:53,520
Dziękuję ci.
1341
01:12:53,520 --> 01:13:00,520
Tak, to była trzecia część Josefine Mutzenbacher.
1342
01:13:00,520 --> 01:13:02,520
A jeśli ci się podobało?
1343
01:13:02,520 --> 01:13:06,520
W takim razie odwiedź nas w czwartej części.
1344
01:13:06,520 --> 01:13:14,520
A napisy zrobił Dzekus !!!.
57459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.