All language subtitles for Imaginary.2024.480p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,637 --> 00:01:09,142 {\an5} ترجمة أحمد راتب - محمد طالب 2 00:01:33,961 --> 00:01:36,130 !سامحني على عدم إتمام اللعبة معك 3 00:01:38,123 --> 00:01:40,317 شيء يحرقك، شيء يُسعدك، شيء يُغضبك 4 00:01:40,324 --> 00:01:42,223 رسمة ترسمينها، شيء تأكلين منه، قطعة منك 5 00:01:42,306 --> 00:01:43,439 !لا بأس 6 00:01:44,458 --> 00:01:46,019 !لا بأس 7 00:01:46,687 --> 00:01:47,721 !لا بأس 8 00:02:13,034 --> 00:02:15,379 .لن يعود صديقك أبدًا 9 00:02:49,436 --> 00:02:50,538 .اصح رجاءً 10 00:03:06,472 --> 00:03:08,609 أأنت بخير يا "جيس"؟ 11 00:03:11,364 --> 00:03:12,459 حلم العنكب؟ 12 00:03:16,335 --> 00:03:17,838 أنستدعي عامل مبيدات؟ 13 00:03:23,490 --> 00:03:25,226 .إنما أحتاج إلى تغيير المعالج 14 00:03:25,433 --> 00:03:27,334 .أجل. يلزمك معالجًا آخر 15 00:03:30,593 --> 00:03:33,369 .ظننت أن هذه الأحلام تتلاشى 16 00:03:33,723 --> 00:03:35,047 .كنت قد بدأت أتنهد نشاطًا 17 00:03:35,174 --> 00:03:36,381 .وأشرع في إكمال كتابي 18 00:03:36,496 --> 00:03:38,190 "(مولي أم أربع وأربعين والباب الأزرق)" 19 00:03:38,229 --> 00:03:40,381 .هذا يرجع إلى هذه الشقة وانتقالنا القادم 20 00:03:41,132 --> 00:03:44,542 .والمشكلات مع زوجتي السابقة .هذا حمل ثقيل على الكاهل 21 00:03:45,656 --> 00:03:48,774 .لم يبق كثيرًا لإنجازه هنا 22 00:03:49,162 --> 00:03:51,432 .لنرحل وكفى، فلا ضير من رحيلنا قبل الأوان 23 00:03:51,499 --> 00:03:53,390 .لم يجهز المنزل بعد يا حبيبي 24 00:03:53,770 --> 00:03:55,543 .حتى إنهم لم ينهوا طلاءه 25 00:03:55,970 --> 00:03:56,937 وما المشكلة؟ 26 00:03:57,270 --> 00:03:59,223 .سأحرص على إبعاد بنتيّ عن منطقة الطلاء 27 00:03:59,539 --> 00:04:01,189 .أغراض أبي مبعثرة في أرجاء المنزل 28 00:04:01,769 --> 00:04:03,674 .ولا مساحة في دار الرعاية الدائمة 29 00:04:03,678 --> 00:04:05,023 .ما زلنا بحاجة إلى حلّ ذلك 30 00:04:05,206 --> 00:04:07,700 .بحقك. إنه مكان سعدك 31 00:04:09,910 --> 00:04:11,350 .فكرة لا بأس بها 32 00:04:16,413 --> 00:04:21,872 خياليّ 33 00:04:21,955 --> 00:04:23,955 "تسجيل فيديو" 34 00:04:24,527 --> 00:04:26,939 "بِيع المنزل" 35 00:04:36,803 --> 00:04:38,798 !انظري إلى أمك 36 00:04:39,623 --> 00:04:40,926 .هاتيها يا عزيزتي 37 00:04:44,701 --> 00:04:45,769 .قبّليني 38 00:04:49,339 --> 00:04:50,600 .انفخي الفقاقيع يا صغيرتي 39 00:04:56,173 --> 00:04:58,008 .هيا 40 00:05:01,535 --> 00:05:02,569 أتجاوزنا المياه؟ 41 00:05:10,994 --> 00:05:12,847 ...أراك. ماذا 42 00:05:14,625 --> 00:05:15,659 !مرحبًا 43 00:05:32,199 --> 00:05:33,506 !عجبًا 44 00:05:33,935 --> 00:05:36,113 .إنه فسيح 45 00:05:36,605 --> 00:05:39,152 لعل أبي يسمح لي .بإحضار كلبي الـ"مالتيبو" الآن 46 00:05:39,172 --> 00:05:40,505 .فرصة رائعة لك 47 00:05:59,598 --> 00:06:01,958 ،(خطاب من (بينجامين بارنز" "(مستشفى (كاليوبي 48 00:06:09,739 --> 00:06:14,500 ،33 سم في سن الثانية، 37 في الثالثة" "39 في الرابعة، 41 في الخامسة، (جيسيكا) 49 00:06:29,727 --> 00:06:31,402 أأنت من رسمت تلك الرسومات كلها؟ 50 00:06:34,432 --> 00:06:35,792 .ربما أنا 51 00:06:36,339 --> 00:06:38,895 وألم يعاقبك أحد على رسمك على الحائط؟ 52 00:06:39,299 --> 00:06:41,126 .أظن لا، ما دمت استمررت في فعل هذا 53 00:06:41,959 --> 00:06:45,449 ،بعد وفاة أمي انتقلت إلى منزل جدتي 54 00:06:46,532 --> 00:06:47,883 ولطالما كانت تقول لي 55 00:06:47,890 --> 00:06:50,883 .إنني قلبت كل حائط في منزلها إلى لوحة 56 00:06:51,563 --> 00:06:53,037 ربما هنا حيث بدأت مشواري .في الرسم على الحيطان 57 00:06:53,512 --> 00:06:55,319 .أستشعر من كلامك أن جدتك كانت لطيفة 58 00:06:55,779 --> 00:06:57,379 ...وأمي تشبهها 59 00:06:58,229 --> 00:06:59,724 .حين لا تعاني المرض 60 00:07:07,081 --> 00:07:09,014 .آسف لك على عدم إنهاء طلاء المنزل 61 00:07:10,718 --> 00:07:16,231 أردت أن تبيضّ حيطان المنزل .من أجلك أنت وأختك قبل انتقالنا إليه 62 00:07:19,357 --> 00:07:20,647 .تروقني الرسومات 63 00:07:21,347 --> 00:07:22,646 .إذًا أضيفي إليهم 64 00:07:23,280 --> 00:07:24,900 أتودّين نيل هذه الغرفة يا قطة الزقاق؟ 65 00:07:24,983 --> 00:07:28,219 "آسفة، ولكنني وعدت "أليس .بمساعدتها على اقتناء غرفة 66 00:07:28,832 --> 00:07:31,188 ارتأيت اختيار الغرفة الكبيرة .في نهاية الرَّدهة 67 00:07:32,226 --> 00:07:34,236 .والتي لا تحوي جدران ملوّنة ككتب الأطفال 68 00:07:36,516 --> 00:07:38,140 .ولفتة كريمة يا زوجة أبي 69 00:07:38,471 --> 00:07:41,207 ،"ولكن ندائها بـ"قطة الزقاق .هذا بيني وبينها فقط 70 00:07:47,961 --> 00:07:48,692 .أعتذر إليك 71 00:07:48,959 --> 00:07:52,487 .لا بأس 72 00:07:52,783 --> 00:07:54,030 ".هذا بيني وبينها" 73 00:07:54,644 --> 00:07:56,217 ،تايلور" تصعّب عليّ الأمور" 74 00:07:56,407 --> 00:07:58,464 .وأتظاهر بأن سلوكها لا يؤلمني 75 00:08:04,674 --> 00:08:05,842 .شكرًا لك 76 00:08:09,255 --> 00:08:10,201 أين وجدت تلك؟ 77 00:08:11,745 --> 00:08:13,334 .في أحد صناديق أبي 78 00:08:15,276 --> 00:08:16,981 ما إحساس العودة إلى ذكريات الماضي؟ 79 00:08:19,781 --> 00:08:20,782 .إحساس جميل 80 00:08:22,292 --> 00:08:24,064 .أعلم أني قضيت أيامًا سعيدة هنا 81 00:08:24,341 --> 00:08:25,911 .ولديّ فيديو يثبت ذلك 82 00:08:26,671 --> 00:08:28,911 .لكن الذكريات الحقيقية ضبابية 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,955 .كانت سنّك خمس سنوات حين غادرت 84 00:08:32,496 --> 00:08:34,131 .ذكرياتي في تلك السن ممحوّة 85 00:08:36,403 --> 00:08:39,885 .أحبّ أن تحظى الفتاتان بذكريات رائعة 86 00:08:41,109 --> 00:08:42,302 .أخشى أن أخفق في هذا 87 00:08:43,261 --> 00:08:45,142 .أريدهما أن يعرفا أنني أحبهما 88 00:08:45,446 --> 00:08:47,632 ...المدخل إلى الأولاد أنك 89 00:08:48,018 --> 00:08:49,798 تمنحينهم الحب 90 00:08:49,912 --> 00:08:52,265 .ثم تثقين بتفهمهم له 91 00:08:53,671 --> 00:08:55,406 .حتى لو لم يبادلونك بشيء 92 00:08:56,573 --> 00:08:57,726 .هذا فظيع 93 00:08:59,944 --> 00:09:01,580 .أجل، هذا طبيعة الأمر 94 00:09:03,564 --> 00:09:04,847 .سيبادلانك بالحب 95 00:09:05,833 --> 00:09:07,460 .لكن ليس بالطريقة التي تتوقعينها 96 00:09:26,003 --> 00:09:28,606 لا أصدّق أنك ترسمين وتضطلعين بأمور ممتعة 97 00:09:28,610 --> 00:09:30,107 .وأنت في سن الرشد 98 00:09:31,858 --> 00:09:32,980 .ولا أنا كذلك 99 00:09:37,398 --> 00:09:39,396 .سايمون" يخيفني قليلًا" 100 00:09:39,700 --> 00:09:41,260 حقًا؟ - .إنه مقزز - 101 00:09:41,320 --> 00:09:42,605 .يجدر بك أن تقتليه 102 00:09:44,548 --> 00:09:47,248 .ليس كل الشخصيات الذين يرتكبون سوءًا سيئين 103 00:09:47,775 --> 00:09:50,849 "سايمون العنكب" يساعد "مولي" .لتصير "أم أربع وأربعين" طيبة 104 00:09:51,683 --> 00:09:53,981 .تنالين جوائز جمّة عليهم 105 00:09:54,368 --> 00:09:55,369 .أجل 106 00:09:56,317 --> 00:10:00,077 ،للأسف لا تساعد الجوائز على الوفاء بالمواعيد 107 00:10:00,321 --> 00:10:02,403 .أو الإتيان بأفكار رسم جديدة 108 00:10:05,727 --> 00:10:07,740 .لعلك يلزمك فترة راحة 109 00:10:08,067 --> 00:10:09,596 .ونلعب لعبة تخفيفًا عنك 110 00:10:13,195 --> 00:10:14,388 .لنلعب بالتأكيد 111 00:10:14,907 --> 00:10:17,232 ،16، 17، 18 112 00:10:17,315 --> 00:10:18,992 .19، 20 113 00:10:19,693 --> 00:10:21,708 !اختبأت أم لا؟ سأفتح عينيّ 114 00:10:29,116 --> 00:10:31,131 ."مرحبًا يا "كولين - جيس"! كيف الحال؟" - 115 00:10:31,135 --> 00:10:32,502 .جيد، ما زلنا نسوّي أمورنا هنا 116 00:10:32,509 --> 00:10:34,568 أسأتسلم عملًا عما قريب؟ - .نعم - 117 00:10:34,575 --> 00:10:36,957 .ستتسلم الغلافين بحلول الجمعة 118 00:11:13,762 --> 00:11:16,301 لم تستخدمين هذا الصوت الغريب؟ 119 00:11:59,823 --> 00:12:00,875 مرحبًا؟ 120 00:12:53,210 --> 00:12:55,536 من خلّاك وحدك هنا؟ 121 00:13:00,735 --> 00:13:03,537 .يصيب "جيسيكا" النسيان أحيانًا 122 00:13:05,022 --> 00:13:06,390 ألك اسم؟ 123 00:13:09,593 --> 00:13:11,894 .تشونسي"؟ يروقني اسمك" 124 00:13:34,001 --> 00:13:35,551 ."لنذهب يا "تشونسي 125 00:13:36,356 --> 00:13:37,557 .صرت بمأمن 126 00:13:39,687 --> 00:13:41,254 .وأنا كذلك جوعانة 127 00:14:08,185 --> 00:14:09,186 .تعسًا 128 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 أليس"؟" 129 00:14:14,706 --> 00:14:17,474 أليس"؟ أهو دوري للبحث عنك؟" 130 00:14:18,912 --> 00:14:19,904 أليس"؟" 131 00:14:22,634 --> 00:14:25,268 .آسفة لك يا عزيزتي، داهمتني مكالمة عمل 132 00:14:25,860 --> 00:14:26,801 ...لنواصل لعبنا إذا 133 00:14:26,814 --> 00:14:28,339 .وجدت أحدًا آخر ألعب معه 134 00:14:31,208 --> 00:14:32,586 لا بأس، لنلعب فيما بعد؟ 135 00:14:41,289 --> 00:14:42,202 "(نيو أورليانز)" 136 00:14:42,209 --> 00:14:43,682 "صديقتاي العزيزتان" 137 00:14:44,955 --> 00:14:47,835 "جاهزة للمباراة" "فريق الهوكي الممثل للمدرسة" 138 00:15:30,150 --> 00:15:31,151 أأنت بخير؟ 139 00:15:33,505 --> 00:15:34,428 .نعم 140 00:15:35,205 --> 00:15:38,175 .نعم. رأيت سيدة غريبة تحملق إلى نافذتي 141 00:15:38,242 --> 00:15:39,697 باتيرسون" العجوز المزعجة؟" 142 00:15:40,370 --> 00:15:42,010 .إنها تعيش هنا منذ ردَح 143 00:15:42,514 --> 00:15:44,883 .أظن أنها حاولت شراء منزلكم 144 00:15:45,617 --> 00:15:47,793 .يغلب أنها مستاءة فحسب من عدم حصولها عليه 145 00:15:48,185 --> 00:15:49,617 .فلتحصل عليه 146 00:15:50,220 --> 00:15:52,087 .ليس سيئًا إلى هذا الحد 147 00:15:52,493 --> 00:15:55,322 .لو أردت التجول في المدينة، فأسعاري رخيصة 148 00:15:56,185 --> 00:15:57,352 إلى أين ستأخذني؟ 149 00:15:57,366 --> 00:16:00,625 .إلى حانة لا تتفحص بطاقات الهوية 150 00:16:01,047 --> 00:16:03,432 .جميل، لأنني أنسى بطاقتي دومًا 151 00:16:04,952 --> 00:16:07,546 ."مرحبًا يا سيدتي، اسمي "ليام 152 00:16:07,553 --> 00:16:08,599 .سرّني لقاؤك 153 00:16:08,964 --> 00:16:12,368 ،تايلور" ما زالت في الـ15" .فربما أفضل لو اصطحبتها إلى المركز التجاري 154 00:16:13,785 --> 00:16:15,335 لا تودين؟ ما رأيك في مباراة غولف مصغر؟ 155 00:16:15,345 --> 00:16:16,368 ."أو تلعبين "ليزر تاغ 156 00:16:16,451 --> 00:16:17,478 .ابتري حديثك رجاءً 157 00:16:18,181 --> 00:16:19,291 ."أو تذهبين إلى ملاهي "تشكي تشيز 158 00:16:20,109 --> 00:16:21,177 ...تايلور"، أنا" 159 00:16:21,385 --> 00:16:24,370 .كنت أمزح ليس إلا. ما قصدت أن أكدّر صفوك 160 00:16:25,719 --> 00:16:26,699 تايلور"؟" 161 00:16:31,079 --> 00:16:33,992 "لا شيء من أقوالك قد يكدّر صفوي" 162 00:16:36,219 --> 00:16:37,265 .رائعة أنا 163 00:16:43,056 --> 00:16:45,856 أعي أنه في وسعك ."أكل وجبة الإفطار على العشاء يا "تشونسي 164 00:16:46,023 --> 00:16:48,420 لكن لا يُسمح لك .بأكل وجبة العشاء على الإفطار 165 00:16:54,016 --> 00:16:55,096 ماذا تفعلين؟ 166 00:16:55,179 --> 00:16:57,348 .تعال. إنها تتحدث إلى صديقها الخيالي 167 00:16:59,657 --> 00:17:01,358 ."وأنا أحبك أيضًا يا "تشونسي 168 00:17:02,518 --> 00:17:03,278 .هذا لطيف 169 00:17:04,147 --> 00:17:05,887 .كان عندي صديق في مثل سنها 170 00:17:06,327 --> 00:17:07,542 ."واسمه كان السيد "توف 171 00:17:07,865 --> 00:17:08,939 كان يجيد الكاراتيه 172 00:17:09,067 --> 00:17:11,201 .وقادر على تحويل أي كان إلى قنبلة 173 00:17:14,973 --> 00:17:17,709 إذًا صديقك الخيالي كان إرهابيًا؟ 174 00:17:18,677 --> 00:17:19,367 .بحقك 175 00:17:19,537 --> 00:17:21,097 .لكل طفل صديق خيالي 176 00:17:21,534 --> 00:17:22,560 ألم يكن لديك واحد؟ 177 00:17:23,910 --> 00:17:25,097 .لا، على حسب ظني 178 00:17:29,153 --> 00:17:32,353 ،بعد كل ما عانته بخصوص أمها ،"وجلساتها الكثيرة مع الدكتورة "سوتو 179 00:17:33,166 --> 00:17:35,073 .فمن اللطيف أن أسمع ضحكتها من جديد 180 00:17:35,956 --> 00:17:36,873 .أجل 181 00:17:42,418 --> 00:17:45,086 .ما الخطب يا حوذانة؟ يفترض أن تكوني نائمة 182 00:17:45,153 --> 00:17:47,411 أتريدين أن أقرأ لك قصة قبل النوم؟ - .لا - 183 00:17:47,858 --> 00:17:49,903 ،"ألعب الغمّيضة مع "تشونسي 184 00:17:49,953 --> 00:17:51,432 .وسيخرج للبحث عني قريبًا 185 00:17:51,666 --> 00:17:53,846 .حسنًا. أعرف مكانًا تختبئين فيه. تعالي 186 00:17:54,396 --> 00:17:56,146 .سيرى نتوء جسدي 187 00:17:56,400 --> 00:17:58,340 .ليس إن حُشرت بيننا 188 00:17:58,515 --> 00:17:59,424 .موافقة 189 00:17:59,815 --> 00:18:01,582 .بحذر 190 00:18:02,660 --> 00:18:04,039 .لنستلق - .حسنًا - 191 00:18:07,992 --> 00:18:09,019 أتسمعين هذا؟ 192 00:18:09,343 --> 00:18:11,463 .خطوات شخص ما 193 00:18:11,763 --> 00:18:14,066 .إنه "تشونسي"، سيجدنا 194 00:18:14,374 --> 00:18:15,181 .حسنًا 195 00:18:17,834 --> 00:18:19,523 .أنصتا إلى قرقرة بطنه 196 00:18:19,714 --> 00:18:20,748 .إنه جائع على الدوام 197 00:18:29,292 --> 00:18:30,552 صمتًا، ما هذا الصوت؟ 198 00:18:31,067 --> 00:18:32,060 .لم أسمع صوتًا 199 00:18:33,788 --> 00:18:35,063 ."ربما إنه السيد "توف 200 00:18:35,428 --> 00:18:37,656 من؟ - ."السيد "توف - 201 00:18:39,143 --> 00:18:41,087 .تعرفين من هو. أخبرتك عنه 202 00:18:41,170 --> 00:18:42,554 .كلّا، لم تخبرني عنه 203 00:18:42,578 --> 00:18:43,660 .لا أتذكر ذلك 204 00:18:43,727 --> 00:18:44,996 .بلى، أخبرتك 205 00:18:45,062 --> 00:18:46,163 .كلّا، لم تخبرني 206 00:18:46,230 --> 00:18:47,544 .إنك لم تخبرني. أخبرني عنه 207 00:18:47,551 --> 00:18:50,201 ...وأنا في مثل سنك 208 00:19:36,972 --> 00:19:40,222 لم فعلت ذلك؟ 209 00:19:40,267 --> 00:19:40,873 .حسنًا 210 00:19:42,095 --> 00:19:43,201 .أكرهكما 211 00:19:52,487 --> 00:19:54,022 .إننا ثنائي ممتاز 212 00:19:54,428 --> 00:19:55,651 .يا إلهي - .أعتذر - 213 00:19:55,655 --> 00:19:58,187 .لم أعرف يا "جيسيكا" أنك سترتعد فرائصك 214 00:19:58,194 --> 00:20:01,214 .لم ترتعد فرائصي. لم أكن خائفة - .رأينا ذلك فعلًا - 215 00:20:01,453 --> 00:20:03,546 .لا أعرف إن كان عليها أن تخشوشن قليلًا 216 00:20:19,372 --> 00:20:20,945 ليلة أخرى دون كوابيس؟ 217 00:20:21,175 --> 00:20:22,085 .نعم 218 00:20:22,944 --> 00:20:23,855 .جميل 219 00:20:24,370 --> 00:20:26,308 .نجحت عملية الانتقال 220 00:20:37,792 --> 00:20:39,377 لن تعرف نهائيًا" 221 00:20:39,377 --> 00:20:41,357 .ما خلف كل باب 222 00:20:42,124 --> 00:20:44,325 .خلف هذا الباب، وجدت مزيدًا من الأبواب 223 00:20:44,876 --> 00:20:47,051 .في قصر (مولي أم أربع وأربعين) أبواب عديدة 224 00:20:47,056 --> 00:20:48,696 ".وكان على (مولي) أن تختار بابًا 225 00:20:51,354 --> 00:20:53,163 ."أرفض أن أقرأ ثانية يا "تشونسي 226 00:20:53,443 --> 00:20:56,426 أخاف أن يعاود "سايمون" كرّته ."للإمساك بـ"مولي 227 00:20:58,421 --> 00:21:00,313 أترى أن "سايمون" خائف أيضًا؟ 228 00:21:01,222 --> 00:21:02,691 من فقدان "مولي"؟ 229 00:21:03,610 --> 00:21:06,290 أيُعقل أنه يطاردها خلف تلك الأبواب لهذا السبب؟ 230 00:21:06,677 --> 00:21:08,163 لأنه يفتقد صديقته؟ 231 00:21:46,814 --> 00:21:53,365 أمر جنوني. أظن أن صديق (أليس) الخيالي" ".يفتح عليّ أفكارًا لكتابي 232 00:21:54,619 --> 00:21:57,398 ،"مرحبًا. ألعب لعبة جديدة مع "تشونسي 233 00:21:57,568 --> 00:22:00,071 .وأريد شيئًا سعيدًا 234 00:22:03,060 --> 00:22:05,596 .قائمة النبش، هذا ممتع 235 00:22:05,763 --> 00:22:07,569 .هذا بالغ السرية 236 00:22:08,166 --> 00:22:10,851 .قال "تشونسي" إنه لا يجوز لك اللعب معنا 237 00:22:10,934 --> 00:22:11,968 .لم أر منها شيئًا 238 00:22:14,188 --> 00:22:16,891 .شيء سعيد 239 00:22:24,510 --> 00:22:25,574 .شيء سعيد 240 00:22:57,628 --> 00:22:58,629 أليس"؟" 241 00:23:02,452 --> 00:23:04,222 .عزيزتي، إنه وقت نومك 242 00:23:29,462 --> 00:23:30,598 .لطيف 243 00:23:31,431 --> 00:23:32,552 أليس"؟" 244 00:24:01,549 --> 00:24:03,516 "أغراض (جيسيكا) في سن الخامسة" 245 00:24:18,754 --> 00:24:20,840 "أغراض (جيسيكا) في سن الخامسة" 246 00:24:36,124 --> 00:24:38,904 "نهائيًا" 247 00:24:40,817 --> 00:24:41,818 أليس"؟" 248 00:24:44,965 --> 00:24:46,327 أتودّ كوب شاي؟ 249 00:24:47,768 --> 00:24:49,403 ملعقة أم ملعقتان سكر؟ 250 00:24:51,004 --> 00:24:53,020 .هذا مسكّر جدًا لي 251 00:24:54,301 --> 00:24:55,685 .يسعدني قدومك 252 00:24:57,400 --> 00:24:59,102 .البسكويت ما أفضّله 253 00:25:02,646 --> 00:25:03,986 أتريد كعكة "سكون"؟ 254 00:25:04,942 --> 00:25:06,552 ."عجبًا يا "ماكس 255 00:25:06,844 --> 00:25:10,084 ،هذا بالغ اللطافة .إنها تحتسي الشاي مع صديقها الخيالي 256 00:25:12,433 --> 00:25:13,875 .إنه كعك "دونات" إنجليزي 257 00:25:14,502 --> 00:25:16,998 ."وفي "بريطانيا" ينطقونه "سكون 258 00:25:17,081 --> 00:25:18,930 .إنها ابنة أبيها بالتمام والكمال 259 00:25:19,640 --> 00:25:21,408 .فستانك في غاية الجمال 260 00:25:22,762 --> 00:25:23,796 .شكرًا لك 261 00:25:37,124 --> 00:25:39,334 .قالت إنه خلفك مباشرة 262 00:25:46,760 --> 00:25:48,266 !ابتعدي عنها 263 00:25:54,057 --> 00:25:55,079 !أمي 264 00:25:55,086 --> 00:25:56,413 !أمي 265 00:25:57,274 --> 00:25:58,475 أأنت بخير؟ 266 00:25:58,795 --> 00:26:00,288 .شيء ما هنا 267 00:26:02,057 --> 00:26:04,329 .أريد أن أحمي فتاتيّ 268 00:26:09,624 --> 00:26:11,483 ."اسمها "سامانثا دولي 269 00:26:12,664 --> 00:26:14,743 .إنها زوجتي السابقة وأم الفتاتين 270 00:26:15,029 --> 00:26:16,638 كيف عرفت مكاننا هذا؟ 271 00:26:16,897 --> 00:26:18,899 .اعترفت ابنتك الكبرى أنهما كانا يتراسلان 272 00:26:23,185 --> 00:26:24,572 .خالص أسفي لك يا أبي 273 00:26:24,592 --> 00:26:26,113 ،أعرف أنه ما كان ينبغي لي مراسلتها 274 00:26:26,120 --> 00:26:27,833 ،لكن ظننت أنها تتحسن لذا راسلتها 275 00:26:27,840 --> 00:26:28,759 .لا عليك 276 00:26:28,767 --> 00:26:30,010 .ظننت أنها تحسنت 277 00:26:31,928 --> 00:26:34,166 .ظننت أنها تحسنت 278 00:26:41,722 --> 00:26:42,820 أأنت بخير؟ 279 00:26:43,440 --> 00:26:44,441 .أنا بخير 280 00:26:45,543 --> 00:26:46,544 حقًا؟ 281 00:26:47,778 --> 00:26:48,779 ألم تكوني خائفة؟ 282 00:26:52,569 --> 00:26:54,251 ،لمّا أتت أمي إلى غرفتي 283 00:26:54,385 --> 00:26:55,918 "جعلها "تشونسي 284 00:26:56,644 --> 00:26:58,049 .تظهر في مظهر حسن من أجلي 285 00:26:58,996 --> 00:27:01,169 .قال ربما يجعلني أظهر في مظهر حسن وقت ما 286 00:27:02,369 --> 00:27:04,090 .ويخفي هذه الندوب 287 00:27:06,783 --> 00:27:08,118 .لدي ندوب أيضًا 288 00:27:09,573 --> 00:27:11,242 .وسأوصم بهم مدى حياتي 289 00:27:12,353 --> 00:27:13,973 لكن لا أبالي. أخبرك بالسبب؟ 290 00:27:14,321 --> 00:27:15,163 .قولي 291 00:27:15,356 --> 00:27:17,258 .لأنهم يصبحون بضعة منك 292 00:27:18,078 --> 00:27:19,321 .وبضعة من قصتك 293 00:27:20,435 --> 00:27:23,079 .ولا ضير إن خفت 294 00:27:24,086 --> 00:27:26,635 .شكرًا، لكنني لم أكن خائفة 295 00:27:27,527 --> 00:27:30,197 .تشونسي" يحميني. يبقيني آمنة" 296 00:27:31,195 --> 00:27:32,835 .أخبرني أنك ستتفهمين ذلك 297 00:27:33,637 --> 00:27:35,472 .وأنك حظيت بصديق مثله 298 00:27:37,306 --> 00:27:38,362 .تصبحين على خير 299 00:27:54,715 --> 00:27:56,855 ."تغمرني السعادة بوجودك معي يا "تشونسي 300 00:28:02,185 --> 00:28:06,022 ."تشونسي" يحمي "أليس" 301 00:28:08,773 --> 00:28:12,306 ."تشونسي" يحب "أليس" 302 00:28:12,470 --> 00:28:13,319 ...أهذه 303 00:28:13,967 --> 00:28:14,879 ."إنها "أليس 304 00:28:15,516 --> 00:28:17,218 ."تبتكر صوتًا لـ"تشونسي 305 00:28:17,845 --> 00:28:18,642 .هذا لطيف 306 00:28:22,362 --> 00:28:23,863 .أظن أنها تخفف عن نفسها 307 00:28:25,604 --> 00:28:26,591 .لا أدري 308 00:28:27,274 --> 00:28:28,239 ...ربما 309 00:28:29,088 --> 00:28:32,524 ربما هذا ما تفتقر إليه الآن؟ بعد ما حدث الليلة؟ 310 00:28:32,627 --> 00:28:33,472 .نعم 311 00:28:36,330 --> 00:28:37,659 .إنها طفلة ذات مراس 312 00:28:38,272 --> 00:28:39,616 .ستنجو من ذلك 313 00:28:43,956 --> 00:28:45,112 .هلّا ننام 314 00:28:49,654 --> 00:28:51,017 ."نومًا هانئًا يا "تشونسي 315 00:28:51,241 --> 00:28:53,377 .لا ترحل عني نهائيًا 316 00:28:55,715 --> 00:29:02,242 .لن أرحل عن "أليس" نهائيًا 317 00:29:03,090 --> 00:29:08,035 .نهائيًا 318 00:29:19,798 --> 00:29:20,834 !مرحبًا 319 00:29:21,633 --> 00:29:24,101 خمني من يعمل على كتاب "سايمون العنكب"؟ 320 00:29:24,537 --> 00:29:28,294 أعجبت الناشرة فكرة رواية القصة ."من منظور "سايمون 321 00:29:28,686 --> 00:29:29,741 ما رأيك؟ 322 00:29:30,668 --> 00:29:33,074 .لم يعد "سايمون" مخيفًا 323 00:29:33,850 --> 00:29:35,044 ...صار 324 00:29:36,089 --> 00:29:37,010 .أحزن 325 00:29:37,698 --> 00:29:38,784 .راقني ذلك 326 00:29:39,990 --> 00:29:42,183 هل لي بفرشاة رسم أخرى؟ 327 00:29:42,877 --> 00:29:44,806 .من أجل لعبتي - .تفضلي - 328 00:29:44,889 --> 00:29:46,898 ."تفضل يا "تشونسي - .شكرًا لك - 329 00:29:48,544 --> 00:29:49,354 .تفضلي 330 00:29:49,637 --> 00:29:50,647 .شكرًا 331 00:29:50,654 --> 00:29:52,854 ألا تودّين التوقيع بها على عملك الفني أولًا؟ 332 00:29:52,861 --> 00:29:55,978 .أستخدم فرشاة صغيرة لفعل ذلك 333 00:29:56,465 --> 00:29:57,358 .هكذا 334 00:29:57,514 --> 00:30:00,051 ."شكرًا لك ثانية يا "جيسيكا - !استمتعي بوقتك - 335 00:30:03,993 --> 00:30:05,922 هل أنت متأكدة تمامًا؟ 336 00:30:05,987 --> 00:30:07,460 .أمامي وقت لإلغاء هذه الجولة 337 00:30:07,784 --> 00:30:08,583 .اذهب 338 00:30:08,731 --> 00:30:09,738 .ستبقى الأمور بخير 339 00:30:09,779 --> 00:30:11,612 ،علاقتنا أنا و"تايلور" في تحسن 340 00:30:11,622 --> 00:30:12,983 .و"أليس" وجدت ضالتها 341 00:30:13,050 --> 00:30:14,060 .الفضل لك 342 00:30:14,154 --> 00:30:15,819 .ترشدينهم إلى مكمن سعادتهم 343 00:30:15,886 --> 00:30:17,104 .تبالغ في مدحك 344 00:30:19,130 --> 00:30:20,373 !وداعًا 345 00:30:20,491 --> 00:30:21,366 .وداعًا 346 00:30:22,292 --> 00:30:22,899 .وداعًا 347 00:30:23,139 --> 00:30:24,598 .اسمح لي بمرافقتك 348 00:30:24,868 --> 00:30:26,136 اعتني بأختك، أتفهمين؟ 349 00:30:26,798 --> 00:30:27,565 .أفهم 350 00:30:29,715 --> 00:30:30,509 .حسنًا 351 00:30:31,001 --> 00:30:32,058 .ستصير الأمور على أحسن حال 352 00:30:32,084 --> 00:30:33,117 .وأريد استغلال ذلك الوقت معهما 353 00:30:33,490 --> 00:30:34,891 .أجل - .حسنًا - 354 00:30:36,974 --> 00:30:38,342 !لتصحبك السلامة يا أبي 355 00:30:39,460 --> 00:30:40,461 .أحبكنّ 356 00:30:41,181 --> 00:30:42,298 !وداعًا 357 00:30:42,897 --> 00:30:44,379 !أحبك يا أبي - !سنفتقدك - 358 00:30:44,386 --> 00:30:45,934 .أحب فنك 359 00:30:46,967 --> 00:30:47,966 .شكرًا لك 360 00:30:50,569 --> 00:30:51,673 .لا أصدّق أننا تقابلنا 361 00:30:51,683 --> 00:30:52,696 ...اسمي - ."جيسيكا" - 362 00:30:52,820 --> 00:30:53,855 ."اسمي "غلوريا 363 00:30:55,107 --> 00:30:56,434 .كنت حاضنتك 364 00:30:57,254 --> 00:30:58,435 .في طفولتك 365 00:30:58,643 --> 00:31:01,288 .آسفة، لكني لا أتذكز - .لا عليك، هذا أكيد - 366 00:31:01,322 --> 00:31:04,996 كنت صغيرة ،وانتقلتم من منزلكم بعد فترة قصيرة 367 00:31:05,352 --> 00:31:08,789 .ولم يتسن لي توديعك وداعًا لائقًا 368 00:31:11,454 --> 00:31:12,940 .أنا كاتبة لعلمك 369 00:31:13,529 --> 00:31:14,715 هذا جميل، عمّ كتاباتك؟ 370 00:31:14,869 --> 00:31:16,969 .لا شيء بديع يضاهيك 371 00:31:17,052 --> 00:31:20,779 .مجلدات علمية أنشرها بنفسي 372 00:31:20,966 --> 00:31:22,876 .لا أرباح طائلة منها - .أرجوك - 373 00:31:23,130 --> 00:31:25,249 .كم كنت بديعة في صغرك 374 00:31:25,676 --> 00:31:27,947 ...وأثق بأن ابنتيّ زوجك 375 00:31:28,074 --> 00:31:29,907 .أجل - .يشبهانك - 376 00:31:30,044 --> 00:31:32,835 .أليس" الصغرى مبدعة جدًا" 377 00:31:32,918 --> 00:31:37,447 .حتى إنها ابتكرت صديقًا خياليًا جديدًا 378 00:31:37,867 --> 00:31:39,844 .إن كان هذا الاسم مناسبًا لك .إنه حيوان محشو 379 00:31:39,851 --> 00:31:40,924 .آسفة لو هذا لا يهم 380 00:31:40,931 --> 00:31:42,221 .لا، بالطبع يهم 381 00:31:43,110 --> 00:31:45,017 .إذًا "أليس" تشبهك 382 00:31:45,197 --> 00:31:49,678 ،لطالما كنت ترسمين وتبتكرين ألعابًا 383 00:31:49,718 --> 00:31:51,769 .وتلعبين مع صديقك الخيالي 384 00:31:52,883 --> 00:31:55,315 وأوشكت أحيانًا 385 00:31:55,322 --> 00:31:57,966 .أن تقنعيني بأنه حقيقي 386 00:32:02,338 --> 00:32:04,341 .شكرًا لك على إطرائك بخصوص كتبي 387 00:32:04,348 --> 00:32:06,701 .آسفة على ثرثرتي بخصوص ماضيك 388 00:32:06,878 --> 00:32:07,765 .لا عليك 389 00:32:08,058 --> 00:32:09,499 ما أسماء أحفادك؟ 390 00:32:09,508 --> 00:32:10,734 .لأجلب لهم نسخًا موقّعة 391 00:32:10,744 --> 00:32:12,974 .لا أحفاد ولا أولاد لديّ 392 00:32:13,407 --> 00:32:14,817 .أنا من معجبيك فحسب 393 00:32:16,667 --> 00:32:18,134 .كان أبوك مثلك 394 00:32:19,766 --> 00:32:22,413 .أتفهم أنه اعتلّ بعد وفاة والدتك 395 00:32:22,713 --> 00:32:25,983 .لكن اعلمي أنه كان سيُتيم بكتبك 396 00:32:26,250 --> 00:32:28,897 .وسيقرأهم جميعًا عند ذلك المدخل 397 00:32:28,904 --> 00:32:31,534 .ويتيه كما السكران في قصصك 398 00:32:34,211 --> 00:32:35,024 .آسفة 399 00:32:35,031 --> 00:32:39,280 .لم أنو فتح موضوع معقّد كهذا 400 00:32:40,879 --> 00:32:43,899 .لا ينبغي لأي طفلة أن تعاني ما عانيته 401 00:32:44,251 --> 00:32:45,787 ."جيسيكا" 402 00:32:45,854 --> 00:32:47,343 .أنا جوعانة 403 00:32:47,689 --> 00:32:49,497 .هلّا تعدين لي غداءً الآن 404 00:32:49,510 --> 00:32:50,543 .صبرًا يا صغيرة 405 00:32:50,550 --> 00:32:52,950 ."نكاد نفرغ من حديثنا أنا والسيدة "جيسيكا 406 00:32:53,270 --> 00:32:54,530 .تشونسي" جوعان كذلك" 407 00:32:54,757 --> 00:32:56,304 .قد يأكلك على الغداء 408 00:32:56,387 --> 00:32:58,010 أتظنين ذلك؟ 409 00:32:58,593 --> 00:33:01,926 !كم أحب تخيلات الأطفال 410 00:33:02,009 --> 00:33:04,396 .ما لا أحبه هو عنفهم 411 00:33:04,403 --> 00:33:05,316 ."جيس" 412 00:33:05,843 --> 00:33:07,676 أستعدّين غداء "أليس" أم أعدّه أنا؟ 413 00:33:07,683 --> 00:33:09,123 .يا إلهي 414 00:33:09,965 --> 00:33:11,251 .سأُضطر إلى فعل ذلك 415 00:33:12,480 --> 00:33:14,158 .كم سرني لقاؤك 416 00:33:14,654 --> 00:33:16,764 .لا جرم أني سأقابلك قريبًا 417 00:33:24,842 --> 00:33:26,414 .جذبت رائحة الكعك أحدهم 418 00:33:27,617 --> 00:33:29,186 أتريدين كعكة أم كعكتين؟ 419 00:33:34,067 --> 00:33:35,603 هل لي بأخذ واحدة لـ"تشونسي"؟ 420 00:33:35,604 --> 00:33:37,565 ".إنه دومًا جوعان" - .إنه دومًا جوعان - 421 00:33:37,572 --> 00:33:38,611 .أعلم 422 00:33:38,698 --> 00:33:39,978 .شكرًا لك 423 00:33:55,530 --> 00:33:57,809 .سأخرج قليلًا 424 00:33:57,823 --> 00:33:59,083 هلّا تنتبهين على "أليكس"؟ 425 00:33:59,623 --> 00:34:00,456 .أجل 426 00:34:18,462 --> 00:34:20,849 .أخبرني الممرض أنك تتبع مداواة جديدة 427 00:34:20,896 --> 00:34:22,309 .إنهم متفائلون 428 00:34:25,956 --> 00:34:27,858 .جلبت آلة التصوير القديمة خاصتك 429 00:34:29,298 --> 00:34:30,645 .تسجيلاتك رائعة 430 00:34:30,792 --> 00:34:34,652 ذكرى ميلاد سعيدة لك 431 00:34:35,428 --> 00:34:39,692 (ذكرى ميلاد سعيدة يا عزيزتنا (جيسيكا 432 00:34:40,150 --> 00:34:44,071 ذكرى ميلاد سعيدة لك 433 00:34:45,599 --> 00:34:48,434 .لا أفهم 434 00:34:49,970 --> 00:34:51,624 .كنا سعداء 435 00:34:52,964 --> 00:34:56,062 كيف انحدرت بك الحال هكذا؟ 436 00:34:57,748 --> 00:34:59,549 .كنت صغيرتك 437 00:35:00,765 --> 00:35:02,465 كيف تدعهم يأخذونني؟ 438 00:35:06,890 --> 00:35:08,804 .قد أتيت 439 00:35:10,077 --> 00:35:11,343 هل جلبت عشائي؟ 440 00:35:13,619 --> 00:35:15,039 .إنك لست ممرضي 441 00:35:16,083 --> 00:35:18,018 .يُفترض أن يحضر هنا بطعامي 442 00:35:23,504 --> 00:35:25,573 ماذا تفعلين يا قطة الزقاق؟ 443 00:35:28,750 --> 00:35:30,183 .أكمل قائمة النبش 444 00:35:31,686 --> 00:35:32,920 .إن البقّ يخيفك 445 00:35:33,137 --> 00:35:35,135 .لهذا أضافه "تشونسي" إلى قائمتي 446 00:35:35,218 --> 00:35:37,614 .أرادني أن أريه إلى أي مدى ستبلغ شجاعتي 447 00:35:38,282 --> 00:35:39,663 ،"لا تخبري أبي أو "جيس 448 00:35:39,809 --> 00:35:40,976 ،لكن إذا أنهيت طلبات قائمتي 449 00:35:40,983 --> 00:35:42,363 .سيأخذني "تشونسي" في رحلة 450 00:35:43,031 --> 00:35:44,316 .إلى مسقط رأسه 451 00:35:44,436 --> 00:35:47,602 ،سأخبرك أمرًا يا قطة الزقاق استمتعي مع صديقك 452 00:35:48,463 --> 00:35:49,637 .وسأستمتع مع صديقي 453 00:36:02,566 --> 00:36:03,968 حاضنتك هنا؟ 454 00:36:04,120 --> 00:36:04,977 .تفضل 455 00:36:06,104 --> 00:36:07,203 .حسنًا 456 00:36:09,588 --> 00:36:11,676 .لا يجدر بنا استضافة غرباء 457 00:36:12,491 --> 00:36:13,850 .مهلًا، هذا جميل 458 00:36:13,878 --> 00:36:16,747 أهذا برطمان بقّ؟ 459 00:36:17,347 --> 00:36:20,061 ."أنت! إنهم لـ"تشونسي 460 00:36:20,557 --> 00:36:22,303 .تشونسي" صديقها الخيالي" 461 00:36:23,796 --> 00:36:24,969 ."مثل "بينغ بونغ 462 00:36:26,040 --> 00:36:28,402 ."من فيلم "إنسايد أوت - ."إنتاج "بيكسار - 463 00:36:28,544 --> 00:36:29,997 .ردهم إليّ الآن 464 00:36:30,167 --> 00:36:31,970 ،أكمل قائمة النبش 465 00:36:32,130 --> 00:36:34,808 "حتى يصطحبني "تشونسي .إلى حيث يصطحب كل أصدقائه 466 00:36:35,493 --> 00:36:39,640 .إذًا، لصديقك الخيالي أصدقاء خياليون 467 00:36:40,059 --> 00:36:41,746 هلّا أرافقه أيضًا؟ 468 00:36:41,939 --> 00:36:45,273 .ليس خياليًا، كما أنه ليس صديقك 469 00:36:45,828 --> 00:36:47,149 .لا تلمس أغراضي ثانية 470 00:36:47,561 --> 00:36:48,562 .نهائيًا 471 00:36:53,601 --> 00:36:54,769 .مخبولة 472 00:36:56,437 --> 00:36:59,486 ،بينما تلعب "أليس" لعبتها 473 00:36:59,494 --> 00:37:01,576 ما رأيك أن نشاهد فلمًا أو نفعل شيئًا آخر؟ 474 00:37:01,614 --> 00:37:04,395 ما رأيك أن "نفعل شيئًا آخر"؟ 475 00:37:06,215 --> 00:37:08,146 .كانت نية (سايمون) هذه أسوأ نياته" 476 00:37:08,247 --> 00:37:09,864 .ينتظر انطفاء الأضواء 477 00:37:11,459 --> 00:37:12,566 ".انطفأت الأضواء 478 00:37:15,623 --> 00:37:16,830 .حسنًا 479 00:37:17,992 --> 00:37:19,272 .يجدر بي أن أعود إلى المنزل 480 00:37:21,462 --> 00:37:22,463 أي منزل؟ 481 00:37:23,090 --> 00:37:24,158 .منزلنا القديم 482 00:37:25,323 --> 00:37:27,967 انتقلت إليه مع زوجي "ماكس" وبنتيه، أتذكر؟ 483 00:37:28,602 --> 00:37:30,370 جيس"، أهذه أنت؟" 484 00:37:30,722 --> 00:37:33,374 .نعم يا أبي، هذه أنا 485 00:37:34,008 --> 00:37:35,486 .لن يصدّقني أحد 486 00:37:36,236 --> 00:37:37,438 .نظرت إلى أعينهم 487 00:37:38,679 --> 00:37:40,060 .لأخبرهم بمكان رحيلك 488 00:37:40,314 --> 00:37:41,414 .إنك اختفيت 489 00:37:41,481 --> 00:37:42,832 .أبي، لم أختف 490 00:37:42,839 --> 00:37:44,778 .بل ذهبت للعيش مع جدتي. أنت تعرف ذلك 491 00:37:44,819 --> 00:37:47,005 .كفّي عن هذا ."كفّي عن الحديث إلى الـ"سي بي 492 00:37:47,132 --> 00:37:48,646 ."لطالما تتحدثين إلى الـ"سي بي 493 00:37:48,659 --> 00:37:50,425 ...ماذا تقصد بالـ"سي بي" يا أبي؟ مذياع؟ما 494 00:37:50,431 --> 00:37:52,511 !الـ"سي بي" خاصتك 495 00:37:52,660 --> 00:37:54,211 !انزع يدك يا أبي! إنك تؤلمني 496 00:37:54,218 --> 00:37:56,478 .بروية 497 00:37:57,397 --> 00:37:59,603 .إنه على أفضل حال. إنه بخير 498 00:38:00,835 --> 00:38:01,836 أأنت بخير؟ 499 00:38:02,468 --> 00:38:04,541 .اعذرني، عليّ الذهاب 500 00:38:05,588 --> 00:38:07,490 .إنك لست بهذا السوء يا سيد زومبي 501 00:38:12,140 --> 00:38:13,831 ...اسمي 502 00:38:14,734 --> 00:38:15,735 ألك اسم؟ 503 00:38:17,579 --> 00:38:18,580 ما اسمك؟ 504 00:38:25,492 --> 00:38:27,107 أمتأكدة من أنك لا تريدين حبّة؟ 505 00:38:27,222 --> 00:38:28,396 ،آخر مرة أخذت منه 506 00:38:28,461 --> 00:38:31,222 .رأت عيني اليسري 12 ثانية من المستقبل 507 00:38:31,365 --> 00:38:32,588 .لا، لا أريد 508 00:38:32,867 --> 00:38:34,654 .سأكتفي بمشاهدة الفيلم 509 00:38:35,361 --> 00:38:36,497 .حسنًا 510 00:38:41,158 --> 00:38:43,382 أهذه مشروبات؟ 511 00:38:43,948 --> 00:38:45,897 .لا يا صاح، سيكتشف أبي ذلك 512 00:38:48,065 --> 00:38:48,949 .رائع 513 00:38:51,052 --> 00:38:51,752 .حسنًا 514 00:38:52,038 --> 00:38:53,419 .املئيه بعصير تفاح 515 00:38:53,460 --> 00:38:54,904 .لن يميّزه أبدًا 516 00:38:58,242 --> 00:39:00,044 ...اصعد الحمام في الطابق الأعلى 517 00:39:00,111 --> 00:39:02,046 سأجلب ممسحة واجلب لك نشّافة، فهمت؟ 518 00:39:02,707 --> 00:39:04,125 !اذهب الآن - !حسنًا - 519 00:39:09,971 --> 00:39:11,838 .أعرف. لا أحبه أيضًا 520 00:39:11,921 --> 00:39:13,285 .ربما علينا أن نأكله 521 00:40:08,733 --> 00:40:12,507 .انزع يدك عن متاعي 522 00:41:04,335 --> 00:41:05,903 .بئسًا 523 00:41:28,602 --> 00:41:31,502 .اهدأ، ما هذا إلا أثر التعاطي 524 00:41:42,871 --> 00:41:48,505 ."إياك أن تلمس أغراض "أليس 525 00:41:49,071 --> 00:41:50,135 !أنت 526 00:41:51,449 --> 00:41:53,284 !أعرف أنه أنت يا صغيرة 527 00:42:20,052 --> 00:42:21,053 .أمسكتك 528 00:42:56,413 --> 00:42:56,984 يا صاح؟ 529 00:42:58,349 --> 00:42:59,283 ماذا تفعل؟ 530 00:42:59,938 --> 00:43:01,685 أهذا لحاف "أليس"؟ 531 00:43:01,752 --> 00:43:03,454 ."لا يا "تايلور 532 00:43:05,856 --> 00:43:07,057 ماذا تفعلان؟ 533 00:43:09,036 --> 00:43:11,162 .كان يومي شاقً إلى أقصى حد 534 00:43:11,245 --> 00:43:12,602 جئت إلى المنزل ووجدت ابنك 535 00:43:12,609 --> 00:43:15,422 يعطي ابنتي ."ذات الـ15 عامًا مخدّر "إكستاسي 536 00:43:16,082 --> 00:43:17,828 ."هذا ليس "إكستاسي 537 00:43:18,048 --> 00:43:20,235 .هذا دواء الحساسية خاصتي 538 00:43:20,703 --> 00:43:23,106 .عد إلى المنزل أيها الأحمق 539 00:43:23,947 --> 00:43:25,382 .مخبول 540 00:43:29,638 --> 00:43:30,532 .الآن 541 00:43:31,348 --> 00:43:32,484 ماذا ستفعلين؟ 542 00:43:32,551 --> 00:43:34,051 .أقدّم لك خالص اعتذاري 543 00:43:34,118 --> 00:43:36,220 .تايلور"، أحاول الوثوق بك حقًا" 544 00:43:36,224 --> 00:43:39,623 .لا تستضيفي أي ضيوف دون إذني أبدًا 545 00:43:39,646 --> 00:43:40,892 .اعتذرت إليك وكفى 546 00:43:41,044 --> 00:43:43,108 كم مرة تريدين أن تسمعيها منّي؟ 547 00:43:48,566 --> 00:43:50,341 .لعمري لست أنا 548 00:43:50,669 --> 00:43:53,917 .لكن لا أعرف لم قد يفعل "ليام" هذا - ."ليس "ليام - 549 00:43:54,618 --> 00:43:55,852 .ولا أنت 550 00:43:59,460 --> 00:44:00,661 .مرحبًا يا صغيرتي 551 00:44:01,795 --> 00:44:03,430 .أعلم أنك لست نائمة 552 00:44:04,431 --> 00:44:06,166 .آسفة على عدم إتياني مبكرًا 553 00:44:25,419 --> 00:44:26,487 أليس"؟" 554 00:44:29,923 --> 00:44:30,991 .استيقظي يا حلوتي 555 00:44:32,092 --> 00:44:33,127 .أفهم الأمر 556 00:44:33,853 --> 00:44:34,758 ...ما حدث 557 00:44:36,269 --> 00:44:37,837 .ما كان له أن يحدث بأي شكل 558 00:44:39,036 --> 00:44:40,571 .وأعرف أنك مستاءة منّي 559 00:44:41,702 --> 00:44:43,791 أستاء أيضًا في بعض الأوقات 560 00:44:44,588 --> 00:44:47,991 .وأمزّق لوحاتي لمّا أتوّق إلى شعور هام 561 00:44:48,465 --> 00:44:50,151 .لمّا أرغب في تجربة شعور مختلف 562 00:44:50,793 --> 00:44:54,130 .لكن لا يصح أبدًا تمزيق أغراض الآخرين 563 00:45:03,424 --> 00:45:04,459 ،في صغري 564 00:45:05,826 --> 00:45:07,328 ،بعد وفاة أمي 565 00:45:08,725 --> 00:45:10,035 ...أبي 566 00:45:11,332 --> 00:45:13,112 ،قالوا أصابه خللًا في مخه 567 00:45:13,834 --> 00:45:17,919 .ولم يعد يتصرف على سجيته 568 00:45:19,554 --> 00:45:24,091 .وفي ليلة شنعاء، جُن جنونه 569 00:45:28,382 --> 00:45:29,979 .وأرغموني على مغادرة هذا المنزل 570 00:45:31,144 --> 00:45:33,327 .مغادرة أجمل مكان عرفته يومًا 571 00:45:34,972 --> 00:45:38,444 .وإياك يومًا أن تتركي ما تحبينه 572 00:45:42,062 --> 00:45:43,838 لذا اعلمي 573 00:45:44,164 --> 00:45:46,182 أن لا شيء من هذا ذنبك، أتفهمين؟ 574 00:45:46,980 --> 00:45:48,014 .لا شيء منه 575 00:45:49,022 --> 00:45:51,980 .تستحقين الشعور بالأمان والحب 576 00:45:53,764 --> 00:45:56,828 وظننت بسبب ما سُلب منّي 577 00:45:56,911 --> 00:45:58,897 .أنني لن أصبح أمًا رؤومًا أبدًا 578 00:45:59,858 --> 00:46:01,511 ،ثم قابلتك 579 00:46:02,198 --> 00:46:03,411 ،وقابلت أختك 580 00:46:04,098 --> 00:46:07,506 وآه يا صغيرتي، حبي الجارف لكما 581 00:46:07,865 --> 00:46:09,999 ...جعلني أقول إنني 582 00:47:01,391 --> 00:47:02,962 .إني متوترة 583 00:47:03,616 --> 00:47:05,151 أتعدني أنه لن يؤلمني؟ 584 00:47:08,597 --> 00:47:10,597 "شيء يخيفك" 585 00:47:15,115 --> 00:47:17,682 "شيء يوقعك في مشكلة عويصة" 586 00:47:28,209 --> 00:47:31,380 "شيء يُغضبك، شيء يؤلمك" 587 00:47:32,732 --> 00:47:34,001 .حسنًا 588 00:47:44,335 --> 00:47:45,302 أأنت بخير؟ 589 00:47:45,787 --> 00:47:46,905 .أريني 590 00:47:47,168 --> 00:47:48,797 .إنك بخير 591 00:47:48,804 --> 00:47:49,740 .أنا آسفة 592 00:47:49,744 --> 00:47:51,284 .لا بأس - .آسفة جدًا - 593 00:47:51,291 --> 00:47:53,462 لم عساك تفعلين هذا؟ 594 00:47:53,677 --> 00:47:55,542 .آسفة - لم عساك تفعلين هذا؟ - 595 00:47:55,552 --> 00:47:57,425 .آسفة جدًا 596 00:47:58,499 --> 00:47:59,479 ."لا يا "ماكس 597 00:47:59,486 --> 00:48:01,985 .أوكد لك أنها لم تكن حادثة 598 00:48:02,684 --> 00:48:05,698 .أنا خائفة يا عزيزي .لم يسبق لي أن رأيت "أليس" على هذه الحال 599 00:48:06,173 --> 00:48:08,451 ."ولا أعرف من أين أمسك زمام "تايلور 600 00:48:10,698 --> 00:48:13,745 .آسفة .حسبت أنني سأتمكن من التعامل مع الأمور 601 00:48:14,223 --> 00:48:15,254 .خيّل إليّ ذلك 602 00:48:16,367 --> 00:48:18,711 .إنما أردت أن أترك لهما مساحة خاصة 603 00:48:18,931 --> 00:48:20,193 .كي يجداني أمًا رؤومًا 604 00:48:20,312 --> 00:48:22,691 .أو أقلّها أمًا مقبولة نوعًا ما. لا أعرف 605 00:48:22,991 --> 00:48:25,027 ...ربما لست قادرة على 606 00:48:43,890 --> 00:48:45,610 ."تفضلي يا الدكتورة "سوتو 607 00:48:46,010 --> 00:48:47,190 .سعيدة بوجودي هنا 608 00:48:47,197 --> 00:48:49,450 ."أتطلع إلى إعادة التواصل مع "أليس 609 00:48:49,807 --> 00:48:50,940 .يسعدني سماع هذا 610 00:48:50,947 --> 00:48:54,631 .هذا يفوق الطاقة - .أتفهم - 611 00:48:55,757 --> 00:48:58,774 .أمور جمّة خارجة عن سيطرة "أليس" الآن 612 00:48:58,881 --> 00:49:02,422 خلق صديق خياليّ 613 00:49:02,998 --> 00:49:05,032 .هو طريقها لإيجاد الاستقرار 614 00:49:05,078 --> 00:49:06,925 .كان عليّ التدخل في باكورة الأمر 615 00:49:07,391 --> 00:49:09,696 ."ومنع علاقتها مع "تشونسي 616 00:49:10,299 --> 00:49:11,882 .عقدت القرار الأسلم 617 00:49:12,321 --> 00:49:15,415 "من الضروري احترام وجهة نظر "أليس 618 00:49:15,812 --> 00:49:17,810 .لأن غير ذلك لن يقودنا إلى حل 619 00:49:18,710 --> 00:49:20,257 أين أنصب معدّاتي؟ 620 00:49:20,878 --> 00:49:21,697 .تفضلي هنا 621 00:49:21,705 --> 00:49:23,271 .سأجهز لـ"أليس" عاجلًا 622 00:49:43,310 --> 00:49:45,150 ."من السارّ رؤيتك ثانية يا "أليس 623 00:49:45,564 --> 00:49:48,524 "أخبرتني "جيسيكا .أنك ترافقين صديقًا جديدًا 624 00:49:49,307 --> 00:49:51,411 أيُسمح لـ"تشونسي" بأن يكون حاضرًا معنا؟ 625 00:49:51,518 --> 00:49:52,287 .بالطبع 626 00:50:05,342 --> 00:50:07,249 أين تودين أن يجلس "تشونسي"؟ 627 00:50:17,746 --> 00:50:19,793 ."احكي لي عن "تشونسي 628 00:50:22,467 --> 00:50:24,325 .يحبني كثيرًا 629 00:50:25,569 --> 00:50:27,399 .إنه دومًا جوعان 630 00:50:30,374 --> 00:50:32,534 .عيناه أجمل ما أحب فيه 631 00:50:33,067 --> 00:50:35,703 .أستطيع أن أرى أي شيء يمكنني أن أتخيله فيهما 632 00:50:38,072 --> 00:50:40,240 .ولكن بعد ذلك طلب منك أن تفعلين شيئاً 633 00:50:41,475 --> 00:50:43,945 شيء يؤذيك، أليس كذلك؟ 634 00:50:46,114 --> 00:50:48,783 .قال "تشونسي" إنه جزء من اللعبة 635 00:50:48,850 --> 00:50:52,419 "صحيح. لعبة "سكافنجر هنت 636 00:50:52,486 --> 00:50:55,422 ولكن هل يبدو ذلك كلعبة؟ 637 00:50:55,489 --> 00:50:57,357 صديق جيد يريد أن يلعب؟ 638 00:51:01,963 --> 00:51:05,133 ."تشونسي" لا يريد مني أن أتحدث عن ذلك 639 00:51:05,198 --> 00:51:08,703 لم يكن من المفترض أن يرى .أي شخص آخر القائمة غيرنا 640 00:51:08,770 --> 00:51:10,938 .أفهم 641 00:51:11,005 --> 00:51:15,109 .ربما عليك إخبار "تشونسي" بما جعلك تشعرين به 642 00:51:17,879 --> 00:51:19,147 .هيا، "أليس" 643 00:51:32,860 --> 00:51:34,227 "تشونسي".... 644 00:51:35,863 --> 00:51:37,497 .هذا أخافني حقاً 645 00:51:37,564 --> 00:51:39,499 .لم أكن أريد أن أؤذي يدي 646 00:51:42,003 --> 00:51:44,337 .فقط للتسلية 647 00:51:45,572 --> 00:51:48,508 .ولكنني أخبرتك أن ذلك جعلني أشعر بالخوف 648 00:51:48,575 --> 00:51:51,679 .يريد "تشونسي" من "أليس" أن تكون شجاعة 649 00:51:51,746 --> 00:51:54,514 تشونسي" يبقي "أليس" بأمان" 650 00:51:54,581 --> 00:51:57,685 .أريد فقط العودة للاستمتاع بوقتي 651 00:51:57,752 --> 00:51:59,286 .كما فعلنا من قبل 652 00:51:59,352 --> 00:52:01,321 .لا، لن نعود 653 00:52:01,388 --> 00:52:03,290 .هناك أشياء جديدة لرؤيتها 654 00:52:03,356 --> 00:52:06,027 .ابداً. ابداً 655 00:52:06,094 --> 00:52:07,862 .لنتوقف، "أليس" 656 00:52:07,929 --> 00:52:10,263 .قلت أنك تحبني 657 00:52:10,330 --> 00:52:12,776 ."لا أحد يحب "أليس 658 00:52:13,308 --> 00:52:14,768 هذه قسوة. 659 00:52:14,834 --> 00:52:16,470 "تشونسي" ليس قاسياً 660 00:52:16,536 --> 00:52:18,239 .الأم المزيفة قاسية 661 00:52:18,305 --> 00:52:20,298 .الأم المزيفة سترحل 662 00:52:20,311 --> 00:52:21,357 انت تكذب! 663 00:52:21,374 --> 00:52:23,524 .الأم المزيفة ترحل دائمًا 664 00:52:23,778 --> 00:52:26,279 .فقط "تشونسي" يحب "أليس". دائماً 665 00:52:26,346 --> 00:52:28,482 ."حسنًا، لنستكشف هذه الأفكار، يا "أليس 666 00:52:28,548 --> 00:52:30,618 لِمَ برأيك "جيسيكا" تريد الرحيل؟ 667 00:52:30,685 --> 00:52:31,853 الأم المزيفة سيئة، 668 00:52:31,859 --> 00:52:33,054 الام المزيفة قاسية، 669 00:52:33,121 --> 00:52:35,156 .الأم المزيفة تؤذي الأصدقاء الحقيقيين 670 00:52:35,223 --> 00:52:36,891 هذا ليس صحيحاً. لا تقل ذلك! 671 00:52:36,958 --> 00:52:39,794 لنتحدث عن هذا الغضب الذي ."تشعرين به تجاه "جيسيكا 672 00:52:39,861 --> 00:52:42,420 ربما لا ينبغي لنا ."أن نلعب معًا بعد الآن، "تشونسي 673 00:52:42,429 --> 00:52:43,334 .لا 674 00:52:43,348 --> 00:52:45,132 !ربما لا ينبغي لنا أن نكون أصدقاء 675 00:52:45,170 --> 00:52:46,934 !لا 676 00:52:47,451 --> 00:52:48,920 .لنأخذ استراحة، "أليس" 677 00:52:48,987 --> 00:52:50,655 .الآن 678 00:52:50,872 --> 00:52:53,074 دكتورة غبية تقول أي شيء 679 00:52:53,141 --> 00:52:55,743 .إلى أم "أليس"، لقد آذيتك 680 00:52:55,810 --> 00:52:58,512 .وحفيداتك الثلاث القبيحات 681 00:53:06,386 --> 00:53:08,790 لا! 682 00:53:10,323 --> 00:53:11,358 ما.... 683 00:53:11,424 --> 00:53:13,027 .أحتاج أن أسأل 684 00:53:13,094 --> 00:53:15,763 هل مارست "أليس" أي هوايات جديدة مؤخرًا؟ 685 00:53:15,830 --> 00:53:18,326 التكلم البطني؟ - التكلم البطني؟ - 686 00:53:18,633 --> 00:53:21,145 .عفواً لا. لا أعتقد ذلك 687 00:53:22,670 --> 00:53:25,940 أيمكننا التحدث على انفراد عن الخطوات التالية؟ 688 00:53:26,007 --> 00:53:27,275 .بالطبع 689 00:53:27,340 --> 00:53:29,177 .هلا تطمئنين عليها؟ سأصعد بعد دقيقة 690 00:53:42,089 --> 00:53:44,058 ."تشونسي" غاضب مني 691 00:53:44,125 --> 00:53:46,828 هلا تبقين معي، من فضلك؟ 692 00:53:47,795 --> 00:53:49,529 لا بأس يا "قطة الزقاق"، حسنًا؟ 693 00:53:49,596 --> 00:53:50,731 .فلترتاحي 694 00:53:50,798 --> 00:53:52,099 ستأخذين قيلولة صغيرة، حسنًا؟ 695 00:53:52,166 --> 00:53:54,001 .حسناً 696 00:53:58,438 --> 00:54:00,208 في جلستنا اليوم، 697 00:54:00,274 --> 00:54:02,076 .جلبت "أليس" شيئاً جديداً 698 00:54:02,143 --> 00:54:05,246 ."شيء أسمته "أبدًا 699 00:54:05,313 --> 00:54:09,650 .هذا ذكرني بحالة الصديق الخيالي أخرى 700 00:54:09,717 --> 00:54:12,352 .مريض قابلته منذ أكثر من عشر سنوات 701 00:54:16,523 --> 00:54:17,557 .(لويس) 702 00:54:18,960 --> 00:54:21,629 .أخبريني المزيد عن (راندي رابيت) 703 00:54:22,797 --> 00:54:25,299 .(راندي) هو أعز صديق لي 704 00:54:26,667 --> 00:54:28,936 .هو يحبني 705 00:54:29,003 --> 00:54:31,571 هل قال لك أيضاً أن تفعل ذلك؟ 706 00:54:36,177 --> 00:54:37,178 لويس"؟" 707 00:54:37,979 --> 00:54:40,181 .لا بأس أن تخبرني 708 00:54:40,248 --> 00:54:41,649 .قال ألا أفصح 709 00:54:41,716 --> 00:54:43,885 .أنكِ لن تفهمين أبداً 710 00:54:45,887 --> 00:54:47,655 .ابداً 711 00:54:49,991 --> 00:54:52,326 .اختفى (لويس) بعد أسبوع من ذلك 712 00:54:52,392 --> 00:54:56,097 .لم تجده الشرطة قط. اختفى 713 00:54:56,163 --> 00:54:59,767 قرأت حالات كثيرة، أطفال مفقودون، 714 00:54:59,834 --> 00:55:02,303 الأطفال الذين يعانون من ملحقات تخيّلات شديدة 715 00:55:02,370 --> 00:55:04,437 تسببت في انفصالهم عن عائلاتهم 716 00:55:04,504 --> 00:55:06,207 ."ويتركون المنزل، تمامًا مثل لويس 717 00:55:06,274 --> 00:55:08,609 .قال ألا أفصح 718 00:55:09,911 --> 00:55:11,578 .أنكِ لن تفهمين أبداً 719 00:55:12,512 --> 00:55:14,315 .ابداً 720 00:55:19,452 --> 00:55:20,888 "جيسيكا"؟ 721 00:55:49,951 --> 00:55:51,953 هل رسمت "أليس" ذلك؟ 722 00:55:54,221 --> 00:55:56,991 هؤلاء الأطفال الآخرين الذين كنت تتحدث عنهم من قبل 723 00:55:57,058 --> 00:56:00,695 ،أولئك الذين اختفوا، تلاشوا 724 00:56:00,761 --> 00:56:03,030 هل كان لديهم جميعًا أصدقاء لعبوا معهم أيضًا؟ 725 00:56:03,097 --> 00:56:04,098 .نعم 726 00:56:06,133 --> 00:56:07,134 .طفح الكيل 727 00:56:08,269 --> 00:56:09,670 .يجب أن أدمر ذلك الدب 728 00:56:11,312 --> 00:56:12,313 أي دب؟ 729 00:56:12,974 --> 00:56:15,042 ."تشونسي". دب "أليس" 730 00:56:17,611 --> 00:56:19,947 الدب الذي جلبته "أليس" إلى المكتب؟ 731 00:56:20,014 --> 00:56:22,283 .لا أفهم 732 00:56:23,150 --> 00:56:25,353 ماذا؟ 733 00:56:25,419 --> 00:56:26,787 ما هذا؟ 734 00:56:33,694 --> 00:56:35,329 .ألقي نظرة بنفسك 735 00:56:37,865 --> 00:56:38,866 .هيا، "أليس" 736 00:56:40,935 --> 00:56:43,671 ."تشونسي"، هذا أخافني حقًا 737 00:56:43,738 --> 00:56:46,040 ،نعم، وقد وضعتها على الأريكة هناك أليس كذلك؟ 738 00:56:49,477 --> 00:56:50,644 وحفيداتك 739 00:56:50,711 --> 00:56:52,380 .الثلاث القبيحات 740 00:57:01,822 --> 00:57:02,823 ماذا؟ 741 00:57:03,691 --> 00:57:05,292 .لم يكن هناك أي دب على الإطلاق 742 00:57:07,294 --> 00:57:08,362 لا، أنا..... 743 00:57:16,704 --> 00:57:18,305 .إنه كعك محلى من إنجلترا 744 00:57:18,372 --> 00:57:19,473 عبر المحيط 745 00:57:19,539 --> 00:57:20,975 ."ينطقونها "قريصة 746 00:57:31,551 --> 00:57:33,154 "جيسيكا"، هل أنت بخير؟ 747 00:57:33,220 --> 00:57:35,456 أين تريد أن يجلس "تشونسي"؟ 748 00:57:42,496 --> 00:57:44,932 رأيت الدب، أليس كذلك؟ 749 00:57:44,999 --> 00:57:46,634 "تشونسي"؟ 750 00:57:46,700 --> 00:57:49,103 .ماذا؟ لا، إنه خيالي 751 00:57:51,238 --> 00:57:53,374 .هكذا يكون الأصدقاء الخياليون 752 00:57:53,441 --> 00:57:56,210 تلك لـ"تشونسي" 753 00:57:56,277 --> 00:57:57,978 أنا خائفة من أن (سايمن) سيحاول .الإمساك بـ(مولي) مرة أخرى 754 00:57:58,045 --> 00:57:59,880 - هل يمكن أن يحضر "تشونسي" هنا معنا؟ -بالطبع. 755 00:58:24,572 --> 00:58:26,107 أهذا أنت؟ 756 00:58:29,977 --> 00:58:31,812 أين أنت؟ 757 00:58:39,053 --> 00:58:41,655 هل يمكنني أن أسأل منذ متى وأنت ترين هذا الدب؟ 758 00:58:43,591 --> 00:58:44,925 .منذ أن عدنا 759 00:58:47,995 --> 00:58:50,231 ،لقد حدثت من تغييرات كثيرة مؤخرًا 760 00:58:50,297 --> 00:58:52,333 ربما حادثة من طفولتك 761 00:58:52,399 --> 00:58:53,901 .التي تتعاملين معها 762 00:58:53,968 --> 00:58:56,704 .لكن هذا لا يفسر سبب رؤية "أليس" لذلك أيضًا 763 00:58:56,770 --> 00:58:58,706 .الأطفال بديهيون للغاية 764 00:58:58,772 --> 00:59:00,609 .أكثر بكثير مما نعتقد 765 00:59:00,674 --> 00:59:03,043 وهناك حالات موثقة لأطفال 766 00:59:03,110 --> 00:59:06,013 .يراودهم نفس حلم أحد الوالدين 767 00:59:06,080 --> 00:59:09,884 ،شكوكي هي أن مهما كان ما يحدث معك 768 00:59:09,950 --> 00:59:12,586 .تتناغم معه "أليس" 769 00:59:12,653 --> 00:59:15,422 .لدي زميل أعتقد أنه يجب عليك التحدث إليه 770 00:59:17,458 --> 00:59:18,459 .من فضلك 771 00:59:18,993 --> 00:59:20,094 .اتصلي به 772 00:59:22,363 --> 00:59:23,464 .اعتنيا بنفسيكما 773 01:00:03,638 --> 01:00:04,673 .ها أنت ذا 774 01:00:06,073 --> 01:00:08,375 .ليس من المفترض أن أتحدث معك 775 01:00:09,310 --> 01:00:11,545 .قال الدكتور (سوتو) أنك لست حقيقياً 776 01:00:15,316 --> 01:00:17,885 ."تشونسي" حقيقي 777 01:00:23,591 --> 01:00:25,025 .أنا آسفة 778 01:00:25,092 --> 01:00:27,928 .آسفة لأني قلت أنني لا أريد أن أكون صديقتك 779 01:00:44,578 --> 01:00:45,579 ماذا؟ 780 01:01:17,044 --> 01:01:18,178 .لقد كانت هنا للتو 781 01:01:18,245 --> 01:01:19,980 كانت نائمة. أنا..... 782 01:02:06,493 --> 01:02:09,363 .اشعلي ناراً 783 01:02:10,799 --> 01:02:12,199 .سحر 784 01:02:23,210 --> 01:02:25,045 .لا أستطيع أن أفعل هذا الجزء 785 01:02:25,112 --> 01:02:26,113 .أنا آسفة 786 01:02:29,216 --> 01:02:30,250 "أليس"؟ 787 01:02:31,485 --> 01:02:32,787 "أليس"؟ 788 01:02:32,853 --> 01:02:33,854 -"اليس"! -"أليس"؟ 789 01:02:34,388 --> 01:02:35,824 "أليس"! 790 01:02:35,889 --> 01:02:37,358 -"أليس"! -"أليس"؟ 791 01:02:38,693 --> 01:02:40,394 حسنٌ إذن..... 792 01:02:40,461 --> 01:02:41,462 .القبو 793 01:02:50,337 --> 01:02:52,206 (جيس)، ما الخطب؟ 794 01:03:02,883 --> 01:03:04,351 ما هذا بحق الجحيم؟ 795 01:03:20,367 --> 01:03:21,703 .علينا مواصلة البحث 796 01:03:32,079 --> 01:03:33,715 .لم يراها أحد على الإطلاق الليلة 797 01:03:33,782 --> 01:03:35,048 .الشرطة تبحث 798 01:03:36,116 --> 01:03:37,351 .سنجدها 799 01:03:38,620 --> 01:03:40,622 ،أنتِ تستمرين في محاولة جعل كل شيء أفضل 800 01:03:40,688 --> 01:03:43,190 .لكنك تزيدين الأمر سوءًا 801 01:03:43,257 --> 01:03:45,092 .أعني، لا شيء من هذا منطقي اصلاً 802 01:03:45,159 --> 01:03:48,228 .كانت نائمة في غرفتها .الناس لا يختفون ببساطة 803 01:03:50,564 --> 01:03:52,166 ".اختفيت " 804 01:03:52,232 --> 01:03:53,400 ...عمّ تتحدث؟ ماذا 805 01:03:53,467 --> 01:03:56,336 ...لقد كان شيئًا قاله والدي. أنا 806 01:03:56,403 --> 01:03:57,739 .لم أفهم ماذا كان يقصد 807 01:03:57,806 --> 01:04:00,240 اعتقدت أنه كان يقصد عندما .انتقلت بعيداً، ولكن... حسناً 808 01:04:00,307 --> 01:04:03,143 ،هذا سيبدو هناك 809 01:04:03,210 --> 01:04:06,513 ولكن أعتقد أن صديق طفولتي وهمي 810 01:04:06,580 --> 01:04:07,916 .و"أليس" هي نفسها 811 01:04:07,981 --> 01:04:10,217 ،وأعتقد أن الطريقة التي اختفت بها "أليس" للتو 812 01:04:10,284 --> 01:04:11,518 -ربما أنا، ربما.... -فقط توقفي 813 01:04:11,585 --> 01:04:12,986 -فقط توقفي يا "جيس" -انصتي 814 01:04:13,053 --> 01:04:15,255 -أعلم أن الأمر يبدو جنونياً.... -أختي مفقودة 815 01:04:15,322 --> 01:04:16,758 ولم تختف 816 01:04:17,458 --> 01:04:18,626 هربت 817 01:04:18,693 --> 01:04:20,327 لأنك شققتِ طريقك إلى حياتنا 818 01:04:20,394 --> 01:04:23,597 وأفسدت كل شيء عندما حاولت أن تكوني الأم المثالية 819 01:04:23,665 --> 01:04:25,232 حسنًا، احزري ماذا يا "جيس"؟ 820 01:04:25,299 --> 01:04:26,400 .لا نحتاجك 821 01:04:29,637 --> 01:04:30,672 "تايلور"، لقد كنت..... 822 01:04:30,738 --> 01:04:31,906 .سأتجول في الحي مرة أخرى 823 01:04:32,907 --> 01:04:34,274 .ربما سأرى شيئاً 824 01:05:03,303 --> 01:05:04,304 "أليس"! 825 01:05:05,472 --> 01:05:06,473 "أليس"! 826 01:05:10,010 --> 01:05:11,011 "أليس"! 827 01:05:29,530 --> 01:05:32,266 مهلاً، لم أقصد إخافتك 828 01:05:32,332 --> 01:05:34,268 ،أعلم أن "أليس" مفقودة 829 01:05:34,334 --> 01:05:35,937 لكن هذا بخصوص "جيسيكا" 830 01:05:36,004 --> 01:05:38,873 .وماذا حدث عندما كانت طفلة 831 01:06:06,734 --> 01:06:08,135 أردت أن أقول شيئاً 832 01:06:08,201 --> 01:06:10,972 ،عندما عادت "جيسيكا" إلى هنا للمرة الأولى 833 01:06:11,039 --> 01:06:13,942 .ولكن كان جليٌ أنها لا تتذكر 834 01:06:14,008 --> 01:06:15,442 .ربما لم تكن تريد ذلك 835 01:06:17,444 --> 01:06:19,047 ولكن بعد "أليس" 836 01:06:20,547 --> 01:06:22,050 بعد هذه الليلة.... 837 01:06:39,399 --> 01:06:42,003 .أنا آسفة، المكان فوضوي 838 01:06:42,070 --> 01:06:45,305 لا أستقبل الكثير من الضيوف 839 01:06:45,372 --> 01:06:47,541 .لكن انظري... انظري إلى هذا 840 01:06:53,047 --> 01:06:54,181 .أنظري إلى هذا 841 01:06:54,247 --> 01:06:56,350 .لقد رسمت "جيسيكا" ذلك لي ذات مرة 842 01:06:56,416 --> 01:06:58,052 ما علاقة هذا بـ"أليس"؟ 843 01:06:58,118 --> 01:07:00,922 حسنًا، عندما كانت "جيسيكا" صغيرة، كانت تفعل ذلك 844 01:07:00,989 --> 01:07:03,625 تحدثت عن الرحلة التي كانت ستذهب بها 845 01:07:04,558 --> 01:07:06,259 .إلى مكان سري 846 01:07:07,594 --> 01:07:11,766 .مكان لها ولصديقها الخيالي فقط 847 01:07:14,802 --> 01:07:17,872 نعم، اعتقدت أنها كانت مجرد أشياء خاصة بالأطفال حتى... 848 01:07:17,939 --> 01:07:21,575 ،حسنًا، حتى الليلة الماضية جلست 849 01:07:21,643 --> 01:07:23,811 .ورأيت شيئًا لم أستطع تفسيره 850 01:07:26,080 --> 01:07:28,181 .فتحت "جيسيكا" الباب 851 01:07:30,685 --> 01:07:32,887 الباب الذي يؤدي إلى نفس المكان 852 01:07:32,954 --> 01:07:35,123 .الذي أعتقد أن "أليس" ذهبت إليه "شيء لرسمه يحترق" 853 01:07:39,326 --> 01:07:41,029 ،وبعد أن ابتعدت "جيسيكا" 854 01:07:41,095 --> 01:07:42,462 لقد أصبحت مهووسة 855 01:07:42,529 --> 01:07:45,198 .مع فهم ما رأيته 856 01:07:45,265 --> 01:07:47,001 .لقد أصبح عمل حياتي 857 01:07:47,702 --> 01:07:49,103 .شغلي الشاغل 858 01:07:50,638 --> 01:07:53,407 هل تعتقدين أن "أليس" اختطفت من قبل روح؟ "الأطفال والأرواح عبر الثقافات، بقلم غلوريا باتيرسون" 859 01:07:53,473 --> 01:07:55,208 .كل ثقافة لها اسم 860 01:07:55,275 --> 01:07:57,544 .الكيانات التي تربط الشباب 861 01:07:57,612 --> 01:07:59,579 يطلق عليه الأسبان اسم "الكوكو" 862 01:07:59,647 --> 01:08:02,282 "الترينيداديون" يسمونه "الجامبي" 863 01:08:02,349 --> 01:08:05,218 .نحن نسميهم أصدقاء خياليين 864 01:08:05,285 --> 01:08:07,755 هل تقول أن "بينغ بونغ" حقيقي؟ 865 01:08:07,822 --> 01:08:09,456 .أعلم أن هذا يبدو غريبًا 866 01:08:09,523 --> 01:08:12,160 .الناس لا يؤمنون بالأشياء الدنيوية 867 01:08:13,460 --> 01:08:15,228 .حتى يجب عليهم ذلك 868 01:08:15,295 --> 01:08:19,232 .من ناحية أخرى، الأطفال لديهم أصدقاء خياليون 869 01:08:19,299 --> 01:08:21,636 .معظمهم خيرون 870 01:08:22,170 --> 01:08:23,503 .متعاونون اصلاً 871 01:08:23,570 --> 01:08:25,940 توقعات حميدة من كيان 872 01:08:26,007 --> 01:08:27,809 .في عالم الروح 873 01:08:27,875 --> 01:08:30,444 والتواصل مع الطفل تقريبًا ودائماً 874 01:08:30,510 --> 01:08:32,947 .يتلاشى بشكل طبيعي مع مرور الوقت 875 01:08:33,014 --> 01:08:35,282 ولكن في بعض الأحيان عندما يتم فصل الطفل 876 01:08:35,348 --> 01:08:36,951 من صديقه الخيالي 877 01:08:37,018 --> 01:08:39,821 ،بطريقة غير طبيعية أو مفاجئة 878 01:08:39,887 --> 01:08:42,322 الصدمة يمكن أن تسبب للكيان 879 01:08:42,389 --> 01:08:45,392 .الجوع لخيال الطفل 880 01:08:45,459 --> 01:08:47,427 .الصداقة ليست من جانب واحد ابداً 881 01:08:48,228 --> 01:08:49,931 الأصدقاء الخياليون يزدهرون 882 01:08:49,997 --> 01:08:52,967 .من إبداع الطفل وخياله 883 01:08:53,034 --> 01:08:54,635 .يغذي هذا الجوع 884 01:08:54,702 --> 01:08:57,304 كان إبداع "جيسيكا" بشكل خاص 885 01:08:57,370 --> 01:08:59,339 .مفعم بالحياة وقوي 886 01:08:59,406 --> 01:09:01,676 ولما انقطعت صلتهم 887 01:09:01,743 --> 01:09:04,045 .تحول جوع صديقها إلى العنف 888 01:09:06,948 --> 01:09:11,284 إذًا، "بينغ بونغ" شرير، وبحوزته "أليس"؟ 889 01:09:11,351 --> 01:09:14,655 الصديق الذي انفصلت عنه "جيسيكا" 890 01:09:14,722 --> 01:09:16,991 .لم يختف فقط 891 01:09:17,058 --> 01:09:19,593 .لقد انتظر في ذلك المنزل 892 01:09:19,660 --> 01:09:21,461 .واسمه ليس "بينغ بونغ" 893 01:09:22,262 --> 01:09:23,396 .إنه "تشونسي" 894 01:09:24,899 --> 01:09:26,266 أليس كذلك؟ 895 01:09:52,627 --> 01:09:55,863 ."تايلور"، ارجوكِ، عليك أن تصدقيني 896 01:09:55,930 --> 01:09:57,698 .ما حدث لـ"أليس" حدث لي أيضًا 897 01:09:57,765 --> 01:10:00,067 .في الواقع، أعلم أنه حدث ذلك 898 01:10:04,939 --> 01:10:06,439 .وظل والدي يكرر ذلك 899 01:10:06,506 --> 01:10:08,408 ".سيبي، يتحدث مع سيبي ذاك" 900 01:10:08,475 --> 01:10:09,911 .خلته مشوّش 901 01:10:09,977 --> 01:10:11,879 كما تعلمين، الصراخ حول الراديو الذي كان لدي عندما كنت طفلة 902 01:10:11,946 --> 01:10:14,849 .لكنه كان يقول اسم صديقي 903 01:10:14,916 --> 01:10:17,084 "سي بي" 904 01:10:17,151 --> 01:10:20,021 كانت طريقتي الطفولية .لقول اسم "تشونسي" الكامل 905 01:10:21,155 --> 01:10:22,690 .كما تعلمين، الاسم الذي لقّبته به 906 01:10:23,624 --> 01:10:25,458 ."تشونسي" الدبدوب 907 01:10:25,525 --> 01:10:27,929 .لقد أخبرتني بكل شيء عن "سيبي" 908 01:10:27,995 --> 01:10:31,598 .وأظهرت لي القائمة التي أعددتماها معًا 909 01:10:31,666 --> 01:10:34,702 .اعتقدت أنه كان وهمًا حتى رحلت 910 01:10:34,769 --> 01:10:36,403 نهائياً 911 01:10:36,469 --> 01:10:38,438 أعتقد أن الكيان 912 01:10:38,505 --> 01:10:40,875 ،الذي كان يعرض صورة الدبدوب 913 01:10:40,942 --> 01:10:43,211 ،عندما أدرك أنه سيخسرك 914 01:10:44,511 --> 01:10:47,782 ،حاول إعادتك إلى مملكته 915 01:10:47,849 --> 01:10:50,218 .حيث يمكن أن يبقيك إلى الأبد 916 01:10:51,351 --> 01:10:52,485 كيف يمكنك أن تنسين كل ذلك؟ 917 01:10:53,453 --> 01:10:55,488 لأنني كنت في الخامسة من عمري؟ 918 01:10:55,555 --> 01:10:59,994 .لأنني فقدت والدتي حينها بسبب السرطان 919 01:11:00,061 --> 01:11:04,131 .الآن أخذ هذا الشيء "أليس" لأنني تخليت عنه 920 01:11:04,198 --> 01:11:06,634 إذن، كيف عدت إلى هنا من ذلك المكان؟ 921 01:11:06,701 --> 01:11:08,468 كيف نستعيد "أليس"؟ 922 01:11:10,071 --> 01:11:13,174 .أعتقد أن قائمتي هي المفتاح 923 01:11:13,241 --> 01:11:14,709 .أستطيع أن أقرأ نصفها فقط 924 01:11:15,877 --> 01:11:16,978 تلك تلاشت. 925 01:11:19,814 --> 01:11:20,915 .إنهم نفس الشيء 926 01:11:27,720 --> 01:11:31,720 "وعاء، فرشاة رسم، خصلة شعر" 927 01:11:33,728 --> 01:11:35,830 نحن فعلياً سنلعب لعبة "قائمة النبش" 928 01:11:35,897 --> 01:11:38,866 لفتح المدخل إلى عالم الروح السحري؟ 929 01:11:38,933 --> 01:11:40,268 .أختي مفقودة - ."تايلور" - 930 01:11:40,334 --> 01:11:43,470 ،الأمر لا يتعلق بالعناصر الفعلية .بل هو دعاء 931 01:11:43,536 --> 01:11:45,306 يتعلق الأمر بالمدى الذي ترغبين في الذهاب إليه 932 01:11:45,373 --> 01:11:47,108 .لإثبات إخلاصك 933 01:11:47,174 --> 01:11:49,377 .فرشاة الرسم، شيء يحترق 934 01:11:49,442 --> 01:11:50,845 حسناً 935 01:11:50,912 --> 01:11:52,980 .كان هناك المزيد في قائمة "أليس" 936 01:11:53,047 --> 01:11:54,048 .على الجانب الخلفي 937 01:11:54,115 --> 01:11:57,550 ،لقد كان شيئًا يجعلك غاضبة 938 01:11:58,686 --> 01:11:59,854 .الذي يجعلك تبكين 939 01:12:03,257 --> 01:12:05,126 .لدي الجزء المجنون وجزء البكاء في آن واحد 940 01:12:05,192 --> 01:12:07,662 ،العناصر القليلة الماضية كانت شيئًا يخيفك 941 01:12:07,728 --> 01:12:09,630 ،شيء ستقعين في مشكلة بسببه 942 01:12:09,697 --> 01:12:11,365 .وشيء يؤذيك 943 01:12:12,532 --> 01:12:14,201 أتريد مني أن أرسل رسالة خبيثة؟ 944 01:12:15,036 --> 01:12:17,605 .يجب أن تؤلم. تؤلم حقاً 945 01:12:18,306 --> 01:12:19,974 .اجرحي ذراعك 946 01:12:20,041 --> 01:12:24,312 .ومريض الدكتور "سوتو" السابق قطع إبهامه 947 01:12:24,378 --> 01:12:26,981 حاولت "أليس" أن تطعن نفسها .بذلك المسمار الصدئ 948 01:12:30,918 --> 01:12:33,586 في تلك الليلة عندما دخلت 949 01:12:33,654 --> 01:12:35,756 لقد طلبت مني أن آتي معك 950 01:12:35,823 --> 01:12:39,260 ،وأردت ذلك، وأتمنى لو اتيت 951 01:12:39,327 --> 01:12:40,593 .لكنني كنت خائفة 952 01:12:42,330 --> 01:12:43,563 انا... 953 01:12:43,631 --> 01:12:45,598 .أنا آسفة جدًا لأنني تركت تذهبين بمفردك 954 01:12:46,334 --> 01:12:47,935 .كان يجب أن أكون أكثر شجاعة 955 01:12:48,002 --> 01:12:49,070 "جيسيكا" 956 01:12:50,470 --> 01:12:52,773 .لقد فتح لك الباب مرة من قبل 957 01:12:54,141 --> 01:12:56,310 .أنا متأكدة من أنه سيُفتح مرة أخرى 958 01:12:59,512 --> 01:13:01,182 .شيء يؤلم 959 01:13:06,287 --> 01:13:09,489 .هناك عدة إسعافات أولية في الردهة 960 01:13:11,092 --> 01:13:13,361 .أريدك أن تذهبين وتجلبينها 961 01:13:15,096 --> 01:13:16,097 "جيس"، لا! 962 01:13:26,340 --> 01:13:28,042 إذا.... 963 01:13:28,109 --> 01:13:30,311 ،عندما نصل إلى المنزل 964 01:13:30,378 --> 01:13:32,013 .علينا المرور من هذا الباب 965 01:13:35,649 --> 01:13:37,151 .لا تقتربي 966 01:13:37,218 --> 01:13:40,021 .إذا حدث أي شيء، سيتعين عليك إخراجنا 967 01:13:57,671 --> 01:14:00,441 ،تذكري كيف كان شعورك عندما كنت تلك الطفلة 968 01:14:00,508 --> 01:14:02,610 تلك الطفلة المبدعة 969 01:14:02,676 --> 01:14:05,279 وحيدة وخائفة 970 01:14:05,346 --> 01:14:07,982 ،وتفتقدين والدتك بشدة 971 01:14:08,049 --> 01:14:09,817 وترغبين بصديق جديد 972 01:14:09,884 --> 01:14:11,986 .أن يحبك ويحميك 973 01:14:12,053 --> 01:14:14,088 يزيل عنك هذا الألم العميق 974 01:14:14,155 --> 01:14:16,690 .الذي لم يتمكن والدك من مساعدتك فيه 975 01:14:16,757 --> 01:14:19,260 .يأخذك بعيداً إلى مكان أفضل 976 01:14:31,205 --> 01:14:33,741 ...أنا... أنا 977 01:14:35,609 --> 01:14:37,778 .لا أفهم 978 01:14:37,845 --> 01:14:39,579 .لقد نفذنا جميع الخطوات 979 01:14:40,548 --> 01:14:42,349 .لا، يجب أن تفلح 980 01:14:42,416 --> 01:14:44,552 .لقد جمعنا كل هذه الأغراض 981 01:14:44,618 --> 01:14:46,120 .ربما فاتك شيء 982 01:14:46,887 --> 01:14:48,522 .لا، حاولي مرة أخرى 983 01:14:48,588 --> 01:14:50,724 .حاولي مرة أخرى، "جيس". عليك إصلاح هذا 984 01:14:55,629 --> 01:14:58,065 .لا بد لي من إصلاحه. أجل 985 01:14:59,633 --> 01:15:02,970 لماذا يجب عليّ دائمًا إصلاح أخطائك؟ 986 01:15:03,037 --> 01:15:04,138 "جيس"، لقد كنت.... 987 01:15:04,205 --> 01:15:05,840 .السبب في اختفاء "أليس" 988 01:15:05,906 --> 01:15:07,541 .كان من المفترض أن تراقبيها 989 01:15:07,608 --> 01:15:09,810 -توقفي، أنا.... -إنها أختك 990 01:15:09,877 --> 01:15:13,848 ،كانت بحاجة إليك، لكنكِ مهتمة بنفسك جداً 991 01:15:13,914 --> 01:15:16,050 .لم تزعجي نفسك بملاحظة ذلك 992 01:15:16,117 --> 01:15:17,718 .أنت أنانية، "تايلور" 993 01:15:18,552 --> 01:15:21,222 .تماماً مثل والدتك 994 01:15:28,329 --> 01:15:29,830 .شيء يؤلم 995 01:15:31,599 --> 01:15:33,234 .الطقوس تحتاج إلى الألم 996 01:15:33,300 --> 01:15:34,468 .ألم حقيقي 997 01:15:35,569 --> 01:15:37,505 .لم يكن إيذاء يدك كافياً 998 01:15:43,511 --> 01:15:45,112 .يؤذيك أكثر لقول ذلك 999 01:15:47,915 --> 01:15:49,618 .اللعنة، كان ذلك قاسياً، "جيس" 1000 01:16:03,664 --> 01:16:05,634 "تايلور"، اخرجي! 1001 01:16:14,675 --> 01:16:15,876 "تايلور"؟ 1002 01:16:21,715 --> 01:16:22,716 "غلوريا"؟ 1003 01:16:24,685 --> 01:16:25,786 مرحبًا؟ 1004 01:16:28,689 --> 01:16:30,424 هل أنت بخير؟ 1005 01:16:30,491 --> 01:16:33,460 هل أنت بخير؟ 1006 01:16:33,527 --> 01:16:34,528 .نعم 1007 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 تباً! 1008 01:16:57,985 --> 01:16:59,353 أهكذا وصلنا إلى هنا؟ 1009 01:17:03,524 --> 01:17:04,825 ليساعدني أحد ما 1010 01:17:04,892 --> 01:17:06,695 .إنه طريقنا الوحيد للخروج. المقص 1011 01:17:08,529 --> 01:17:09,597 حسناً 1012 01:17:11,599 --> 01:17:13,434 "تايلور" 1013 01:17:13,500 --> 01:17:15,202 .عليك أن تخرجي الآن، من فضلك 1014 01:17:15,269 --> 01:17:17,171 .لا، إنها أختي 1015 01:17:17,238 --> 01:17:20,507 .إنه خطئي اختفت. لقد كنت محقة في ذلك 1016 01:17:20,574 --> 01:17:22,677 ،يمكننا أن البحث معًا أو سأجدها بمفردي 1017 01:17:22,743 --> 01:17:24,613 .لكنني لن أعود بدونها 1018 01:17:26,280 --> 01:17:28,182 حسناً 1019 01:17:28,249 --> 01:17:31,452 حسنًا، فقط ابقي قريبة، حسنًا؟ 1020 01:17:31,518 --> 01:17:32,519 حسناً 1021 01:17:32,586 --> 01:17:33,622 كل هذه السنوات، 1022 01:17:33,688 --> 01:17:36,056 قال الجميع 1023 01:17:36,123 --> 01:17:39,193 أن كتبي كانت مجرد هراء لا معنى له 1024 01:17:39,260 --> 01:17:41,528 من سيدة عجوز مجنونة، 1025 01:17:41,595 --> 01:17:44,098 .ولكن الآن، الآن أعرف على وجه اليقين 1026 01:17:46,433 --> 01:17:48,969 إنه رائع! 1027 01:17:49,036 --> 01:17:50,971 مملكة خيالنا 1028 01:17:51,038 --> 01:17:54,141 يمكن أن تكون ما نريدها أن تكون! 1029 01:17:55,409 --> 01:17:57,244 .سعيدة جداً لأجلك. حقًا 1030 01:17:58,613 --> 01:17:59,681 "جيس"؟ 1031 01:18:04,952 --> 01:18:05,953 "جيس"؟ 1032 01:18:49,463 --> 01:18:50,632 من تلك؟ 1033 01:18:51,800 --> 01:18:52,866 إنها.... 1034 01:18:54,168 --> 01:18:55,536 .أنا 1035 01:18:59,440 --> 01:19:00,507 "جيس"! 1036 01:19:03,645 --> 01:19:04,646 أبي؟ 1037 01:19:11,686 --> 01:19:13,554 لا يمكنك أخذها! 1038 01:19:19,193 --> 01:19:20,194 .لا 1039 01:20:02,035 --> 01:20:04,505 .آسفة لأننا لم نتمكن من إنهاء لعبتنا 1040 01:20:04,571 --> 01:20:06,708 .لا بأس 1041 01:20:06,775 --> 01:20:08,008 لا بأس! 1042 01:20:08,877 --> 01:20:10,077 لا بأس! 1043 01:20:18,620 --> 01:20:21,522 .لقد تخلى عن كل شيء لينقذني 1044 01:20:21,588 --> 01:20:23,957 ..نظر في عينيه وروحه 1045 01:20:24,024 --> 01:20:26,661 رأى الخيالات مجتمعة 1046 01:20:26,728 --> 01:20:29,029 .لملايين الأطفال 1047 01:20:29,096 --> 01:20:30,698 .لم يكن قوياً بما فيه الكفاية 1048 01:20:30,765 --> 01:20:32,466 .لقد دمره 1049 01:20:32,533 --> 01:20:35,035 .لقد تسبب في قطيعة معرفية مع الواقع 1050 01:20:35,936 --> 01:20:37,705 لقد دخل لينقذني 1051 01:20:38,873 --> 01:20:41,308 .واجه هذا الشيء وضحى بعقله 1052 01:20:44,278 --> 01:20:46,413 أين ذهبت "غلوريا"؟ 1053 01:20:49,818 --> 01:20:50,852 ماذا تفعلين؟ 1054 01:20:52,252 --> 01:20:53,822 .لا، يا إلهي 1055 01:20:54,388 --> 01:20:55,389 .لا 1056 01:20:57,991 --> 01:20:59,193 .لقد حبستينا 1057 01:20:59,259 --> 01:21:01,896 لم يكن ينبغي لوالدك .أن يسمح لك بالمغادرة أبدًا 1058 01:21:01,962 --> 01:21:03,497 .لا بأس، لا بأس 1059 01:21:03,564 --> 01:21:04,565 ،الكيان 1060 01:21:04,632 --> 01:21:06,835 .لقد كان يقول لي أن أفعل هذا 1061 01:21:06,901 --> 01:21:09,771 .يريدنا هنا. كلنا 1062 01:21:09,838 --> 01:21:11,606 لقد شاهدت دخولك طوال تلك السنوات الماضية 1063 01:21:11,673 --> 01:21:15,409 بينما تركتيني وحيدة 1064 01:21:15,476 --> 01:21:16,611 ،تخليت عني 1065 01:21:17,411 --> 01:21:18,880 .تخلى عني 1066 01:21:18,947 --> 01:21:22,851 .والآن، لن يُترك أحد منا بمفرده 1067 01:21:22,917 --> 01:21:25,586 .وهذا ما وعدني به الكيان 1068 01:21:25,653 --> 01:21:28,088 ،المكان الذي تتركين فيه الألم خلفك 1069 01:21:28,155 --> 01:21:29,590 حيث.... 1070 01:21:29,657 --> 01:21:31,759 ،حيث تنسين المعاناة 1071 01:21:31,826 --> 01:21:33,393 وهو مكان الفرح 1072 01:21:33,460 --> 01:21:35,897 .احتمالات لا نهاية لها 1073 01:21:35,964 --> 01:21:40,234 ،"جيسيكا" .لم تعودي إلى منزلك القديم بالصدفة 1074 01:21:40,300 --> 01:21:44,271 في أعماقك، لقد افتقدتيه، أليس كذلك؟ 1075 01:21:49,711 --> 01:21:51,913 -هل كان ذلك.... -"مالتيبو"... 1076 01:21:51,980 --> 01:21:53,547 -كما أرادت "أليس" -أترين؟ 1077 01:21:53,615 --> 01:21:58,151 .انظري، خيال "أليس" في كل مكان 1078 01:21:58,218 --> 01:21:59,386 .فكري في الأمر 1079 01:21:59,453 --> 01:22:02,289 كل الطرق التي يلعب بها الأطفال ويحلمون بها 1080 01:22:02,356 --> 01:22:04,591 .تصبح واقعية 1081 01:22:04,659 --> 01:22:06,628 .يمكننا أن نكون صغارًا هنا 1082 01:22:06,694 --> 01:22:09,396 .يمكننا خلق أي شيء 1083 01:22:09,463 --> 01:22:11,064 .نكن أي شيء 1084 01:22:11,131 --> 01:22:13,100 .سنكون سعداء هنا 1085 01:22:13,166 --> 01:22:15,569 .كلنا. للأبد 1086 01:22:17,337 --> 01:22:19,106 (غلوريا)! 1087 01:22:25,212 --> 01:22:26,213 (غلوريا)! 1088 01:22:36,490 --> 01:22:38,091 .يجب أن نذهب 1089 01:22:38,158 --> 01:22:39,359 .علينا العثور على "أليس" 1090 01:22:47,401 --> 01:22:49,603 .لا أعتقد أن المقص سيوقف هذا الشيء 1091 01:22:49,671 --> 01:22:52,105 .ليس مجرد شيء. "تشونسي" 1092 01:22:52,172 --> 01:22:54,008 .وسيقتلنا جميعاً ليُبقي "أليس" هنا 1093 01:22:55,777 --> 01:22:56,878 "أليس"؟ 1094 01:22:56,945 --> 01:22:57,946 "تايلور"! 1095 01:22:59,279 --> 01:23:00,280 "أليس"؟ 1096 01:23:01,749 --> 01:23:02,917 مهلاً! 1097 01:23:04,551 --> 01:23:06,054 اخرجي! 1098 01:23:31,211 --> 01:23:32,212 حسناً 1099 01:23:36,951 --> 01:23:38,218 "أليس"! 1100 01:23:40,655 --> 01:23:41,656 "اليس" 1101 01:23:45,793 --> 01:23:47,561 .يجب أن نذهب. الآن 1102 01:23:50,497 --> 01:23:51,666 .أنت لست هي 1103 01:23:51,733 --> 01:23:53,400 .لقد كنت هنا لفترة طويلة جداً 1104 01:23:57,772 --> 01:24:01,241 ."تشونسي" قادم إليك 1105 01:24:11,151 --> 01:24:12,152 هيا. هيا 1106 01:25:32,365 --> 01:25:34,434 نهائياً. نهائياً. نهائياً 1107 01:25:36,369 --> 01:25:37,772 نهائياً! 1108 01:25:43,745 --> 01:25:46,379 - أأنتِ بخير؟ -أعتقد ذلك 1109 01:25:46,446 --> 01:25:49,282 .سنبقى معًا إلا إذا طلبت منك أن تذهبين 1110 01:25:50,450 --> 01:25:52,720 -اوعديني -أعدك 1111 01:26:03,563 --> 01:26:05,365 .من هنا 1112 01:26:10,772 --> 01:26:13,241 .هذا رقم شقتنا القديمة في المدينة 1113 01:26:27,054 --> 01:26:29,657 .وهذا ما بدا عليه منذ سنوات 1114 01:26:29,724 --> 01:26:31,125 .قبل أن انتقل 1115 01:26:33,628 --> 01:26:35,229 .سأذهب لتفقد غرفتها 1116 01:27:05,592 --> 01:27:07,728 "أليس، مرحباً 1117 01:27:07,795 --> 01:27:09,797 عزيزتي، حان وقت الذهاب. حسناً؟ 1118 01:27:09,864 --> 01:27:12,733 .ولكن كل ما أريده هنا 1119 01:27:12,800 --> 01:27:15,335 ،لدي غرفتي الجديدة في شقتي القديمة 1120 01:27:16,137 --> 01:27:18,572 ،الكثير من الهدايا 1121 01:27:18,639 --> 01:27:20,440 وجروٍ! 1122 01:27:20,507 --> 01:27:22,643 .والآن أنتم هنا 1123 01:27:22,710 --> 01:27:25,246 .أختي وأُماي الأثنان 1124 01:27:31,686 --> 01:27:32,720 .ابتعدي عنها 1125 01:27:32,787 --> 01:27:34,989 .ليس عليك أن تشعري بالتهديد 1126 01:27:35,056 --> 01:27:36,090 .يمكنكم جميعاً البقاء 1127 01:27:36,157 --> 01:27:37,658 "أليس"؟ 1128 01:27:37,725 --> 01:27:40,928 .عزيزتي، إنها ليست حقيقية. إنها خيالية 1129 01:27:40,995 --> 01:27:44,966 .لكن عليك أن تحترمي مشاعر "أليس"، "جيسيكا" 1130 01:27:45,032 --> 01:27:47,168 يمكنني مساعدتك في أن تصبحين الأم المثالية 1131 01:27:47,235 --> 01:27:50,437 .لهاتين الفتاتين المثاليتين 1132 01:27:50,503 --> 01:27:52,940 ."أليس"، "تايلور"، حان وقت الذهاب 1133 01:27:53,007 --> 01:27:55,643 .كيف؟ الباب الأزرق مغلق 1134 01:27:55,710 --> 01:27:56,944 .لا تقاوميه 1135 01:27:57,011 --> 01:27:58,246 أبقي 1136 01:28:09,657 --> 01:28:10,758 ... 1137 01:28:10,825 --> 01:28:12,360 أنت تكسريهم! 1138 01:28:14,195 --> 01:28:16,496 أخبرتك أنها ستحاول إفساد الأمر 1139 01:28:17,665 --> 01:28:18,900 "جيس"، ماذا تفعلين؟ 1140 01:28:20,567 --> 01:28:23,371 .الخيال لديه قوة هنا 1141 01:28:23,436 --> 01:28:26,173 .ولكن يمكننا استخدامه لصنع شيء جديد 1142 01:28:28,541 --> 01:28:30,177 في بعض الأحيان نختلق 1143 01:28:30,244 --> 01:28:32,179 .عن طريق تهشيم الأشياء 1144 01:28:34,048 --> 01:28:35,383 لا تهتمي لهم يا عزيزتي 1145 01:28:35,448 --> 01:28:37,550 -إنها تتصرف بشرور 1146 01:28:37,618 --> 01:28:39,153 .نحن نحب تلك الكتب 1147 01:28:39,220 --> 01:28:41,722 لا يجب عليك أبدًا أن تودّعي 1148 01:28:41,789 --> 01:28:42,957 .الأشياء التي تحبيها 1149 01:28:43,024 --> 01:28:44,125 .هيا، "أليس" 1150 01:28:44,926 --> 01:28:46,526 إنه مسلٍ 1151 01:28:46,593 --> 01:28:47,628 أترين؟ 1152 01:28:55,403 --> 01:28:57,271 "أليس"؟ حبيبتي؟ 1153 01:29:00,875 --> 01:29:01,943 انها تفلح 1154 01:29:26,801 --> 01:29:29,536 لماذا تريدين أن تتركين والدتك؟ 1155 01:29:29,602 --> 01:29:30,972 أنا مستعدة للعودة إلى الديار 1156 01:29:33,506 --> 01:29:34,742 ."أليس"، حان الوقت 1157 01:29:38,212 --> 01:29:40,448 .حسناً، لنخرج من هنا 1158 01:29:40,513 --> 01:29:41,581 .لا يمكنك أخذها 1159 01:29:41,649 --> 01:29:42,917 .إنها لي 1160 01:30:05,806 --> 01:30:07,708 .إذهبا! سأكون خلفكما مباشرة 1161 01:30:07,775 --> 01:30:09,410 .هذا جنون. لا يمكننا أن نتركك 1162 01:30:09,477 --> 01:30:12,113 لن يتوقف أبدًا عن اللحاق بـ"أليس". إذهبا 1163 01:30:14,514 --> 01:30:15,515 هيا. 1164 01:30:17,885 --> 01:30:19,387 .حسناً، أهربي 1165 01:30:19,453 --> 01:30:20,488 لا! 1166 01:30:20,553 --> 01:30:22,723 .ذهبت "أليس" 1167 01:30:22,790 --> 01:30:24,591 .انتهى الأمر 1168 01:30:44,078 --> 01:30:47,515 لا يمكنك 1169 01:31:52,113 --> 01:31:54,081 .ارجوك، ارجوك، ارجوك 1170 01:31:54,148 --> 01:31:55,883 .ارجوك، ارجوك. لا 1171 01:31:56,884 --> 01:31:58,252 .لا 1172 01:31:59,086 --> 01:32:00,154 "جيس"، هيا! 1173 01:32:03,424 --> 01:32:04,425 هيا! 1174 01:32:25,012 --> 01:32:26,113 .هيا "جيسيكا" 1175 01:32:26,180 --> 01:32:27,281 قادمة 1176 01:32:27,348 --> 01:32:29,850 .هيا. هيا. هيا 1177 01:32:42,863 --> 01:32:45,366 كانت تلك نهاية القصة القديمة" 1178 01:32:45,432 --> 01:32:47,902 .وبداية الجديدة" 1179 01:32:47,968 --> 01:32:52,641 ماذا يحدث حين يصطاد العنكبوت أم أربع وأربعين؟ 1180 01:32:52,706 --> 01:32:54,542 .ربما ليس كما تعتقدين" 1181 01:32:54,609 --> 01:32:58,078 كان "سايمن" يطارد "مولي" لفترة طويلة" 1182 01:32:58,145 --> 01:32:59,480 .وقد كبر في السن" 1183 01:33:00,714 --> 01:33:03,618 .لم يبق في رئتيه نفس ليتكلم" 1184 01:33:05,219 --> 01:33:07,254 لذلك بدلاً من ذلك، قام بلفّها" 1185 01:33:07,321 --> 01:33:09,890 .بين ذراعيه الثمانية واحتضنها" 1186 01:33:09,957 --> 01:33:11,825 ،وهي طريقة العنكبوت في القول" 1187 01:33:13,194 --> 01:33:15,362 "".لقد أحببتك طوال الوقت"" 1188 01:33:23,737 --> 01:33:25,506 .أعرف ما فعلته من أجلي يا أبي 1189 01:33:26,974 --> 01:33:29,143 .كم كان الأمر صعبًا طيلة هذه السنوات 1190 01:33:31,545 --> 01:33:33,648 .أنا آسفة لأنك مررت بذلك بمفردك 1191 01:33:35,049 --> 01:33:38,185 .أنا لم اشكرك أبداً، "جيس" 1192 01:33:38,252 --> 01:33:39,654 .أعلم أنه قد يكون من الصعب التعامل معي 1193 01:33:41,656 --> 01:33:43,658 .ولكنك لم تتخلين عني أبداً 1194 01:33:43,724 --> 01:33:46,093 .ولقد أظهرت لي أنني لا أحتاج إلى "تشونسي" 1195 01:33:47,061 --> 01:33:48,562 .أنا قوية بمفردي 1196 01:33:49,196 --> 01:33:50,197 شكراً..... 1197 01:33:51,666 --> 01:33:52,701 .أمي 1198 01:34:09,583 --> 01:34:10,619 .مازلت هنا 1199 01:34:19,193 --> 01:34:21,929 لقد قلتِ أنك لن تتركيه أبداً 1200 01:34:37,378 --> 01:34:38,613 .لقد كذبت 1201 01:34:39,913 --> 01:34:42,449 هل ظننت حقاً أنه سيتركك 1202 01:34:46,553 --> 01:34:47,921 مرة أخرى؟ 1203 01:34:52,826 --> 01:34:55,162 .كانت "أليس" مجرد طعم 1204 01:34:55,229 --> 01:34:57,298 .ولهذا السبب كان ينتظرك 1205 01:34:58,799 --> 01:35:01,101 خيالك 1206 01:35:01,168 --> 01:35:02,836 .كان قوياً جداً 1207 01:35:04,305 --> 01:35:05,740 .أطعمه 1208 01:35:07,742 --> 01:35:11,011 .والآن لن تغادرين أبدًا 1209 01:35:12,313 --> 01:35:13,881 اذا غادرتِ 1210 01:35:13,947 --> 01:35:16,016 ،سيعود من أجل "تايلور" 1211 01:35:16,083 --> 01:35:17,918 "أليس" 1212 01:35:17,985 --> 01:35:19,721 ،إذا كنت تحبيهم 1213 01:35:19,788 --> 01:35:21,690 .هذه الطريقة التي تنقذيهم بها 1214 01:35:22,624 --> 01:35:24,291 .يمكن أن تكوني سعيدة هنا 1215 01:35:29,963 --> 01:35:30,964 حسناً 1216 01:35:31,633 --> 01:35:32,634 حسناً 1217 01:35:33,967 --> 01:35:35,637 .سأبقى 1218 01:35:35,704 --> 01:35:38,105 .فقط اتركهم وشأنهم 1219 01:35:39,039 --> 01:35:40,374 .دعهم يعيشون 1220 01:35:42,109 --> 01:35:43,611 .أنت لي، أخيراً 1221 01:35:44,813 --> 01:35:46,513 نهائياً 1222 01:35:49,183 --> 01:35:50,317 .لقد انتهى نهائياً، أيها الأحمق 1223 01:35:51,653 --> 01:35:52,654 لنذهب! 1224 01:36:05,332 --> 01:36:07,000 .هيا، حسناً، هيا 1225 01:36:15,209 --> 01:36:17,578 هيا!، هيا! ، هيا، هيا! 1226 01:36:17,645 --> 01:36:18,946 "جيس"! 1227 01:36:19,012 --> 01:36:20,514 .ارجوكِ لا تذهبي 1228 01:36:29,590 --> 01:36:30,591 بسرعة! 1229 01:36:31,425 --> 01:36:32,893 .حسناً. تعال 1230 01:36:35,963 --> 01:36:37,531 -يجب أن نذهب -لا، لا 1231 01:36:37,598 --> 01:36:38,700 .هذا ليس كافياً 1232 01:36:42,903 --> 01:36:43,904 .ساعديني 1233 01:36:47,040 --> 01:36:48,710 -لنطلي بشكل أسرع -حسناً 1234 01:36:50,344 --> 01:36:51,345 .غطوا الحواف 1235 01:36:58,787 --> 01:37:00,020 "جيس"! 1236 01:37:00,087 --> 01:37:01,723 لا! لا! 1237 01:37:01,790 --> 01:37:03,023 -"جيس"، هيا -هيا! 1238 01:37:07,961 --> 01:37:08,962 .لا 1239 01:37:12,533 --> 01:37:14,368 -هيا -هيا 1240 01:37:14,435 --> 01:37:16,069 -"أليس"، ارجعي -هيا يا "جيس"! هيا 1241 01:37:26,213 --> 01:37:27,448 لا تنظري في عينيه! 1242 01:37:30,417 --> 01:37:31,886 "جيس"، ارجوكِ، لا تنظري! 1243 01:37:39,226 --> 01:37:40,427 النار السحرية 1244 01:37:43,898 --> 01:37:45,399 "أليس" لا تزال... 1245 01:37:46,266 --> 01:37:47,936 صديقي؟ 1246 01:37:48,001 --> 01:37:50,304 .لم تكن صديقي أبداً 1247 01:37:51,840 --> 01:37:54,475 نهائياً 1248 01:37:59,848 --> 01:38:00,849 يا إلهي! 1249 01:38:08,088 --> 01:38:09,089 هيا! 1250 01:38:17,998 --> 01:38:19,934 هيا! 1251 01:38:23,838 --> 01:38:25,239 هل أنت بخير؟ 1252 01:38:25,305 --> 01:38:26,774 - المنزل! علينا أن نتوقف -لا! 1253 01:38:29,343 --> 01:38:30,511 .دعيه يحترق 1254 01:39:28,535 --> 01:39:30,004 .أرى ذلك أيضاً 1255 01:39:31,706 --> 01:39:32,874 .ها أنت ذا 1256 01:39:33,540 --> 01:39:34,642 مرحباً 1257 01:39:34,709 --> 01:39:36,476 !هرب "روفوس" من تلقاء نفسه 1258 01:39:36,543 --> 01:39:38,111 بالتأكيد فعل ذلك، حبيبي، هيا، لنجلس 1259 01:39:39,847 --> 01:39:41,649 هل يجب أن نجرب الفندق التالي؟ 1260 01:39:41,716 --> 01:39:43,017 فكرة سديدة 1261 01:39:43,083 --> 01:39:44,351 حسناً. لنذهب 1262 01:39:46,553 --> 01:39:50,123 أيمكننا أن نأكل قريباً؟ .روفوس" يشعر بالجوع" 1263 01:39:50,190 --> 01:39:53,126 .الأصدقاء الخياليون لا يجوعون يا عزيزي 1264 01:39:53,193 --> 01:39:55,573 .لكنه ليس خيالياً 1265 01:39:55,863 --> 01:39:57,218 .حسنًا 1266 01:40:01,263 --> 01:43:14,831 ترجمة أحمد راتب - محمد طالب 1267 01:43:15,129 --> 01:43:18,065 ♪ تشونسي، تشونسي 1268 01:43:18,132 --> 01:43:20,034 ♪ نعم الصديق 1269 01:43:20,101 --> 01:43:22,036 ♪ إنه نوع من الدببة 1270 01:43:22,103 --> 01:43:26,373 ♪ الذي يهتم حقًا ويساعدك على الشعور بخير 1271 01:43:26,439 --> 01:43:31,212 ♪ تشونسي، تشونسي ، نعم الصديق 1272 01:43:31,279 --> 01:43:34,782 ♪ إنه بجانبك ويبتسم ابتسامة عريضة 1273 01:43:34,849 --> 01:43:39,586 ♪ الآن حان الوقت 1274 01:43:39,654 --> 01:43:42,857 ♪ ...للعب 1275 01:43:51,666 --> 01:43:56,804 ♪ تشونسي، تشونسي ♪ 96427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.