All language subtitles for Human Trafficking.CD2.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,103 --> 00:00:12,294 Dac� nu �mi g�sesc copilul as putea s�... 2 00:00:13,603 --> 00:00:15,057 Hai de pe margine! 3 00:00:15,621 --> 00:00:17,730 Crezi c� �ti spun adev�rul? 4 00:00:18,966 --> 00:00:23,706 Nici nu admit pentru mine �nsumi detaliile umilintei mele. 5 00:00:27,185 --> 00:00:28,430 Elena... 6 00:00:28,685 --> 00:00:30,222 Nu am nevoie de simpatie. 7 00:00:36,799 --> 00:00:41,045 E at�t de prostesc din partea mea. 8 00:00:44,911 --> 00:00:47,216 C� nu am prev�zut urm�rile. 9 00:00:47,810 --> 00:00:49,439 Nu aveai de unde s� stii? 10 00:00:49,740 --> 00:00:51,063 Ar fi trebuit... 11 00:00:52,466 --> 00:00:53,519 Am avut... 12 00:00:54,399 --> 00:00:55,640 Am avut un copil. 13 00:00:59,841 --> 00:01:02,126 Nadia nu ar fi �nteles niciodat�. 14 00:01:04,186 --> 00:01:05,438 Cine este Nadia? 15 00:01:07,242 --> 00:01:08,266 Una dintre fete. 16 00:01:09,721 --> 00:01:13,367 Am fost foarte apropiate. 17 00:01:19,287 --> 00:01:24,021 Doar vocea lui Serghei m� f�cea s� tremur. 18 00:01:32,829 --> 00:01:36,620 Dar apoi, eram �n aceeasi camera, povestind. 19 00:01:37,944 --> 00:01:41,670 Si �n ciuda acestui Iad, m-a pus printre niste treburi. 20 00:01:43,992 --> 00:01:48,543 Si am descoperit c� am uitat cine era de fapt. 21 00:01:49,677 --> 00:01:51,894 Diavolul nu este dac� nu are sarmul sau. 22 00:01:53,551 --> 00:01:56,793 Iar asta este mai umilitor dec�t orice. 23 00:01:58,711 --> 00:01:59,866 Stiu... 24 00:02:00,728 --> 00:02:02,556 De unde stii tu?! 25 00:02:08,164 --> 00:02:10,122 Stii c� sunt din Rusia, nu-i asa? 26 00:02:12,478 --> 00:02:15,515 �n fiecare an aveam marile reuniuni de familie. 27 00:02:18,995 --> 00:02:24,695 �ntr-un an c�nd am avut 12 ani, toat� lumea a b�ut... 28 00:02:26,298 --> 00:02:31,338 S-au distrat si unchiul meu favorit Sasha a venit s� �mi spun� noapte bun�. 29 00:02:38,550 --> 00:02:40,153 Si? 30 00:02:50,349 --> 00:02:52,366 Si s-a n�pustit asupra mea. 31 00:02:56,161 --> 00:03:00,241 Si c�nd i-am spus c� m� doare el a r�spuns: 32 00:03:00,834 --> 00:03:03,901 "Bine! Vreau s� te r�nesc." 33 00:03:04,740 --> 00:03:10,004 Si eu visam:"Tat�, tat�, tat�, salveaz�-m�!" 34 00:03:12,439 --> 00:03:15,052 "Salveaz�-m�!" 35 00:03:17,217 --> 00:03:18,834 Nimeni nu a venit, desigur. 36 00:03:19,418 --> 00:03:20,680 Si... 37 00:03:23,782 --> 00:03:28,947 C�nd a fost gata m-am dus s� �i spun. 38 00:03:31,822 --> 00:03:37,199 Nu m-a crezut si mi-a spus c� sunt o fetit� nerusinata. 39 00:03:40,745 --> 00:03:42,574 Si s-a �nt�mplat din nou anul urm�tor. 40 00:03:47,858 --> 00:03:49,723 Nu stiu de ce �ti spun tie asta. 41 00:03:49,983 --> 00:03:51,620 Nu spun nim�nui despre asta. 42 00:03:51,653 --> 00:03:53,817 Fratele meu nici m�car nu stie despre asta. 43 00:03:55,187 --> 00:03:57,575 Si stiu c� nici nu se compara cu ceea ce... 44 00:03:58,971 --> 00:04:04,241 Vrei s� spui c� nu se compara cu a fi violat�, lovit�, plesnita, umilit� zi de zi? 45 00:04:17,999 --> 00:04:19,884 �mi pare r�u. 46 00:04:23,696 --> 00:04:25,985 Nu cred c� este foarte diferit. 47 00:04:32,853 --> 00:04:38,562 Crezi c� dup� ce ti-ai pierdut umanitatea s� o mai reg�sesti vreodat�? 48 00:04:44,788 --> 00:04:46,783 Da, cred. 49 00:04:49,745 --> 00:04:52,221 Dar trebuie s� o g�sesti. 50 00:04:54,439 --> 00:04:57,096 Nimeni nu ti-o poate lua �napoi. 51 00:04:57,620 --> 00:05:00,350 Nu un b�rbat, nu o sut�. 52 00:05:32,302 --> 00:05:33,725 Tipul este perfect legitim. 53 00:05:34,228 --> 00:05:36,466 Are o diplom� de la Universitatea din Moscova. 54 00:05:36,725 --> 00:05:37,694 Foloseste computerele. 55 00:05:37,915 --> 00:05:39,086 �si pl�teste taxele la zi. 56 00:05:40,413 --> 00:05:42,382 La prima vedere nimic suspicios �n dosarele companiei sale. 57 00:05:43,447 --> 00:05:44,696 Dar sunt doar niste rame �n orice caz. 58 00:05:45,103 --> 00:05:46,502 Poate, dar destul de profitabile. 59 00:05:46,826 --> 00:05:49,540 Ambele, Agentia de Modele si serviciul pe internet fac o avere. 60 00:05:50,478 --> 00:05:52,076 Dar nu mai mult dec�t "traficul", crede-m�. 61 00:05:52,478 --> 00:05:54,879 Asta �i aduce un sfert de milion de dolari pe luna. 62 00:05:55,418 --> 00:05:58,778 Ce spui despre un asemenea extravertit? 63 00:06:00,276 --> 00:06:01,687 Trebuie s� �i dai crezare. 64 00:06:02,877 --> 00:06:04,480 Este o �nscenare foarte inteligenta. 65 00:06:05,853 --> 00:06:07,855 Are oameni �n toat� America, peste tot �n lume. 66 00:06:09,795 --> 00:06:11,540 �ti spun eu, este mare! 67 00:06:12,545 --> 00:06:14,689 Trebuie s� fie o vulnerabilitate pe undeva, trebuie doar s� o g�sesc. 68 00:06:18,357 --> 00:06:24,293 Domnule, chiar am nevoie de autorizatia pentru acele bilete de avion acum. 69 00:06:26,951 --> 00:06:28,891 Le-ai primit. 70 00:06:37,579 --> 00:06:41,028 Nadia mi-a dat b�t�i de cap cu fumatul. 71 00:06:42,826 --> 00:06:45,327 Nu poti s� g�sesti casa unde este ea acum? 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,906 Sunt foarte �ngrijorat� pentru ea. 73 00:06:47,360 --> 00:06:49,139 E foarte dificil f�r� adres�, mi-e team�. 74 00:06:50,735 --> 00:06:54,255 Desigur. As vrea s� fi stiut mai mult... 75 00:06:54,735 --> 00:06:56,384 Am fost afar� doar o singur� dat�. 76 00:06:57,646 --> 00:06:59,591 Te-ai uitat afar� pe fereastr�? 77 00:06:59,627 --> 00:07:02,336 Ai auzit ceva afar�? 78 00:07:02,571 --> 00:07:04,271 E o strad� destul de linistit�. 79 00:07:07,697 --> 00:07:10,134 F�r� mult trafic �n timpul zilei. 80 00:07:11,735 --> 00:07:13,427 Am v�zut un autobuz. 81 00:07:13,461 --> 00:07:14,677 Autobuz? 82 00:07:14,713 --> 00:07:16,081 O dat� sau de dou� ori... 83 00:07:16,387 --> 00:07:17,706 Ce culoare? 84 00:07:18,680 --> 00:07:20,238 Cred c� era galben. 85 00:07:20,596 --> 00:07:21,987 Este un autobuz de scoal�. 86 00:07:22,209 --> 00:07:23,675 Asta �nseamn� c� este o scoal� �n apropiere. 87 00:07:23,913 --> 00:07:25,396 Si poate un parc. 88 00:07:25,644 --> 00:07:27,677 Nu e mult dar avem ceva aici. 89 00:07:33,120 --> 00:07:38,528 Si mai era si un tren sau metrou la fiecare 30-40 de minute. 90 00:07:42,903 --> 00:07:44,134 Asta e bine. 91 00:07:45,329 --> 00:07:47,182 �ti mai amintesti ceva? 92 00:07:54,345 --> 00:07:58,177 Hei. Te asteapt� o zi important�. 93 00:08:00,238 --> 00:08:02,778 Abia-astept s� o v�d. 94 00:08:04,269 --> 00:08:06,845 Te voi muta la o cas� de siguranta maine. 95 00:08:07,391 --> 00:08:10,533 Trebuia s� o fac pentru c� faci parte dintr-o investigatie federal�. 96 00:08:11,906 --> 00:08:13,586 Cred c� te vei simti mai bine acolo. 97 00:08:16,202 --> 00:08:18,329 Cred c� am�ndou� veti fi mai bine acolo. 98 00:08:31,798 --> 00:08:33,663 Multumesc. 99 00:08:34,916 --> 00:08:37,677 Le duc la ora 1 pm �ntr-o cas� de sigurant�. 100 00:08:37,884 --> 00:08:39,312 Unde? 101 00:08:39,346 --> 00:08:41,865 Unde trebuie s� �ti dai tu seama. 102 00:08:42,522 --> 00:08:44,825 Si nu �mi mai cere s� fac asa ceva. 103 00:08:46,173 --> 00:08:47,628 Esti amuzant! 104 00:08:52,384 --> 00:08:54,926 Cred c� �ti va place aici. Este foarte frumos. 105 00:08:55,370 --> 00:08:58,153 Vreau s� fiu sigur� c� stii regulile. 106 00:08:59,495 --> 00:09:01,464 Nu ies afar� f�r� �nsotitor. 107 00:09:02,043 --> 00:09:03,370 Nimeni nu r�spunde la telefon 108 00:09:03,856 --> 00:09:04,932 Asa e! 109 00:09:25,904 --> 00:09:27,249 Este camera de zi. 110 00:09:28,200 --> 00:09:29,870 ti-am luat niste m�ncare care cred c� �ti place. 111 00:10:03,440 --> 00:10:05,346 Multumesc. 112 00:10:13,769 --> 00:10:17,635 Alo! Alo?! 113 00:10:20,182 --> 00:10:22,269 Oh, da v� aud mai bine. 114 00:10:23,582 --> 00:10:26,316 Da e minunat, cred c� �i place. 115 00:10:27,379 --> 00:10:29,206 E frumos. 116 00:10:32,239 --> 00:10:33,648 Este... 117 00:10:36,239 --> 00:10:37,538 Totul e bine. 118 00:10:38,662 --> 00:10:41,370 Elena, nu! Nu! 119 00:10:41,582 --> 00:10:43,484 Nu iesi! 120 00:10:43,519 --> 00:10:45,384 Elena! 121 00:12:21,032 --> 00:12:22,392 Ce?! 122 00:12:25,253 --> 00:12:26,868 Totul e curat. 123 00:12:34,644 --> 00:12:36,221 Ce se �nt�mpla cu tine? 124 00:12:37,062 --> 00:12:40,567 Nu ai v�zut federalii afar�. 125 00:12:40,970 --> 00:12:42,596 Ai uitat ce s-a �nt�mplat ieri. 126 00:12:44,129 --> 00:12:46,004 Dac� as fi v�zut, nu am avut norocul. 127 00:12:52,984 --> 00:12:54,961 Vreau ca tu si Andrei s� v� ocupati de afacere. 128 00:12:56,303 --> 00:12:57,774 Eu nu mai vin pe aici. 129 00:12:59,648 --> 00:13:01,051 C�nd te voi mai vedea. 130 00:13:04,618 --> 00:13:07,143 Voi merge la Jersey. 131 00:13:08,750 --> 00:13:10,298 M� voi ocupa de transportul de noapte. 132 00:13:12,214 --> 00:13:13,932 Tot ceea ce trebuie s� faci e s� ramani �n alert�. 133 00:13:15,413 --> 00:13:17,076 Vor �ncerca totul pentru a aduce pe cineva aproape de mine. 134 00:13:25,899 --> 00:13:28,221 Ai nevoie de o c�mas� curata. 135 00:13:32,484 --> 00:13:35,951 Nu voi p�stra pe nimeni care �nseamn� vulnerabilitate pentru mine. 136 00:14:02,894 --> 00:14:04,067 Bun� Ivanka. 137 00:14:11,735 --> 00:14:15,758 Unde e Elena? Putem s� o vedem? 138 00:14:18,860 --> 00:14:20,255 Ati pierdut vreodat� vreo victim�? 139 00:14:20,740 --> 00:14:21,615 O victim�?! 140 00:14:22,192 --> 00:14:23,407 Nu a fost o victim�. A fost un martor. 141 00:14:24,158 --> 00:14:25,173 Adun�-te chiar acum! 142 00:14:25,754 --> 00:14:26,778 Nu e vina ta. 143 00:14:29,225 --> 00:14:30,471 A fost totul pl�nuit. 144 00:14:31,379 --> 00:14:32,450 Ai f�cut tot ceea ce ai putut. 145 00:14:32,503 --> 00:14:33,489 Nu am f�cut. 146 00:14:34,034 --> 00:14:35,658 A iesit afar� c�t eu eram �n cas�. 147 00:14:35,894 --> 00:14:37,071 Au �mpuscat-o c�t eu eram acolo. 148 00:14:37,495 --> 00:14:39,284 Ar fi iesit afar� nu conteaz� ce. 149 00:14:39,820 --> 00:14:41,125 Libertatea... e irezistibil�. 150 00:14:43,320 --> 00:14:47,464 Vreau s� mergi la centrul de detentie si s� discuti cu fetele alea acum. 151 00:14:47,774 --> 00:14:49,159 Am crezut c� ati spus s� nu... 152 00:14:49,379 --> 00:14:50,451 Stiu ce am spus. 153 00:14:50,480 --> 00:14:51,570 Dar acum este diferit. 154 00:14:51,946 --> 00:14:54,631 Poate c� asta lucreza �n favoarea noastr�. 155 00:14:55,567 --> 00:14:57,009 Ce? C� le-am ucis prietena? 156 00:14:58,566 --> 00:15:00,089 Credeam c� totul era pierdut. 157 00:15:00,354 --> 00:15:06,221 Dar acum cred c� dac� ai curajul s� mergi acolo cu ele, poate vor avea �ncredere. 158 00:15:07,884 --> 00:15:08,999 �ntelegi? 159 00:15:09,446 --> 00:15:11,648 �ncearc� asta. 160 00:15:11,682 --> 00:15:13,152 A fost vina mea... 161 00:15:13,355 --> 00:15:15,591 �ti vor vedea fata si �ti vor mirosi vina. 162 00:15:15,792 --> 00:15:20,113 Vei avea destul timp s� jelesti dup� orele de lucru. 163 00:15:20,147 --> 00:15:21,403 �ti va fi mai usor. 164 00:15:21,947 --> 00:15:23,230 Ai mult curaj, foloseste-l si prinde-i pe tipii r�i. 165 00:15:23,984 --> 00:15:25,772 Bine? 166 00:15:25,884 --> 00:15:28,557 Bine. 167 00:15:28,594 --> 00:15:29,738 Multumesc, domnule. 168 00:15:31,201 --> 00:15:35,668 Prietena voastr� a fost �mpuscat� �n cap de un lunetist. 169 00:15:37,482 --> 00:15:38,889 M� asteptam la asta. 170 00:15:39,962 --> 00:15:41,341 Elena a fost proast� s� aib� �ncredere �n tine. 171 00:15:42,125 --> 00:15:42,980 Ai copii? 172 00:15:43,015 --> 00:15:44,078 Nu. 173 00:15:44,158 --> 00:15:46,186 Atunci cum poti s� crezi c� nu ai fi f�cut acelasi lucru? 174 00:15:50,053 --> 00:15:51,236 Ascultati! 175 00:15:51,842 --> 00:15:54,717 V� d�m tuturor o nou� sans� s� �ncepeti de la �nceput. 176 00:15:56,301 --> 00:15:58,000 Nici una nu vrea s� �ncerce? 177 00:15:58,282 --> 00:15:59,592 Nu cerem mult. 178 00:15:59,841 --> 00:16:01,591 Elena mi-a spus o gr�mad�. 179 00:16:02,028 --> 00:16:04,000 Tot ceea ce trebuie s� faceti este s� �mi dati niste detalii. 180 00:16:04,686 --> 00:16:06,082 Asta �nseamn� cu nu trebuie s� depunem m�rturie? 181 00:16:06,381 --> 00:16:07,672 Nu, nu am spus asta. 182 00:16:09,614 --> 00:16:11,033 De ajuns cu promisiunile tale! 183 00:16:11,932 --> 00:16:14,429 Acesti oameni va pus �n sclavie! 184 00:16:14,644 --> 00:16:15,893 V-au luat vietile! 185 00:16:18,345 --> 00:16:22,441 Au luat tot ceea ce iubeati, iar acum v-au ucis prietena. 186 00:16:23,096 --> 00:16:26,707 E o nou� sans�. Pentru o nou� viat�. Nu vreti s� o luati? 187 00:16:34,284 --> 00:16:35,817 Nu pot s� v� mai tin aici mai mult. 188 00:16:41,032 --> 00:16:42,131 Nu mi-ati dat nici o sans�. 189 00:16:42,166 --> 00:16:44,078 Voi �ncepe deportarea. 190 00:16:45,149 --> 00:16:46,725 Du-te dracului! 191 00:16:47,129 --> 00:16:49,087 Nu sunt eu! Este legea noastr�! 192 00:16:51,990 --> 00:16:56,026 Dac� vreti s� mergeti acas�, v� �nteleg. 193 00:16:56,332 --> 00:16:58,961 Dar s� nu credeti c� veti fi mult mai �n sigurant� acolo. 194 00:17:06,098 --> 00:17:07,788 Aeroportul Mexico-City. 195 00:17:22,133 --> 00:17:23,663 Care este motivul vizitei. 196 00:17:24,195 --> 00:17:27,413 Am venit �n vacant� pentru 2 s�pt�m�ni. 197 00:17:42,250 --> 00:17:43,791 Haideti femei. Haideti. 198 00:18:45,194 --> 00:18:46,560 Ce se �nt�mpla? 199 00:18:47,593 --> 00:18:48,790 Pauz� pentru pipi. 200 00:18:51,914 --> 00:18:54,211 Nu, nu, nu. Tu stai �n�untru. 201 00:18:54,248 --> 00:18:56,962 �n�untru. 202 00:19:27,020 --> 00:19:31,935 Manila, Filipine. 203 00:19:41,096 --> 00:19:43,566 Uite, porumbeii m�n�nc�. 204 00:19:44,594 --> 00:19:46,424 Acum e r�ndul t�u. 205 00:20:02,941 --> 00:20:04,421 Ai febr�. 206 00:20:11,036 --> 00:20:12,787 Le iau pe astea. Bun� dimineata! 207 00:20:23,988 --> 00:20:24,817 Ce s-a �nt�mplat? 208 00:20:26,683 --> 00:20:28,131 Trebuie s�-l v�d pe Jack. 209 00:20:28,442 --> 00:20:31,789 C�s�toria e �n pericol. Suntem faliti. 210 00:20:33,333 --> 00:20:35,019 Si trebuie s� salvez putinul pe care-l mai avem. 211 00:20:35,575 --> 00:20:38,050 St�nd aici nu am rezolvat nimic. 212 00:20:42,913 --> 00:20:44,105 Multumesc... 213 00:20:44,539 --> 00:20:46,116 Nu va fi usor... 214 00:20:46,921 --> 00:20:50,585 S� �ncepi o rutin� �n fiecare zi cu vin� si incrimin�ri. 215 00:20:51,740 --> 00:20:53,076 Este imposibil. 216 00:20:53,521 --> 00:20:58,651 Stiu dar am �nceput s� �mi spun c� asta ar dori si Anie. 217 00:21:01,039 --> 00:21:06,147 Trebuie s� �mi salvez c�snicia de dragul ei pentru i-as fr�nge inima dac� am divorta. 218 00:21:07,710 --> 00:21:09,461 La naiba! 219 00:21:21,118 --> 00:21:23,026 Ce se �nt�mpla cu cazul Anie Gray? 220 00:21:23,384 --> 00:21:28,636 Sunt la mila politiei din Manila. 221 00:21:30,964 --> 00:21:32,518 Ei lucreaz� cu personal limitat. 222 00:21:33,701 --> 00:21:35,647 Si jum�tate dintre ofiteri sunt m�njiti. 223 00:21:36,150 --> 00:21:37,222 Mda. 224 00:21:38,701 --> 00:21:41,903 Secretarul se va �nt�lni cu presedintele s�pt�m�na viitoare iar noi trebuie 225 00:21:41,938 --> 00:21:44,173 s� �i d�m niste subiecte de discutie. 226 00:21:46,432 --> 00:21:48,950 Cum r�m�ne cu acest caz? 227 00:21:49,625 --> 00:21:51,588 Nu sunt sigur despre asta. 228 00:21:52,267 --> 00:21:53,982 Tot ceea ce avem este un martor decedat. 229 00:21:54,522 --> 00:21:58,405 Nimic concret despre asta. Doar speculatii. 230 00:21:59,217 --> 00:22:01,771 Cred c� este prematur s� prezint asta presedintelui. 231 00:22:02,578 --> 00:22:04,872 Doar dac� Kate ne poate convinge contrariul. 232 00:22:07,241 --> 00:22:08,406 Domnule, subsecretar. 233 00:22:09,250 --> 00:22:12,153 Credem c� Karopovici a orchestrat crima martorului. 234 00:22:13,231 --> 00:22:15,233 Este un risc major pentru cineva at�t de grijuliu ca si el. 235 00:22:16,000 --> 00:22:21,144 Asta confirm� totodat� ceea ce martorul a afirmat c� are o retea �ntins�. 236 00:22:22,287 --> 00:22:24,346 Este o operatie de trafic foarte mare. 237 00:22:27,673 --> 00:22:30,678 De unde stii c� femeia asta nu te-a mintit pentru a c�dea la �ntelegere? 238 00:22:30,941 --> 00:22:32,006 Nu avea cum, domnule. 239 00:22:32,221 --> 00:22:33,682 Avea prea mult de pierdut. 240 00:22:33,904 --> 00:22:34,807 Bine. 241 00:22:35,742 --> 00:22:38,203 Dac� este at�t de legitim, cum vei ajunge la el? 242 00:22:39,942 --> 00:22:43,133 Din ceea ce stiu mafia ruseasc�... 243 00:22:43,767 --> 00:22:45,278 �mi pare r�u domnule, nu este mafiot. 244 00:22:46,615 --> 00:22:48,871 Are alte leg�turi si un stil diferit. 245 00:22:49,786 --> 00:22:51,221 Curios de curat. Nu �i place s� se ascund�. 246 00:22:51,940 --> 00:22:54,057 Vrea s� ne arate c� este mai inteligent dec�t noi. 247 00:22:54,644 --> 00:22:55,709 Ok. 248 00:22:55,788 --> 00:22:57,097 Trebuie s� �i dau ceva secretarului despre care s� discute si nu avem 249 00:22:57,299 --> 00:22:58,323 prea mult timp. 250 00:23:00,174 --> 00:23:01,448 Altceva? 251 00:23:02,461 --> 00:23:04,450 Cred c� ar trebui s� �l arest�m. 252 00:23:04,711 --> 00:23:05,992 De ce? 253 00:23:06,260 --> 00:23:09,805 Pentru ca pe l�ng� trafic, mai este si crima. 254 00:23:11,306 --> 00:23:13,567 Este un caz c�t se poate de mediatic. 255 00:23:14,537 --> 00:23:19,246 Avem o fat� inocent� care a intrat �n SUA, v�ndut� ca si sclav� a sexului si ucis�. 256 00:23:20,982 --> 00:23:23,478 S�-l aducem. �l facem s� tremure. �l privim cum transpira. 257 00:23:23,942 --> 00:23:27,069 Odat� ce vom face asta va �ncerca s� riposteze si ne va ar�ta cum 258 00:23:27,105 --> 00:23:28,554 putem ajunge la el. 259 00:23:28,891 --> 00:23:32,057 Dar va face o gresala si c�nd o va face noi vom fi acolo ca s�-l prindem. 260 00:23:33,729 --> 00:23:34,791 Pari foarte �ncrez�toare. 261 00:23:35,413 --> 00:23:37,432 Sunt �ncrez�toare pentru c� este un caz important. 262 00:23:37,665 --> 00:23:39,634 Trebuie s� risc�m un pic dac� dorim vacanta meritat�. 263 00:23:41,592 --> 00:23:46,125 Dac� are at�tea case de prostitutie c�t se spune c� are, ar trebui s� �noate �n cash. 264 00:23:46,402 --> 00:23:49,044 Si asta ne poate duce undeva. Si asta e suficient pentru voi. 265 00:23:49,699 --> 00:23:52,664 Iar noi vom preg�ti un raport elaborat pentru �nt�lnirea cu secretarul. 266 00:23:54,172 --> 00:23:55,048 Bine. 267 00:23:56,416 --> 00:23:57,575 Tu f�-o! 268 00:23:58,826 --> 00:24:00,605 Bine, domnule. 269 00:24:04,825 --> 00:24:06,535 Va detine! 270 00:24:08,662 --> 00:24:11,262 Detine fiecare persoan� din aceast� camer�. 271 00:24:15,346 --> 00:24:18,140 S� nu uitati! 272 00:24:19,028 --> 00:24:24,871 Dac� �ncercati s� fugiti sau s� vorbiti cu politia nu conteaz� unde sunteti. 273 00:24:31,597 --> 00:24:34,451 Acesta va fi viitorul vostru. 274 00:24:49,281 --> 00:24:51,392 Z�mbiti! 275 00:25:05,362 --> 00:25:07,020 O alegere foarte bun�, George. 276 00:25:28,055 --> 00:25:32,021 Doar un minut. 277 00:26:35,862 --> 00:26:37,499 Nadia! 278 00:26:39,779 --> 00:26:41,905 Nu va dura la nesf�rsit! 279 00:26:55,159 --> 00:26:57,019 Scuzati-m�. 280 00:27:30,175 --> 00:27:32,211 Ce se �nt�mpla? 281 00:27:37,913 --> 00:27:42,192 Ludmilla esti seropozitiv�. 282 00:27:42,972 --> 00:27:46,134 Vom face �nc� un test. Poate e o �ncurc�tur�. 283 00:27:46,347 --> 00:27:47,803 E un laborator mare. 284 00:27:47,836 --> 00:27:49,147 Aceste lucruri se �nt�mpla. 285 00:27:49,365 --> 00:27:50,997 Poate este un fals pozitiv. 286 00:27:51,304 --> 00:27:53,101 Asta este sentinta mea. 287 00:27:54,883 --> 00:27:58,028 Nu neap�rat. Multi oameni tr�iesc cu HIV. 288 00:27:58,942 --> 00:28:00,194 Nu �n tara mea. 289 00:28:03,009 --> 00:28:04,663 Atunci r�m�i aici. 290 00:28:07,384 --> 00:28:09,603 �nc� mai vrei s� faci �ntelegeri proaste? 291 00:28:10,554 --> 00:28:13,930 De ce este proast� dac� vreau s� �l prind pe nenorocitul care ti-a f�cut asta? 292 00:28:14,288 --> 00:28:18,074 G�ndeste-te la femeile pe care le-ai putea salva dac� m� ajuti? 293 00:28:22,255 --> 00:28:28,144 Esti o c�tea nenorocit�. Vrei s� vezi cum te simti c�nd �ti bag asta �n inima? 294 00:28:28,179 --> 00:28:32,999 S� mergi �ntr-o tar� str�in� si te vor vinde ca si pe c�ini! 295 00:28:39,313 --> 00:28:44,659 �l voi prinde fie c� m� ajuti fie c� nu. 296 00:28:47,733 --> 00:28:50,001 Hei Mish poti s� �mi faci un favor? 297 00:28:50,500 --> 00:28:52,000 De ce ai nevoie? 298 00:28:53,358 --> 00:28:54,938 Am nevoie de o adres� de e-mail ruseasc�. 299 00:28:55,601 --> 00:28:56,958 La ce ai nevoie de ea? 300 00:28:57,643 --> 00:29:00,078 Trebuie s� ar�t ca si un: "b�rbat comanda mireasa!" 301 00:29:03,953 --> 00:29:07,577 Nu ai o armat� de Super-tehnicieni �n biroul t�u s� �ti fac� asta? 302 00:29:07,923 --> 00:29:09,078 Poate... 303 00:29:09,788 --> 00:29:10,770 Dar nu vrei s� le spui. 304 00:29:11,289 --> 00:29:15,361 Pentru c� dac� le-ai divulga c� te joci dea rusoaica spion nu te-ar l�sa. 305 00:29:16,324 --> 00:29:18,490 Exact. Poti s� o faci? 306 00:29:30,458 --> 00:29:32,502 Da vaporul vine. 307 00:29:32,726 --> 00:29:34,833 Nenorocitul! 308 00:29:35,084 --> 00:29:37,146 I-am spus c� s� �l umple cum trebuie! 309 00:29:39,962 --> 00:29:41,288 Nu vreau s� risc s� pierd nici un copil. 310 00:29:43,851 --> 00:29:46,094 Cost� prea mult! 311 00:29:51,163 --> 00:29:52,538 Trebuie s� plec. 312 00:29:52,574 --> 00:29:53,913 Cur�t� mizeria asta. 313 00:30:00,663 --> 00:30:02,353 Ce se �nt�mpl� aici? 314 00:30:02,884 --> 00:30:05,576 Vrea o femeie mai �n v�rst�! 315 00:30:05,842 --> 00:30:08,480 P�i fetele astea sunt un pic cam... 316 00:30:08,692 --> 00:30:11,250 E ca si cum as face-o cu propria fiic�. 317 00:30:11,826 --> 00:30:13,105 Care e problema? 318 00:30:13,355 --> 00:30:16,262 Nu aveti pe cineva peste 14 ani sau mai mult? 319 00:30:17,010 --> 00:30:19,451 Nu, nu avem. Pret special. 320 00:30:26,807 --> 00:30:28,084 Alo! 321 00:30:28,430 --> 00:30:29,586 Mam� sunt eu. 322 00:30:30,105 --> 00:30:33,847 Anie?! O doamne! 323 00:30:35,949 --> 00:30:37,651 Iubito esti ok? 324 00:30:37,932 --> 00:30:39,923 �ntreab-o unde e? Repede! Repede! 325 00:30:40,634 --> 00:30:41,996 Stii unde esti? 326 00:30:42,673 --> 00:30:44,501 Sunt pe undeva... 327 00:30:45,183 --> 00:30:48,086 O strad�. O cl�dire, un semn, orice. 328 00:30:51,450 --> 00:30:52,959 Bine. Ne vedem mai t�rziu. 329 00:30:58,461 --> 00:30:59,961 Ce se �nt�mpla?! 330 00:31:04,952 --> 00:31:06,020 Ce se �nt�mpla?! 331 00:31:13,432 --> 00:31:17,276 Bastardule! Te voi omor�! 332 00:31:35,872 --> 00:31:38,217 Ok. Ok. E �n viat�! 333 00:31:38,500 --> 00:31:43,026 Ok. E �n viat�. Te-a sunat. 334 00:31:50,739 --> 00:31:53,338 Nu �mi vine s� cred c� i-am auzit vocea. 335 00:31:53,549 --> 00:31:55,173 M� simt at�t de neajutorat�! 336 00:31:59,217 --> 00:32:00,246 E �n viat�! 337 00:32:00,708 --> 00:32:01,817 E �n viat�! 338 00:32:02,031 --> 00:32:03,623 Este cu mult mai mult dec�t stiam. 339 00:32:04,154 --> 00:32:05,808 Nu te "ocupa" e bine Hellen. 340 00:32:06,333 --> 00:32:08,000 O poate omor� c� m-a sunat. 341 00:32:08,627 --> 00:32:12,143 Stii asta! Si �nc� poate fi �n viat�. 342 00:32:13,219 --> 00:32:14,886 New York. 343 00:32:21,583 --> 00:32:22,926 V�rsta... 25 344 00:32:23,188 --> 00:32:24,594 Nu! 21! 345 00:32:26,188 --> 00:32:27,866 Nimeni nu m� va vrea dac� cred c� sunt prea �n v�rst�! 346 00:32:28,268 --> 00:32:30,891 Si e o afacere �n care se sl�vesc femeile tinere. 347 00:32:32,172 --> 00:32:34,096 Absolvent� de liceu. F�r� facultate. 348 00:32:34,489 --> 00:32:35,328 Da. 349 00:32:35,364 --> 00:32:36,551 Engleza bine. 350 00:32:37,000 --> 00:32:41,469 Ocupatia? Educatoare? 351 00:32:43,255 --> 00:32:45,344 Da, sun� bine. Sun� "dulce". 352 00:32:45,601 --> 00:32:47,150 Dulce e bine. 353 00:32:47,462 --> 00:32:51,656 Si pentru sport. Pune gimnastic�. 354 00:32:52,339 --> 00:32:54,130 Vor crede c� am un corp frumos. 355 00:32:55,931 --> 00:32:56,821 S� o trimitem. 356 00:32:58,623 --> 00:32:59,509 Si gata esti! 357 00:32:59,761 --> 00:33:02,384 "Multumim pentru �nregistrare!" 358 00:33:16,281 --> 00:33:17,324 Hei, sefu'! 359 00:33:17,813 --> 00:33:19,121 Ce e cu muzica? 360 00:33:21,313 --> 00:33:23,063 M� uit la noua dansatoare din Chicago. 361 00:33:24,784 --> 00:33:26,484 tine minte! 3 zile si au plecat! 362 00:33:26,931 --> 00:33:29,076 Nu vreau s� devin� treaba nim�nui. 363 00:33:30,326 --> 00:33:31,482 Nu vii �n oras? 364 00:33:35,451 --> 00:33:36,674 Vreo veste de la Walter? 365 00:33:37,471 --> 00:33:38,502 Nu �nc�! 366 00:33:38,848 --> 00:33:40,188 M� vor suna dup� ce vor trece granita! 367 00:33:41,484 --> 00:33:42,551 Bine! 368 00:33:45,076 --> 00:33:46,806 �ti voi trimite un sms. 369 00:33:47,578 --> 00:33:49,487 O list� cu repartizarea fetelor. 370 00:33:50,750 --> 00:33:52,239 Le poti spune. 371 00:33:53,451 --> 00:33:54,982 Vreu s� fac schimb�ri la filmele porno. 372 00:33:55,203 --> 00:33:56,266 Ce e cu ele? 373 00:33:56,817 --> 00:33:58,452 Contraband� devine mai puternic�. 374 00:33:59,454 --> 00:34:00,974 Trebuie s� fim mai inteligenti. 375 00:34:03,360 --> 00:34:06,018 Vreau s� fac ceva special. 376 00:34:08,902 --> 00:34:13,960 Ceva at�t de hardcore astfel �nc�t s� se �ntoarc� de nenum�rate ori �napoi. 377 00:34:14,534 --> 00:34:16,721 Asa se fac banii �n zilele noastre, Andrei. 378 00:34:17,922 --> 00:34:18,938 Aha. 379 00:34:19,630 --> 00:34:21,099 G�ndeste-te! Eu trebuie s� plec. 380 00:34:26,960 --> 00:34:28,494 S� mergem. 381 00:34:31,612 --> 00:34:33,083 Tipii �nt�rzie. 382 00:34:35,199 --> 00:34:36,731 Da. Ne fac s� astept�m. 383 00:34:39,762 --> 00:34:42,041 Cred c� ar trebui s� �i chestionezi tu. 384 00:34:43,077 --> 00:34:44,108 Ce vrea s� �nsemne asta? 385 00:34:44,148 --> 00:34:45,193 A fost idee ta s� �i aduci. 386 00:34:45,228 --> 00:34:47,306 Stiu. Dar este doar o prejudecat�. 387 00:34:47,554 --> 00:34:48,998 Nu vrea s� m� cunoasc� �nc�. 388 00:34:49,710 --> 00:34:51,521 �ncerci s� fii prea desteapt�. 389 00:34:52,585 --> 00:34:54,853 Nu. Dar nu ar trebui s� �i lovim si noi pe la spate? 390 00:34:59,090 --> 00:35:01,849 Ce se �nt�mpla? 391 00:35:02,164 --> 00:35:03,445 Nimic. 392 00:35:04,710 --> 00:35:08,681 Dar din tot ceea ce a spus Elena despre Karpovici este un tip foarte macho. 393 00:35:08,717 --> 00:35:10,588 Nu-i va place s� fie interogat de o femeie. 394 00:35:11,838 --> 00:35:13,210 Putem s� folosim asta ca si avantaj mai t�rziu. 395 00:35:14,492 --> 00:35:17,496 Pe de alt� parte ai f�cut asta de un milion de ori. 396 00:35:18,289 --> 00:35:19,697 As vrea s� v�d maestrul la lucru. 397 00:35:22,356 --> 00:35:23,791 Nu am mai v�zut-o niciodat�. 398 00:35:30,045 --> 00:35:32,202 Aici a fost arestat�. 399 00:35:35,630 --> 00:35:40,730 E un bordel. Dar stii locul desigur. 400 00:35:43,568 --> 00:35:47,014 Da, am fost acolo de c�teva ori. 401 00:35:49,030 --> 00:35:50,858 Din pl�cere? 402 00:35:52,358 --> 00:35:55,956 Trebuie s� fi fost nou� pentru c� eu nu am v�zut-o. 403 00:35:58,016 --> 00:36:02,217 Dar totusi aveti ceva �n comun cu ea. 404 00:36:03,672 --> 00:36:08,268 Aveti acelasi avocat care a �ncercat s� o elibereze din custodie. 405 00:36:12,545 --> 00:36:14,969 De fapt p�rea disperat s� o fac�. 406 00:36:16,273 --> 00:36:19,393 Femeia aceea agent care m-a h�rtuit a fost �nl�turat� de la caz? 407 00:36:19,820 --> 00:36:20,824 Mda. 408 00:36:21,175 --> 00:36:22,628 Nu era prea bun�. 409 00:36:23,409 --> 00:36:26,643 Sunt convins c� este cu inima fr�nt� s� aud� asta. 410 00:36:29,315 --> 00:36:30,681 Ai emotii, domnule avocat? 411 00:36:31,188 --> 00:36:32,331 Putem continua? 412 00:36:32,659 --> 00:36:34,224 Nu avem toat� ziua la dispozitie. 413 00:36:35,096 --> 00:36:37,193 Te-am verificat, domnule avocat si am constatat c� Legea Imigratiei nu este 414 00:36:37,228 --> 00:36:40,315 �n aria specialit�tii tale. 415 00:36:40,632 --> 00:36:42,275 Pot s� m� ocup de orice caz vreau. 416 00:36:44,804 --> 00:36:46,817 Intentionezi s� �l acuzi pe clientul meu de crim�? 417 00:36:47,815 --> 00:36:49,914 Sau voi cere urm�rire pentru h�rtuire. 418 00:36:50,128 --> 00:36:52,440 Aceasta este specialitatea mea. 419 00:36:56,300 --> 00:36:58,085 Ne-a spus totul. 420 00:36:59,684 --> 00:37:02,141 Fiecare detaliu. 421 00:37:05,483 --> 00:37:07,077 Totul. 422 00:37:08,402 --> 00:37:09,983 ... despre crim�. 423 00:37:10,018 --> 00:37:12,681 Obiectez. 424 00:37:13,181 --> 00:37:14,746 Las�-l s� vorbeasc�. 425 00:37:14,952 --> 00:37:15,822 Nu am nimic de ascuns. 426 00:37:16,027 --> 00:37:17,309 Dar... 427 00:37:18,061 --> 00:37:21,309 Am spus c� voi vorbi cu el. 428 00:37:26,938 --> 00:37:31,543 Dac� am ucis pe cineva aresteaz�-m�. 429 00:37:38,018 --> 00:37:39,065 Nu credeam. 430 00:37:39,271 --> 00:37:40,686 Este doar o problem� de timp. 431 00:37:41,208 --> 00:37:44,181 Esti �n radarul nostru. E un nou joc. 432 00:37:47,311 --> 00:37:52,188 Nu asa se spunea �n serialele vechi cu politisti? 433 00:37:53,032 --> 00:37:54,422 P�i, eu sunt un politist b�tr�n. 434 00:37:54,721 --> 00:37:59,849 La ce te astepti, domnule Karpovici. 435 00:38:02,431 --> 00:38:05,222 Crezi c� esti de neatins, nu-i asa? 436 00:38:07,681 --> 00:38:12,693 Cred c� nu ai nimic despre mine. 437 00:38:15,317 --> 00:38:18,251 Si �mi consumi timpul. 438 00:38:21,817 --> 00:38:23,568 S� mergem. 439 00:38:24,585 --> 00:38:27,440 Pe aici este iesirea. 440 00:39:25,795 --> 00:39:27,376 Bun� Jeff. 441 00:39:31,735 --> 00:39:33,284 Poza nu verific� informatia. 442 00:39:34,094 --> 00:39:36,402 Am verificat si este o identitate furata raportat� acum c�teva luni. 443 00:39:37,880 --> 00:39:39,125 Toti ceilalti sunt legitimi. 444 00:39:39,668 --> 00:39:40,576 Minunat! 445 00:39:57,005 --> 00:40:00,577 Mergeti noaptea si dormiti ziua pentru a c�l�tori c�t mai mult posibil. 446 00:40:01,860 --> 00:40:03,382 S� nu aud de oboseal�. 447 00:40:04,047 --> 00:40:06,358 Dac� ne �ncetiniti veti fi eliminate. 448 00:40:07,000 --> 00:40:08,891 Dac� �ncercati s� fugiti veti fi eliminate. 449 00:40:09,610 --> 00:40:10,766 E clar? 450 00:40:19,541 --> 00:40:22,038 Frontiera SUA. 451 00:40:36,882 --> 00:40:38,429 Haideti! 452 00:40:40,677 --> 00:40:42,646 Haideti! Haideti! 453 00:40:43,427 --> 00:40:45,065 Unde mergeti? 454 00:40:46,643 --> 00:40:47,579 Boston. 455 00:40:47,818 --> 00:40:48,889 Chicago. 456 00:41:08,547 --> 00:41:10,072 Nadia! 457 00:41:10,396 --> 00:41:12,469 Str�ngeti lucrurile. Pleci cu Andrei la noapte. 458 00:41:17,938 --> 00:41:19,782 Au venit noi colege de camer�! 459 00:41:28,217 --> 00:41:29,617 Bine ati venit! 460 00:41:30,206 --> 00:41:31,628 Haideti �n�untru. 461 00:41:57,143 --> 00:41:59,110 Pot eu s� am grij� de ea dac� vrei! 462 00:41:59,253 --> 00:42:00,289 La Serghei nu-i va place. 463 00:42:00,460 --> 00:42:02,514 - De ce? Ce are de pierdut? - Nu te cunoaste. 464 00:42:04,105 --> 00:42:06,347 Andrei! 465 00:42:06,599 --> 00:42:08,664 Odihneste-te! Vei avea nevoie! 466 00:42:39,228 --> 00:42:40,442 Esti gata Chris? 467 00:42:54,385 --> 00:42:55,465 Dezbrac�-te! 468 00:43:09,070 --> 00:43:11,195 Haide! Nu avem toat� ziua! 469 00:43:22,469 --> 00:43:23,668 F� s� par� real! 470 00:43:23,949 --> 00:43:25,791 �sta e efectul pe care-l vrea seful! 471 00:43:39,920 --> 00:43:43,556 Serghei Karpovici. Tranzactii bancare. 472 00:43:49,181 --> 00:43:51,068 Deci... A ap�rut ceva? 473 00:43:51,516 --> 00:43:53,742 Am ajuns la un punct mort. 474 00:43:54,672 --> 00:43:56,327 Au trimis plati cash �n fiecare lun�. 475 00:43:56,766 --> 00:43:57,952 F�r� nici o urm� a banilor. 476 00:43:58,347 --> 00:43:59,672 Tipul �sta este destul de �nzestrat. 477 00:44:00,282 --> 00:44:01,599 Da. Inspirat de Bond. 478 00:44:04,456 --> 00:44:05,914 - Este totul aici? - Da. 479 00:44:06,762 --> 00:44:07,637 S� v�d. 480 00:44:08,159 --> 00:44:09,501 Multumesc. 481 00:44:17,324 --> 00:44:18,186 Este semnul! 482 00:45:12,550 --> 00:45:18,130 V� rog m� puteti conecta la biroul din Washington? 483 00:45:20,206 --> 00:45:22,286 Washington D.C. 484 00:45:25,201 --> 00:45:30,648 Era un tren. Voci de copii. 485 00:45:48,797 --> 00:45:50,282 V� rog, ajutati-m�! 486 00:45:57,710 --> 00:46:02,128 Violarea protocolului este o infractiune foarte grav�. 487 00:46:02,164 --> 00:46:06,547 Si nu faci urm�riri f�r� s� notifici pe cineva aici. 488 00:46:08,143 --> 00:46:12,565 Am vrut doar s� fiu sigur� de locatie �nainte s� pierd timpul cuiva. 489 00:46:13,900 --> 00:46:15,364 Oh. B�t�nd la us�? 490 00:46:16,427 --> 00:46:17,927 Nu. Ci prin a g�si casa. 491 00:46:18,364 --> 00:46:19,768 Asta este urm�rire. 492 00:46:22,543 --> 00:46:26,960 Renunti la vigilenta si m� faci pe mine s� m� simt ca un idiot. 493 00:46:27,536 --> 00:46:28,523 �mi pare r�u, domnule! 494 00:46:29,791 --> 00:46:31,364 Dar am g�sit casa! 495 00:46:32,806 --> 00:46:33,864 Ai g�sit-o? 496 00:46:34,396 --> 00:46:35,260 E confirmat? 497 00:46:36,302 --> 00:46:39,958 Da. Si sf�tuiesc aducem fortele speciale pentru ca Nadia ar mai putea fi acolo 498 00:46:40,179 --> 00:46:41,981 si ea este singurul martor la crim�. 499 00:46:42,882 --> 00:46:44,447 Voi notifica oficiul din Washington. 500 00:46:44,681 --> 00:46:45,715 Tu coordoneaza-i pe ei. 501 00:46:46,103 --> 00:46:47,452 Si f�r� eroisme, bine? 502 00:46:47,717 --> 00:46:49,152 Bine, domnule. 503 00:46:52,634 --> 00:46:55,699 C�teodat� este serioas� dar poate fi foarte distractiv�. 504 00:46:56,981 --> 00:46:58,514 ti-ar place de ea. Stii? 505 00:47:03,202 --> 00:47:04,931 Vrei s� o desenez pe mama ta? 506 00:47:19,606 --> 00:47:22,141 Vrei s� faci schimb cu inelul meu? 507 00:47:33,271 --> 00:47:34,621 Cele mai bune prietene pe vecie! 508 00:47:48,545 --> 00:47:50,157 E doar o r�ceal�. 509 00:47:53,489 --> 00:47:58,891 Menigita. Copiii vor muri! 510 00:47:59,737 --> 00:48:00,891 Ce vrei s� spui? 511 00:48:01,427 --> 00:48:02,612 E contagioas�? 512 00:48:02,844 --> 00:48:03,889 Da. 513 00:48:07,659 --> 00:48:09,625 Duceti-o la spital si va fi bine. 514 00:48:45,552 --> 00:48:47,259 Nu! 515 00:48:47,773 --> 00:48:49,003 Nu! 516 00:48:49,686 --> 00:48:52,199 Nu! 517 00:49:00,255 --> 00:49:01,168 Bun�! 518 00:49:01,202 --> 00:49:03,619 Bun� sunt eu. Mai doi pacienti si vin si eu. 519 00:49:03,652 --> 00:49:04,599 Vrei ceva? 520 00:49:04,804 --> 00:49:06,867 Poti s� iei pr�jitura �n drum spre cas�. 521 00:49:07,460 --> 00:49:08,509 Sigur. Te iubesc. 522 00:49:12,452 --> 00:49:13,728 Pornografie copii. 523 00:49:24,079 --> 00:49:26,849 Serghei! Cum merge afacerea cu fotomodele? 524 00:49:27,322 --> 00:49:28,559 Nici nu se poate mai bine. 525 00:49:31,702 --> 00:49:33,960 Nu pot s� dorm mai mult de 5 ore. 526 00:49:35,114 --> 00:49:36,561 Rezultatele analizelor tale sunt rele. 527 00:49:38,242 --> 00:49:41,701 Mi-e team� c� nivelul colesterolului t�u nu s-a �mbun�t�tit, �nc� ridicat. 528 00:49:45,085 --> 00:49:46,268 �ti voi da niste medicamente noi. 529 00:49:46,302 --> 00:49:47,766 Vom vedea ce se �nt�mpl�. 530 00:49:48,306 --> 00:49:50,748 Ai grij� de dieta. F� exercitii. F�r� stres. 531 00:49:54,465 --> 00:49:55,985 Poti s� �ncepi cu astea imediat. 532 00:49:57,485 --> 00:49:59,800 Te voi vedea �n 2 s�pt�m�ni. 533 00:50:00,750 --> 00:50:04,262 Verific� asta. Si apoi �n 3 s�pt�m�ni nu voi fi �n oras. 534 00:50:07,853 --> 00:50:12,045 Merg �n vacanta cu niste colegi �n Filipine. 535 00:50:12,817 --> 00:50:14,152 E prima mea dat� acolo. 536 00:50:14,956 --> 00:50:16,023 Ai mai fost vreodat�? 537 00:50:16,878 --> 00:50:18,128 Sigur! 538 00:50:18,983 --> 00:50:20,041 De c�teva ori. 539 00:50:20,295 --> 00:50:21,628 Chiar? 540 00:50:22,918 --> 00:50:27,855 Ceva indicii unde poti s� te distrezi? 541 00:50:30,163 --> 00:50:32,481 �n Filipine, cam peste tot. 542 00:50:33,563 --> 00:50:34,652 Da... 543 00:50:38,768 --> 00:50:41,708 Doar dac� vrei ceva mai putin populat. 544 00:50:46,956 --> 00:50:51,610 Te pun leg�tura cu cineva care va avea grij� de tine. 545 00:50:53,719 --> 00:50:55,085 Sunteti arestati. 546 00:51:03,425 --> 00:51:07,119 Nu misca! 547 00:51:22,987 --> 00:51:25,503 Nu misca! 548 00:51:34,442 --> 00:51:36,130 Tic�losul! 549 00:51:57,478 --> 00:51:58,623 Opreste-te! 550 00:51:58,657 --> 00:52:01,789 Te rog opreste-te sau trag! 551 00:52:01,824 --> 00:52:03,568 Arat�-mi m�inile! 552 00:52:03,789 --> 00:52:06,027 M�inile la cap! 553 00:52:06,061 --> 00:52:09,795 Nu sunt unul dintre ei. 554 00:52:22,010 --> 00:52:23,699 Nadia? Unde e Nadia? 555 00:52:25,007 --> 00:52:26,936 Chiar trebuie s� o g�sesc! 556 00:52:26,972 --> 00:52:29,231 Nu stiu. A luat-o! 557 00:52:32,092 --> 00:52:34,509 Trebuie s� o g�sesc acum! 558 00:52:34,820 --> 00:52:36,356 Nu-i asa? 559 00:53:08,847 --> 00:53:11,405 Dup� ce s-a �nt�mplat �n Queens, nu mai cred �n aleatoriu! 560 00:53:12,063 --> 00:53:13,393 Cineva �i ajut�! 561 00:53:15,106 --> 00:53:17,161 Niciunul dintre ei. 562 00:53:22,485 --> 00:53:26,201 �i pui streangul la g�t unuia si vei fi surprins ce vei g�si! 563 00:53:28,539 --> 00:53:33,170 Dac� cineva a vorbit atunci stiau de toate casele. 564 00:53:34,612 --> 00:53:38,820 Linia se trage aici: pierd jum�tate de milion pe s�pt�m�n� din cauza politistilor. 565 00:53:39,581 --> 00:53:41,137 Afacerea asta a �nceput s� decad�. 566 00:53:41,362 --> 00:53:43,458 Ai �nteles? 567 00:53:44,597 --> 00:53:47,635 Renunt� la afacere! 568 00:53:48,880 --> 00:53:50,862 Nu Andrei! Asta ai face tu. 569 00:53:51,679 --> 00:53:53,322 Stii ce voi face? M� voi extinde! 570 00:53:54,710 --> 00:53:56,489 Pentru fiecare cas� descoperit�, voi deschide alte dou�. 571 00:53:58,739 --> 00:54:00,032 Stii pe cine am v�zut ast�zi Elena? 572 00:54:00,367 --> 00:54:02,614 L-am v�zut pe tata. A venit s� m� ia! 573 00:54:03,802 --> 00:54:05,543 �mi c�nti din nou c�ntecul �la? 574 00:54:14,092 --> 00:54:15,650 Puneti o dorint�! 575 00:54:17,121 --> 00:54:18,989 Puneti o dorint�! 576 00:54:26,460 --> 00:54:29,056 Am uitat. �ntotdeauna uit partea aia! 577 00:54:32,340 --> 00:54:34,681 Scuzati-m� domnule, v� puteti uita la aceste poze? 578 00:54:36,090 --> 00:54:37,103 Este fiica mea. 579 00:54:37,110 --> 00:54:38,806 V� rog doar uitati-v�! Nu vreau... 580 00:54:41,592 --> 00:54:42,952 Trebuie s� schimb banda! 581 00:54:43,735 --> 00:54:44,931 M� duc s� iau ceva de b�ut! 582 00:54:45,184 --> 00:54:46,268 Vrei ap�? 583 00:54:46,351 --> 00:54:47,268 Da. 584 00:55:02,474 --> 00:55:04,612 Este fiul dumneavoastr� sau l-ati �nchiriat? 585 00:55:05,393 --> 00:55:06,596 Sunteti american? 586 00:55:06,630 --> 00:55:08,204 Stiti c� �n America avem legi? 587 00:55:08,411 --> 00:55:10,061 Ce crezi c� faci? 588 00:55:10,262 --> 00:55:11,813 Las�-m� �n pace! 589 00:55:21,170 --> 00:55:22,922 Hellen? 590 00:55:26,952 --> 00:55:28,018 E �n ordine. Sunt ok. 591 00:55:28,534 --> 00:55:29,460 S�ngerezi! 592 00:55:29,496 --> 00:55:30,512 Sunt ok. 593 00:55:30,547 --> 00:55:31,527 Nu esti! 594 00:55:32,708 --> 00:55:34,112 O doamne! Chem politia! 595 00:55:37,485 --> 00:55:38,641 Ia banda. 596 00:55:49,431 --> 00:55:52,507 Vreau s� v�d de unde a iesit. 597 00:55:58,896 --> 00:56:00,128 De ce �mi h�rtuiesti clienti? 598 00:56:03,601 --> 00:56:05,193 O, Doamne este el! 599 00:56:06,378 --> 00:56:07,887 D� �napoi! 600 00:56:08,699 --> 00:56:11,068 E vocea lui. E tipul de la telefon! 601 00:56:11,286 --> 00:56:12,731 C�nd o r�nea pe Anie! 602 00:56:16,179 --> 00:56:17,657 El este! 603 00:56:17,692 --> 00:56:19,134 Tic�losul! 604 00:56:30,021 --> 00:56:32,507 Bun� Roy. Abia am ajuns. 605 00:56:36,025 --> 00:56:37,277 Roy esti sigur! 606 00:56:39,244 --> 00:56:43,603 Sunt pe drum! 607 00:56:50,922 --> 00:56:52,266 Stii cine este? 608 00:56:54,231 --> 00:56:55,757 Ai un mandat de perchezitie pe casa! 609 00:56:55,960 --> 00:56:56,922 Acum vin. 610 00:56:56,956 --> 00:56:58,159 C�nd? 611 00:56:58,193 --> 00:56:59,360 Nu stiu! 612 00:57:02,358 --> 00:57:04,289 Haide sus! 613 00:57:57,739 --> 00:57:58,547 Politia vine! 614 00:57:58,583 --> 00:58:00,429 Valoreaz� fiecare b�nut! 615 00:58:14,713 --> 00:58:17,588 Esti american? 616 00:58:19,181 --> 00:58:21,512 Va trebui s� lupti pentru extr�dare! 617 00:58:22,858 --> 00:58:26,806 Pentru c� �ti vor viola fundul toat� ziua si toat� noaptea! 618 00:58:28,324 --> 00:58:31,362 Stii ceva? �ti voi pierde documentele pentru c�teva s�pt�m�ni! 619 00:58:32,463 --> 00:58:33,887 Ia-l de aici Roy! 620 00:58:48,472 --> 00:58:50,429 �i va face s� doarm�! 621 00:58:59,096 --> 00:59:00,846 Apa va tine toat� c�l�toria! 622 00:59:01,210 --> 00:59:02,442 Vreo 10 zile. 623 00:59:04,947 --> 00:59:07,880 Idiotule nu merg niciunde! 624 00:59:36,105 --> 00:59:37,353 Trebuie s� pui �nc�rc�tura! 625 00:59:46,916 --> 00:59:48,574 Poti s� stau la tine vreo c�teva zile? 626 00:59:48,931 --> 00:59:51,789 E destul de aglomerat. Locuiesc cu p�rintii. 627 00:59:58,579 --> 01:00:00,353 Uit�-te la locul �sta! 628 01:00:05,889 --> 01:00:08,103 Adu pe cineva aici! 629 01:00:13,875 --> 01:00:15,606 Mi-a r�spuns! 630 01:00:15,943 --> 01:00:16,936 Da?! 631 01:00:18,027 --> 01:00:21,135 Bun� Katia. Pari a fi o fata de treab�. Speram s� g�sesc pe cineva dr�guta 632 01:00:21,639 --> 01:00:22,762 si dulce. 633 01:00:23,059 --> 01:00:24,108 Te place! 634 01:00:25,137 --> 01:00:26,483 Si ce ar trebui s� fac pentru urm�torul pas? 635 01:00:26,518 --> 01:00:28,077 �nc� nu mi-a cerut-o! 636 01:00:28,362 --> 01:00:29,701 F� o propunere! 637 01:00:33,733 --> 01:00:36,255 Eu m� duc la magazin si �ti voi aduce �nc� un pachet. 638 01:00:37,206 --> 01:00:38,268 Multumesc! 639 01:00:45,793 --> 01:00:47,733 Tipul �sta chiar c� arata ca si unchiul Sasa. 640 01:00:47,987 --> 01:00:48,954 Nu! 641 01:00:49,266 --> 01:00:52,041 Uit�-te la el. Fata lui. Ochii lui. 642 01:00:52,969 --> 01:00:55,295 Nu arat�! 643 01:01:00,097 --> 01:01:01,554 �mi pare r�u! 644 01:01:06,534 --> 01:01:08,427 Vrei si altceva. 645 01:01:09,911 --> 01:01:11,255 Nu mai avem lapte. 646 01:01:29,085 --> 01:01:30,623 Doamne, la naiba! 647 01:01:38,277 --> 01:01:39,880 Hei ce ai uitat? 648 01:01:40,402 --> 01:01:42,070 Cum ar�ti.. 649 01:01:46,094 --> 01:01:51,876 Oh. Bine. Nu a trecut at�t de mult! 650 01:01:55,550 --> 01:01:57,157 Nu r�de pe seama mea! 651 01:01:57,443 --> 01:01:58,445 �mi pare r�u! 652 01:01:58,471 --> 01:02:00,282 Piciorul este at�t de r�u! 653 01:02:02,097 --> 01:02:05,431 Las�-m� s� v�d. 654 01:02:10,224 --> 01:02:11,385 Ce faci acolo? 655 01:02:12,706 --> 01:02:14,505 �l ajutam pe fratele meu cu ceva lucr�ri pentru scoal�. 656 01:02:19,097 --> 01:02:23,050 Ai o gr�mad� de aptitudini dar actoria nu este unul dintre ele. 657 01:02:25,597 --> 01:02:29,349 C�nd spui minciuni trebuie s� crezi c� ceea ce spui este adev�rat. 658 01:02:30,840 --> 01:02:33,096 Am citit raportul t�u despre arest�rile din Washington. 659 01:02:33,306 --> 01:02:35,349 Ai talent �n a face lumea s� cread�. 660 01:02:36,286 --> 01:02:39,994 Dup� tine, suspectul nu era �narmat 661 01:02:39,996 --> 01:02:43,914 iar tu avea o arm� de calibrul 9 mm 662 01:02:45,382 --> 01:02:46,789 �nc�rcat� la maxim. 663 01:02:47,101 --> 01:02:48,726 Dar nu ai reusit s� faci arestul! 664 01:02:48,945 --> 01:02:50,351 Asta ai scris, nu-i asa? 665 01:02:50,871 --> 01:02:52,197 Aveam glezna asta! 666 01:02:52,476 --> 01:02:54,257 Kate sunt eu. Nu m� insult�. 667 01:02:54,748 --> 01:02:57,246 Te stiu. Ai dou� picioare rupte. 668 01:02:58,007 --> 01:02:59,885 Ai fugi �n m�ini s�-l prinzi! 669 01:03:01,135 --> 01:03:02,509 L-ai l�sat s� fug�! 670 01:03:04,329 --> 01:03:05,338 De ce? 671 01:03:08,494 --> 01:03:09,916 O avea pe fiica sa. 672 01:03:10,998 --> 01:03:12,731 Asta ti-a spus si tu l-ai crezut? 673 01:03:13,246 --> 01:03:14,293 Mi-ai spus s� �mi urm�resc instinctul. 674 01:03:14,572 --> 01:03:16,076 Iar eu stiam c� spune adev�rul. 675 01:03:19,849 --> 01:03:21,139 Cred c� ar trebui s� plec de aici. 676 01:03:21,659 --> 01:03:23,139 Bine, asteapt�! 677 01:03:23,672 --> 01:03:25,190 Trebui s� ramani. Vreau s� �ti spun despre asta. 678 01:03:26,192 --> 01:03:29,840 Vreau s� �mi m�rturisesc p�catele. Cred c� ar trebui s� auzi asta. 679 01:03:30,599 --> 01:03:32,663 Dac� vrei s� �ti m�rturisesti p�catele ar trebui s� mergi la un preot. 680 01:03:36,016 --> 01:03:37,983 Uite. Este doar o idee si s-ar putea nici s� nu mearg�. 681 01:03:38,454 --> 01:03:40,349 Dar cred c� o vei g�si interesant�. 682 01:03:41,889 --> 01:03:43,409 Bine. S� aud. 683 01:03:44,297 --> 01:03:45,355 �n regul�. 684 01:03:46,012 --> 01:03:47,284 Priveste! 685 01:03:52,664 --> 01:03:54,175 Ce naiba este aia? 686 01:04:07,172 --> 01:04:09,797 Unde s-au dus? 687 01:04:15,802 --> 01:04:20,760 �ti voi pune fata pe toate posturile. Copiii t�i vor fi foarte m�ndrii de tine. 688 01:04:21,572 --> 01:04:23,083 Dac� unul dintre copii t�i ar fi fost r�pit si folosit? 689 01:04:23,117 --> 01:04:24,427 Ce ai fi f�cut? 690 01:04:24,833 --> 01:04:26,885 Nu sunt implicat �n afacerea asta. 691 01:04:27,228 --> 01:04:28,510 Cum ai g�sit locul �sta? 692 01:04:30,588 --> 01:04:33,878 Un pacient mi-a dat num�r de telefon. 693 01:04:36,690 --> 01:04:38,608 Cum se numeste pacientul? 694 01:04:39,972 --> 01:04:42,143 Am pus-o pe Kate s� cerceteze. 695 01:04:42,896 --> 01:04:44,963 Poate ca el nu e mai destept dec�t noi, Tom. 696 01:04:45,489 --> 01:04:46,710 Da. 697 01:04:48,021 --> 01:04:49,614 Era Harold. 698 01:04:50,429 --> 01:04:54,530 Crede c� sunt mai multi americani implicati �n r�pirea lui Anie Gray. 699 01:04:56,489 --> 01:05:00,710 Are un medic din New York �n custodie care l-a numit pe Serghei Karpovici. 700 01:05:01,978 --> 01:05:03,382 Medicul �sta este de fapt legat de r�pire? 701 01:05:03,818 --> 01:05:05,164 Nu, nu at�t de bine. 702 01:05:05,777 --> 01:05:09,858 Se pare c� domnul Karopovici i-a dat acestui medic num�rul de telefon. 703 01:05:11,963 --> 01:05:12,860 Si asta ce ar �nsemna? 704 01:05:13,300 --> 01:05:16,804 Conspiratie internationala �mpotriva traficului de copii? 705 01:05:17,985 --> 01:05:22,047 Totusi, dovedeste extinderea pe care a atins-o Karpovici. 706 01:05:22,277 --> 01:05:23,181 Este imens�. 707 01:05:23,621 --> 01:05:26,215 Dup� asta stirea mea va p�rea mica si nesemnificativ�. 708 01:05:28,592 --> 01:05:29,797 Ai stiri? 709 01:05:30,074 --> 01:05:31,306 Tocmai m-am logodit. 710 01:05:32,621 --> 01:05:33,994 Credeam c� ai un prieten. 711 01:05:34,652 --> 01:05:36,708 Amicul meu de pe internet tocmai m-a invitat la New York. 712 01:05:37,344 --> 01:05:38,268 Glumesti! 713 01:05:39,293 --> 01:05:41,329 Nu am s� te las s� treci prin asta? 714 01:05:41,686 --> 01:05:42,757 De ce? 715 01:05:42,759 --> 01:05:45,496 E un plan bun si e singura sans� s� �l prindem. 716 01:05:45,829 --> 01:05:47,967 S� �nscenezi este partea cea mai usoar�. 717 01:05:48,594 --> 01:05:51,844 Dar s� crezi c� va face ceva, nu este at�t de simplu. 718 01:05:52,476 --> 01:05:54,516 Cred c� o va face. �n special dup� ceea ce Elena mi-a zis. 719 01:05:54,985 --> 01:05:57,391 Este �nnebunit dup� control si asta �l face s� decid� asupra fetelor noi. 720 01:05:58,222 --> 01:06:00,757 Dar asta a fost �nainte. 721 01:06:01,860 --> 01:06:05,577 Acum ne tinem de g�tul lui. Si am vesti foarte proaste pentru tine. 722 01:06:06,632 --> 01:06:07,856 Nu mai ai 20 de ani. 723 01:06:08,693 --> 01:06:12,639 Stiu c� nu mai am 20 de ani, dar dac� ar�t destul de atractiv� astfel �nc�t 724 01:06:13,068 --> 01:06:17,204 el s� cread� c� va merge treaba si m� va duce la Serghei 725 01:06:18,748 --> 01:06:20,389 este tot ceea ce ne trebuie. 726 01:06:20,985 --> 01:06:22,737 Domnule, l�sati-m� s� �ncerc. 727 01:07:11,255 --> 01:07:15,358 Jimmy tu te-ai mai ocupat de case... 728 01:07:17,864 --> 01:07:18,733 Care case? 729 01:07:19,255 --> 01:07:22,398 Nu stiu. Spune-mi tu. Nu poate fi doar una. 730 01:07:24,273 --> 01:07:25,918 La Serghei �i place asa. 731 01:07:27,556 --> 01:07:30,242 Vrea s� aib� totul compartimentat, stii? 732 01:07:32,371 --> 01:07:34,061 El stie tot mersul lucrurilor. 733 01:07:35,335 --> 01:07:37,978 Coasta de Est, Coasta de Vest. 734 01:07:57,800 --> 01:07:58,751 Da. 735 01:08:00,090 --> 01:08:01,184 Da. 736 01:08:01,217 --> 01:08:03,715 Politia ne-a �nchis. Tommy a dus copiii. Nu stiu unde. 737 01:08:03,952 --> 01:08:05,962 Mai este o fat� american�, care e cu ei. 738 01:08:07,073 --> 01:08:08,154 Stie c� vorbesti cu mine? 739 01:08:08,653 --> 01:08:09,903 Nu are nici cea mai mic� idee. 740 01:08:18,520 --> 01:08:20,029 Nu te-am auzit de mult timp. 741 01:08:20,375 --> 01:08:21,778 Hazard ocupational. 742 01:08:22,938 --> 01:08:25,372 Hazardul este o rutin� aici. 743 01:08:27,001 --> 01:08:31,001 M� surprinde pentru c� am crezut c� am pl�tit politistii �ia s� uite unde 744 01:08:31,304 --> 01:08:32,627 se afla casele, nu-i asa? 745 01:08:34,863 --> 01:08:39,591 Logic adev�rat, dar sunt niste s�lbatici! 746 01:08:41,743 --> 01:08:43,114 Poate este vorba despre altceva. 747 01:08:43,658 --> 01:08:45,555 G�ndeste-te bine! 748 01:08:46,564 --> 01:08:48,279 G�ndeste-te foarte bine, Tommy! 749 01:08:55,103 --> 01:08:59,712 P�i. Am avut vremuri grele. Am lovit o t�rf� c� si-a b�gat nasul. 750 01:09:01,618 --> 01:09:02,752 Dar nu e mare lucru. 751 01:09:03,135 --> 01:09:04,520 Am �ncercat doar s� o sperii. 752 01:09:06,198 --> 01:09:09,408 Uite... Nu-ti f� griji, bine? 753 01:09:10,113 --> 01:09:12,573 O voi pl�ti s� tac� si o vom redeschide. 754 01:09:16,734 --> 01:09:19,488 S� nu uiti Tommy c� am avut �ncredere �n tine ca �n fratele meu. 755 01:09:30,403 --> 01:09:35,430 Vrea s� ias� din tar�. Urm�reste-l! 756 01:10:43,358 --> 01:10:44,201 Noroc omule! 757 01:10:44,609 --> 01:10:46,202 Uit�-te la asta! 758 01:10:46,421 --> 01:10:49,130 Chestia asta este real�. 759 01:10:59,654 --> 01:11:00,787 Opreste-l! 760 01:11:14,944 --> 01:11:15,863 Ce? 761 01:11:18,359 --> 01:11:20,198 Pot s� te �ntreb ceva? 762 01:11:25,109 --> 01:11:26,336 Dac� tot voi fi �nchis� aici. 763 01:11:28,189 --> 01:11:30,547 As prefera s� fiu mai degrab� ca si tine. 764 01:11:34,145 --> 01:11:36,738 Nu vreau s� ajung ca si fata de pe video. 765 01:11:46,679 --> 01:11:48,550 Dispari! 766 01:11:58,585 --> 01:11:59,676 Da! D�-mi o secund�. 767 01:12:00,600 --> 01:12:03,118 Da. Vasul e aici. Este �nc�rcat. 768 01:12:19,868 --> 01:12:21,059 Lunetist?! 769 01:12:21,368 --> 01:12:22,743 Da. A dobor�t pe cineva. 770 01:12:24,560 --> 01:12:27,618 A venit aici cu un scop. 771 01:12:30,309 --> 01:12:31,654 Suntem �ntr-un port mare. 772 01:12:32,578 --> 01:12:33,962 Nu stim unde a l�sat copiii. 773 01:12:34,435 --> 01:12:35,578 Pot fi oriunde �n oras. 774 01:12:36,430 --> 01:12:37,371 Oriunde aici. 775 01:12:42,625 --> 01:12:43,895 Adun� toate �nt�ririle! 776 01:12:58,670 --> 01:13:00,091 Du-te jos! 777 01:13:05,122 --> 01:13:06,283 Hai Jimmy, s� mergem! 778 01:13:11,497 --> 01:13:12,867 Trebuie s� plec�m! 779 01:13:18,359 --> 01:13:20,688 Trebuie s� mergem la aeroport s� lu�m pe cele noi venite. 780 01:13:21,002 --> 01:13:22,033 Serghei vine si el. 781 01:13:23,139 --> 01:13:24,283 Ai sansa s�-ti �nt�lnesti seful. 782 01:13:25,096 --> 01:13:26,314 B�ieti, trebuie s� cur�tati locul �sta. 783 01:13:28,585 --> 01:13:32,751 Ascult� Andrei. Fata de pe video. 784 01:13:36,438 --> 01:13:39,024 Stiu c� este jenant dar poate... 785 01:13:40,158 --> 01:13:41,939 Poate o pot avea pentru... 786 01:13:49,804 --> 01:13:51,506 Victor!... 787 01:13:53,614 --> 01:13:55,645 Cred c� esti om si tu p�n� la urm�! 788 01:14:03,893 --> 01:14:06,162 Du-te! E din partea casei! 789 01:14:09,082 --> 01:14:10,426 Multumesc, Andrei! 790 01:14:24,733 --> 01:14:26,104 Acele dou� sunt libere! 791 01:14:39,448 --> 01:14:42,136 Tu t�rf�! 792 01:14:47,921 --> 01:14:49,246 Treci sus! 793 01:15:46,921 --> 01:15:48,082 Multumesc! 794 01:15:50,765 --> 01:15:54,770 Multumesc, Doamne c� mi l-ai dat �napoi pe tata! 795 01:15:56,060 --> 01:15:57,710 Multumesc! 796 01:16:24,752 --> 01:16:27,068 Nadia. S� nu crezi c� sunt �n asta. 797 01:17:02,788 --> 01:17:04,542 Vin imediat! 798 01:17:31,353 --> 01:17:33,908 Acesta e un container. Dar nu pot s�-l �ncarc. Vasul e prea plin. 799 01:18:09,243 --> 01:18:10,877 Nu pune at�t de mult. 800 01:18:12,345 --> 01:18:14,845 Te va face s� ar�ti mai b�tr�n�. 801 01:18:16,024 --> 01:18:17,443 Bine. E de ajuns. 802 01:18:58,756 --> 01:19:01,011 Doamna vine din societatea rusa. E bine! 803 01:19:05,309 --> 01:19:06,653 Cu exceptia ochilor... 804 01:19:06,935 --> 01:19:08,310 Ce e cu ei? 805 01:19:09,716 --> 01:19:10,881 Sunt prea americani? 806 01:19:11,778 --> 01:19:12,944 Prea americani? Ce vrea s� �nsemne asta? 807 01:19:13,804 --> 01:19:17,907 Esti prea �ncrez�toare. Asa emani tu. Nu poti s� o schimbi. 808 01:19:21,216 --> 01:19:22,823 Bine. O secund�... 809 01:19:28,787 --> 01:19:30,591 Asa este o viitoare mireas� rusoaic�! 810 01:19:31,854 --> 01:19:32,826 Kate, s� mergem! 811 01:19:34,385 --> 01:19:36,577 Doamne, uit�-te la tine! 812 01:19:43,703 --> 01:19:45,667 Nu stiu ce ai zis dar suna real! 813 01:19:47,073 --> 01:19:48,822 Avionul ajunge mai devreme. S� mergem! 814 01:21:14,375 --> 01:21:15,569 Bun�! Sunt Katia. 815 01:21:16,756 --> 01:21:18,006 Doamne m� simt ca o fetiscan�! 816 01:21:18,506 --> 01:21:19,622 Asa ar trebui! 817 01:21:20,050 --> 01:21:22,984 Vam�, bani, bilet. Pasaport. 818 01:21:35,520 --> 01:21:38,475 Nu �i las� pe tic�losii �ia s� �ti fac� ceva! 819 01:21:40,145 --> 01:21:41,171 Bine. 820 01:21:41,581 --> 01:21:42,739 Agentii te vor privi din spate. 821 01:21:46,612 --> 01:21:48,363 �ti atas�m un dispozitiv de microfibr� pentru ascultat pe jacheta ta. 822 01:21:48,862 --> 01:21:49,738 Nu va merge. 823 01:21:50,009 --> 01:21:51,395 Dac� va trebui s� �mi dau jacheta jos ce se va �nt�mpla? 824 01:21:53,051 --> 01:21:54,488 Nu fi un cowboy, Kate. 825 01:21:55,023 --> 01:21:56,323 De fapt Cowgirl, domnule. 826 01:21:57,149 --> 01:22:00,304 Ok. Este exact lucrul care m� �ngrijoreaz� la tine. 827 01:22:01,212 --> 01:22:02,355 E ca si un obicei prost. 828 01:22:02,796 --> 01:22:04,590 Dac� nu scapi de el te va omor�. 829 01:22:06,948 --> 01:22:10,680 Este vorba de un moment c�nd vei fi cu el �n camer�, iar tu trebuie s� te decizi 830 01:22:10,899 --> 01:22:14,242 dac� ai nevoie de echipa de �nt�riri sau te vei descurca singur�. 831 01:22:14,457 --> 01:22:18,363 �ntr-o singur� secund� totul poate decurge foarte r�u. 832 01:22:20,466 --> 01:22:21,868 Bine, domnule. 833 01:22:22,109 --> 01:22:23,501 Esti sigur�. 834 01:22:23,536 --> 01:22:24,890 Da, domnule. 835 01:22:27,444 --> 01:22:29,073 Bine, pune-l. 836 01:22:49,527 --> 01:22:51,296 �l vreau pe asta c� arata inocent. Pune-l chiar aici. 837 01:23:01,876 --> 01:23:02,886 Spune ceva, te rog! 838 01:23:03,198 --> 01:23:04,764 Sunt un jucator de echipa. 839 01:23:08,595 --> 01:23:09,689 Bine. 840 01:23:10,014 --> 01:23:12,153 Semnalul t�u va fi. "M� simt r�u". 841 01:23:15,104 --> 01:23:18,671 Ce se �nt�mpla? 842 01:23:21,390 --> 01:23:22,421 Nimic, doar �mi acop�r v�n�taia. 843 01:23:22,689 --> 01:23:23,827 Nu despre asta vorbesc. 844 01:23:24,091 --> 01:23:25,756 Ar�ti emotionat�. 845 01:23:26,890 --> 01:23:29,355 Sunt emotionat�. Sunt a naibii de emotionat�! 846 01:23:31,162 --> 01:23:32,855 Dar voi fi bine. Pot s� fac asta. 847 01:23:34,827 --> 01:23:38,987 Atunci aduti aminte ce ti-am spus, cowgirl. 848 01:23:40,546 --> 01:23:41,890 Sigur, domnule. 849 01:23:43,456 --> 01:23:44,881 Bine! S� pornim spectacolul �sta. 850 01:24:43,591 --> 01:24:45,898 Bun� Jeff. Sunt Katia. 851 01:24:46,229 --> 01:24:47,636 Bun�. 852 01:24:51,447 --> 01:24:53,841 A fost un zbor bun. Sunt odihnit�. 853 01:24:56,395 --> 01:24:58,537 Nu ai spus c� ai 21 de ani sau asa ceva? 854 01:25:00,194 --> 01:25:03,822 �n fotografie, da. �mi place aia asa c� �mi place s� o folosesc. 855 01:25:05,090 --> 01:25:05,979 Esti sup�rat? 856 01:25:06,622 --> 01:25:08,729 Vino. S� mergem. 857 01:25:14,573 --> 01:25:18,042 Ce masin� mare! 858 01:25:20,609 --> 01:25:21,654 Ce fac oamenii �stia? 859 01:25:22,283 --> 01:25:25,658 Jeff, ce se �nt�mpl� aici? 860 01:25:29,630 --> 01:25:30,658 A lovit-o! 861 01:25:31,532 --> 01:25:32,532 A papat momeala. 862 01:25:34,782 --> 01:25:36,109 Tare tipul! 863 01:25:49,483 --> 01:25:52,404 S� mergem. Miscati-v�! 864 01:26:02,953 --> 01:26:04,451 Du t�rfele astea la subsol! 865 01:26:36,162 --> 01:26:38,193 Veniti! Veniti! Haideti! 866 01:26:42,037 --> 01:26:43,595 Nici un semn de Karpovici? 867 01:26:44,430 --> 01:26:46,912 L-am pierdut! 868 01:26:52,237 --> 01:26:54,270 �l g�sesti pe tic�los?! 869 01:26:55,192 --> 01:26:56,609 Nu vine aici. 870 01:27:04,037 --> 01:27:05,194 Taci! 871 01:27:05,398 --> 01:27:07,162 Te rog nu! 872 01:27:07,600 --> 01:27:09,384 S� nu m� mai atingi! 873 01:27:14,100 --> 01:27:15,466 Nu aud. De la ploaie. 874 01:27:17,162 --> 01:27:18,417 Cred c� i-a c�zut. 875 01:27:37,212 --> 01:27:41,529 Jimmy! Andrei te cheam� sus! Acum! 876 01:28:02,268 --> 01:28:04,305 Dispozitivul nu transmite nimic. 877 01:28:05,573 --> 01:28:07,239 Poate vreo interferent�! 878 01:28:12,917 --> 01:28:13,980 M-ai chemat! 879 01:28:16,645 --> 01:28:18,180 Victor mi-a spus s� urc! 880 01:28:29,336 --> 01:28:30,761 Nu a fost distractiv s� vin aici. 881 01:28:31,921 --> 01:28:33,697 Am pierdut actiunea. 882 01:28:57,323 --> 01:28:59,636 Nu e bine. Intr�m �n�untru. 883 01:29:00,100 --> 01:29:01,663 R�spunde echipa. 884 01:29:19,286 --> 01:29:21,011 Serghei �sta este noul tip, Victor. 885 01:29:21,729 --> 01:29:24,091 Un nebun care a luptat �n Afganistan. 886 01:30:10,023 --> 01:30:13,354 Ce se �nt�mpla? E prea b�tr�n� pentru a fi aici! 887 01:30:14,737 --> 01:30:17,104 �mi pare r�u. Mi-e r�u! 888 01:30:44,364 --> 01:30:45,792 Fiti atenti! 889 01:30:45,827 --> 01:30:47,363 Despre ce naiba vorbesti! 890 01:30:48,117 --> 01:30:49,604 Cred c� o stie de acas�. 891 01:30:53,212 --> 01:30:54,515 A intrat cu o motociclet�. 892 01:30:55,337 --> 01:30:58,055 Chiar sub ochii mei nenorocitul. 893 01:31:02,774 --> 01:31:03,867 Intrati! 894 01:31:15,743 --> 01:31:17,684 Victor?! E adev�rat? 895 01:31:18,547 --> 01:31:22,511 O voi t�ia de vie si tu vei privi! 896 01:31:24,514 --> 01:31:25,814 E foarte interesant. 897 01:31:27,341 --> 01:31:29,355 De unde s� stiu c� si ea spune adev�rul. 898 01:31:44,550 --> 01:31:46,470 Cine naiba esti?! 899 01:31:52,045 --> 01:31:53,890 Intr�m cu dumneavoastr�, domnule! 900 01:32:04,921 --> 01:32:07,957 Numele meu este Kate Morozov, Imigr�ri! 901 01:32:08,328 --> 01:32:10,578 Nu v� apropiati, �l ucid. 902 01:32:14,537 --> 01:32:17,644 Esti arestat! Nu misca! 903 01:32:18,081 --> 01:32:20,551 Dac� misc� cineva, �l omor! 904 01:32:20,917 --> 01:32:22,738 Iesi de aici! 905 01:32:27,394 --> 01:32:29,145 Nu misca! 906 01:32:29,479 --> 01:32:30,506 Nu sunt armat! 907 01:32:30,737 --> 01:32:32,363 Nu misca! 908 01:32:49,497 --> 01:32:51,148 Nu-l �mpusca! 909 01:33:01,417 --> 01:33:02,291 La naiba! 910 01:33:25,555 --> 01:33:27,185 Esti bine? 911 01:33:50,797 --> 01:33:51,934 Pune-ti asta! 912 01:33:53,581 --> 01:33:54,716 Multumesc! 913 01:34:06,122 --> 01:34:07,250 ti-ai tinut promisiunea. 914 01:34:16,125 --> 01:34:18,237 Ai promis c� dac� te angajez nu voi regreta! 915 01:34:21,554 --> 01:34:23,029 Nu regret! 916 01:34:26,871 --> 01:34:28,180 Multumesc, domnule! 917 01:34:31,542 --> 01:34:32,978 Mda. 918 01:34:41,783 --> 01:34:43,176 Pe aici domnule! 919 01:34:52,353 --> 01:34:58,103 1865 Abraham Lincoln a prezentat al 3-lea Amendament al Constitutiei Statelor Unite: 920 01:34:59,663 --> 01:35:04,872 nici sclavia si nici servitutea involuntara nu va exista �n Statele Unite. 921 01:35:09,069 --> 01:35:13,559 Nici o persona nu a crezut c� sclavia mai exist� �n secolul 21, cu at�t 922 01:35:13,841 --> 01:35:15,497 mai putin pe t�r�mul nostru. 923 01:35:16,229 --> 01:35:17,904 Nu puteam s� ne fi �nselat mai tare. 924 01:35:18,287 --> 01:35:23,024 Traficantii din toat� lumea au redescoperit c�t de profitabil este s� cumperi si s� 925 01:35:23,060 --> 01:35:24,840 vinzi oameni. 926 01:35:27,604 --> 01:35:32,667 Fiecare din aceste fete ar putea fi sora voastr�, prietena cea mai bun� sau chiar 927 01:35:32,702 --> 01:35:35,135 fiica voastr�. 928 01:35:35,594 --> 01:35:41,127 Nici una dintre aceste fete nu ar fi tr�it mai mult de 4 ani �n tara noastr�. 929 01:35:42,448 --> 01:35:46,386 Fiecare dintre ele ar fi lucrat p�n� la moarte ca si sclav� a sexului. 930 01:35:47,011 --> 01:35:52,170 Ucis� pentru infractiunile st�p�nului lor sau s-ar fi �mboln�vit de hepatita sau SIDA 931 01:35:54,533 --> 01:35:59,095 Traficul de oameni a ap�rut ca si o reactie la perioada de tranzitie pe care o 932 01:35:59,345 --> 01:36:01,877 str�bat unele t�ri din estul Europei. 933 01:36:04,902 --> 01:36:09,158 Oameni ca si Serghei Karpovici stiu cum s� profite de aceast� situatie. 934 01:36:09,992 --> 01:36:14,493 Noi l-am oprit pe el, dar mai sunt multi altii care asteapt� s� �i ia locul. 935 01:36:15,489 --> 01:36:18,287 Dar nu conteaz� c�t de greu sau periculos ar fi 936 01:36:18,569 --> 01:36:24,475 departamentele noastre vor lucra ca si o echip� pentru a combate acesti criminali 937 01:36:24,819 --> 01:36:26,259 nemilosi. 938 01:36:26,934 --> 01:36:32,931 �n acelasi timp trebuie s� cre�m un climat de sperant� pentru victime. 939 01:36:33,135 --> 01:36:36,779 Trebuie s� le oferim acestor tinere femei ideea ca viata lor merita tr�it� f�r� 940 01:36:37,011 --> 01:36:40,747 rusine dup� toat� disperarea si cruzimea pe care ele au �ndurat-o. 941 01:36:45,354 --> 01:36:51,161 Si totodat� trebuie s� facem fata faptului c� nici una dintre aceste orori nu ar fi 942 01:36:52,791 --> 01:36:56,198 posibil� dac� cultura noastr� nu ar fi creat o cerere pentru asa ceva. 943 01:36:57,243 --> 01:37:01,962 Doamnelor si domnilor, Statele Unite este cea mai mare piata de sclavi pentru sex 944 01:37:02,198 --> 01:37:04,028 din toat� lumea. 945 01:37:06,170 --> 01:37:12,001 Avem nevoie s� realiz�m ca sclavagismul modern este doar un curent pentru c� 946 01:37:12,036 --> 01:37:14,051 am ales s� �l ignoram. 947 01:37:14,087 --> 01:37:15,761 Multumesc foarte mult, doamnelor si domnilor. 948 01:37:26,127 --> 01:37:28,578 A fost al mamei tale. 949 01:37:45,230 --> 01:37:46,484 Da. 950 01:38:03,238 --> 01:38:06,100 E �n ordine. 951 01:38:19,243 --> 01:38:24,630 Aproximativ 800000 de persoane sunt traficate anual �n lume. 952 01:38:27,037 --> 01:38:32,399 Dup� v�nzarea de droguri si arme cea mai profitabil� afacere este Traficul de Oameni. 953 01:38:36,880 --> 01:38:44,137 Hermes 69350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.