All language subtitles for Imaginary.2024.480p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,637 --> 00:01:09,142
{\an5}
ترجمة
أحمد راتب - محمد طالب
2
00:01:33,961 --> 00:01:36,130
!سامحني على عدم إتمام اللعبة معك
3
00:01:38,123 --> 00:01:40,317
شيء يحرقك، شيء يُسعدك، شيء يُغضبك
4
00:01:40,324 --> 00:01:42,223
رسمة ترسمينها، شيء تأكلين منه، قطعة منك
5
00:01:42,306 --> 00:01:43,439
!لا بأس
6
00:01:44,458 --> 00:01:46,019
!لا بأس
7
00:01:46,687 --> 00:01:47,721
!لا بأس
8
00:02:13,034 --> 00:02:15,379
.لن يعود صديقك أبدًا
9
00:02:49,436 --> 00:02:50,538
.اصح رجاءً
10
00:03:06,472 --> 00:03:08,609
أأنت بخير يا "جيس"؟
11
00:03:11,364 --> 00:03:12,459
حلم العنكب؟
12
00:03:16,335 --> 00:03:17,838
أنستدعي عامل مبيدات؟
13
00:03:23,490 --> 00:03:25,226
.إنما أحتاج إلى تغيير المعالج
14
00:03:25,433 --> 00:03:27,334
.أجل. يلزمك معالجًا آخر
15
00:03:30,593 --> 00:03:33,369
.ظننت أن هذه الأحلام تتلاشى
16
00:03:33,723 --> 00:03:35,047
.كنت قد بدأت أتنهد نشاطًا
17
00:03:35,174 --> 00:03:36,381
.وأشرع في إكمال كتابي
18
00:03:36,496 --> 00:03:38,190
"(مولي أم أربع وأربعين والباب الأزرق)"
19
00:03:38,229 --> 00:03:40,381
.هذا يرجع إلى هذه الشقة وانتقالنا القادم
20
00:03:41,132 --> 00:03:44,542
.والمشكلات مع زوجتي السابقة
.هذا حمل ثقيل على الكاهل
21
00:03:45,656 --> 00:03:48,774
.لم يبق كثيرًا لإنجازه هنا
22
00:03:49,162 --> 00:03:51,432
.لنرحل وكفى، فلا ضير من رحيلنا قبل الأوان
23
00:03:51,499 --> 00:03:53,390
.لم يجهز المنزل بعد يا حبيبي
24
00:03:53,770 --> 00:03:55,543
.حتى إنهم لم ينهوا طلاءه
25
00:03:55,970 --> 00:03:56,937
وما المشكلة؟
26
00:03:57,270 --> 00:03:59,223
.سأحرص على إبعاد بنتيّ عن منطقة الطلاء
27
00:03:59,539 --> 00:04:01,189
.أغراض أبي مبعثرة في أرجاء المنزل
28
00:04:01,769 --> 00:04:03,674
.ولا مساحة في دار الرعاية الدائمة
29
00:04:03,678 --> 00:04:05,023
.ما زلنا بحاجة إلى حلّ ذلك
30
00:04:05,206 --> 00:04:07,700
.بحقك. إنه مكان سعدك
31
00:04:09,910 --> 00:04:11,350
.فكرة لا بأس بها
32
00:04:16,413 --> 00:04:21,872
خياليّ
33
00:04:21,955 --> 00:04:23,955
"تسجيل فيديو"
34
00:04:24,527 --> 00:04:26,939
"بِيع المنزل"
35
00:04:36,803 --> 00:04:38,798
!انظري إلى أمك
36
00:04:39,623 --> 00:04:40,926
.هاتيها يا عزيزتي
37
00:04:44,701 --> 00:04:45,769
.قبّليني
38
00:04:49,339 --> 00:04:50,600
.انفخي الفقاقيع يا صغيرتي
39
00:04:56,173 --> 00:04:58,008
.هيا
40
00:05:01,535 --> 00:05:02,569
أتجاوزنا المياه؟
41
00:05:10,994 --> 00:05:12,847
...أراك. ماذا
42
00:05:14,625 --> 00:05:15,659
!مرحبًا
43
00:05:32,199 --> 00:05:33,506
!عجبًا
44
00:05:33,935 --> 00:05:36,113
.إنه فسيح
45
00:05:36,605 --> 00:05:39,152
لعل أبي يسمح لي
.بإحضار كلبي الـ"مالتيبو" الآن
46
00:05:39,172 --> 00:05:40,505
.فرصة رائعة لك
47
00:05:59,598 --> 00:06:01,958
،(خطاب من (بينجامين بارنز"
"(مستشفى (كاليوبي
48
00:06:09,739 --> 00:06:14,500
،
33 سم في سن الثانية،
37 في الثالثة"
"39 في الرابعة،
41 في الخامسة،
(جيسيكا)
49
00:06:29,727 --> 00:06:31,402
أأنت من رسمت تلك الرسومات كلها؟
50
00:06:34,432 --> 00:06:35,792
.ربما أنا
51
00:06:36,339 --> 00:06:38,895
وألم يعاقبك أحد على رسمك على الحائط؟
52
00:06:39,299 --> 00:06:41,126
.أظن لا، ما دمت استمررت في فعل هذا
53
00:06:41,959 --> 00:06:45,449
،بعد وفاة أمي انتقلت إلى منزل جدتي
54
00:06:46,532 --> 00:06:47,883
ولطالما كانت تقول لي
55
00:06:47,890 --> 00:06:50,883
.إنني قلبت كل حائط في منزلها إلى لوحة
56
00:06:51,563 --> 00:06:53,037
ربما هنا حيث بدأت مشواري
.في الرسم على الحيطان
57
00:06:53,512 --> 00:06:55,319
.أستشعر من كلامك أن جدتك كانت لطيفة
58
00:06:55,779 --> 00:06:57,379
...وأمي تشبهها
59
00:06:58,229 --> 00:06:59,724
.حين لا تعاني المرض
60
00:07:07,081 --> 00:07:09,014
.آسف لك على عدم إنهاء طلاء المنزل
61
00:07:10,718 --> 00:07:16,231
أردت أن تبيضّ حيطان المنزل
.من أجلك أنت وأختك قبل انتقالنا إليه
62
00:07:19,357 --> 00:07:20,647
.تروقني الرسومات
63
00:07:21,347 --> 00:07:22,646
.إذًا أضيفي إليهم
64
00:07:23,280 --> 00:07:24,900
أتودّين نيل هذه الغرفة يا قطة الزقاق؟
65
00:07:24,983 --> 00:07:28,219
"آسفة، ولكنني وعدت "أليس
.بمساعدتها على اقتناء غرفة
66
00:07:28,832 --> 00:07:31,188
ارتأيت اختيار الغرفة الكبيرة
.في نهاية الرَّدهة
67
00:07:32,226 --> 00:07:34,236
.والتي لا تحوي جدران ملوّنة ككتب الأطفال
68
00:07:36,516 --> 00:07:38,140
.ولفتة كريمة يا زوجة أبي
69
00:07:38,471 --> 00:07:41,207
،"ولكن ندائها بـ"قطة الزقاق
.هذا بيني وبينها فقط
70
00:07:47,961 --> 00:07:48,692
.أعتذر إليك
71
00:07:48,959 --> 00:07:52,487
.لا بأس
72
00:07:52,783 --> 00:07:54,030
".هذا بيني وبينها"
73
00:07:54,644 --> 00:07:56,217
،تايلور" تصعّب عليّ الأمور"
74
00:07:56,407 --> 00:07:58,464
.وأتظاهر بأن سلوكها لا يؤلمني
75
00:08:04,674 --> 00:08:05,842
.شكرًا لك
76
00:08:09,255 --> 00:08:10,201
أين وجدت تلك؟
77
00:08:11,745 --> 00:08:13,334
.في أحد صناديق أبي
78
00:08:15,276 --> 00:08:16,981
ما إحساس العودة إلى ذكريات الماضي؟
79
00:08:19,781 --> 00:08:20,782
.إحساس جميل
80
00:08:22,292 --> 00:08:24,064
.أعلم أني قضيت أيامًا سعيدة هنا
81
00:08:24,341 --> 00:08:25,911
.ولديّ فيديو يثبت ذلك
82
00:08:26,671 --> 00:08:28,911
.لكن الذكريات الحقيقية ضبابية
83
00:08:29,843 --> 00:08:31,955
.كانت سنّك خمس سنوات حين غادرت
84
00:08:32,496 --> 00:08:34,131
.ذكرياتي في تلك السن ممحوّة
85
00:08:36,403 --> 00:08:39,885
.أحبّ أن تحظى الفتاتان بذكريات رائعة
86
00:08:41,109 --> 00:08:42,302
.أخشى أن أخفق في هذا
87
00:08:43,261 --> 00:08:45,142
.أريدهما أن يعرفا أنني أحبهما
88
00:08:45,446 --> 00:08:47,632
...المدخل إلى الأولاد أنك
89
00:08:48,018 --> 00:08:49,798
تمنحينهم الحب
90
00:08:49,912 --> 00:08:52,265
.ثم تثقين بتفهمهم له
91
00:08:53,671 --> 00:08:55,406
.حتى لو لم يبادلونك بشيء
92
00:08:56,573 --> 00:08:57,726
.هذا فظيع
93
00:08:59,944 --> 00:09:01,580
.أجل، هذا طبيعة الأمر
94
00:09:03,564 --> 00:09:04,847
.سيبادلانك بالحب
95
00:09:05,833 --> 00:09:07,460
.لكن ليس بالطريقة التي تتوقعينها
96
00:09:26,003 --> 00:09:28,606
لا أصدّق أنك ترسمين وتضطلعين بأمور ممتعة
97
00:09:28,610 --> 00:09:30,107
.وأنت في سن الرشد
98
00:09:31,858 --> 00:09:32,980
.ولا أنا كذلك
99
00:09:37,398 --> 00:09:39,396
.سايمون" يخيفني قليلًا"
100
00:09:39,700 --> 00:09:41,260
حقًا؟ -
.إنه مقزز -
101
00:09:41,320 --> 00:09:42,605
.يجدر بك أن تقتليه
102
00:09:44,548 --> 00:09:47,248
.ليس كل الشخصيات الذين يرتكبون سوءًا سيئين
103
00:09:47,775 --> 00:09:50,849
"سايمون العنكب" يساعد "مولي"
.لتصير "أم أربع وأربعين" طيبة
104
00:09:51,683 --> 00:09:53,981
.تنالين جوائز جمّة عليهم
105
00:09:54,368 --> 00:09:55,369
.أجل
106
00:09:56,317 --> 00:10:00,077
،للأسف
لا تساعد الجوائز على الوفاء بالمواعيد
107
00:10:00,321 --> 00:10:02,403
.أو الإتيان بأفكار رسم جديدة
108
00:10:05,727 --> 00:10:07,740
.لعلك يلزمك فترة راحة
109
00:10:08,067 --> 00:10:09,596
.ونلعب لعبة تخفيفًا عنك
110
00:10:13,195 --> 00:10:14,388
.لنلعب بالتأكيد
111
00:10:14,907 --> 00:10:17,232
،16، 17، 18
112
00:10:17,315 --> 00:10:18,992
.19، 20
113
00:10:19,693 --> 00:10:21,708
!اختبأت أم لا؟ سأفتح عينيّ
114
00:10:29,116 --> 00:10:31,131
."مرحبًا يا "كولين -
جيس"! كيف الحال؟" -
115
00:10:31,135 --> 00:10:32,502
.جيد، ما زلنا نسوّي أمورنا هنا
116
00:10:32,509 --> 00:10:34,568
أسأتسلم عملًا عما قريب؟ -
.نعم -
117
00:10:34,575 --> 00:10:36,957
.ستتسلم الغلافين بحلول الجمعة
118
00:11:13,762 --> 00:11:16,301
لم تستخدمين هذا الصوت الغريب؟
119
00:11:59,823 --> 00:12:00,875
مرحبًا؟
120
00:12:53,210 --> 00:12:55,536
من خلّاك وحدك هنا؟
121
00:13:00,735 --> 00:13:03,537
.يصيب "جيسيكا" النسيان أحيانًا
122
00:13:05,022 --> 00:13:06,390
ألك اسم؟
123
00:13:09,593 --> 00:13:11,894
.تشونسي"؟ يروقني اسمك"
124
00:13:34,001 --> 00:13:35,551
."لنذهب يا "تشونسي
125
00:13:36,356 --> 00:13:37,557
.صرت بمأمن
126
00:13:39,687 --> 00:13:41,254
.وأنا كذلك جوعانة
127
00:14:08,185 --> 00:14:09,186
.تعسًا
128
00:14:11,288 --> 00:14:12,289
أليس"؟"
129
00:14:14,706 --> 00:14:17,474
أليس"؟ أهو دوري للبحث عنك؟"
130
00:14:18,912 --> 00:14:19,904
أليس"؟"
131
00:14:22,634 --> 00:14:25,268
.آسفة لك يا عزيزتي، داهمتني مكالمة عمل
132
00:14:25,860 --> 00:14:26,801
...لنواصل لعبنا إذا
133
00:14:26,814 --> 00:14:28,339
.وجدت أحدًا آخر ألعب معه
134
00:14:31,208 --> 00:14:32,586
لا بأس، لنلعب فيما بعد؟
135
00:14:41,289 --> 00:14:42,202
"(نيو أورليانز)"
136
00:14:42,209 --> 00:14:43,682
"صديقتاي العزيزتان"
137
00:14:44,955 --> 00:14:47,835
"جاهزة للمباراة"
"فريق الهوكي الممثل للمدرسة"
138
00:15:30,150 --> 00:15:31,151
أأنت بخير؟
139
00:15:33,505 --> 00:15:34,428
.نعم
140
00:15:35,205 --> 00:15:38,175
.نعم. رأيت سيدة غريبة تحملق إلى نافذتي
141
00:15:38,242 --> 00:15:39,697
باتيرسون" العجوز المزعجة؟"
142
00:15:40,370 --> 00:15:42,010
.إنها تعيش هنا منذ ردَح
143
00:15:42,514 --> 00:15:44,883
.أظن أنها حاولت شراء منزلكم
144
00:15:45,617 --> 00:15:47,793
.يغلب أنها مستاءة فحسب من عدم حصولها عليه
145
00:15:48,185 --> 00:15:49,617
.فلتحصل عليه
146
00:15:50,220 --> 00:15:52,087
.ليس سيئًا إلى هذا الحد
147
00:15:52,493 --> 00:15:55,322
.لو أردت التجول في المدينة، فأسعاري رخيصة
148
00:15:56,185 --> 00:15:57,352
إلى أين ستأخذني؟
149
00:15:57,366 --> 00:16:00,625
.إلى حانة لا تتفحص بطاقات الهوية
150
00:16:01,047 --> 00:16:03,432
.جميل، لأنني أنسى بطاقتي دومًا
151
00:16:04,952 --> 00:16:07,546
."مرحبًا يا سيدتي، اسمي "ليام
152
00:16:07,553 --> 00:16:08,599
.سرّني لقاؤك
153
00:16:08,964 --> 00:16:12,368
،تايلور" ما زالت في الـ15"
.فربما أفضل لو اصطحبتها إلى المركز التجاري
154
00:16:13,785 --> 00:16:15,335
لا تودين؟ ما رأيك في مباراة غولف مصغر؟
155
00:16:15,345 --> 00:16:16,368
."أو تلعبين "ليزر تاغ
156
00:16:16,451 --> 00:16:17,478
.ابتري حديثك رجاءً
157
00:16:18,181 --> 00:16:19,291
."أو تذهبين إلى ملاهي "تشكي تشيز
158
00:16:20,109 --> 00:16:21,177
...تايلور"، أنا"
159
00:16:21,385 --> 00:16:24,370
.كنت أمزح ليس إلا. ما قصدت أن أكدّر صفوك
160
00:16:25,719 --> 00:16:26,699
تايلور"؟"
161
00:16:31,079 --> 00:16:33,992
"لا شيء من أقوالك قد يكدّر صفوي"
162
00:16:36,219 --> 00:16:37,265
.رائعة أنا
163
00:16:43,056 --> 00:16:45,856
أعي أنه في وسعك
."أكل وجبة الإفطار على العشاء يا "تشونسي
164
00:16:46,023 --> 00:16:48,420
لكن لا يُسمح لك
.بأكل وجبة العشاء على الإفطار
165
00:16:54,016 --> 00:16:55,096
ماذا تفعلين؟
166
00:16:55,179 --> 00:16:57,348
.تعال. إنها تتحدث إلى صديقها الخيالي
167
00:16:59,657 --> 00:17:01,358
."وأنا أحبك أيضًا يا "تشونسي
168
00:17:02,518 --> 00:17:03,278
.هذا لطيف
169
00:17:04,147 --> 00:17:05,887
.كان عندي صديق في مثل سنها
170
00:17:06,327 --> 00:17:07,542
."واسمه كان السيد "توف
171
00:17:07,865 --> 00:17:08,939
كان يجيد الكاراتيه
172
00:17:09,067 --> 00:17:11,201
.وقادر على تحويل أي كان إلى قنبلة
173
00:17:14,973 --> 00:17:17,709
إذًا صديقك الخيالي كان إرهابيًا؟
174
00:17:18,677 --> 00:17:19,367
.بحقك
175
00:17:19,537 --> 00:17:21,097
.لكل طفل صديق خيالي
176
00:17:21,534 --> 00:17:22,560
ألم يكن لديك واحد؟
177
00:17:23,910 --> 00:17:25,097
.لا، على حسب ظني
178
00:17:29,153 --> 00:17:32,353
،بعد كل ما عانته بخصوص أمها
،"وجلساتها الكثيرة مع الدكتورة "سوتو
179
00:17:33,166 --> 00:17:35,073
.فمن اللطيف أن أسمع ضحكتها من جديد
180
00:17:35,956 --> 00:17:36,873
.أجل
181
00:17:42,418 --> 00:17:45,086
.ما الخطب يا حوذانة؟ يفترض أن تكوني نائمة
182
00:17:45,153 --> 00:17:47,411
أتريدين أن أقرأ لك قصة قبل النوم؟ -
.لا -
183
00:17:47,858 --> 00:17:49,903
،"ألعب الغمّيضة مع "تشونسي
184
00:17:49,953 --> 00:17:51,432
.وسيخرج للبحث عني قريبًا
185
00:17:51,666 --> 00:17:53,846
.حسنًا. أعرف مكانًا تختبئين فيه. تعالي
186
00:17:54,396 --> 00:17:56,146
.سيرى نتوء جسدي
187
00:17:56,400 --> 00:17:58,340
.ليس إن حُشرت بيننا
188
00:17:58,515 --> 00:17:59,424
.موافقة
189
00:17:59,815 --> 00:18:01,582
.بحذر
190
00:18:02,660 --> 00:18:04,039
.لنستلق -
.حسنًا -
191
00:18:07,992 --> 00:18:09,019
أتسمعين هذا؟
192
00:18:09,343 --> 00:18:11,463
.خطوات شخص ما
193
00:18:11,763 --> 00:18:14,066
.إنه "تشونسي"، سيجدنا
194
00:18:14,374 --> 00:18:15,181
.حسنًا
195
00:18:17,834 --> 00:18:19,523
.أنصتا إلى قرقرة بطنه
196
00:18:19,714 --> 00:18:20,748
.إنه جائع على الدوام
197
00:18:29,292 --> 00:18:30,552
صمتًا، ما هذا الصوت؟
198
00:18:31,067 --> 00:18:32,060
.لم أسمع صوتًا
199
00:18:33,788 --> 00:18:35,063
."ربما إنه السيد "توف
200
00:18:35,428 --> 00:18:37,656
من؟ -
."السيد "توف -
201
00:18:39,143 --> 00:18:41,087
.تعرفين من هو. أخبرتك عنه
202
00:18:41,170 --> 00:18:42,554
.كلّا، لم تخبرني عنه
203
00:18:42,578 --> 00:18:43,660
.لا أتذكر ذلك
204
00:18:43,727 --> 00:18:44,996
.بلى، أخبرتك
205
00:18:45,062 --> 00:18:46,163
.كلّا، لم تخبرني
206
00:18:46,230 --> 00:18:47,544
.إنك لم تخبرني. أخبرني عنه
207
00:18:47,551 --> 00:18:50,201
...وأنا في مثل سنك
208
00:19:36,972 --> 00:19:40,222
لم فعلت ذلك؟
209
00:19:40,267 --> 00:19:40,873
.حسنًا
210
00:19:42,095 --> 00:19:43,201
.أكرهكما
211
00:19:52,487 --> 00:19:54,022
.إننا ثنائي ممتاز
212
00:19:54,428 --> 00:19:55,651
.يا إلهي -
.أعتذر -
213
00:19:55,655 --> 00:19:58,187
.لم أعرف يا "جيسيكا" أنك سترتعد فرائصك
214
00:19:58,194 --> 00:20:01,214
.لم ترتعد فرائصي. لم أكن خائفة -
.رأينا ذلك فعلًا -
215
00:20:01,453 --> 00:20:03,546
.لا أعرف إن كان عليها أن تخشوشن قليلًا
216
00:20:19,372 --> 00:20:20,945
ليلة أخرى دون كوابيس؟
217
00:20:21,175 --> 00:20:22,085
.نعم
218
00:20:22,944 --> 00:20:23,855
.جميل
219
00:20:24,370 --> 00:20:26,308
.نجحت عملية الانتقال
220
00:20:37,792 --> 00:20:39,377
لن تعرف نهائيًا"
221
00:20:39,377 --> 00:20:41,357
.ما خلف كل باب
222
00:20:42,124 --> 00:20:44,325
.خلف هذا الباب، وجدت مزيدًا من الأبواب
223
00:20:44,876 --> 00:20:47,051
.في قصر (مولي أم أربع وأربعين) أبواب عديدة
224
00:20:47,056 --> 00:20:48,696
".وكان على (مولي) أن تختار بابًا
225
00:20:51,354 --> 00:20:53,163
."أرفض أن أقرأ ثانية يا "تشونسي
226
00:20:53,443 --> 00:20:56,426
أخاف أن يعاود "سايمون" كرّته
."للإمساك بـ"مولي
227
00:20:58,421 --> 00:21:00,313
أترى أن "سايمون" خائف أيضًا؟
228
00:21:01,222 --> 00:21:02,691
من فقدان "مولي"؟
229
00:21:03,610 --> 00:21:06,290
أيُعقل أنه يطاردها
خلف تلك الأبواب لهذا السبب؟
230
00:21:06,677 --> 00:21:08,163
لأنه يفتقد صديقته؟
231
00:21:46,814 --> 00:21:53,365
أمر جنوني. أظن أن صديق (أليس) الخيالي"
".يفتح عليّ أفكارًا لكتابي
232
00:21:54,619 --> 00:21:57,398
،"مرحبًا. ألعب لعبة جديدة مع "تشونسي
233
00:21:57,568 --> 00:22:00,071
.وأريد شيئًا سعيدًا
234
00:22:03,060 --> 00:22:05,596
.قائمة النبش، هذا ممتع
235
00:22:05,763 --> 00:22:07,569
.هذا بالغ السرية
236
00:22:08,166 --> 00:22:10,851
.قال "تشونسي" إنه لا يجوز لك اللعب معنا
237
00:22:10,934 --> 00:22:11,968
.لم أر منها شيئًا
238
00:22:14,188 --> 00:22:16,891
.شيء سعيد
239
00:22:24,510 --> 00:22:25,574
.شيء سعيد
240
00:22:57,628 --> 00:22:58,629
أليس"؟"
241
00:23:02,452 --> 00:23:04,222
.عزيزتي، إنه وقت نومك
242
00:23:29,462 --> 00:23:30,598
.لطيف
243
00:23:31,431 --> 00:23:32,552
أليس"؟"
244
00:24:01,549 --> 00:24:03,516
"أغراض (جيسيكا) في سن الخامسة"
245
00:24:18,754 --> 00:24:20,840
"أغراض (جيسيكا) في سن الخامسة"
246
00:24:36,124 --> 00:24:38,904
"نهائيًا"
247
00:24:40,817 --> 00:24:41,818
أليس"؟"
248
00:24:44,965 --> 00:24:46,327
أتودّ كوب شاي؟
249
00:24:47,768 --> 00:24:49,403
ملعقة أم ملعقتان سكر؟
250
00:24:51,004 --> 00:24:53,020
.هذا مسكّر جدًا لي
251
00:24:54,301 --> 00:24:55,685
.يسعدني قدومك
252
00:24:57,400 --> 00:24:59,102
.البسكويت ما أفضّله
253
00:25:02,646 --> 00:25:03,986
أتريد كعكة "سكون"؟
254
00:25:04,942 --> 00:25:06,552
."عجبًا يا "ماكس
255
00:25:06,844 --> 00:25:10,084
،هذا بالغ اللطافة
.إنها تحتسي الشاي مع صديقها الخيالي
256
00:25:12,433 --> 00:25:13,875
.إنه كعك "دونات" إنجليزي
257
00:25:14,502 --> 00:25:16,998
."وفي "بريطانيا" ينطقونه "سكون
258
00:25:17,081 --> 00:25:18,930
.إنها ابنة أبيها بالتمام والكمال
259
00:25:19,640 --> 00:25:21,408
.فستانك في غاية الجمال
260
00:25:22,762 --> 00:25:23,796
.شكرًا لك
261
00:25:37,124 --> 00:25:39,334
.قالت إنه خلفك مباشرة
262
00:25:46,760 --> 00:25:48,266
!ابتعدي عنها
263
00:25:54,057 --> 00:25:55,079
!أمي
264
00:25:55,086 --> 00:25:56,413
!أمي
265
00:25:57,274 --> 00:25:58,475
أأنت بخير؟
266
00:25:58,795 --> 00:26:00,288
.شيء ما هنا
267
00:26:02,057 --> 00:26:04,329
.أريد أن أحمي فتاتيّ
268
00:26:09,624 --> 00:26:11,483
."اسمها "سامانثا دولي
269
00:26:12,664 --> 00:26:14,743
.إنها زوجتي السابقة وأم الفتاتين
270
00:26:15,029 --> 00:26:16,638
كيف عرفت مكاننا هذا؟
271
00:26:16,897 --> 00:26:18,899
.اعترفت ابنتك الكبرى أنهما كانا يتراسلان
272
00:26:23,185 --> 00:26:24,572
.خالص أسفي لك يا أبي
273
00:26:24,592 --> 00:26:26,113
،أعرف أنه ما كان ينبغي لي مراسلتها
274
00:26:26,120 --> 00:26:27,833
،لكن ظننت أنها تتحسن لذا راسلتها
275
00:26:27,840 --> 00:26:28,759
.لا عليك
276
00:26:28,767 --> 00:26:30,010
.ظننت أنها تحسنت
277
00:26:31,928 --> 00:26:34,166
.ظننت أنها تحسنت
278
00:26:41,722 --> 00:26:42,820
أأنت بخير؟
279
00:26:43,440 --> 00:26:44,441
.أنا بخير
280
00:26:45,543 --> 00:26:46,544
حقًا؟
281
00:26:47,778 --> 00:26:48,779
ألم تكوني خائفة؟
282
00:26:52,569 --> 00:26:54,251
،لمّا أتت أمي إلى غرفتي
283
00:26:54,385 --> 00:26:55,918
"جعلها "تشونسي
284
00:26:56,644 --> 00:26:58,049
.تظهر في مظهر حسن من أجلي
285
00:26:58,996 --> 00:27:01,169
.قال ربما يجعلني أظهر في مظهر حسن وقت ما
286
00:27:02,369 --> 00:27:04,090
.ويخفي هذه الندوب
287
00:27:06,783 --> 00:27:08,118
.لدي ندوب أيضًا
288
00:27:09,573 --> 00:27:11,242
.وسأوصم بهم مدى حياتي
289
00:27:12,353 --> 00:27:13,973
لكن لا أبالي. أخبرك بالسبب؟
290
00:27:14,321 --> 00:27:15,163
.قولي
291
00:27:15,356 --> 00:27:17,258
.لأنهم يصبحون بضعة منك
292
00:27:18,078 --> 00:27:19,321
.وبضعة من قصتك
293
00:27:20,435 --> 00:27:23,079
.ولا ضير إن خفت
294
00:27:24,086 --> 00:27:26,635
.شكرًا، لكنني لم أكن خائفة
295
00:27:27,527 --> 00:27:30,197
.تشونسي" يحميني. يبقيني آمنة"
296
00:27:31,195 --> 00:27:32,835
.أخبرني أنك ستتفهمين ذلك
297
00:27:33,637 --> 00:27:35,472
.وأنك حظيت بصديق مثله
298
00:27:37,306 --> 00:27:38,362
.تصبحين على خير
299
00:27:54,715 --> 00:27:56,855
."تغمرني السعادة بوجودك معي يا "تشونسي
300
00:28:02,185 --> 00:28:06,022
."تشونسي" يحمي "أليس"
301
00:28:08,773 --> 00:28:12,306
."تشونسي" يحب "أليس"
302
00:28:12,470 --> 00:28:13,319
...أهذه
303
00:28:13,967 --> 00:28:14,879
."إنها "أليس
304
00:28:15,516 --> 00:28:17,218
."تبتكر صوتًا لـ"تشونسي
305
00:28:17,845 --> 00:28:18,642
.هذا لطيف
306
00:28:22,362 --> 00:28:23,863
.أظن أنها تخفف عن نفسها
307
00:28:25,604 --> 00:28:26,591
.لا أدري
308
00:28:27,274 --> 00:28:28,239
...ربما
309
00:28:29,088 --> 00:28:32,524
ربما هذا ما تفتقر إليه الآن؟
بعد ما حدث الليلة؟
310
00:28:32,627 --> 00:28:33,472
.نعم
311
00:28:36,330 --> 00:28:37,659
.إنها طفلة ذات مراس
312
00:28:38,272 --> 00:28:39,616
.ستنجو من ذلك
313
00:28:43,956 --> 00:28:45,112
.هلّا ننام
314
00:28:49,654 --> 00:28:51,017
."نومًا هانئًا يا "تشونسي
315
00:28:51,241 --> 00:28:53,377
.لا ترحل عني نهائيًا
316
00:28:55,715 --> 00:29:02,242
.لن أرحل عن "أليس" نهائيًا
317
00:29:03,090 --> 00:29:08,035
.نهائيًا
318
00:29:19,798 --> 00:29:20,834
!مرحبًا
319
00:29:21,633 --> 00:29:24,101
خمني من يعمل على كتاب "سايمون العنكب"؟
320
00:29:24,537 --> 00:29:28,294
أعجبت الناشرة فكرة رواية القصة
."من منظور "سايمون
321
00:29:28,686 --> 00:29:29,741
ما رأيك؟
322
00:29:30,668 --> 00:29:33,074
.لم يعد "سايمون" مخيفًا
323
00:29:33,850 --> 00:29:35,044
...صار
324
00:29:36,089 --> 00:29:37,010
.أحزن
325
00:29:37,698 --> 00:29:38,784
.راقني ذلك
326
00:29:39,990 --> 00:29:42,183
هل لي بفرشاة رسم أخرى؟
327
00:29:42,877 --> 00:29:44,806
.من أجل لعبتي -
.تفضلي -
328
00:29:44,889 --> 00:29:46,898
."تفضل يا "تشونسي -
.شكرًا لك -
329
00:29:48,544 --> 00:29:49,354
.تفضلي
330
00:29:49,637 --> 00:29:50,647
.شكرًا
331
00:29:50,654 --> 00:29:52,854
ألا تودّين التوقيع بها
على عملك الفني أولًا؟
332
00:29:52,861 --> 00:29:55,978
.أستخدم فرشاة صغيرة لفعل ذلك
333
00:29:56,465 --> 00:29:57,358
.هكذا
334
00:29:57,514 --> 00:30:00,051
."شكرًا لك ثانية يا "جيسيكا -
!استمتعي بوقتك -
335
00:30:03,993 --> 00:30:05,922
هل أنت متأكدة تمامًا؟
336
00:30:05,987 --> 00:30:07,460
.أمامي وقت لإلغاء هذه الجولة
337
00:30:07,784 --> 00:30:08,583
.اذهب
338
00:30:08,731 --> 00:30:09,738
.ستبقى الأمور بخير
339
00:30:09,779 --> 00:30:11,612
،علاقتنا أنا و"تايلور" في تحسن
340
00:30:11,622 --> 00:30:12,983
.و"أليس" وجدت ضالتها
341
00:30:13,050 --> 00:30:14,060
.الفضل لك
342
00:30:14,154 --> 00:30:15,819
.ترشدينهم إلى مكمن سعادتهم
343
00:30:15,886 --> 00:30:17,104
.تبالغ في مدحك
344
00:30:19,130 --> 00:30:20,373
!وداعًا
345
00:30:20,491 --> 00:30:21,366
.وداعًا
346
00:30:22,292 --> 00:30:22,899
.وداعًا
347
00:30:23,139 --> 00:30:24,598
.اسمح لي بمرافقتك
348
00:30:24,868 --> 00:30:26,136
اعتني بأختك، أتفهمين؟
349
00:30:26,798 --> 00:30:27,565
.أفهم
350
00:30:29,715 --> 00:30:30,509
.حسنًا
351
00:30:31,001 --> 00:30:32,058
.ستصير الأمور على أحسن حال
352
00:30:32,084 --> 00:30:33,117
.وأريد استغلال ذلك الوقت معهما
353
00:30:33,490 --> 00:30:34,891
.أجل -
.حسنًا -
354
00:30:36,974 --> 00:30:38,342
!لتصحبك السلامة يا أبي
355
00:30:39,460 --> 00:30:40,461
.أحبكنّ
356
00:30:41,181 --> 00:30:42,298
!وداعًا
357
00:30:42,897 --> 00:30:44,379
!أحبك يا أبي -
!سنفتقدك -
358
00:30:44,386 --> 00:30:45,934
.أحب فنك
359
00:30:46,967 --> 00:30:47,966
.شكرًا لك
360
00:30:50,569 --> 00:30:51,673
.لا أصدّق أننا تقابلنا
361
00:30:51,683 --> 00:30:52,696
...اسمي -
."جيسيكا" -
362
00:30:52,820 --> 00:30:53,855
."اسمي "غلوريا
363
00:30:55,107 --> 00:30:56,434
.كنت حاضنتك
364
00:30:57,254 --> 00:30:58,435
.في طفولتك
365
00:30:58,643 --> 00:31:01,288
.آسفة، لكني لا أتذكز -
.لا عليك، هذا أكيد -
366
00:31:01,322 --> 00:31:04,996
كنت صغيرة
،وانتقلتم من منزلكم بعد فترة قصيرة
367
00:31:05,352 --> 00:31:08,789
.ولم يتسن لي توديعك وداعًا لائقًا
368
00:31:11,454 --> 00:31:12,940
.أنا كاتبة لعلمك
369
00:31:13,529 --> 00:31:14,715
هذا جميل، عمّ كتاباتك؟
370
00:31:14,869 --> 00:31:16,969
.لا شيء بديع يضاهيك
371
00:31:17,052 --> 00:31:20,779
.مجلدات علمية أنشرها بنفسي
372
00:31:20,966 --> 00:31:22,876
.لا أرباح طائلة منها -
.أرجوك -
373
00:31:23,130 --> 00:31:25,249
.كم كنت بديعة في صغرك
374
00:31:25,676 --> 00:31:27,947
...وأثق بأن ابنتيّ زوجك
375
00:31:28,074 --> 00:31:29,907
.أجل -
.يشبهانك -
376
00:31:30,044 --> 00:31:32,835
.أليس" الصغرى مبدعة جدًا"
377
00:31:32,918 --> 00:31:37,447
.حتى إنها ابتكرت صديقًا خياليًا جديدًا
378
00:31:37,867 --> 00:31:39,844
.إن كان هذا الاسم مناسبًا لك
.إنه حيوان محشو
379
00:31:39,851 --> 00:31:40,924
.آسفة لو هذا لا يهم
380
00:31:40,931 --> 00:31:42,221
.لا، بالطبع يهم
381
00:31:43,110 --> 00:31:45,017
.إذًا "أليس" تشبهك
382
00:31:45,197 --> 00:31:49,678
،لطالما كنت ترسمين وتبتكرين ألعابًا
383
00:31:49,718 --> 00:31:51,769
.وتلعبين مع صديقك الخيالي
384
00:31:52,883 --> 00:31:55,315
وأوشكت أحيانًا
385
00:31:55,322 --> 00:31:57,966
.أن تقنعيني بأنه حقيقي
386
00:32:02,338 --> 00:32:04,341
.شكرًا لك على إطرائك بخصوص كتبي
387
00:32:04,348 --> 00:32:06,701
.آسفة على ثرثرتي بخصوص ماضيك
388
00:32:06,878 --> 00:32:07,765
.لا عليك
389
00:32:08,058 --> 00:32:09,499
ما أسماء أحفادك؟
390
00:32:09,508 --> 00:32:10,734
.لأجلب لهم نسخًا موقّعة
391
00:32:10,744 --> 00:32:12,974
.لا أحفاد ولا أولاد لديّ
392
00:32:13,407 --> 00:32:14,817
.أنا من معجبيك فحسب
393
00:32:16,667 --> 00:32:18,134
.كان أبوك مثلك
394
00:32:19,766 --> 00:32:22,413
.أتفهم أنه اعتلّ بعد وفاة والدتك
395
00:32:22,713 --> 00:32:25,983
.لكن اعلمي أنه كان سيُتيم بكتبك
396
00:32:26,250 --> 00:32:28,897
.وسيقرأهم جميعًا عند ذلك المدخل
397
00:32:28,904 --> 00:32:31,534
.ويتيه كما السكران في قصصك
398
00:32:34,211 --> 00:32:35,024
.آسفة
399
00:32:35,031 --> 00:32:39,280
.لم أنو فتح موضوع معقّد كهذا
400
00:32:40,879 --> 00:32:43,899
.لا ينبغي لأي طفلة أن تعاني ما عانيته
401
00:32:44,251 --> 00:32:45,787
."جيسيكا"
402
00:32:45,854 --> 00:32:47,343
.أنا جوعانة
403
00:32:47,689 --> 00:32:49,497
.هلّا تعدين لي غداءً الآن
404
00:32:49,510 --> 00:32:50,543
.صبرًا يا صغيرة
405
00:32:50,550 --> 00:32:52,950
."نكاد نفرغ من حديثنا أنا والسيدة "جيسيكا
406
00:32:53,270 --> 00:32:54,530
.تشونسي" جوعان كذلك"
407
00:32:54,757 --> 00:32:56,304
.قد يأكلك على الغداء
408
00:32:56,387 --> 00:32:58,010
أتظنين ذلك؟
409
00:32:58,593 --> 00:33:01,926
!كم أحب تخيلات الأطفال
410
00:33:02,009 --> 00:33:04,396
.ما لا أحبه هو عنفهم
411
00:33:04,403 --> 00:33:05,316
."جيس"
412
00:33:05,843 --> 00:33:07,676
أستعدّين غداء "أليس" أم أعدّه أنا؟
413
00:33:07,683 --> 00:33:09,123
.يا إلهي
414
00:33:09,965 --> 00:33:11,251
.سأُضطر إلى فعل ذلك
415
00:33:12,480 --> 00:33:14,158
.كم سرني لقاؤك
416
00:33:14,654 --> 00:33:16,764
.لا جرم أني سأقابلك قريبًا
417
00:33:24,842 --> 00:33:26,414
.جذبت رائحة الكعك أحدهم
418
00:33:27,617 --> 00:33:29,186
أتريدين كعكة أم كعكتين؟
419
00:33:34,067 --> 00:33:35,603
هل لي بأخذ واحدة لـ"تشونسي"؟
420
00:33:35,604 --> 00:33:37,565
".إنه دومًا جوعان" -
.إنه دومًا جوعان -
421
00:33:37,572 --> 00:33:38,611
.أعلم
422
00:33:38,698 --> 00:33:39,978
.شكرًا لك
423
00:33:55,530 --> 00:33:57,809
.سأخرج قليلًا
424
00:33:57,823 --> 00:33:59,083
هلّا تنتبهين على "أليكس"؟
425
00:33:59,623 --> 00:34:00,456
.أجل
426
00:34:18,462 --> 00:34:20,849
.أخبرني الممرض أنك تتبع مداواة جديدة
427
00:34:20,896 --> 00:34:22,309
.إنهم متفائلون
428
00:34:25,956 --> 00:34:27,858
.جلبت آلة التصوير القديمة خاصتك
429
00:34:29,298 --> 00:34:30,645
.تسجيلاتك رائعة
430
00:34:30,792 --> 00:34:34,652
ذكرى ميلاد سعيدة لك
431
00:34:35,428 --> 00:34:39,692
(ذكرى ميلاد سعيدة يا عزيزتنا (جيسيكا
432
00:34:40,150 --> 00:34:44,071
ذكرى ميلاد سعيدة لك
433
00:34:45,599 --> 00:34:48,434
.لا أفهم
434
00:34:49,970 --> 00:34:51,624
.كنا سعداء
435
00:34:52,964 --> 00:34:56,062
كيف انحدرت بك الحال هكذا؟
436
00:34:57,748 --> 00:34:59,549
.كنت صغيرتك
437
00:35:00,765 --> 00:35:02,465
كيف تدعهم يأخذونني؟
438
00:35:06,890 --> 00:35:08,804
.قد أتيت
439
00:35:10,077 --> 00:35:11,343
هل جلبت عشائي؟
440
00:35:13,619 --> 00:35:15,039
.إنك لست ممرضي
441
00:35:16,083 --> 00:35:18,018
.يُفترض أن يحضر هنا بطعامي
442
00:35:23,504 --> 00:35:25,573
ماذا تفعلين يا قطة الزقاق؟
443
00:35:28,750 --> 00:35:30,183
.أكمل قائمة النبش
444
00:35:31,686 --> 00:35:32,920
.إن البقّ يخيفك
445
00:35:33,137 --> 00:35:35,135
.لهذا أضافه "تشونسي" إلى قائمتي
446
00:35:35,218 --> 00:35:37,614
.أرادني أن أريه إلى أي مدى ستبلغ شجاعتي
447
00:35:38,282 --> 00:35:39,663
،"لا تخبري أبي أو "جيس
448
00:35:39,809 --> 00:35:40,976
،لكن إذا أنهيت طلبات قائمتي
449
00:35:40,983 --> 00:35:42,363
.سيأخذني "تشونسي" في رحلة
450
00:35:43,031 --> 00:35:44,316
.إلى مسقط رأسه
451
00:35:44,436 --> 00:35:47,602
،سأخبرك أمرًا يا قطة الزقاق
استمتعي مع صديقك
452
00:35:48,463 --> 00:35:49,637
.وسأستمتع مع صديقي
453
00:36:02,566 --> 00:36:03,968
حاضنتك هنا؟
454
00:36:04,120 --> 00:36:04,977
.تفضل
455
00:36:06,104 --> 00:36:07,203
.حسنًا
456
00:36:09,588 --> 00:36:11,676
.لا يجدر بنا استضافة غرباء
457
00:36:12,491 --> 00:36:13,850
.مهلًا، هذا جميل
458
00:36:13,878 --> 00:36:16,747
أهذا برطمان بقّ؟
459
00:36:17,347 --> 00:36:20,061
."أنت! إنهم لـ"تشونسي
460
00:36:20,557 --> 00:36:22,303
.تشونسي" صديقها الخيالي"
461
00:36:23,796 --> 00:36:24,969
."مثل "بينغ بونغ
462
00:36:26,040 --> 00:36:28,402
."من فيلم "إنسايد أوت -
."إنتاج "بيكسار -
463
00:36:28,544 --> 00:36:29,997
.ردهم إليّ الآن
464
00:36:30,167 --> 00:36:31,970
،أكمل قائمة النبش
465
00:36:32,130 --> 00:36:34,808
"حتى يصطحبني "تشونسي
.إلى حيث يصطحب كل أصدقائه
466
00:36:35,493 --> 00:36:39,640
.إذًا، لصديقك الخيالي أصدقاء خياليون
467
00:36:40,059 --> 00:36:41,746
هلّا أرافقه أيضًا؟
468
00:36:41,939 --> 00:36:45,273
.ليس خياليًا، كما أنه ليس صديقك
469
00:36:45,828 --> 00:36:47,149
.لا تلمس أغراضي ثانية
470
00:36:47,561 --> 00:36:48,562
.نهائيًا
471
00:36:53,601 --> 00:36:54,769
.مخبولة
472
00:36:56,437 --> 00:36:59,486
،بينما تلعب "أليس" لعبتها
473
00:36:59,494 --> 00:37:01,576
ما رأيك أن نشاهد فلمًا أو نفعل شيئًا آخر؟
474
00:37:01,614 --> 00:37:04,395
ما رأيك أن "نفعل شيئًا آخر"؟
475
00:37:06,215 --> 00:37:08,146
.كانت نية (سايمون) هذه أسوأ نياته"
476
00:37:08,247 --> 00:37:09,864
.ينتظر انطفاء الأضواء
477
00:37:11,459 --> 00:37:12,566
".انطفأت الأضواء
478
00:37:15,623 --> 00:37:16,830
.حسنًا
479
00:37:17,992 --> 00:37:19,272
.يجدر بي أن أعود إلى المنزل
480
00:37:21,462 --> 00:37:22,463
أي منزل؟
481
00:37:23,090 --> 00:37:24,158
.منزلنا القديم
482
00:37:25,323 --> 00:37:27,967
انتقلت إليه مع زوجي "ماكس" وبنتيه، أتذكر؟
483
00:37:28,602 --> 00:37:30,370
جيس"، أهذه أنت؟"
484
00:37:30,722 --> 00:37:33,374
.نعم يا أبي، هذه أنا
485
00:37:34,008 --> 00:37:35,486
.لن يصدّقني أحد
486
00:37:36,236 --> 00:37:37,438
.نظرت إلى أعينهم
487
00:37:38,679 --> 00:37:40,060
.لأخبرهم بمكان رحيلك
488
00:37:40,314 --> 00:37:41,414
.إنك اختفيت
489
00:37:41,481 --> 00:37:42,832
.أبي، لم أختف
490
00:37:42,839 --> 00:37:44,778
.بل ذهبت للعيش مع جدتي. أنت تعرف ذلك
491
00:37:44,819 --> 00:37:47,005
.كفّي عن هذا
."كفّي عن الحديث إلى الـ"سي بي
492
00:37:47,132 --> 00:37:48,646
."لطالما تتحدثين إلى الـ"سي بي
493
00:37:48,659 --> 00:37:50,425
...ماذا تقصد بالـ"سي بي" يا أبي؟ مذياع؟ما
494
00:37:50,431 --> 00:37:52,511
!الـ"سي بي" خاصتك
495
00:37:52,660 --> 00:37:54,211
!انزع يدك يا أبي! إنك تؤلمني
496
00:37:54,218 --> 00:37:56,478
.بروية
497
00:37:57,397 --> 00:37:59,603
.إنه على أفضل حال. إنه بخير
498
00:38:00,835 --> 00:38:01,836
أأنت بخير؟
499
00:38:02,468 --> 00:38:04,541
.اعذرني، عليّ الذهاب
500
00:38:05,588 --> 00:38:07,490
.إنك لست بهذا السوء يا سيد زومبي
501
00:38:12,140 --> 00:38:13,831
...اسمي
502
00:38:14,734 --> 00:38:15,735
ألك اسم؟
503
00:38:17,579 --> 00:38:18,580
ما اسمك؟
504
00:38:25,492 --> 00:38:27,107
أمتأكدة من أنك لا تريدين حبّة؟
505
00:38:27,222 --> 00:38:28,396
،آخر مرة أخذت منه
506
00:38:28,461 --> 00:38:31,222
.رأت عيني اليسري 12 ثانية من المستقبل
507
00:38:31,365 --> 00:38:32,588
.لا، لا أريد
508
00:38:32,867 --> 00:38:34,654
.سأكتفي بمشاهدة الفيلم
509
00:38:35,361 --> 00:38:36,497
.حسنًا
510
00:38:41,158 --> 00:38:43,382
أهذه مشروبات؟
511
00:38:43,948 --> 00:38:45,897
.لا يا صاح، سيكتشف أبي ذلك
512
00:38:48,065 --> 00:38:48,949
.رائع
513
00:38:51,052 --> 00:38:51,752
.حسنًا
514
00:38:52,038 --> 00:38:53,419
.املئيه بعصير تفاح
515
00:38:53,460 --> 00:38:54,904
.لن يميّزه أبدًا
516
00:38:58,242 --> 00:39:00,044
...اصعد الحمام في الطابق الأعلى
517
00:39:00,111 --> 00:39:02,046
سأجلب ممسحة واجلب لك نشّافة، فهمت؟
518
00:39:02,707 --> 00:39:04,125
!اذهب الآن -
!حسنًا -
519
00:39:09,971 --> 00:39:11,838
.أعرف. لا أحبه أيضًا
520
00:39:11,921 --> 00:39:13,285
.ربما علينا أن نأكله
521
00:40:08,733 --> 00:40:12,507
.انزع يدك عن متاعي
522
00:41:04,335 --> 00:41:05,903
.بئسًا
523
00:41:28,602 --> 00:41:31,502
.اهدأ، ما هذا إلا أثر التعاطي
524
00:41:42,871 --> 00:41:48,505
."إياك أن تلمس أغراض "أليس
525
00:41:49,071 --> 00:41:50,135
!أنت
526
00:41:51,449 --> 00:41:53,284
!أعرف أنه أنت يا صغيرة
527
00:42:20,052 --> 00:42:21,053
.أمسكتك
528
00:42:56,413 --> 00:42:56,984
يا صاح؟
529
00:42:58,349 --> 00:42:59,283
ماذا تفعل؟
530
00:42:59,938 --> 00:43:01,685
أهذا لحاف "أليس"؟
531
00:43:01,752 --> 00:43:03,454
."لا يا "تايلور
532
00:43:05,856 --> 00:43:07,057
ماذا تفعلان؟
533
00:43:09,036 --> 00:43:11,162
.كان يومي شاقً إلى أقصى حد
534
00:43:11,245 --> 00:43:12,602
جئت إلى المنزل ووجدت ابنك
535
00:43:12,609 --> 00:43:15,422
يعطي ابنتي
."ذات الـ15 عامًا مخدّر "إكستاسي
536
00:43:16,082 --> 00:43:17,828
."هذا ليس "إكستاسي
537
00:43:18,048 --> 00:43:20,235
.هذا دواء الحساسية خاصتي
538
00:43:20,703 --> 00:43:23,106
.عد إلى المنزل أيها الأحمق
539
00:43:23,947 --> 00:43:25,382
.مخبول
540
00:43:29,638 --> 00:43:30,532
.الآن
541
00:43:31,348 --> 00:43:32,484
ماذا ستفعلين؟
542
00:43:32,551 --> 00:43:34,051
.أقدّم لك خالص اعتذاري
543
00:43:34,118 --> 00:43:36,220
.تايلور"، أحاول الوثوق بك حقًا"
544
00:43:36,224 --> 00:43:39,623
.لا تستضيفي أي ضيوف دون إذني أبدًا
545
00:43:39,646 --> 00:43:40,892
.اعتذرت إليك وكفى
546
00:43:41,044 --> 00:43:43,108
كم مرة تريدين أن تسمعيها منّي؟
547
00:43:48,566 --> 00:43:50,341
.لعمري لست أنا
548
00:43:50,669 --> 00:43:53,917
.لكن لا أعرف لم قد يفعل "ليام" هذا -
."ليس "ليام -
549
00:43:54,618 --> 00:43:55,852
.ولا أنت
550
00:43:59,460 --> 00:44:00,661
.مرحبًا يا صغيرتي
551
00:44:01,795 --> 00:44:03,430
.أعلم أنك لست نائمة
552
00:44:04,431 --> 00:44:06,166
.آسفة على عدم إتياني مبكرًا
553
00:44:25,419 --> 00:44:26,487
أليس"؟"
554
00:44:29,923 --> 00:44:30,991
.استيقظي يا حلوتي
555
00:44:32,092 --> 00:44:33,127
.أفهم الأمر
556
00:44:33,853 --> 00:44:34,758
...ما حدث
557
00:44:36,269 --> 00:44:37,837
.ما كان له أن يحدث بأي شكل
558
00:44:39,036 --> 00:44:40,571
.وأعرف أنك مستاءة منّي
559
00:44:41,702 --> 00:44:43,791
أستاء أيضًا في بعض الأوقات
560
00:44:44,588 --> 00:44:47,991
.وأمزّق لوحاتي لمّا أتوّق إلى شعور هام
561
00:44:48,465 --> 00:44:50,151
.لمّا أرغب في تجربة شعور مختلف
562
00:44:50,793 --> 00:44:54,130
.لكن لا يصح أبدًا تمزيق أغراض الآخرين
563
00:45:03,424 --> 00:45:04,459
،في صغري
564
00:45:05,826 --> 00:45:07,328
،بعد وفاة أمي
565
00:45:08,725 --> 00:45:10,035
...أبي
566
00:45:11,332 --> 00:45:13,112
،قالوا أصابه خللًا في مخه
567
00:45:13,834 --> 00:45:17,919
.ولم يعد يتصرف على سجيته
568
00:45:19,554 --> 00:45:24,091
.وفي ليلة شنعاء، جُن جنونه
569
00:45:28,382 --> 00:45:29,979
.وأرغموني على مغادرة هذا المنزل
570
00:45:31,144 --> 00:45:33,327
.مغادرة أجمل مكان عرفته يومًا
571
00:45:34,972 --> 00:45:38,444
.وإياك يومًا أن تتركي ما تحبينه
572
00:45:42,062 --> 00:45:43,838
لذا اعلمي
573
00:45:44,164 --> 00:45:46,182
أن لا شيء من هذا ذنبك، أتفهمين؟
574
00:45:46,980 --> 00:45:48,014
.لا شيء منه
575
00:45:49,022 --> 00:45:51,980
.تستحقين الشعور بالأمان والحب
576
00:45:53,764 --> 00:45:56,828
وظننت بسبب ما سُلب منّي
577
00:45:56,911 --> 00:45:58,897
.أنني لن أصبح أمًا رؤومًا أبدًا
578
00:45:59,858 --> 00:46:01,511
،ثم قابلتك
579
00:46:02,198 --> 00:46:03,411
،وقابلت أختك
580
00:46:04,098 --> 00:46:07,506
وآه يا صغيرتي، حبي الجارف لكما
581
00:46:07,865 --> 00:46:09,999
...جعلني أقول إنني
582
00:47:01,391 --> 00:47:02,962
.إني متوترة
583
00:47:03,616 --> 00:47:05,151
أتعدني أنه لن يؤلمني؟
584
00:47:08,597 --> 00:47:10,597
"شيء يخيفك"
585
00:47:15,115 --> 00:47:17,682
"شيء يوقعك في مشكلة عويصة"
586
00:47:28,209 --> 00:47:31,380
"شيء يُغضبك، شيء يؤلمك"
587
00:47:32,732 --> 00:47:34,001
.حسنًا
588
00:47:44,335 --> 00:47:45,302
أأنت بخير؟
589
00:47:45,787 --> 00:47:46,905
.أريني
590
00:47:47,168 --> 00:47:48,797
.إنك بخير
591
00:47:48,804 --> 00:47:49,740
.أنا آسفة
592
00:47:49,744 --> 00:47:51,284
.لا بأس -
.آسفة جدًا -
593
00:47:51,291 --> 00:47:53,462
لم عساك تفعلين هذا؟
594
00:47:53,677 --> 00:47:55,542
.آسفة -
لم عساك تفعلين هذا؟ -
595
00:47:55,552 --> 00:47:57,425
.آسفة جدًا
596
00:47:58,499 --> 00:47:59,479
."لا يا "ماكس
597
00:47:59,486 --> 00:48:01,985
.أوكد لك أنها لم تكن حادثة
598
00:48:02,684 --> 00:48:05,698
.أنا خائفة يا عزيزي
.لم يسبق لي أن رأيت "أليس" على هذه الحال
599
00:48:06,173 --> 00:48:08,451
."ولا أعرف من أين أمسك زمام "تايلور
600
00:48:10,698 --> 00:48:13,745
.آسفة
.حسبت أنني سأتمكن من التعامل مع الأمور
601
00:48:14,223 --> 00:48:15,254
.خيّل إليّ ذلك
602
00:48:16,367 --> 00:48:18,711
.إنما أردت أن أترك لهما مساحة خاصة
603
00:48:18,931 --> 00:48:20,193
.كي يجداني أمًا رؤومًا
604
00:48:20,312 --> 00:48:22,691
.أو أقلّها أمًا مقبولة نوعًا ما. لا أعرف
605
00:48:22,991 --> 00:48:25,027
...ربما لست قادرة على
606
00:48:43,890 --> 00:48:45,610
."تفضلي يا الدكتورة "سوتو
607
00:48:46,010 --> 00:48:47,190
.سعيدة بوجودي هنا
608
00:48:47,197 --> 00:48:49,450
."أتطلع إلى إعادة التواصل مع "أليس
609
00:48:49,807 --> 00:48:50,940
.يسعدني سماع هذا
610
00:48:50,947 --> 00:48:54,631
.هذا يفوق الطاقة -
.أتفهم -
611
00:48:55,757 --> 00:48:58,774
.أمور جمّة خارجة عن سيطرة "أليس" الآن
612
00:48:58,881 --> 00:49:02,422
خلق صديق خياليّ
613
00:49:02,998 --> 00:49:05,032
.هو طريقها لإيجاد الاستقرار
614
00:49:05,078 --> 00:49:06,925
.كان عليّ التدخل في باكورة الأمر
615
00:49:07,391 --> 00:49:09,696
."ومنع علاقتها مع "تشونسي
616
00:49:10,299 --> 00:49:11,882
.عقدت القرار الأسلم
617
00:49:12,321 --> 00:49:15,415
"من الضروري احترام وجهة نظر "أليس
618
00:49:15,812 --> 00:49:17,810
.لأن غير ذلك لن يقودنا إلى حل
619
00:49:18,710 --> 00:49:20,257
أين أنصب معدّاتي؟
620
00:49:20,878 --> 00:49:21,697
.تفضلي هنا
621
00:49:21,705 --> 00:49:23,271
.سأجهز لـ"أليس" عاجلًا
622
00:49:43,310 --> 00:49:45,150
."من السارّ رؤيتك ثانية يا "أليس
623
00:49:45,564 --> 00:49:48,524
"أخبرتني "جيسيكا
.أنك ترافقين صديقًا جديدًا
624
00:49:49,307 --> 00:49:51,411
أيُسمح لـ"تشونسي" بأن يكون حاضرًا معنا؟
625
00:49:51,518 --> 00:49:52,287
.بالطبع
626
00:50:05,342 --> 00:50:07,249
أين تودين أن يجلس "تشونسي"؟
627
00:50:17,746 --> 00:50:19,793
."احكي لي عن "تشونسي
628
00:50:22,467 --> 00:50:24,325
.يحبني كثيرًا
629
00:50:25,569 --> 00:50:27,399
.إنه دومًا جوعان
630
00:50:30,374 --> 00:50:32,534
.عيناه أجمل ما أحب فيه
631
00:50:33,067 --> 00:50:35,703
.أستطيع أن أرى أي شيء يمكنني أن أتخيله فيهما
632
00:50:38,072 --> 00:50:40,240
.ولكن بعد ذلك طلب منك أن تفعلين شيئاً
633
00:50:41,475 --> 00:50:43,945
شيء يؤذيك، أليس كذلك؟
634
00:50:46,114 --> 00:50:48,783
.قال "تشونسي" إنه جزء من اللعبة
635
00:50:48,850 --> 00:50:52,419
"صحيح. لعبة "سكافنجر هنت
636
00:50:52,486 --> 00:50:55,422
ولكن هل يبدو ذلك كلعبة؟
637
00:50:55,489 --> 00:50:57,357
صديق جيد يريد أن يلعب؟
638
00:51:01,963 --> 00:51:05,133
."تشونسي" لا يريد مني أن أتحدث عن ذلك
639
00:51:05,198 --> 00:51:08,703
لم يكن من المفترض أن يرى
.أي شخص آخر القائمة غيرنا
640
00:51:08,770 --> 00:51:10,938
.أفهم
641
00:51:11,005 --> 00:51:15,109
.ربما عليك إخبار "تشونسي" بما جعلك تشعرين به
642
00:51:17,879 --> 00:51:19,147
.هيا، "أليس"
643
00:51:32,860 --> 00:51:34,227
"تشونسي"....
644
00:51:35,863 --> 00:51:37,497
.هذا أخافني حقاً
645
00:51:37,564 --> 00:51:39,499
.لم أكن أريد أن أؤذي يدي
646
00:51:42,003 --> 00:51:44,337
.فقط للتسلية
647
00:51:45,572 --> 00:51:48,508
.ولكنني أخبرتك أن ذلك جعلني أشعر بالخوف
648
00:51:48,575 --> 00:51:51,679
.يريد "تشونسي" من "أليس" أن تكون شجاعة
649
00:51:51,746 --> 00:51:54,514
تشونسي" يبقي "أليس" بأمان"
650
00:51:54,581 --> 00:51:57,685
.أريد فقط العودة للاستمتاع بوقتي
651
00:51:57,752 --> 00:51:59,286
.كما فعلنا من قبل
652
00:51:59,352 --> 00:52:01,321
.لا، لن نعود
653
00:52:01,388 --> 00:52:03,290
.هناك أشياء جديدة لرؤيتها
654
00:52:03,356 --> 00:52:06,027
.ابداً. ابداً
655
00:52:06,094 --> 00:52:07,862
.لنتوقف، "أليس"
656
00:52:07,929 --> 00:52:10,263
.قلت أنك تحبني
657
00:52:10,330 --> 00:52:12,776
."لا أحد يحب "أليس
658
00:52:13,308 --> 00:52:14,768
هذه قسوة.
659
00:52:14,834 --> 00:52:16,470
"تشونسي" ليس قاسياً
660
00:52:16,536 --> 00:52:18,239
.الأم المزيفة قاسية
661
00:52:18,305 --> 00:52:20,298
.الأم المزيفة سترحل
662
00:52:20,311 --> 00:52:21,357
انت تكذب!
663
00:52:21,374 --> 00:52:23,524
.الأم المزيفة ترحل دائمًا
664
00:52:23,778 --> 00:52:26,279
.فقط "تشونسي" يحب "أليس". دائماً
665
00:52:26,346 --> 00:52:28,482
."حسنًا، لنستكشف هذه الأفكار، يا "أليس
666
00:52:28,548 --> 00:52:30,618
لِمَ برأيك "جيسيكا" تريد الرحيل؟
667
00:52:30,685 --> 00:52:31,853
الأم المزيفة سيئة،
668
00:52:31,859 --> 00:52:33,054
الام المزيفة قاسية،
669
00:52:33,121 --> 00:52:35,156
.الأم المزيفة تؤذي الأصدقاء الحقيقيين
670
00:52:35,223 --> 00:52:36,891
هذا ليس صحيحاً. لا تقل ذلك!
671
00:52:36,958 --> 00:52:39,794
لنتحدث عن هذا الغضب الذي
."تشعرين به تجاه "جيسيكا
672
00:52:39,861 --> 00:52:42,420
ربما لا ينبغي لنا
."أن نلعب معًا بعد الآن، "تشونسي
673
00:52:42,429 --> 00:52:43,334
.لا
674
00:52:43,348 --> 00:52:45,132
!ربما لا ينبغي لنا أن نكون أصدقاء
675
00:52:45,170 --> 00:52:46,934
!لا
676
00:52:47,451 --> 00:52:48,920
.لنأخذ استراحة، "أليس"
677
00:52:48,987 --> 00:52:50,655
.الآن
678
00:52:50,872 --> 00:52:53,074
دكتورة غبية تقول أي شيء
679
00:52:53,141 --> 00:52:55,743
.إلى أم "أليس"، لقد آذيتك
680
00:52:55,810 --> 00:52:58,512
.وحفيداتك الثلاث القبيحات
681
00:53:06,386 --> 00:53:08,790
لا!
682
00:53:10,323 --> 00:53:11,358
ما....
683
00:53:11,424 --> 00:53:13,027
.أحتاج أن أسأل
684
00:53:13,094 --> 00:53:15,763
هل مارست "أليس" أي هوايات جديدة مؤخرًا؟
685
00:53:15,830 --> 00:53:18,326
التكلم البطني؟ -
التكلم البطني؟ -
686
00:53:18,633 --> 00:53:21,145
.عفواً لا. لا أعتقد ذلك
687
00:53:22,670 --> 00:53:25,940
أيمكننا التحدث على انفراد عن الخطوات التالية؟
688
00:53:26,007 --> 00:53:27,275
.بالطبع
689
00:53:27,340 --> 00:53:29,177
.هلا تطمئنين عليها؟ سأصعد بعد دقيقة
690
00:53:42,089 --> 00:53:44,058
."تشونسي" غاضب مني
691
00:53:44,125 --> 00:53:46,828
هلا تبقين معي، من فضلك؟
692
00:53:47,795 --> 00:53:49,529
لا بأس يا "قطة الزقاق"، حسنًا؟
693
00:53:49,596 --> 00:53:50,731
.فلترتاحي
694
00:53:50,798 --> 00:53:52,099
ستأخذين قيلولة صغيرة، حسنًا؟
695
00:53:52,166 --> 00:53:54,001
.حسناً
696
00:53:58,438 --> 00:54:00,208
في جلستنا اليوم،
697
00:54:00,274 --> 00:54:02,076
.جلبت "أليس" شيئاً جديداً
698
00:54:02,143 --> 00:54:05,246
."شيء أسمته "أبدًا
699
00:54:05,313 --> 00:54:09,650
.هذا ذكرني بحالة الصديق الخيالي أخرى
700
00:54:09,717 --> 00:54:12,352
.مريض قابلته منذ أكثر من عشر سنوات
701
00:54:16,523 --> 00:54:17,557
.(لويس)
702
00:54:18,960 --> 00:54:21,629
.أخبريني المزيد عن (راندي رابيت)
703
00:54:22,797 --> 00:54:25,299
.(راندي) هو أعز صديق لي
704
00:54:26,667 --> 00:54:28,936
.هو يحبني
705
00:54:29,003 --> 00:54:31,571
هل قال لك أيضاً أن تفعل ذلك؟
706
00:54:36,177 --> 00:54:37,178
لويس"؟"
707
00:54:37,979 --> 00:54:40,181
.لا بأس أن تخبرني
708
00:54:40,248 --> 00:54:41,649
.قال ألا أفصح
709
00:54:41,716 --> 00:54:43,885
.أنكِ لن تفهمين أبداً
710
00:54:45,887 --> 00:54:47,655
.ابداً
711
00:54:49,991 --> 00:54:52,326
.اختفى (لويس) بعد أسبوع من ذلك
712
00:54:52,392 --> 00:54:56,097
.لم تجده الشرطة قط. اختفى
713
00:54:56,163 --> 00:54:59,767
قرأت حالات كثيرة، أطفال مفقودون،
714
00:54:59,834 --> 00:55:02,303
الأطفال الذين يعانون من ملحقات تخيّلات شديدة
715
00:55:02,370 --> 00:55:04,437
تسببت في انفصالهم عن عائلاتهم
716
00:55:04,504 --> 00:55:06,207
."ويتركون المنزل، تمامًا مثل لويس
717
00:55:06,274 --> 00:55:08,609
.قال ألا أفصح
718
00:55:09,911 --> 00:55:11,578
.أنكِ لن تفهمين أبداً
719
00:55:12,512 --> 00:55:14,315
.ابداً
720
00:55:19,452 --> 00:55:20,888
"جيسيكا"؟
721
00:55:49,951 --> 00:55:51,953
هل رسمت "أليس" ذلك؟
722
00:55:54,221 --> 00:55:56,991
هؤلاء الأطفال الآخرين الذين
كنت تتحدث عنهم من قبل
723
00:55:57,058 --> 00:56:00,695
،أولئك الذين اختفوا، تلاشوا
724
00:56:00,761 --> 00:56:03,030
هل كان لديهم جميعًا أصدقاء
لعبوا معهم أيضًا؟
725
00:56:03,097 --> 00:56:04,098
.نعم
726
00:56:06,133 --> 00:56:07,134
.طفح الكيل
727
00:56:08,269 --> 00:56:09,670
.يجب أن أدمر ذلك الدب
728
00:56:11,312 --> 00:56:12,313
أي دب؟
729
00:56:12,974 --> 00:56:15,042
."تشونسي". دب "أليس"
730
00:56:17,611 --> 00:56:19,947
الدب الذي جلبته "أليس" إلى المكتب؟
731
00:56:20,014 --> 00:56:22,283
.لا أفهم
732
00:56:23,150 --> 00:56:25,353
ماذا؟
733
00:56:25,419 --> 00:56:26,787
ما هذا؟
734
00:56:33,694 --> 00:56:35,329
.ألقي نظرة بنفسك
735
00:56:37,865 --> 00:56:38,866
.هيا، "أليس"
736
00:56:40,935 --> 00:56:43,671
."تشونسي"، هذا أخافني حقًا
737
00:56:43,738 --> 00:56:46,040
،نعم، وقد وضعتها على الأريكة هناك
أليس كذلك؟
738
00:56:49,477 --> 00:56:50,644
وحفيداتك
739
00:56:50,711 --> 00:56:52,380
.الثلاث القبيحات
740
00:57:01,822 --> 00:57:02,823
ماذا؟
741
00:57:03,691 --> 00:57:05,292
.لم يكن هناك أي دب على الإطلاق
742
00:57:07,294 --> 00:57:08,362
لا، أنا.....
743
00:57:16,704 --> 00:57:18,305
.إنه كعك محلى من إنجلترا
744
00:57:18,372 --> 00:57:19,473
عبر المحيط
745
00:57:19,539 --> 00:57:20,975
."ينطقونها "قريصة
746
00:57:31,551 --> 00:57:33,154
"جيسيكا"، هل أنت بخير؟
747
00:57:33,220 --> 00:57:35,456
أين تريد أن يجلس "تشونسي"؟
748
00:57:42,496 --> 00:57:44,932
رأيت الدب، أليس كذلك؟
749
00:57:44,999 --> 00:57:46,634
"تشونسي"؟
750
00:57:46,700 --> 00:57:49,103
.ماذا؟ لا، إنه خيالي
751
00:57:51,238 --> 00:57:53,374
.هكذا يكون الأصدقاء الخياليون
752
00:57:53,441 --> 00:57:56,210
تلك لـ"تشونسي"
753
00:57:56,277 --> 00:57:57,978
أنا خائفة من أن (سايمن) سيحاول
.الإمساك بـ(مولي) مرة أخرى
754
00:57:58,045 --> 00:57:59,880
- هل يمكن أن يحضر "تشونسي" هنا معنا؟
-بالطبع.
755
00:58:24,572 --> 00:58:26,107
أهذا أنت؟
756
00:58:29,977 --> 00:58:31,812
أين أنت؟
757
00:58:39,053 --> 00:58:41,655
هل يمكنني أن أسأل منذ متى وأنت ترين هذا الدب؟
758
00:58:43,591 --> 00:58:44,925
.منذ أن عدنا
759
00:58:47,995 --> 00:58:50,231
،لقد حدثت من تغييرات كثيرة مؤخرًا
760
00:58:50,297 --> 00:58:52,333
ربما حادثة من طفولتك
761
00:58:52,399 --> 00:58:53,901
.التي تتعاملين معها
762
00:58:53,968 --> 00:58:56,704
.لكن هذا لا يفسر سبب رؤية "أليس" لذلك أيضًا
763
00:58:56,770 --> 00:58:58,706
.الأطفال بديهيون للغاية
764
00:58:58,772 --> 00:59:00,609
.أكثر بكثير مما نعتقد
765
00:59:00,674 --> 00:59:03,043
وهناك حالات موثقة لأطفال
766
00:59:03,110 --> 00:59:06,013
.يراودهم نفس حلم أحد الوالدين
767
00:59:06,080 --> 00:59:09,884
،شكوكي هي أن مهما كان ما يحدث معك
768
00:59:09,950 --> 00:59:12,586
.تتناغم معه "أليس"
769
00:59:12,653 --> 00:59:15,422
.لدي زميل أعتقد أنه يجب عليك التحدث إليه
770
00:59:17,458 --> 00:59:18,459
.من فضلك
771
00:59:18,993 --> 00:59:20,094
.اتصلي به
772
00:59:22,363 --> 00:59:23,464
.اعتنيا بنفسيكما
773
01:00:03,638 --> 01:00:04,673
.ها أنت ذا
774
01:00:06,073 --> 01:00:08,375
.ليس من المفترض أن أتحدث معك
775
01:00:09,310 --> 01:00:11,545
.قال الدكتور (سوتو) أنك لست حقيقياً
776
01:00:15,316 --> 01:00:17,885
."تشونسي" حقيقي
777
01:00:23,591 --> 01:00:25,025
.أنا آسفة
778
01:00:25,092 --> 01:00:27,928
.آسفة لأني قلت أنني لا أريد أن أكون صديقتك
779
01:00:44,578 --> 01:00:45,579
ماذا؟
780
01:01:17,044 --> 01:01:18,178
.لقد كانت هنا للتو
781
01:01:18,245 --> 01:01:19,980
كانت نائمة. أنا.....
782
01:02:06,493 --> 01:02:09,363
.اشعلي ناراً
783
01:02:10,799 --> 01:02:12,199
.سحر
784
01:02:23,210 --> 01:02:25,045
.لا أستطيع أن أفعل هذا الجزء
785
01:02:25,112 --> 01:02:26,113
.أنا آسفة
786
01:02:29,216 --> 01:02:30,250
"أليس"؟
787
01:02:31,485 --> 01:02:32,787
"أليس"؟
788
01:02:32,853 --> 01:02:33,854
-"اليس"!
-"أليس"؟
789
01:02:34,388 --> 01:02:35,824
"أليس"!
790
01:02:35,889 --> 01:02:37,358
-"أليس"!
-"أليس"؟
791
01:02:38,693 --> 01:02:40,394
حسنٌ إذن.....
792
01:02:40,461 --> 01:02:41,462
.القبو
793
01:02:50,337 --> 01:02:52,206
(جيس)، ما الخطب؟
794
01:03:02,883 --> 01:03:04,351
ما هذا بحق الجحيم؟
795
01:03:20,367 --> 01:03:21,703
.علينا مواصلة البحث
796
01:03:32,079 --> 01:03:33,715
.لم يراها أحد على الإطلاق الليلة
797
01:03:33,782 --> 01:03:35,048
.الشرطة تبحث
798
01:03:36,116 --> 01:03:37,351
.سنجدها
799
01:03:38,620 --> 01:03:40,622
،أنتِ تستمرين في محاولة جعل كل شيء أفضل
800
01:03:40,688 --> 01:03:43,190
.لكنك تزيدين الأمر سوءًا
801
01:03:43,257 --> 01:03:45,092
.أعني، لا شيء من هذا منطقي اصلاً
802
01:03:45,159 --> 01:03:48,228
.كانت نائمة في غرفتها
.الناس لا يختفون ببساطة
803
01:03:50,564 --> 01:03:52,166
".اختفيت "
804
01:03:52,232 --> 01:03:53,400
...عمّ تتحدث؟ ماذا
805
01:03:53,467 --> 01:03:56,336
...لقد كان شيئًا قاله والدي. أنا
806
01:03:56,403 --> 01:03:57,739
.لم أفهم ماذا كان يقصد
807
01:03:57,806 --> 01:04:00,240
اعتقدت أنه كان يقصد عندما
.انتقلت بعيداً، ولكن... حسناً
808
01:04:00,307 --> 01:04:03,143
،هذا سيبدو هناك
809
01:04:03,210 --> 01:04:06,513
ولكن أعتقد أن صديق طفولتي وهمي
810
01:04:06,580 --> 01:04:07,916
.و"أليس" هي نفسها
811
01:04:07,981 --> 01:04:10,217
،وأعتقد أن الطريقة التي اختفت بها "أليس" للتو
812
01:04:10,284 --> 01:04:11,518
-ربما أنا، ربما....
-فقط توقفي
813
01:04:11,585 --> 01:04:12,986
-فقط توقفي يا "جيس"
-انصتي
814
01:04:13,053 --> 01:04:15,255
-أعلم أن الأمر يبدو جنونياً....
-أختي مفقودة
815
01:04:15,322 --> 01:04:16,758
ولم تختف
816
01:04:17,458 --> 01:04:18,626
هربت
817
01:04:18,693 --> 01:04:20,327
لأنك شققتِ طريقك إلى حياتنا
818
01:04:20,394 --> 01:04:23,597
وأفسدت كل شيء عندما حاولت
أن تكوني الأم المثالية
819
01:04:23,665 --> 01:04:25,232
حسنًا، احزري ماذا يا "جيس"؟
820
01:04:25,299 --> 01:04:26,400
.لا نحتاجك
821
01:04:29,637 --> 01:04:30,672
"تايلور"، لقد كنت.....
822
01:04:30,738 --> 01:04:31,906
.سأتجول في الحي مرة أخرى
823
01:04:32,907 --> 01:04:34,274
.ربما سأرى شيئاً
824
01:05:03,303 --> 01:05:04,304
"أليس"!
825
01:05:05,472 --> 01:05:06,473
"أليس"!
826
01:05:10,010 --> 01:05:11,011
"أليس"!
827
01:05:29,530 --> 01:05:32,266
مهلاً، لم أقصد إخافتك
828
01:05:32,332 --> 01:05:34,268
،أعلم أن "أليس" مفقودة
829
01:05:34,334 --> 01:05:35,937
لكن هذا بخصوص "جيسيكا"
830
01:05:36,004 --> 01:05:38,873
.وماذا حدث عندما كانت طفلة
831
01:06:06,734 --> 01:06:08,135
أردت أن أقول شيئاً
832
01:06:08,201 --> 01:06:10,972
،عندما عادت "جيسيكا" إلى هنا للمرة الأولى
833
01:06:11,039 --> 01:06:13,942
.ولكن كان جليٌ أنها لا تتذكر
834
01:06:14,008 --> 01:06:15,442
.ربما لم تكن تريد ذلك
835
01:06:17,444 --> 01:06:19,047
ولكن بعد "أليس"
836
01:06:20,547 --> 01:06:22,050
بعد هذه الليلة....
837
01:06:39,399 --> 01:06:42,003
.أنا آسفة، المكان فوضوي
838
01:06:42,070 --> 01:06:45,305
لا أستقبل الكثير من الضيوف
839
01:06:45,372 --> 01:06:47,541
.لكن انظري... انظري إلى هذا
840
01:06:53,047 --> 01:06:54,181
.أنظري إلى هذا
841
01:06:54,247 --> 01:06:56,350
.لقد رسمت "جيسيكا" ذلك لي ذات مرة
842
01:06:56,416 --> 01:06:58,052
ما علاقة هذا بـ"أليس"؟
843
01:06:58,118 --> 01:07:00,922
حسنًا، عندما كانت "جيسيكا" صغيرة، كانت تفعل ذلك
844
01:07:00,989 --> 01:07:03,625
تحدثت عن الرحلة التي كانت ستذهب بها
845
01:07:04,558 --> 01:07:06,259
.إلى مكان سري
846
01:07:07,594 --> 01:07:11,766
.مكان لها ولصديقها الخيالي فقط
847
01:07:14,802 --> 01:07:17,872
نعم، اعتقدت أنها كانت
مجرد أشياء خاصة بالأطفال حتى...
848
01:07:17,939 --> 01:07:21,575
،حسنًا، حتى الليلة الماضية جلست
849
01:07:21,643 --> 01:07:23,811
.ورأيت شيئًا لم أستطع تفسيره
850
01:07:26,080 --> 01:07:28,181
.فتحت "جيسيكا" الباب
851
01:07:30,685 --> 01:07:32,887
الباب الذي يؤدي إلى نفس المكان
852
01:07:32,954 --> 01:07:35,123
.الذي أعتقد أن "أليس" ذهبت إليه
"شيء لرسمه يحترق"
853
01:07:39,326 --> 01:07:41,029
،وبعد أن ابتعدت "جيسيكا"
854
01:07:41,095 --> 01:07:42,462
لقد أصبحت مهووسة
855
01:07:42,529 --> 01:07:45,198
.مع فهم ما رأيته
856
01:07:45,265 --> 01:07:47,001
.لقد أصبح عمل حياتي
857
01:07:47,702 --> 01:07:49,103
.شغلي الشاغل
858
01:07:50,638 --> 01:07:53,407
هل تعتقدين أن "أليس" اختطفت من قبل روح؟
"الأطفال والأرواح عبر الثقافات، بقلم غلوريا باتيرسون"
859
01:07:53,473 --> 01:07:55,208
.كل ثقافة لها اسم
860
01:07:55,275 --> 01:07:57,544
.الكيانات التي تربط الشباب
861
01:07:57,612 --> 01:07:59,579
يطلق عليه الأسبان اسم "الكوكو"
862
01:07:59,647 --> 01:08:02,282
"الترينيداديون" يسمونه "الجامبي"
863
01:08:02,349 --> 01:08:05,218
.نحن نسميهم أصدقاء خياليين
864
01:08:05,285 --> 01:08:07,755
هل تقول أن "بينغ بونغ" حقيقي؟
865
01:08:07,822 --> 01:08:09,456
.أعلم أن هذا يبدو غريبًا
866
01:08:09,523 --> 01:08:12,160
.الناس لا يؤمنون بالأشياء الدنيوية
867
01:08:13,460 --> 01:08:15,228
.حتى يجب عليهم ذلك
868
01:08:15,295 --> 01:08:19,232
.من ناحية أخرى، الأطفال لديهم أصدقاء خياليون
869
01:08:19,299 --> 01:08:21,636
.معظمهم خيرون
870
01:08:22,170 --> 01:08:23,503
.متعاونون اصلاً
871
01:08:23,570 --> 01:08:25,940
توقعات حميدة من كيان
872
01:08:26,007 --> 01:08:27,809
.في عالم الروح
873
01:08:27,875 --> 01:08:30,444
والتواصل مع الطفل تقريبًا ودائماً
874
01:08:30,510 --> 01:08:32,947
.يتلاشى بشكل طبيعي مع مرور الوقت
875
01:08:33,014 --> 01:08:35,282
ولكن في بعض الأحيان عندما يتم فصل الطفل
876
01:08:35,348 --> 01:08:36,951
من صديقه الخيالي
877
01:08:37,018 --> 01:08:39,821
،بطريقة غير طبيعية أو مفاجئة
878
01:08:39,887 --> 01:08:42,322
الصدمة يمكن أن تسبب للكيان
879
01:08:42,389 --> 01:08:45,392
.الجوع لخيال الطفل
880
01:08:45,459 --> 01:08:47,427
.الصداقة ليست من جانب واحد ابداً
881
01:08:48,228 --> 01:08:49,931
الأصدقاء الخياليون يزدهرون
882
01:08:49,997 --> 01:08:52,967
.من إبداع الطفل وخياله
883
01:08:53,034 --> 01:08:54,635
.يغذي هذا الجوع
884
01:08:54,702 --> 01:08:57,304
كان إبداع "جيسيكا" بشكل خاص
885
01:08:57,370 --> 01:08:59,339
.مفعم بالحياة وقوي
886
01:08:59,406 --> 01:09:01,676
ولما انقطعت صلتهم
887
01:09:01,743 --> 01:09:04,045
.تحول جوع صديقها إلى العنف
888
01:09:06,948 --> 01:09:11,284
إذًا، "بينغ بونغ" شرير، وبحوزته "أليس"؟
889
01:09:11,351 --> 01:09:14,655
الصديق الذي انفصلت عنه "جيسيكا"
890
01:09:14,722 --> 01:09:16,991
.لم يختف فقط
891
01:09:17,058 --> 01:09:19,593
.لقد انتظر في ذلك المنزل
892
01:09:19,660 --> 01:09:21,461
.واسمه ليس "بينغ بونغ"
893
01:09:22,262 --> 01:09:23,396
.إنه "تشونسي"
894
01:09:24,899 --> 01:09:26,266
أليس كذلك؟
895
01:09:52,627 --> 01:09:55,863
."تايلور"، ارجوكِ، عليك أن تصدقيني
896
01:09:55,930 --> 01:09:57,698
.ما حدث لـ"أليس" حدث لي أيضًا
897
01:09:57,765 --> 01:10:00,067
.في الواقع، أعلم أنه حدث ذلك
898
01:10:04,939 --> 01:10:06,439
.وظل والدي يكرر ذلك
899
01:10:06,506 --> 01:10:08,408
".سيبي، يتحدث مع سيبي ذاك"
900
01:10:08,475 --> 01:10:09,911
.خلته مشوّش
901
01:10:09,977 --> 01:10:11,879
كما تعلمين، الصراخ حول الراديو
الذي كان لدي عندما كنت طفلة
902
01:10:11,946 --> 01:10:14,849
.لكنه كان يقول اسم صديقي
903
01:10:14,916 --> 01:10:17,084
"سي بي"
904
01:10:17,151 --> 01:10:20,021
كانت طريقتي الطفولية
.لقول اسم "تشونسي" الكامل
905
01:10:21,155 --> 01:10:22,690
.كما تعلمين، الاسم الذي لقّبته به
906
01:10:23,624 --> 01:10:25,458
."تشونسي" الدبدوب
907
01:10:25,525 --> 01:10:27,929
.لقد أخبرتني بكل شيء عن "سيبي"
908
01:10:27,995 --> 01:10:31,598
.وأظهرت لي القائمة التي أعددتماها معًا
909
01:10:31,666 --> 01:10:34,702
.اعتقدت أنه كان وهمًا حتى رحلت
910
01:10:34,769 --> 01:10:36,403
نهائياً
911
01:10:36,469 --> 01:10:38,438
أعتقد أن الكيان
912
01:10:38,505 --> 01:10:40,875
،الذي كان يعرض صورة الدبدوب
913
01:10:40,942 --> 01:10:43,211
،عندما أدرك أنه سيخسرك
914
01:10:44,511 --> 01:10:47,782
،حاول إعادتك إلى مملكته
915
01:10:47,849 --> 01:10:50,218
.حيث يمكن أن يبقيك إلى الأبد
916
01:10:51,351 --> 01:10:52,485
كيف يمكنك أن تنسين كل ذلك؟
917
01:10:53,453 --> 01:10:55,488
لأنني كنت في الخامسة من عمري؟
918
01:10:55,555 --> 01:10:59,994
.لأنني فقدت والدتي حينها بسبب السرطان
919
01:11:00,061 --> 01:11:04,131
.الآن أخذ هذا الشيء "أليس" لأنني تخليت عنه
920
01:11:04,198 --> 01:11:06,634
إذن، كيف عدت إلى هنا من ذلك المكان؟
921
01:11:06,701 --> 01:11:08,468
كيف نستعيد "أليس"؟
922
01:11:10,071 --> 01:11:13,174
.أعتقد أن قائمتي هي المفتاح
923
01:11:13,241 --> 01:11:14,709
.أستطيع أن أقرأ نصفها فقط
924
01:11:15,877 --> 01:11:16,978
تلك تلاشت.
925
01:11:19,814 --> 01:11:20,915
.إنهم نفس الشيء
926
01:11:27,720 --> 01:11:31,720
"وعاء، فرشاة رسم، خصلة شعر"
927
01:11:33,728 --> 01:11:35,830
نحن فعلياً سنلعب لعبة "قائمة النبش"
928
01:11:35,897 --> 01:11:38,866
لفتح المدخل إلى عالم الروح السحري؟
929
01:11:38,933 --> 01:11:40,268
.أختي مفقودة -
."تايلور" -
930
01:11:40,334 --> 01:11:43,470
،الأمر لا يتعلق بالعناصر الفعلية
.بل هو دعاء
931
01:11:43,536 --> 01:11:45,306
يتعلق الأمر
بالمدى الذي ترغبين في الذهاب إليه
932
01:11:45,373 --> 01:11:47,108
.لإثبات إخلاصك
933
01:11:47,174 --> 01:11:49,377
.فرشاة الرسم، شيء يحترق
934
01:11:49,442 --> 01:11:50,845
حسناً
935
01:11:50,912 --> 01:11:52,980
.كان هناك المزيد في قائمة "أليس"
936
01:11:53,047 --> 01:11:54,048
.على الجانب الخلفي
937
01:11:54,115 --> 01:11:57,550
،لقد كان شيئًا يجعلك غاضبة
938
01:11:58,686 --> 01:11:59,854
.الذي يجعلك تبكين
939
01:12:03,257 --> 01:12:05,126
.لدي الجزء المجنون وجزء البكاء في آن واحد
940
01:12:05,192 --> 01:12:07,662
،العناصر القليلة الماضية كانت شيئًا يخيفك
941
01:12:07,728 --> 01:12:09,630
،شيء ستقعين في مشكلة بسببه
942
01:12:09,697 --> 01:12:11,365
.وشيء يؤذيك
943
01:12:12,532 --> 01:12:14,201
أتريد مني أن أرسل رسالة خبيثة؟
944
01:12:15,036 --> 01:12:17,605
.يجب أن تؤلم. تؤلم حقاً
945
01:12:18,306 --> 01:12:19,974
.اجرحي ذراعك
946
01:12:20,041 --> 01:12:24,312
.ومريض الدكتور "سوتو" السابق قطع إبهامه
947
01:12:24,378 --> 01:12:26,981
حاولت "أليس" أن تطعن نفسها
.بذلك المسمار الصدئ
948
01:12:30,918 --> 01:12:33,586
في تلك الليلة عندما دخلت
949
01:12:33,654 --> 01:12:35,756
لقد طلبت مني أن آتي معك
950
01:12:35,823 --> 01:12:39,260
،وأردت ذلك، وأتمنى لو اتيت
951
01:12:39,327 --> 01:12:40,593
.لكنني كنت خائفة
952
01:12:42,330 --> 01:12:43,563
انا...
953
01:12:43,631 --> 01:12:45,598
.أنا آسفة جدًا لأنني تركت تذهبين بمفردك
954
01:12:46,334 --> 01:12:47,935
.كان يجب أن أكون أكثر شجاعة
955
01:12:48,002 --> 01:12:49,070
"جيسيكا"
956
01:12:50,470 --> 01:12:52,773
.لقد فتح لك الباب مرة من قبل
957
01:12:54,141 --> 01:12:56,310
.أنا متأكدة من أنه سيُفتح مرة أخرى
958
01:12:59,512 --> 01:13:01,182
.شيء يؤلم
959
01:13:06,287 --> 01:13:09,489
.هناك عدة إسعافات أولية في الردهة
960
01:13:11,092 --> 01:13:13,361
.أريدك أن تذهبين وتجلبينها
961
01:13:15,096 --> 01:13:16,097
"جيس"، لا!
962
01:13:26,340 --> 01:13:28,042
إذا....
963
01:13:28,109 --> 01:13:30,311
،عندما نصل إلى المنزل
964
01:13:30,378 --> 01:13:32,013
.علينا المرور من هذا الباب
965
01:13:35,649 --> 01:13:37,151
.لا تقتربي
966
01:13:37,218 --> 01:13:40,021
.إذا حدث أي شيء، سيتعين عليك إخراجنا
967
01:13:57,671 --> 01:14:00,441
،تذكري كيف كان شعورك عندما كنت تلك الطفلة
968
01:14:00,508 --> 01:14:02,610
تلك الطفلة المبدعة
969
01:14:02,676 --> 01:14:05,279
وحيدة وخائفة
970
01:14:05,346 --> 01:14:07,982
،وتفتقدين والدتك بشدة
971
01:14:08,049 --> 01:14:09,817
وترغبين بصديق جديد
972
01:14:09,884 --> 01:14:11,986
.أن يحبك ويحميك
973
01:14:12,053 --> 01:14:14,088
يزيل عنك هذا الألم العميق
974
01:14:14,155 --> 01:14:16,690
.الذي لم يتمكن والدك من مساعدتك فيه
975
01:14:16,757 --> 01:14:19,260
.يأخذك بعيداً إلى مكان أفضل
976
01:14:31,205 --> 01:14:33,741
...أنا... أنا
977
01:14:35,609 --> 01:14:37,778
.لا أفهم
978
01:14:37,845 --> 01:14:39,579
.لقد نفذنا جميع الخطوات
979
01:14:40,548 --> 01:14:42,349
.لا، يجب أن تفلح
980
01:14:42,416 --> 01:14:44,552
.لقد جمعنا كل هذه الأغراض
981
01:14:44,618 --> 01:14:46,120
.ربما فاتك شيء
982
01:14:46,887 --> 01:14:48,522
.لا، حاولي مرة أخرى
983
01:14:48,588 --> 01:14:50,724
.حاولي مرة أخرى، "جيس". عليك إصلاح هذا
984
01:14:55,629 --> 01:14:58,065
.لا بد لي من إصلاحه. أجل
985
01:14:59,633 --> 01:15:02,970
لماذا يجب عليّ دائمًا إصلاح أخطائك؟
986
01:15:03,037 --> 01:15:04,138
"جيس"، لقد كنت....
987
01:15:04,205 --> 01:15:05,840
.السبب في اختفاء "أليس"
988
01:15:05,906 --> 01:15:07,541
.كان من المفترض أن تراقبيها
989
01:15:07,608 --> 01:15:09,810
-توقفي، أنا....
-إنها أختك
990
01:15:09,877 --> 01:15:13,848
،كانت بحاجة إليك، لكنكِ مهتمة بنفسك جداً
991
01:15:13,914 --> 01:15:16,050
.لم تزعجي نفسك بملاحظة ذلك
992
01:15:16,117 --> 01:15:17,718
.أنت أنانية، "تايلور"
993
01:15:18,552 --> 01:15:21,222
.تماماً مثل والدتك
994
01:15:28,329 --> 01:15:29,830
.شيء يؤلم
995
01:15:31,599 --> 01:15:33,234
.الطقوس تحتاج إلى الألم
996
01:15:33,300 --> 01:15:34,468
.ألم حقيقي
997
01:15:35,569 --> 01:15:37,505
.لم يكن إيذاء يدك كافياً
998
01:15:43,511 --> 01:15:45,112
.يؤذيك أكثر لقول ذلك
999
01:15:47,915 --> 01:15:49,618
.اللعنة، كان ذلك قاسياً، "جيس"
1000
01:16:03,664 --> 01:16:05,634
"تايلور"، اخرجي!
1001
01:16:14,675 --> 01:16:15,876
"تايلور"؟
1002
01:16:21,715 --> 01:16:22,716
"غلوريا"؟
1003
01:16:24,685 --> 01:16:25,786
مرحبًا؟
1004
01:16:28,689 --> 01:16:30,424
هل أنت بخير؟
1005
01:16:30,491 --> 01:16:33,460
هل أنت بخير؟
1006
01:16:33,527 --> 01:16:34,528
.نعم
1007
01:16:41,001 --> 01:16:43,237
تباً!
1008
01:16:57,985 --> 01:16:59,353
أهكذا وصلنا إلى هنا؟
1009
01:17:03,524 --> 01:17:04,825
ليساعدني أحد ما
1010
01:17:04,892 --> 01:17:06,695
.إنه طريقنا الوحيد للخروج. المقص
1011
01:17:08,529 --> 01:17:09,597
حسناً
1012
01:17:11,599 --> 01:17:13,434
"تايلور"
1013
01:17:13,500 --> 01:17:15,202
.عليك أن تخرجي الآن، من فضلك
1014
01:17:15,269 --> 01:17:17,171
.لا، إنها أختي
1015
01:17:17,238 --> 01:17:20,507
.إنه خطئي اختفت. لقد كنت محقة في ذلك
1016
01:17:20,574 --> 01:17:22,677
،يمكننا أن البحث معًا أو سأجدها بمفردي
1017
01:17:22,743 --> 01:17:24,613
.لكنني لن أعود بدونها
1018
01:17:26,280 --> 01:17:28,182
حسناً
1019
01:17:28,249 --> 01:17:31,452
حسنًا، فقط ابقي قريبة، حسنًا؟
1020
01:17:31,518 --> 01:17:32,519
حسناً
1021
01:17:32,586 --> 01:17:33,622
كل هذه السنوات،
1022
01:17:33,688 --> 01:17:36,056
قال الجميع
1023
01:17:36,123 --> 01:17:39,193
أن كتبي كانت مجرد هراء لا معنى له
1024
01:17:39,260 --> 01:17:41,528
من سيدة عجوز مجنونة،
1025
01:17:41,595 --> 01:17:44,098
.ولكن الآن، الآن أعرف على وجه اليقين
1026
01:17:46,433 --> 01:17:48,969
إنه رائع!
1027
01:17:49,036 --> 01:17:50,971
مملكة خيالنا
1028
01:17:51,038 --> 01:17:54,141
يمكن أن تكون ما نريدها أن تكون!
1029
01:17:55,409 --> 01:17:57,244
.سعيدة جداً لأجلك. حقًا
1030
01:17:58,613 --> 01:17:59,681
"جيس"؟
1031
01:18:04,952 --> 01:18:05,953
"جيس"؟
1032
01:18:49,463 --> 01:18:50,632
من تلك؟
1033
01:18:51,800 --> 01:18:52,866
إنها....
1034
01:18:54,168 --> 01:18:55,536
.أنا
1035
01:18:59,440 --> 01:19:00,507
"جيس"!
1036
01:19:03,645 --> 01:19:04,646
أبي؟
1037
01:19:11,686 --> 01:19:13,554
لا يمكنك أخذها!
1038
01:19:19,193 --> 01:19:20,194
.لا
1039
01:20:02,035 --> 01:20:04,505
.آسفة لأننا لم نتمكن من إنهاء لعبتنا
1040
01:20:04,571 --> 01:20:06,708
.لا بأس
1041
01:20:06,775 --> 01:20:08,008
لا بأس!
1042
01:20:08,877 --> 01:20:10,077
لا بأس!
1043
01:20:18,620 --> 01:20:21,522
.لقد تخلى عن كل شيء لينقذني
1044
01:20:21,588 --> 01:20:23,957
..نظر في عينيه وروحه
1045
01:20:24,024 --> 01:20:26,661
رأى الخيالات مجتمعة
1046
01:20:26,728 --> 01:20:29,029
.لملايين الأطفال
1047
01:20:29,096 --> 01:20:30,698
.لم يكن قوياً بما فيه الكفاية
1048
01:20:30,765 --> 01:20:32,466
.لقد دمره
1049
01:20:32,533 --> 01:20:35,035
.لقد تسبب في قطيعة معرفية مع الواقع
1050
01:20:35,936 --> 01:20:37,705
لقد دخل لينقذني
1051
01:20:38,873 --> 01:20:41,308
.واجه هذا الشيء وضحى بعقله
1052
01:20:44,278 --> 01:20:46,413
أين ذهبت "غلوريا"؟
1053
01:20:49,818 --> 01:20:50,852
ماذا تفعلين؟
1054
01:20:52,252 --> 01:20:53,822
.لا، يا إلهي
1055
01:20:54,388 --> 01:20:55,389
.لا
1056
01:20:57,991 --> 01:20:59,193
.لقد حبستينا
1057
01:20:59,259 --> 01:21:01,896
لم يكن ينبغي لوالدك
.أن يسمح لك بالمغادرة أبدًا
1058
01:21:01,962 --> 01:21:03,497
.لا بأس، لا بأس
1059
01:21:03,564 --> 01:21:04,565
،الكيان
1060
01:21:04,632 --> 01:21:06,835
.لقد كان يقول لي أن أفعل هذا
1061
01:21:06,901 --> 01:21:09,771
.يريدنا هنا. كلنا
1062
01:21:09,838 --> 01:21:11,606
لقد شاهدت دخولك طوال تلك السنوات الماضية
1063
01:21:11,673 --> 01:21:15,409
بينما تركتيني وحيدة
1064
01:21:15,476 --> 01:21:16,611
،تخليت عني
1065
01:21:17,411 --> 01:21:18,880
.تخلى عني
1066
01:21:18,947 --> 01:21:22,851
.والآن، لن يُترك أحد منا بمفرده
1067
01:21:22,917 --> 01:21:25,586
.وهذا ما وعدني به الكيان
1068
01:21:25,653 --> 01:21:28,088
،المكان الذي تتركين فيه الألم خلفك
1069
01:21:28,155 --> 01:21:29,590
حيث....
1070
01:21:29,657 --> 01:21:31,759
،حيث تنسين المعاناة
1071
01:21:31,826 --> 01:21:33,393
وهو مكان الفرح
1072
01:21:33,460 --> 01:21:35,897
.احتمالات لا نهاية لها
1073
01:21:35,964 --> 01:21:40,234
،"جيسيكا"
.لم تعودي إلى منزلك القديم بالصدفة
1074
01:21:40,300 --> 01:21:44,271
في أعماقك، لقد افتقدتيه، أليس كذلك؟
1075
01:21:49,711 --> 01:21:51,913
-هل كان ذلك....
-"مالتيبو"...
1076
01:21:51,980 --> 01:21:53,547
-كما أرادت "أليس"
-أترين؟
1077
01:21:53,615 --> 01:21:58,151
.انظري، خيال "أليس" في كل مكان
1078
01:21:58,218 --> 01:21:59,386
.فكري في الأمر
1079
01:21:59,453 --> 01:22:02,289
كل الطرق التي يلعب بها الأطفال ويحلمون بها
1080
01:22:02,356 --> 01:22:04,591
.تصبح واقعية
1081
01:22:04,659 --> 01:22:06,628
.يمكننا أن نكون صغارًا هنا
1082
01:22:06,694 --> 01:22:09,396
.يمكننا خلق أي شيء
1083
01:22:09,463 --> 01:22:11,064
.نكن أي شيء
1084
01:22:11,131 --> 01:22:13,100
.سنكون سعداء هنا
1085
01:22:13,166 --> 01:22:15,569
.كلنا. للأبد
1086
01:22:17,337 --> 01:22:19,106
(غلوريا)!
1087
01:22:25,212 --> 01:22:26,213
(غلوريا)!
1088
01:22:36,490 --> 01:22:38,091
.يجب أن نذهب
1089
01:22:38,158 --> 01:22:39,359
.علينا العثور على "أليس"
1090
01:22:47,401 --> 01:22:49,603
.لا أعتقد أن المقص سيوقف هذا الشيء
1091
01:22:49,671 --> 01:22:52,105
.ليس مجرد شيء. "تشونسي"
1092
01:22:52,172 --> 01:22:54,008
.وسيقتلنا جميعاً ليُبقي "أليس" هنا
1093
01:22:55,777 --> 01:22:56,878
"أليس"؟
1094
01:22:56,945 --> 01:22:57,946
"تايلور"!
1095
01:22:59,279 --> 01:23:00,280
"أليس"؟
1096
01:23:01,749 --> 01:23:02,917
مهلاً!
1097
01:23:04,551 --> 01:23:06,054
اخرجي!
1098
01:23:31,211 --> 01:23:32,212
حسناً
1099
01:23:36,951 --> 01:23:38,218
"أليس"!
1100
01:23:40,655 --> 01:23:41,656
"اليس"
1101
01:23:45,793 --> 01:23:47,561
.يجب أن نذهب. الآن
1102
01:23:50,497 --> 01:23:51,666
.أنت لست هي
1103
01:23:51,733 --> 01:23:53,400
.لقد كنت هنا لفترة طويلة جداً
1104
01:23:57,772 --> 01:24:01,241
."تشونسي" قادم إليك
1105
01:24:11,151 --> 01:24:12,152
هيا. هيا
1106
01:25:32,365 --> 01:25:34,434
نهائياً. نهائياً. نهائياً
1107
01:25:36,369 --> 01:25:37,772
نهائياً!
1108
01:25:43,745 --> 01:25:46,379
- أأنتِ بخير؟
-أعتقد ذلك
1109
01:25:46,446 --> 01:25:49,282
.سنبقى معًا إلا إذا طلبت منك أن تذهبين
1110
01:25:50,450 --> 01:25:52,720
-اوعديني
-أعدك
1111
01:26:03,563 --> 01:26:05,365
.من هنا
1112
01:26:10,772 --> 01:26:13,241
.هذا رقم شقتنا القديمة في المدينة
1113
01:26:27,054 --> 01:26:29,657
.وهذا ما بدا عليه منذ سنوات
1114
01:26:29,724 --> 01:26:31,125
.قبل أن انتقل
1115
01:26:33,628 --> 01:26:35,229
.سأذهب لتفقد غرفتها
1116
01:27:05,592 --> 01:27:07,728
"أليس، مرحباً
1117
01:27:07,795 --> 01:27:09,797
عزيزتي، حان وقت الذهاب. حسناً؟
1118
01:27:09,864 --> 01:27:12,733
.ولكن كل ما أريده هنا
1119
01:27:12,800 --> 01:27:15,335
،لدي غرفتي الجديدة في شقتي القديمة
1120
01:27:16,137 --> 01:27:18,572
،الكثير من الهدايا
1121
01:27:18,639 --> 01:27:20,440
وجروٍ!
1122
01:27:20,507 --> 01:27:22,643
.والآن أنتم هنا
1123
01:27:22,710 --> 01:27:25,246
.أختي وأُماي الأثنان
1124
01:27:31,686 --> 01:27:32,720
.ابتعدي عنها
1125
01:27:32,787 --> 01:27:34,989
.ليس عليك أن تشعري بالتهديد
1126
01:27:35,056 --> 01:27:36,090
.يمكنكم جميعاً البقاء
1127
01:27:36,157 --> 01:27:37,658
"أليس"؟
1128
01:27:37,725 --> 01:27:40,928
.عزيزتي، إنها ليست حقيقية. إنها خيالية
1129
01:27:40,995 --> 01:27:44,966
.لكن عليك أن تحترمي مشاعر "أليس"، "جيسيكا"
1130
01:27:45,032 --> 01:27:47,168
يمكنني مساعدتك في أن تصبحين الأم المثالية
1131
01:27:47,235 --> 01:27:50,437
.لهاتين الفتاتين المثاليتين
1132
01:27:50,503 --> 01:27:52,940
."أليس"، "تايلور"، حان وقت الذهاب
1133
01:27:53,007 --> 01:27:55,643
.كيف؟ الباب الأزرق مغلق
1134
01:27:55,710 --> 01:27:56,944
.لا تقاوميه
1135
01:27:57,011 --> 01:27:58,246
أبقي
1136
01:28:09,657 --> 01:28:10,758
...
1137
01:28:10,825 --> 01:28:12,360
أنت تكسريهم!
1138
01:28:14,195 --> 01:28:16,496
أخبرتك أنها ستحاول إفساد الأمر
1139
01:28:17,665 --> 01:28:18,900
"جيس"، ماذا تفعلين؟
1140
01:28:20,567 --> 01:28:23,371
.الخيال لديه قوة هنا
1141
01:28:23,436 --> 01:28:26,173
.ولكن يمكننا استخدامه لصنع شيء جديد
1142
01:28:28,541 --> 01:28:30,177
في بعض الأحيان نختلق
1143
01:28:30,244 --> 01:28:32,179
.عن طريق تهشيم الأشياء
1144
01:28:34,048 --> 01:28:35,383
لا تهتمي لهم يا عزيزتي
1145
01:28:35,448 --> 01:28:37,550
-إنها تتصرف بشرور
1146
01:28:37,618 --> 01:28:39,153
.نحن نحب تلك الكتب
1147
01:28:39,220 --> 01:28:41,722
لا يجب عليك أبدًا أن تودّعي
1148
01:28:41,789 --> 01:28:42,957
.الأشياء التي تحبيها
1149
01:28:43,024 --> 01:28:44,125
.هيا، "أليس"
1150
01:28:44,926 --> 01:28:46,526
إنه مسلٍ
1151
01:28:46,593 --> 01:28:47,628
أترين؟
1152
01:28:55,403 --> 01:28:57,271
"أليس"؟ حبيبتي؟
1153
01:29:00,875 --> 01:29:01,943
انها تفلح
1154
01:29:26,801 --> 01:29:29,536
لماذا تريدين أن تتركين والدتك؟
1155
01:29:29,602 --> 01:29:30,972
أنا مستعدة للعودة إلى الديار
1156
01:29:33,506 --> 01:29:34,742
."أليس"، حان الوقت
1157
01:29:38,212 --> 01:29:40,448
.حسناً، لنخرج من هنا
1158
01:29:40,513 --> 01:29:41,581
.لا يمكنك أخذها
1159
01:29:41,649 --> 01:29:42,917
.إنها لي
1160
01:30:05,806 --> 01:30:07,708
.إذهبا! سأكون خلفكما مباشرة
1161
01:30:07,775 --> 01:30:09,410
.هذا جنون. لا يمكننا أن نتركك
1162
01:30:09,477 --> 01:30:12,113
لن يتوقف أبدًا عن اللحاق بـ"أليس". إذهبا
1163
01:30:14,514 --> 01:30:15,515
هيا.
1164
01:30:17,885 --> 01:30:19,387
.حسناً، أهربي
1165
01:30:19,453 --> 01:30:20,488
لا!
1166
01:30:20,553 --> 01:30:22,723
.ذهبت "أليس"
1167
01:30:22,790 --> 01:30:24,591
.انتهى الأمر
1168
01:30:44,078 --> 01:30:47,515
لا يمكنك
1169
01:31:52,113 --> 01:31:54,081
.ارجوك، ارجوك، ارجوك
1170
01:31:54,148 --> 01:31:55,883
.ارجوك، ارجوك. لا
1171
01:31:56,884 --> 01:31:58,252
.لا
1172
01:31:59,086 --> 01:32:00,154
"جيس"، هيا!
1173
01:32:03,424 --> 01:32:04,425
هيا!
1174
01:32:25,012 --> 01:32:26,113
.هيا "جيسيكا"
1175
01:32:26,180 --> 01:32:27,281
قادمة
1176
01:32:27,348 --> 01:32:29,850
.هيا. هيا. هيا
1177
01:32:42,863 --> 01:32:45,366
كانت تلك نهاية القصة القديمة"
1178
01:32:45,432 --> 01:32:47,902
.وبداية الجديدة"
1179
01:32:47,968 --> 01:32:52,641
ماذا يحدث
حين يصطاد العنكبوت أم أربع وأربعين؟
1180
01:32:52,706 --> 01:32:54,542
.ربما ليس كما تعتقدين"
1181
01:32:54,609 --> 01:32:58,078
كان "سايمن" يطارد "مولي" لفترة طويلة"
1182
01:32:58,145 --> 01:32:59,480
.وقد كبر في السن"
1183
01:33:00,714 --> 01:33:03,618
.لم يبق في رئتيه نفس ليتكلم"
1184
01:33:05,219 --> 01:33:07,254
لذلك بدلاً من ذلك، قام بلفّها"
1185
01:33:07,321 --> 01:33:09,890
.بين ذراعيه الثمانية واحتضنها"
1186
01:33:09,957 --> 01:33:11,825
،وهي طريقة العنكبوت في القول"
1187
01:33:13,194 --> 01:33:15,362
"".لقد أحببتك طوال الوقت""
1188
01:33:23,737 --> 01:33:25,506
.أعرف ما فعلته من أجلي يا أبي
1189
01:33:26,974 --> 01:33:29,143
.كم كان الأمر صعبًا طيلة هذه السنوات
1190
01:33:31,545 --> 01:33:33,648
.أنا آسفة لأنك مررت بذلك بمفردك
1191
01:33:35,049 --> 01:33:38,185
.أنا لم اشكرك أبداً، "جيس"
1192
01:33:38,252 --> 01:33:39,654
.أعلم أنه قد يكون من الصعب التعامل معي
1193
01:33:41,656 --> 01:33:43,658
.ولكنك لم تتخلين عني أبداً
1194
01:33:43,724 --> 01:33:46,093
.ولقد أظهرت لي أنني لا أحتاج إلى "تشونسي"
1195
01:33:47,061 --> 01:33:48,562
.أنا قوية بمفردي
1196
01:33:49,196 --> 01:33:50,197
شكراً.....
1197
01:33:51,666 --> 01:33:52,701
.أمي
1198
01:34:09,583 --> 01:34:10,619
.مازلت هنا
1199
01:34:19,193 --> 01:34:21,929
لقد قلتِ أنك لن تتركيه أبداً
1200
01:34:37,378 --> 01:34:38,613
.لقد كذبت
1201
01:34:39,913 --> 01:34:42,449
هل ظننت حقاً أنه سيتركك
1202
01:34:46,553 --> 01:34:47,921
مرة أخرى؟
1203
01:34:52,826 --> 01:34:55,162
.كانت "أليس" مجرد طعم
1204
01:34:55,229 --> 01:34:57,298
.ولهذا السبب كان ينتظرك
1205
01:34:58,799 --> 01:35:01,101
خيالك
1206
01:35:01,168 --> 01:35:02,836
.كان قوياً جداً
1207
01:35:04,305 --> 01:35:05,740
.أطعمه
1208
01:35:07,742 --> 01:35:11,011
.والآن لن تغادرين أبدًا
1209
01:35:12,313 --> 01:35:13,881
اذا غادرتِ
1210
01:35:13,947 --> 01:35:16,016
،سيعود من أجل "تايلور"
1211
01:35:16,083 --> 01:35:17,918
"أليس"
1212
01:35:17,985 --> 01:35:19,721
،إذا كنت تحبيهم
1213
01:35:19,788 --> 01:35:21,690
.هذه الطريقة التي تنقذيهم بها
1214
01:35:22,624 --> 01:35:24,291
.يمكن أن تكوني سعيدة هنا
1215
01:35:29,963 --> 01:35:30,964
حسناً
1216
01:35:31,633 --> 01:35:32,634
حسناً
1217
01:35:33,967 --> 01:35:35,637
.سأبقى
1218
01:35:35,704 --> 01:35:38,105
.فقط اتركهم وشأنهم
1219
01:35:39,039 --> 01:35:40,374
.دعهم يعيشون
1220
01:35:42,109 --> 01:35:43,611
.أنت لي، أخيراً
1221
01:35:44,813 --> 01:35:46,513
نهائياً
1222
01:35:49,183 --> 01:35:50,317
.لقد انتهى نهائياً، أيها الأحمق
1223
01:35:51,653 --> 01:35:52,654
لنذهب!
1224
01:36:05,332 --> 01:36:07,000
.هيا، حسناً، هيا
1225
01:36:15,209 --> 01:36:17,578
هيا!، هيا! ، هيا، هيا!
1226
01:36:17,645 --> 01:36:18,946
"جيس"!
1227
01:36:19,012 --> 01:36:20,514
.ارجوكِ لا تذهبي
1228
01:36:29,590 --> 01:36:30,591
بسرعة!
1229
01:36:31,425 --> 01:36:32,893
.حسناً. تعال
1230
01:36:35,963 --> 01:36:37,531
-يجب أن نذهب
-لا، لا
1231
01:36:37,598 --> 01:36:38,700
.هذا ليس كافياً
1232
01:36:42,903 --> 01:36:43,904
.ساعديني
1233
01:36:47,040 --> 01:36:48,710
-لنطلي بشكل أسرع
-حسناً
1234
01:36:50,344 --> 01:36:51,345
.غطوا الحواف
1235
01:36:58,787 --> 01:37:00,020
"جيس"!
1236
01:37:00,087 --> 01:37:01,723
لا! لا!
1237
01:37:01,790 --> 01:37:03,023
-"جيس"، هيا
-هيا!
1238
01:37:07,961 --> 01:37:08,962
.لا
1239
01:37:12,533 --> 01:37:14,368
-هيا
-هيا
1240
01:37:14,435 --> 01:37:16,069
-"أليس"، ارجعي
-هيا يا "جيس"! هيا
1241
01:37:26,213 --> 01:37:27,448
لا تنظري في عينيه!
1242
01:37:30,417 --> 01:37:31,886
"جيس"، ارجوكِ، لا تنظري!
1243
01:37:39,226 --> 01:37:40,427
النار السحرية
1244
01:37:43,898 --> 01:37:45,399
"أليس" لا تزال...
1245
01:37:46,266 --> 01:37:47,936
صديقي؟
1246
01:37:48,001 --> 01:37:50,304
.لم تكن صديقي أبداً
1247
01:37:51,840 --> 01:37:54,475
نهائياً
1248
01:37:59,848 --> 01:38:00,849
يا إلهي!
1249
01:38:08,088 --> 01:38:09,089
هيا!
1250
01:38:17,998 --> 01:38:19,934
هيا!
1251
01:38:23,838 --> 01:38:25,239
هل أنت بخير؟
1252
01:38:25,305 --> 01:38:26,774
- المنزل! علينا أن نتوقف
-لا!
1253
01:38:29,343 --> 01:38:30,511
.دعيه يحترق
1254
01:39:28,535 --> 01:39:30,004
.أرى ذلك أيضاً
1255
01:39:31,706 --> 01:39:32,874
.ها أنت ذا
1256
01:39:33,540 --> 01:39:34,642
مرحباً
1257
01:39:34,709 --> 01:39:36,476
!هرب "روفوس" من تلقاء نفسه
1258
01:39:36,543 --> 01:39:38,111
بالتأكيد فعل ذلك، حبيبي، هيا، لنجلس
1259
01:39:39,847 --> 01:39:41,649
هل يجب أن نجرب الفندق التالي؟
1260
01:39:41,716 --> 01:39:43,017
فكرة سديدة
1261
01:39:43,083 --> 01:39:44,351
حسناً. لنذهب
1262
01:39:46,553 --> 01:39:50,123
أيمكننا أن نأكل قريباً؟
.روفوس" يشعر بالجوع"
1263
01:39:50,190 --> 01:39:53,126
.الأصدقاء الخياليون لا يجوعون يا عزيزي
1264
01:39:53,193 --> 01:39:55,573
.لكنه ليس خيالياً
1265
01:39:55,863 --> 01:39:57,218
.حسنًا
1266
01:40:01,263 --> 01:43:14,831
ترجمة
أحمد راتب - محمد طالب
1267
01:43:15,129 --> 01:43:18,065
♪ تشونسي، تشونسي
1268
01:43:18,132 --> 01:43:20,034
♪ نعم الصديق
1269
01:43:20,101 --> 01:43:22,036
♪ إنه نوع من الدببة
1270
01:43:22,103 --> 01:43:26,373
♪ الذي يهتم حقًا ويساعدك على الشعور بخير
1271
01:43:26,439 --> 01:43:31,212
♪ تشونسي، تشونسي ، نعم الصديق
1272
01:43:31,279 --> 01:43:34,782
♪ إنه بجانبك ويبتسم ابتسامة عريضة
1273
01:43:34,849 --> 01:43:39,586
♪ الآن حان الوقت
1274
01:43:39,654 --> 01:43:42,857
♪ ...للعب
1275
01:43:51,666 --> 01:43:56,804
♪ تشونسي، تشونسي ♪
96427