Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,103 --> 00:00:12,294
Dac� nu �mi g�sesc copilul as putea s�...
2
00:00:13,603 --> 00:00:15,057
Hai de pe margine!
3
00:00:15,621 --> 00:00:17,730
Crezi c� �ti spun adev�rul?
4
00:00:18,966 --> 00:00:23,706
Nici nu admit pentru mine �nsumi
detaliile umilintei mele.
5
00:00:27,185 --> 00:00:28,430
Elena...
6
00:00:28,685 --> 00:00:30,222
Nu am nevoie de simpatie.
7
00:00:36,799 --> 00:00:41,045
E at�t de prostesc din partea mea.
8
00:00:44,911 --> 00:00:47,216
C� nu am prev�zut urm�rile.
9
00:00:47,810 --> 00:00:49,439
Nu aveai de unde s� stii?
10
00:00:49,740 --> 00:00:51,063
Ar fi trebuit...
11
00:00:52,466 --> 00:00:53,519
Am avut...
12
00:00:54,399 --> 00:00:55,640
Am avut un copil.
13
00:00:59,841 --> 00:01:02,126
Nadia nu ar fi �nteles niciodat�.
14
00:01:04,186 --> 00:01:05,438
Cine este Nadia?
15
00:01:07,242 --> 00:01:08,266
Una dintre fete.
16
00:01:09,721 --> 00:01:13,367
Am fost foarte apropiate.
17
00:01:19,287 --> 00:01:24,021
Doar vocea lui Serghei m� f�cea s� tremur.
18
00:01:32,829 --> 00:01:36,620
Dar apoi, eram �n aceeasi camera, povestind.
19
00:01:37,944 --> 00:01:41,670
Si �n ciuda acestui Iad, m-a pus
printre niste treburi.
20
00:01:43,992 --> 00:01:48,543
Si am descoperit c� am uitat cine era
de fapt.
21
00:01:49,677 --> 00:01:51,894
Diavolul nu este dac� nu are sarmul sau.
22
00:01:53,551 --> 00:01:56,793
Iar asta este mai umilitor dec�t orice.
23
00:01:58,711 --> 00:01:59,866
Stiu...
24
00:02:00,728 --> 00:02:02,556
De unde stii tu?!
25
00:02:08,164 --> 00:02:10,122
Stii c� sunt din Rusia, nu-i asa?
26
00:02:12,478 --> 00:02:15,515
�n fiecare an aveam marile reuniuni
de familie.
27
00:02:18,995 --> 00:02:24,695
�ntr-un an c�nd am avut 12 ani,
toat� lumea a b�ut...
28
00:02:26,298 --> 00:02:31,338
S-au distrat si unchiul meu favorit Sasha
a venit s� �mi spun� noapte bun�.
29
00:02:38,550 --> 00:02:40,153
Si?
30
00:02:50,349 --> 00:02:52,366
Si s-a n�pustit asupra mea.
31
00:02:56,161 --> 00:03:00,241
Si c�nd i-am spus c� m� doare el a r�spuns:
32
00:03:00,834 --> 00:03:03,901
"Bine! Vreau s� te r�nesc."
33
00:03:04,740 --> 00:03:10,004
Si eu visam:"Tat�, tat�, tat�, salveaz�-m�!"
34
00:03:12,439 --> 00:03:15,052
"Salveaz�-m�!"
35
00:03:17,217 --> 00:03:18,834
Nimeni nu a venit, desigur.
36
00:03:19,418 --> 00:03:20,680
Si...
37
00:03:23,782 --> 00:03:28,947
C�nd a fost gata m-am dus s� �i spun.
38
00:03:31,822 --> 00:03:37,199
Nu m-a crezut si mi-a spus c� sunt
o fetit� nerusinata.
39
00:03:40,745 --> 00:03:42,574
Si s-a �nt�mplat din nou anul urm�tor.
40
00:03:47,858 --> 00:03:49,723
Nu stiu de ce �ti spun tie asta.
41
00:03:49,983 --> 00:03:51,620
Nu spun nim�nui despre asta.
42
00:03:51,653 --> 00:03:53,817
Fratele meu nici m�car nu stie despre asta.
43
00:03:55,187 --> 00:03:57,575
Si stiu c� nici nu se compara cu ceea ce...
44
00:03:58,971 --> 00:04:04,241
Vrei s� spui c� nu se compara cu a fi
violat�, lovit�, plesnita, umilit� zi de zi?
45
00:04:17,999 --> 00:04:19,884
�mi pare r�u.
46
00:04:23,696 --> 00:04:25,985
Nu cred c� este foarte diferit.
47
00:04:32,853 --> 00:04:38,562
Crezi c� dup� ce ti-ai pierdut umanitatea
s� o mai reg�sesti vreodat�?
48
00:04:44,788 --> 00:04:46,783
Da, cred.
49
00:04:49,745 --> 00:04:52,221
Dar trebuie s� o g�sesti.
50
00:04:54,439 --> 00:04:57,096
Nimeni nu ti-o poate lua �napoi.
51
00:04:57,620 --> 00:05:00,350
Nu un b�rbat, nu o sut�.
52
00:05:32,302 --> 00:05:33,725
Tipul este perfect legitim.
53
00:05:34,228 --> 00:05:36,466
Are o diplom� de la
Universitatea din Moscova.
54
00:05:36,725 --> 00:05:37,694
Foloseste computerele.
55
00:05:37,915 --> 00:05:39,086
�si pl�teste taxele la zi.
56
00:05:40,413 --> 00:05:42,382
La prima vedere nimic suspicios �n dosarele
companiei sale.
57
00:05:43,447 --> 00:05:44,696
Dar sunt doar niste rame �n orice caz.
58
00:05:45,103 --> 00:05:46,502
Poate, dar destul de profitabile.
59
00:05:46,826 --> 00:05:49,540
Ambele, Agentia de Modele si serviciul pe
internet fac o avere.
60
00:05:50,478 --> 00:05:52,076
Dar nu mai mult dec�t "traficul", crede-m�.
61
00:05:52,478 --> 00:05:54,879
Asta �i aduce un sfert de milion de dolari
pe luna.
62
00:05:55,418 --> 00:05:58,778
Ce spui despre un asemenea extravertit?
63
00:06:00,276 --> 00:06:01,687
Trebuie s� �i dai crezare.
64
00:06:02,877 --> 00:06:04,480
Este o �nscenare foarte inteligenta.
65
00:06:05,853 --> 00:06:07,855
Are oameni �n toat� America,
peste tot �n lume.
66
00:06:09,795 --> 00:06:11,540
�ti spun eu, este mare!
67
00:06:12,545 --> 00:06:14,689
Trebuie s� fie o vulnerabilitate pe undeva,
trebuie doar s� o g�sesc.
68
00:06:18,357 --> 00:06:24,293
Domnule, chiar am nevoie de autorizatia
pentru acele bilete de avion acum.
69
00:06:26,951 --> 00:06:28,891
Le-ai primit.
70
00:06:37,579 --> 00:06:41,028
Nadia mi-a dat b�t�i de cap cu fumatul.
71
00:06:42,826 --> 00:06:45,327
Nu poti s� g�sesti casa unde este ea acum?
72
00:06:45,363 --> 00:06:46,906
Sunt foarte �ngrijorat� pentru ea.
73
00:06:47,360 --> 00:06:49,139
E foarte dificil f�r� adres�, mi-e team�.
74
00:06:50,735 --> 00:06:54,255
Desigur. As vrea s� fi stiut mai mult...
75
00:06:54,735 --> 00:06:56,384
Am fost afar� doar o singur� dat�.
76
00:06:57,646 --> 00:06:59,591
Te-ai uitat afar� pe fereastr�?
77
00:06:59,627 --> 00:07:02,336
Ai auzit ceva afar�?
78
00:07:02,571 --> 00:07:04,271
E o strad� destul de linistit�.
79
00:07:07,697 --> 00:07:10,134
F�r� mult trafic �n timpul zilei.
80
00:07:11,735 --> 00:07:13,427
Am v�zut un autobuz.
81
00:07:13,461 --> 00:07:14,677
Autobuz?
82
00:07:14,713 --> 00:07:16,081
O dat� sau de dou� ori...
83
00:07:16,387 --> 00:07:17,706
Ce culoare?
84
00:07:18,680 --> 00:07:20,238
Cred c� era galben.
85
00:07:20,596 --> 00:07:21,987
Este un autobuz de scoal�.
86
00:07:22,209 --> 00:07:23,675
Asta �nseamn� c� este o scoal� �n apropiere.
87
00:07:23,913 --> 00:07:25,396
Si poate un parc.
88
00:07:25,644 --> 00:07:27,677
Nu e mult dar avem ceva aici.
89
00:07:33,120 --> 00:07:38,528
Si mai era si un tren sau metrou
la fiecare 30-40 de minute.
90
00:07:42,903 --> 00:07:44,134
Asta e bine.
91
00:07:45,329 --> 00:07:47,182
�ti mai amintesti ceva?
92
00:07:54,345 --> 00:07:58,177
Hei. Te asteapt� o zi important�.
93
00:08:00,238 --> 00:08:02,778
Abia-astept s� o v�d.
94
00:08:04,269 --> 00:08:06,845
Te voi muta la o cas� de siguranta maine.
95
00:08:07,391 --> 00:08:10,533
Trebuia s� o fac pentru c� faci parte
dintr-o investigatie federal�.
96
00:08:11,906 --> 00:08:13,586
Cred c� te vei simti mai bine acolo.
97
00:08:16,202 --> 00:08:18,329
Cred c� am�ndou� veti fi mai bine acolo.
98
00:08:31,798 --> 00:08:33,663
Multumesc.
99
00:08:34,916 --> 00:08:37,677
Le duc la ora 1 pm �ntr-o cas� de sigurant�.
100
00:08:37,884 --> 00:08:39,312
Unde?
101
00:08:39,346 --> 00:08:41,865
Unde trebuie s� �ti dai tu seama.
102
00:08:42,522 --> 00:08:44,825
Si nu �mi mai cere s� fac asa ceva.
103
00:08:46,173 --> 00:08:47,628
Esti amuzant!
104
00:08:52,384 --> 00:08:54,926
Cred c� �ti va place aici.
Este foarte frumos.
105
00:08:55,370 --> 00:08:58,153
Vreau s� fiu sigur� c� stii regulile.
106
00:08:59,495 --> 00:09:01,464
Nu ies afar� f�r� �nsotitor.
107
00:09:02,043 --> 00:09:03,370
Nimeni nu r�spunde la telefon
108
00:09:03,856 --> 00:09:04,932
Asa e!
109
00:09:25,904 --> 00:09:27,249
Este camera de zi.
110
00:09:28,200 --> 00:09:29,870
ti-am luat niste m�ncare care cred c�
�ti place.
111
00:10:03,440 --> 00:10:05,346
Multumesc.
112
00:10:13,769 --> 00:10:17,635
Alo! Alo?!
113
00:10:20,182 --> 00:10:22,269
Oh, da v� aud mai bine.
114
00:10:23,582 --> 00:10:26,316
Da e minunat, cred c� �i place.
115
00:10:27,379 --> 00:10:29,206
E frumos.
116
00:10:32,239 --> 00:10:33,648
Este...
117
00:10:36,239 --> 00:10:37,538
Totul e bine.
118
00:10:38,662 --> 00:10:41,370
Elena, nu! Nu!
119
00:10:41,582 --> 00:10:43,484
Nu iesi!
120
00:10:43,519 --> 00:10:45,384
Elena!
121
00:12:21,032 --> 00:12:22,392
Ce?!
122
00:12:25,253 --> 00:12:26,868
Totul e curat.
123
00:12:34,644 --> 00:12:36,221
Ce se �nt�mpla cu tine?
124
00:12:37,062 --> 00:12:40,567
Nu ai v�zut federalii afar�.
125
00:12:40,970 --> 00:12:42,596
Ai uitat ce s-a �nt�mplat ieri.
126
00:12:44,129 --> 00:12:46,004
Dac� as fi v�zut, nu am avut norocul.
127
00:12:52,984 --> 00:12:54,961
Vreau ca tu si Andrei s� v� ocupati
de afacere.
128
00:12:56,303 --> 00:12:57,774
Eu nu mai vin pe aici.
129
00:12:59,648 --> 00:13:01,051
C�nd te voi mai vedea.
130
00:13:04,618 --> 00:13:07,143
Voi merge la Jersey.
131
00:13:08,750 --> 00:13:10,298
M� voi ocupa de transportul de noapte.
132
00:13:12,214 --> 00:13:13,932
Tot ceea ce trebuie s� faci
e s� ramani �n alert�.
133
00:13:15,413 --> 00:13:17,076
Vor �ncerca totul pentru a aduce pe cineva
aproape de mine.
134
00:13:25,899 --> 00:13:28,221
Ai nevoie de o c�mas� curata.
135
00:13:32,484 --> 00:13:35,951
Nu voi p�stra pe nimeni care �nseamn�
vulnerabilitate pentru mine.
136
00:14:02,894 --> 00:14:04,067
Bun� Ivanka.
137
00:14:11,735 --> 00:14:15,758
Unde e Elena? Putem s� o vedem?
138
00:14:18,860 --> 00:14:20,255
Ati pierdut vreodat� vreo victim�?
139
00:14:20,740 --> 00:14:21,615
O victim�?!
140
00:14:22,192 --> 00:14:23,407
Nu a fost o victim�. A fost un martor.
141
00:14:24,158 --> 00:14:25,173
Adun�-te chiar acum!
142
00:14:25,754 --> 00:14:26,778
Nu e vina ta.
143
00:14:29,225 --> 00:14:30,471
A fost totul pl�nuit.
144
00:14:31,379 --> 00:14:32,450
Ai f�cut tot ceea ce ai putut.
145
00:14:32,503 --> 00:14:33,489
Nu am f�cut.
146
00:14:34,034 --> 00:14:35,658
A iesit afar� c�t eu eram �n cas�.
147
00:14:35,894 --> 00:14:37,071
Au �mpuscat-o c�t eu eram acolo.
148
00:14:37,495 --> 00:14:39,284
Ar fi iesit afar� nu conteaz� ce.
149
00:14:39,820 --> 00:14:41,125
Libertatea... e irezistibil�.
150
00:14:43,320 --> 00:14:47,464
Vreau s� mergi la centrul de detentie
si s� discuti cu fetele alea acum.
151
00:14:47,774 --> 00:14:49,159
Am crezut c� ati spus s� nu...
152
00:14:49,379 --> 00:14:50,451
Stiu ce am spus.
153
00:14:50,480 --> 00:14:51,570
Dar acum este diferit.
154
00:14:51,946 --> 00:14:54,631
Poate c� asta lucreza �n favoarea noastr�.
155
00:14:55,567 --> 00:14:57,009
Ce? C� le-am ucis prietena?
156
00:14:58,566 --> 00:15:00,089
Credeam c� totul era pierdut.
157
00:15:00,354 --> 00:15:06,221
Dar acum cred c� dac� ai curajul s� mergi
acolo cu ele, poate vor avea �ncredere.
158
00:15:07,884 --> 00:15:08,999
�ntelegi?
159
00:15:09,446 --> 00:15:11,648
�ncearc� asta.
160
00:15:11,682 --> 00:15:13,152
A fost vina mea...
161
00:15:13,355 --> 00:15:15,591
�ti vor vedea fata si �ti vor mirosi vina.
162
00:15:15,792 --> 00:15:20,113
Vei avea destul timp s� jelesti
dup� orele de lucru.
163
00:15:20,147 --> 00:15:21,403
�ti va fi mai usor.
164
00:15:21,947 --> 00:15:23,230
Ai mult curaj, foloseste-l si prinde-i
pe tipii r�i.
165
00:15:23,984 --> 00:15:25,772
Bine?
166
00:15:25,884 --> 00:15:28,557
Bine.
167
00:15:28,594 --> 00:15:29,738
Multumesc, domnule.
168
00:15:31,201 --> 00:15:35,668
Prietena voastr� a fost �mpuscat� �n cap
de un lunetist.
169
00:15:37,482 --> 00:15:38,889
M� asteptam la asta.
170
00:15:39,962 --> 00:15:41,341
Elena a fost proast� s� aib� �ncredere
�n tine.
171
00:15:42,125 --> 00:15:42,980
Ai copii?
172
00:15:43,015 --> 00:15:44,078
Nu.
173
00:15:44,158 --> 00:15:46,186
Atunci cum poti s� crezi c� nu ai fi f�cut
acelasi lucru?
174
00:15:50,053 --> 00:15:51,236
Ascultati!
175
00:15:51,842 --> 00:15:54,717
V� d�m tuturor o nou� sans� s� �ncepeti
de la �nceput.
176
00:15:56,301 --> 00:15:58,000
Nici una nu vrea s� �ncerce?
177
00:15:58,282 --> 00:15:59,592
Nu cerem mult.
178
00:15:59,841 --> 00:16:01,591
Elena mi-a spus o gr�mad�.
179
00:16:02,028 --> 00:16:04,000
Tot ceea ce trebuie s� faceti este
s� �mi dati niste detalii.
180
00:16:04,686 --> 00:16:06,082
Asta �nseamn� cu nu trebuie
s� depunem m�rturie?
181
00:16:06,381 --> 00:16:07,672
Nu, nu am spus asta.
182
00:16:09,614 --> 00:16:11,033
De ajuns cu promisiunile tale!
183
00:16:11,932 --> 00:16:14,429
Acesti oameni va pus �n sclavie!
184
00:16:14,644 --> 00:16:15,893
V-au luat vietile!
185
00:16:18,345 --> 00:16:22,441
Au luat tot ceea ce iubeati, iar acum
v-au ucis prietena.
186
00:16:23,096 --> 00:16:26,707
E o nou� sans�. Pentru o nou� viat�.
Nu vreti s� o luati?
187
00:16:34,284 --> 00:16:35,817
Nu pot s� v� mai tin aici mai mult.
188
00:16:41,032 --> 00:16:42,131
Nu mi-ati dat nici o sans�.
189
00:16:42,166 --> 00:16:44,078
Voi �ncepe deportarea.
190
00:16:45,149 --> 00:16:46,725
Du-te dracului!
191
00:16:47,129 --> 00:16:49,087
Nu sunt eu! Este legea noastr�!
192
00:16:51,990 --> 00:16:56,026
Dac� vreti s� mergeti acas�, v� �nteleg.
193
00:16:56,332 --> 00:16:58,961
Dar s� nu credeti c� veti fi mult
mai �n sigurant� acolo.
194
00:17:06,098 --> 00:17:07,788
Aeroportul Mexico-City.
195
00:17:22,133 --> 00:17:23,663
Care este motivul vizitei.
196
00:17:24,195 --> 00:17:27,413
Am venit �n vacant� pentru 2 s�pt�m�ni.
197
00:17:42,250 --> 00:17:43,791
Haideti femei. Haideti.
198
00:18:45,194 --> 00:18:46,560
Ce se �nt�mpla?
199
00:18:47,593 --> 00:18:48,790
Pauz� pentru pipi.
200
00:18:51,914 --> 00:18:54,211
Nu, nu, nu. Tu stai �n�untru.
201
00:18:54,248 --> 00:18:56,962
�n�untru.
202
00:19:27,020 --> 00:19:31,935
Manila, Filipine.
203
00:19:41,096 --> 00:19:43,566
Uite, porumbeii m�n�nc�.
204
00:19:44,594 --> 00:19:46,424
Acum e r�ndul t�u.
205
00:20:02,941 --> 00:20:04,421
Ai febr�.
206
00:20:11,036 --> 00:20:12,787
Le iau pe astea. Bun� dimineata!
207
00:20:23,988 --> 00:20:24,817
Ce s-a �nt�mplat?
208
00:20:26,683 --> 00:20:28,131
Trebuie s�-l v�d pe Jack.
209
00:20:28,442 --> 00:20:31,789
C�s�toria e �n pericol. Suntem faliti.
210
00:20:33,333 --> 00:20:35,019
Si trebuie s� salvez putinul
pe care-l mai avem.
211
00:20:35,575 --> 00:20:38,050
St�nd aici nu am rezolvat nimic.
212
00:20:42,913 --> 00:20:44,105
Multumesc...
213
00:20:44,539 --> 00:20:46,116
Nu va fi usor...
214
00:20:46,921 --> 00:20:50,585
S� �ncepi o rutin� �n fiecare zi
cu vin� si incrimin�ri.
215
00:20:51,740 --> 00:20:53,076
Este imposibil.
216
00:20:53,521 --> 00:20:58,651
Stiu dar am �nceput s� �mi spun c� asta
ar dori si Anie.
217
00:21:01,039 --> 00:21:06,147
Trebuie s� �mi salvez c�snicia de dragul ei
pentru i-as fr�nge inima dac� am divorta.
218
00:21:07,710 --> 00:21:09,461
La naiba!
219
00:21:21,118 --> 00:21:23,026
Ce se �nt�mpla cu cazul Anie Gray?
220
00:21:23,384 --> 00:21:28,636
Sunt la mila politiei din Manila.
221
00:21:30,964 --> 00:21:32,518
Ei lucreaz� cu personal limitat.
222
00:21:33,701 --> 00:21:35,647
Si jum�tate dintre ofiteri sunt m�njiti.
223
00:21:36,150 --> 00:21:37,222
Mda.
224
00:21:38,701 --> 00:21:41,903
Secretarul se va �nt�lni cu presedintele
s�pt�m�na viitoare iar noi trebuie
225
00:21:41,938 --> 00:21:44,173
s� �i d�m niste subiecte de discutie.
226
00:21:46,432 --> 00:21:48,950
Cum r�m�ne cu acest caz?
227
00:21:49,625 --> 00:21:51,588
Nu sunt sigur despre asta.
228
00:21:52,267 --> 00:21:53,982
Tot ceea ce avem este un martor decedat.
229
00:21:54,522 --> 00:21:58,405
Nimic concret despre asta.
Doar speculatii.
230
00:21:59,217 --> 00:22:01,771
Cred c� este prematur s� prezint asta
presedintelui.
231
00:22:02,578 --> 00:22:04,872
Doar dac� Kate ne poate convinge contrariul.
232
00:22:07,241 --> 00:22:08,406
Domnule, subsecretar.
233
00:22:09,250 --> 00:22:12,153
Credem c� Karopovici a orchestrat crima
martorului.
234
00:22:13,231 --> 00:22:15,233
Este un risc major pentru cineva at�t de
grijuliu ca si el.
235
00:22:16,000 --> 00:22:21,144
Asta confirm� totodat� ceea ce martorul
a afirmat c� are o retea �ntins�.
236
00:22:22,287 --> 00:22:24,346
Este o operatie de trafic foarte mare.
237
00:22:27,673 --> 00:22:30,678
De unde stii c� femeia asta nu te-a mintit
pentru a c�dea la �ntelegere?
238
00:22:30,941 --> 00:22:32,006
Nu avea cum, domnule.
239
00:22:32,221 --> 00:22:33,682
Avea prea mult de pierdut.
240
00:22:33,904 --> 00:22:34,807
Bine.
241
00:22:35,742 --> 00:22:38,203
Dac� este at�t de legitim, cum vei
ajunge la el?
242
00:22:39,942 --> 00:22:43,133
Din ceea ce stiu mafia ruseasc�...
243
00:22:43,767 --> 00:22:45,278
�mi pare r�u domnule, nu este mafiot.
244
00:22:46,615 --> 00:22:48,871
Are alte leg�turi si un stil diferit.
245
00:22:49,786 --> 00:22:51,221
Curios de curat. Nu �i place s� se ascund�.
246
00:22:51,940 --> 00:22:54,057
Vrea s� ne arate c� este mai inteligent
dec�t noi.
247
00:22:54,644 --> 00:22:55,709
Ok.
248
00:22:55,788 --> 00:22:57,097
Trebuie s� �i dau ceva secretarului
despre care s� discute si nu avem
249
00:22:57,299 --> 00:22:58,323
prea mult timp.
250
00:23:00,174 --> 00:23:01,448
Altceva?
251
00:23:02,461 --> 00:23:04,450
Cred c� ar trebui s� �l arest�m.
252
00:23:04,711 --> 00:23:05,992
De ce?
253
00:23:06,260 --> 00:23:09,805
Pentru ca pe l�ng� trafic,
mai este si crima.
254
00:23:11,306 --> 00:23:13,567
Este un caz c�t se poate de mediatic.
255
00:23:14,537 --> 00:23:19,246
Avem o fat� inocent� care a intrat �n SUA,
v�ndut� ca si sclav� a sexului si ucis�.
256
00:23:20,982 --> 00:23:23,478
S�-l aducem. �l facem s� tremure.
�l privim cum transpira.
257
00:23:23,942 --> 00:23:27,069
Odat� ce vom face asta va �ncerca
s� riposteze si ne va ar�ta cum
258
00:23:27,105 --> 00:23:28,554
putem ajunge la el.
259
00:23:28,891 --> 00:23:32,057
Dar va face o gresala si c�nd o va face
noi vom fi acolo ca s�-l prindem.
260
00:23:33,729 --> 00:23:34,791
Pari foarte �ncrez�toare.
261
00:23:35,413 --> 00:23:37,432
Sunt �ncrez�toare pentru c� este un
caz important.
262
00:23:37,665 --> 00:23:39,634
Trebuie s� risc�m un pic dac� dorim
vacanta meritat�.
263
00:23:41,592 --> 00:23:46,125
Dac� are at�tea case de prostitutie c�t se spune
c� are, ar trebui s� �noate �n cash.
264
00:23:46,402 --> 00:23:49,044
Si asta ne poate duce undeva.
Si asta e suficient pentru voi.
265
00:23:49,699 --> 00:23:52,664
Iar noi vom preg�ti un raport elaborat
pentru �nt�lnirea cu secretarul.
266
00:23:54,172 --> 00:23:55,048
Bine.
267
00:23:56,416 --> 00:23:57,575
Tu f�-o!
268
00:23:58,826 --> 00:24:00,605
Bine, domnule.
269
00:24:04,825 --> 00:24:06,535
Va detine!
270
00:24:08,662 --> 00:24:11,262
Detine fiecare persoan� din aceast� camer�.
271
00:24:15,346 --> 00:24:18,140
S� nu uitati!
272
00:24:19,028 --> 00:24:24,871
Dac� �ncercati s� fugiti sau s� vorbiti
cu politia nu conteaz� unde sunteti.
273
00:24:31,597 --> 00:24:34,451
Acesta va fi viitorul vostru.
274
00:24:49,281 --> 00:24:51,392
Z�mbiti!
275
00:25:05,362 --> 00:25:07,020
O alegere foarte bun�, George.
276
00:25:28,055 --> 00:25:32,021
Doar un minut.
277
00:26:35,862 --> 00:26:37,499
Nadia!
278
00:26:39,779 --> 00:26:41,905
Nu va dura la nesf�rsit!
279
00:26:55,159 --> 00:26:57,019
Scuzati-m�.
280
00:27:30,175 --> 00:27:32,211
Ce se �nt�mpla?
281
00:27:37,913 --> 00:27:42,192
Ludmilla esti seropozitiv�.
282
00:27:42,972 --> 00:27:46,134
Vom face �nc� un test. Poate e o �ncurc�tur�.
283
00:27:46,347 --> 00:27:47,803
E un laborator mare.
284
00:27:47,836 --> 00:27:49,147
Aceste lucruri se �nt�mpla.
285
00:27:49,365 --> 00:27:50,997
Poate este un fals pozitiv.
286
00:27:51,304 --> 00:27:53,101
Asta este sentinta mea.
287
00:27:54,883 --> 00:27:58,028
Nu neap�rat. Multi oameni tr�iesc cu HIV.
288
00:27:58,942 --> 00:28:00,194
Nu �n tara mea.
289
00:28:03,009 --> 00:28:04,663
Atunci r�m�i aici.
290
00:28:07,384 --> 00:28:09,603
�nc� mai vrei s� faci �ntelegeri proaste?
291
00:28:10,554 --> 00:28:13,930
De ce este proast� dac� vreau s� �l prind
pe nenorocitul care ti-a f�cut asta?
292
00:28:14,288 --> 00:28:18,074
G�ndeste-te la femeile pe care
le-ai putea salva dac� m� ajuti?
293
00:28:22,255 --> 00:28:28,144
Esti o c�tea nenorocit�. Vrei s� vezi
cum te simti c�nd �ti bag asta �n inima?
294
00:28:28,179 --> 00:28:32,999
S� mergi �ntr-o tar� str�in� si te vor
vinde ca si pe c�ini!
295
00:28:39,313 --> 00:28:44,659
�l voi prinde fie c� m� ajuti
fie c� nu.
296
00:28:47,733 --> 00:28:50,001
Hei Mish poti s� �mi faci un favor?
297
00:28:50,500 --> 00:28:52,000
De ce ai nevoie?
298
00:28:53,358 --> 00:28:54,938
Am nevoie de o adres� de e-mail ruseasc�.
299
00:28:55,601 --> 00:28:56,958
La ce ai nevoie de ea?
300
00:28:57,643 --> 00:29:00,078
Trebuie s� ar�t ca si un:
"b�rbat comanda mireasa!"
301
00:29:03,953 --> 00:29:07,577
Nu ai o armat� de Super-tehnicieni �n
biroul t�u s� �ti fac� asta?
302
00:29:07,923 --> 00:29:09,078
Poate...
303
00:29:09,788 --> 00:29:10,770
Dar nu vrei s� le spui.
304
00:29:11,289 --> 00:29:15,361
Pentru c� dac� le-ai divulga c� te joci
dea rusoaica spion nu te-ar l�sa.
305
00:29:16,324 --> 00:29:18,490
Exact. Poti s� o faci?
306
00:29:30,458 --> 00:29:32,502
Da vaporul vine.
307
00:29:32,726 --> 00:29:34,833
Nenorocitul!
308
00:29:35,084 --> 00:29:37,146
I-am spus c� s� �l umple cum trebuie!
309
00:29:39,962 --> 00:29:41,288
Nu vreau s� risc s� pierd nici un copil.
310
00:29:43,851 --> 00:29:46,094
Cost� prea mult!
311
00:29:51,163 --> 00:29:52,538
Trebuie s� plec.
312
00:29:52,574 --> 00:29:53,913
Cur�t� mizeria asta.
313
00:30:00,663 --> 00:30:02,353
Ce se �nt�mpl� aici?
314
00:30:02,884 --> 00:30:05,576
Vrea o femeie mai �n v�rst�!
315
00:30:05,842 --> 00:30:08,480
P�i fetele astea sunt un pic cam...
316
00:30:08,692 --> 00:30:11,250
E ca si cum as face-o cu propria fiic�.
317
00:30:11,826 --> 00:30:13,105
Care e problema?
318
00:30:13,355 --> 00:30:16,262
Nu aveti pe cineva
peste 14 ani sau mai mult?
319
00:30:17,010 --> 00:30:19,451
Nu, nu avem. Pret special.
320
00:30:26,807 --> 00:30:28,084
Alo!
321
00:30:28,430 --> 00:30:29,586
Mam� sunt eu.
322
00:30:30,105 --> 00:30:33,847
Anie?! O doamne!
323
00:30:35,949 --> 00:30:37,651
Iubito esti ok?
324
00:30:37,932 --> 00:30:39,923
�ntreab-o unde e? Repede! Repede!
325
00:30:40,634 --> 00:30:41,996
Stii unde esti?
326
00:30:42,673 --> 00:30:44,501
Sunt pe undeva...
327
00:30:45,183 --> 00:30:48,086
O strad�. O cl�dire, un semn, orice.
328
00:30:51,450 --> 00:30:52,959
Bine. Ne vedem mai t�rziu.
329
00:30:58,461 --> 00:30:59,961
Ce se �nt�mpla?!
330
00:31:04,952 --> 00:31:06,020
Ce se �nt�mpla?!
331
00:31:13,432 --> 00:31:17,276
Bastardule! Te voi omor�!
332
00:31:35,872 --> 00:31:38,217
Ok. Ok. E �n viat�!
333
00:31:38,500 --> 00:31:43,026
Ok. E �n viat�. Te-a sunat.
334
00:31:50,739 --> 00:31:53,338
Nu �mi vine s� cred c� i-am auzit vocea.
335
00:31:53,549 --> 00:31:55,173
M� simt at�t de neajutorat�!
336
00:31:59,217 --> 00:32:00,246
E �n viat�!
337
00:32:00,708 --> 00:32:01,817
E �n viat�!
338
00:32:02,031 --> 00:32:03,623
Este cu mult mai mult dec�t stiam.
339
00:32:04,154 --> 00:32:05,808
Nu te "ocupa" e bine Hellen.
340
00:32:06,333 --> 00:32:08,000
O poate omor� c� m-a sunat.
341
00:32:08,627 --> 00:32:12,143
Stii asta! Si �nc� poate fi �n viat�.
342
00:32:13,219 --> 00:32:14,886
New York.
343
00:32:21,583 --> 00:32:22,926
V�rsta... 25
344
00:32:23,188 --> 00:32:24,594
Nu! 21!
345
00:32:26,188 --> 00:32:27,866
Nimeni nu m� va vrea dac� cred
c� sunt prea �n v�rst�!
346
00:32:28,268 --> 00:32:30,891
Si e o afacere �n care se sl�vesc femeile
tinere.
347
00:32:32,172 --> 00:32:34,096
Absolvent� de liceu. F�r� facultate.
348
00:32:34,489 --> 00:32:35,328
Da.
349
00:32:35,364 --> 00:32:36,551
Engleza bine.
350
00:32:37,000 --> 00:32:41,469
Ocupatia? Educatoare?
351
00:32:43,255 --> 00:32:45,344
Da, sun� bine. Sun� "dulce".
352
00:32:45,601 --> 00:32:47,150
Dulce e bine.
353
00:32:47,462 --> 00:32:51,656
Si pentru sport. Pune gimnastic�.
354
00:32:52,339 --> 00:32:54,130
Vor crede c� am un corp frumos.
355
00:32:55,931 --> 00:32:56,821
S� o trimitem.
356
00:32:58,623 --> 00:32:59,509
Si gata esti!
357
00:32:59,761 --> 00:33:02,384
"Multumim pentru �nregistrare!"
358
00:33:16,281 --> 00:33:17,324
Hei, sefu'!
359
00:33:17,813 --> 00:33:19,121
Ce e cu muzica?
360
00:33:21,313 --> 00:33:23,063
M� uit la noua dansatoare din Chicago.
361
00:33:24,784 --> 00:33:26,484
tine minte! 3 zile si au plecat!
362
00:33:26,931 --> 00:33:29,076
Nu vreau s� devin� treaba nim�nui.
363
00:33:30,326 --> 00:33:31,482
Nu vii �n oras?
364
00:33:35,451 --> 00:33:36,674
Vreo veste de la Walter?
365
00:33:37,471 --> 00:33:38,502
Nu �nc�!
366
00:33:38,848 --> 00:33:40,188
M� vor suna dup� ce vor trece granita!
367
00:33:41,484 --> 00:33:42,551
Bine!
368
00:33:45,076 --> 00:33:46,806
�ti voi trimite un sms.
369
00:33:47,578 --> 00:33:49,487
O list� cu repartizarea fetelor.
370
00:33:50,750 --> 00:33:52,239
Le poti spune.
371
00:33:53,451 --> 00:33:54,982
Vreu s� fac schimb�ri la filmele porno.
372
00:33:55,203 --> 00:33:56,266
Ce e cu ele?
373
00:33:56,817 --> 00:33:58,452
Contraband� devine mai puternic�.
374
00:33:59,454 --> 00:34:00,974
Trebuie s� fim mai inteligenti.
375
00:34:03,360 --> 00:34:06,018
Vreau s� fac ceva special.
376
00:34:08,902 --> 00:34:13,960
Ceva at�t de hardcore astfel �nc�t s� se
�ntoarc� de nenum�rate ori �napoi.
377
00:34:14,534 --> 00:34:16,721
Asa se fac banii �n zilele noastre, Andrei.
378
00:34:17,922 --> 00:34:18,938
Aha.
379
00:34:19,630 --> 00:34:21,099
G�ndeste-te! Eu trebuie s� plec.
380
00:34:26,960 --> 00:34:28,494
S� mergem.
381
00:34:31,612 --> 00:34:33,083
Tipii �nt�rzie.
382
00:34:35,199 --> 00:34:36,731
Da. Ne fac s� astept�m.
383
00:34:39,762 --> 00:34:42,041
Cred c� ar trebui s� �i chestionezi tu.
384
00:34:43,077 --> 00:34:44,108
Ce vrea s� �nsemne asta?
385
00:34:44,148 --> 00:34:45,193
A fost idee ta s� �i aduci.
386
00:34:45,228 --> 00:34:47,306
Stiu. Dar este doar o prejudecat�.
387
00:34:47,554 --> 00:34:48,998
Nu vrea s� m� cunoasc� �nc�.
388
00:34:49,710 --> 00:34:51,521
�ncerci s� fii prea desteapt�.
389
00:34:52,585 --> 00:34:54,853
Nu. Dar nu ar trebui s� �i lovim si noi
pe la spate?
390
00:34:59,090 --> 00:35:01,849
Ce se �nt�mpla?
391
00:35:02,164 --> 00:35:03,445
Nimic.
392
00:35:04,710 --> 00:35:08,681
Dar din tot ceea ce a spus Elena despre
Karpovici este un tip foarte macho.
393
00:35:08,717 --> 00:35:10,588
Nu-i va place s� fie interogat de o femeie.
394
00:35:11,838 --> 00:35:13,210
Putem s� folosim asta ca si avantaj
mai t�rziu.
395
00:35:14,492 --> 00:35:17,496
Pe de alt� parte ai f�cut asta de
un milion de ori.
396
00:35:18,289 --> 00:35:19,697
As vrea s� v�d maestrul la lucru.
397
00:35:22,356 --> 00:35:23,791
Nu am mai v�zut-o niciodat�.
398
00:35:30,045 --> 00:35:32,202
Aici a fost arestat�.
399
00:35:35,630 --> 00:35:40,730
E un bordel. Dar stii locul desigur.
400
00:35:43,568 --> 00:35:47,014
Da, am fost acolo de c�teva ori.
401
00:35:49,030 --> 00:35:50,858
Din pl�cere?
402
00:35:52,358 --> 00:35:55,956
Trebuie s� fi fost nou� pentru c� eu nu
am v�zut-o.
403
00:35:58,016 --> 00:36:02,217
Dar totusi aveti ceva �n comun cu ea.
404
00:36:03,672 --> 00:36:08,268
Aveti acelasi avocat care a �ncercat s�
o elibereze din custodie.
405
00:36:12,545 --> 00:36:14,969
De fapt p�rea disperat s� o fac�.
406
00:36:16,273 --> 00:36:19,393
Femeia aceea agent care m-a h�rtuit
a fost �nl�turat� de la caz?
407
00:36:19,820 --> 00:36:20,824
Mda.
408
00:36:21,175 --> 00:36:22,628
Nu era prea bun�.
409
00:36:23,409 --> 00:36:26,643
Sunt convins c� este cu inima fr�nt� s�
aud� asta.
410
00:36:29,315 --> 00:36:30,681
Ai emotii, domnule avocat?
411
00:36:31,188 --> 00:36:32,331
Putem continua?
412
00:36:32,659 --> 00:36:34,224
Nu avem toat� ziua la dispozitie.
413
00:36:35,096 --> 00:36:37,193
Te-am verificat, domnule avocat si am
constatat c� Legea Imigratiei nu este
414
00:36:37,228 --> 00:36:40,315
�n aria specialit�tii tale.
415
00:36:40,632 --> 00:36:42,275
Pot s� m� ocup de orice caz vreau.
416
00:36:44,804 --> 00:36:46,817
Intentionezi s� �l acuzi pe clientul meu
de crim�?
417
00:36:47,815 --> 00:36:49,914
Sau voi cere urm�rire pentru h�rtuire.
418
00:36:50,128 --> 00:36:52,440
Aceasta este specialitatea mea.
419
00:36:56,300 --> 00:36:58,085
Ne-a spus totul.
420
00:36:59,684 --> 00:37:02,141
Fiecare detaliu.
421
00:37:05,483 --> 00:37:07,077
Totul.
422
00:37:08,402 --> 00:37:09,983
... despre crim�.
423
00:37:10,018 --> 00:37:12,681
Obiectez.
424
00:37:13,181 --> 00:37:14,746
Las�-l s� vorbeasc�.
425
00:37:14,952 --> 00:37:15,822
Nu am nimic de ascuns.
426
00:37:16,027 --> 00:37:17,309
Dar...
427
00:37:18,061 --> 00:37:21,309
Am spus c� voi vorbi cu el.
428
00:37:26,938 --> 00:37:31,543
Dac� am ucis pe cineva aresteaz�-m�.
429
00:37:38,018 --> 00:37:39,065
Nu credeam.
430
00:37:39,271 --> 00:37:40,686
Este doar o problem� de timp.
431
00:37:41,208 --> 00:37:44,181
Esti �n radarul nostru. E un nou joc.
432
00:37:47,311 --> 00:37:52,188
Nu asa se spunea �n serialele vechi cu
politisti?
433
00:37:53,032 --> 00:37:54,422
P�i, eu sunt un politist b�tr�n.
434
00:37:54,721 --> 00:37:59,849
La ce te astepti, domnule Karpovici.
435
00:38:02,431 --> 00:38:05,222
Crezi c� esti de neatins, nu-i asa?
436
00:38:07,681 --> 00:38:12,693
Cred c� nu ai nimic despre mine.
437
00:38:15,317 --> 00:38:18,251
Si �mi consumi timpul.
438
00:38:21,817 --> 00:38:23,568
S� mergem.
439
00:38:24,585 --> 00:38:27,440
Pe aici este iesirea.
440
00:39:25,795 --> 00:39:27,376
Bun� Jeff.
441
00:39:31,735 --> 00:39:33,284
Poza nu verific� informatia.
442
00:39:34,094 --> 00:39:36,402
Am verificat si este o identitate furata
raportat� acum c�teva luni.
443
00:39:37,880 --> 00:39:39,125
Toti ceilalti sunt legitimi.
444
00:39:39,668 --> 00:39:40,576
Minunat!
445
00:39:57,005 --> 00:40:00,577
Mergeti noaptea si dormiti ziua pentru
a c�l�tori c�t mai mult posibil.
446
00:40:01,860 --> 00:40:03,382
S� nu aud de oboseal�.
447
00:40:04,047 --> 00:40:06,358
Dac� ne �ncetiniti veti fi eliminate.
448
00:40:07,000 --> 00:40:08,891
Dac� �ncercati s� fugiti veti fi eliminate.
449
00:40:09,610 --> 00:40:10,766
E clar?
450
00:40:19,541 --> 00:40:22,038
Frontiera SUA.
451
00:40:36,882 --> 00:40:38,429
Haideti!
452
00:40:40,677 --> 00:40:42,646
Haideti! Haideti!
453
00:40:43,427 --> 00:40:45,065
Unde mergeti?
454
00:40:46,643 --> 00:40:47,579
Boston.
455
00:40:47,818 --> 00:40:48,889
Chicago.
456
00:41:08,547 --> 00:41:10,072
Nadia!
457
00:41:10,396 --> 00:41:12,469
Str�ngeti lucrurile.
Pleci cu Andrei la noapte.
458
00:41:17,938 --> 00:41:19,782
Au venit noi colege de camer�!
459
00:41:28,217 --> 00:41:29,617
Bine ati venit!
460
00:41:30,206 --> 00:41:31,628
Haideti �n�untru.
461
00:41:57,143 --> 00:41:59,110
Pot eu s� am grij� de ea dac� vrei!
462
00:41:59,253 --> 00:42:00,289
La Serghei nu-i va place.
463
00:42:00,460 --> 00:42:02,514
- De ce? Ce are de pierdut?
- Nu te cunoaste.
464
00:42:04,105 --> 00:42:06,347
Andrei!
465
00:42:06,599 --> 00:42:08,664
Odihneste-te! Vei avea nevoie!
466
00:42:39,228 --> 00:42:40,442
Esti gata Chris?
467
00:42:54,385 --> 00:42:55,465
Dezbrac�-te!
468
00:43:09,070 --> 00:43:11,195
Haide! Nu avem toat� ziua!
469
00:43:22,469 --> 00:43:23,668
F� s� par� real!
470
00:43:23,949 --> 00:43:25,791
�sta e efectul pe care-l vrea seful!
471
00:43:39,920 --> 00:43:43,556
Serghei Karpovici. Tranzactii bancare.
472
00:43:49,181 --> 00:43:51,068
Deci... A ap�rut ceva?
473
00:43:51,516 --> 00:43:53,742
Am ajuns la un punct mort.
474
00:43:54,672 --> 00:43:56,327
Au trimis plati cash �n fiecare lun�.
475
00:43:56,766 --> 00:43:57,952
F�r� nici o urm� a banilor.
476
00:43:58,347 --> 00:43:59,672
Tipul �sta este destul de �nzestrat.
477
00:44:00,282 --> 00:44:01,599
Da. Inspirat de Bond.
478
00:44:04,456 --> 00:44:05,914
- Este totul aici?
- Da.
479
00:44:06,762 --> 00:44:07,637
S� v�d.
480
00:44:08,159 --> 00:44:09,501
Multumesc.
481
00:44:17,324 --> 00:44:18,186
Este semnul!
482
00:45:12,550 --> 00:45:18,130
V� rog m� puteti conecta la
biroul din Washington?
483
00:45:20,206 --> 00:45:22,286
Washington D.C.
484
00:45:25,201 --> 00:45:30,648
Era un tren. Voci de copii.
485
00:45:48,797 --> 00:45:50,282
V� rog, ajutati-m�!
486
00:45:57,710 --> 00:46:02,128
Violarea protocolului este o infractiune
foarte grav�.
487
00:46:02,164 --> 00:46:06,547
Si nu faci urm�riri f�r� s� notifici
pe cineva aici.
488
00:46:08,143 --> 00:46:12,565
Am vrut doar s� fiu sigur� de locatie
�nainte s� pierd timpul cuiva.
489
00:46:13,900 --> 00:46:15,364
Oh. B�t�nd la us�?
490
00:46:16,427 --> 00:46:17,927
Nu. Ci prin a g�si casa.
491
00:46:18,364 --> 00:46:19,768
Asta este urm�rire.
492
00:46:22,543 --> 00:46:26,960
Renunti la vigilenta si m� faci pe mine
s� m� simt ca un idiot.
493
00:46:27,536 --> 00:46:28,523
�mi pare r�u, domnule!
494
00:46:29,791 --> 00:46:31,364
Dar am g�sit casa!
495
00:46:32,806 --> 00:46:33,864
Ai g�sit-o?
496
00:46:34,396 --> 00:46:35,260
E confirmat?
497
00:46:36,302 --> 00:46:39,958
Da. Si sf�tuiesc aducem fortele speciale
pentru ca Nadia ar mai putea fi acolo
498
00:46:40,179 --> 00:46:41,981
si ea este singurul martor la crim�.
499
00:46:42,882 --> 00:46:44,447
Voi notifica oficiul din Washington.
500
00:46:44,681 --> 00:46:45,715
Tu coordoneaza-i pe ei.
501
00:46:46,103 --> 00:46:47,452
Si f�r� eroisme, bine?
502
00:46:47,717 --> 00:46:49,152
Bine, domnule.
503
00:46:52,634 --> 00:46:55,699
C�teodat� este serioas� dar poate
fi foarte distractiv�.
504
00:46:56,981 --> 00:46:58,514
ti-ar place de ea. Stii?
505
00:47:03,202 --> 00:47:04,931
Vrei s� o desenez pe mama ta?
506
00:47:19,606 --> 00:47:22,141
Vrei s� faci schimb cu inelul meu?
507
00:47:33,271 --> 00:47:34,621
Cele mai bune prietene pe vecie!
508
00:47:48,545 --> 00:47:50,157
E doar o r�ceal�.
509
00:47:53,489 --> 00:47:58,891
Menigita. Copiii vor muri!
510
00:47:59,737 --> 00:48:00,891
Ce vrei s� spui?
511
00:48:01,427 --> 00:48:02,612
E contagioas�?
512
00:48:02,844 --> 00:48:03,889
Da.
513
00:48:07,659 --> 00:48:09,625
Duceti-o la spital si va fi bine.
514
00:48:45,552 --> 00:48:47,259
Nu!
515
00:48:47,773 --> 00:48:49,003
Nu!
516
00:48:49,686 --> 00:48:52,199
Nu!
517
00:49:00,255 --> 00:49:01,168
Bun�!
518
00:49:01,202 --> 00:49:03,619
Bun� sunt eu. Mai doi pacienti si vin si eu.
519
00:49:03,652 --> 00:49:04,599
Vrei ceva?
520
00:49:04,804 --> 00:49:06,867
Poti s� iei pr�jitura �n drum spre cas�.
521
00:49:07,460 --> 00:49:08,509
Sigur. Te iubesc.
522
00:49:12,452 --> 00:49:13,728
Pornografie copii.
523
00:49:24,079 --> 00:49:26,849
Serghei! Cum merge afacerea cu fotomodele?
524
00:49:27,322 --> 00:49:28,559
Nici nu se poate mai bine.
525
00:49:31,702 --> 00:49:33,960
Nu pot s� dorm mai mult de 5 ore.
526
00:49:35,114 --> 00:49:36,561
Rezultatele analizelor tale sunt rele.
527
00:49:38,242 --> 00:49:41,701
Mi-e team� c� nivelul colesterolului t�u
nu s-a �mbun�t�tit, �nc� ridicat.
528
00:49:45,085 --> 00:49:46,268
�ti voi da niste medicamente noi.
529
00:49:46,302 --> 00:49:47,766
Vom vedea ce se �nt�mpl�.
530
00:49:48,306 --> 00:49:50,748
Ai grij� de dieta. F� exercitii.
F�r� stres.
531
00:49:54,465 --> 00:49:55,985
Poti s� �ncepi cu astea imediat.
532
00:49:57,485 --> 00:49:59,800
Te voi vedea �n 2 s�pt�m�ni.
533
00:50:00,750 --> 00:50:04,262
Verific� asta. Si apoi �n 3 s�pt�m�ni nu
voi fi �n oras.
534
00:50:07,853 --> 00:50:12,045
Merg �n vacanta cu niste colegi �n Filipine.
535
00:50:12,817 --> 00:50:14,152
E prima mea dat� acolo.
536
00:50:14,956 --> 00:50:16,023
Ai mai fost vreodat�?
537
00:50:16,878 --> 00:50:18,128
Sigur!
538
00:50:18,983 --> 00:50:20,041
De c�teva ori.
539
00:50:20,295 --> 00:50:21,628
Chiar?
540
00:50:22,918 --> 00:50:27,855
Ceva indicii unde poti s� te distrezi?
541
00:50:30,163 --> 00:50:32,481
�n Filipine, cam peste tot.
542
00:50:33,563 --> 00:50:34,652
Da...
543
00:50:38,768 --> 00:50:41,708
Doar dac� vrei ceva mai putin populat.
544
00:50:46,956 --> 00:50:51,610
Te pun leg�tura cu cineva care va avea
grij� de tine.
545
00:50:53,719 --> 00:50:55,085
Sunteti arestati.
546
00:51:03,425 --> 00:51:07,119
Nu misca!
547
00:51:22,987 --> 00:51:25,503
Nu misca!
548
00:51:34,442 --> 00:51:36,130
Tic�losul!
549
00:51:57,478 --> 00:51:58,623
Opreste-te!
550
00:51:58,657 --> 00:52:01,789
Te rog opreste-te sau trag!
551
00:52:01,824 --> 00:52:03,568
Arat�-mi m�inile!
552
00:52:03,789 --> 00:52:06,027
M�inile la cap!
553
00:52:06,061 --> 00:52:09,795
Nu sunt unul dintre ei.
554
00:52:22,010 --> 00:52:23,699
Nadia? Unde e Nadia?
555
00:52:25,007 --> 00:52:26,936
Chiar trebuie s� o g�sesc!
556
00:52:26,972 --> 00:52:29,231
Nu stiu. A luat-o!
557
00:52:32,092 --> 00:52:34,509
Trebuie s� o g�sesc acum!
558
00:52:34,820 --> 00:52:36,356
Nu-i asa?
559
00:53:08,847 --> 00:53:11,405
Dup� ce s-a �nt�mplat �n Queens, nu mai
cred �n aleatoriu!
560
00:53:12,063 --> 00:53:13,393
Cineva �i ajut�!
561
00:53:15,106 --> 00:53:17,161
Niciunul dintre ei.
562
00:53:22,485 --> 00:53:26,201
�i pui streangul la g�t unuia si vei fi
surprins ce vei g�si!
563
00:53:28,539 --> 00:53:33,170
Dac� cineva a vorbit atunci
stiau de toate casele.
564
00:53:34,612 --> 00:53:38,820
Linia se trage aici: pierd jum�tate de
milion pe s�pt�m�n� din cauza politistilor.
565
00:53:39,581 --> 00:53:41,137
Afacerea asta a �nceput s� decad�.
566
00:53:41,362 --> 00:53:43,458
Ai �nteles?
567
00:53:44,597 --> 00:53:47,635
Renunt� la afacere!
568
00:53:48,880 --> 00:53:50,862
Nu Andrei! Asta ai face tu.
569
00:53:51,679 --> 00:53:53,322
Stii ce voi face? M� voi extinde!
570
00:53:54,710 --> 00:53:56,489
Pentru fiecare cas� descoperit�,
voi deschide alte dou�.
571
00:53:58,739 --> 00:54:00,032
Stii pe cine am v�zut ast�zi Elena?
572
00:54:00,367 --> 00:54:02,614
L-am v�zut pe tata. A venit s� m� ia!
573
00:54:03,802 --> 00:54:05,543
�mi c�nti din nou c�ntecul �la?
574
00:54:14,092 --> 00:54:15,650
Puneti o dorint�!
575
00:54:17,121 --> 00:54:18,989
Puneti o dorint�!
576
00:54:26,460 --> 00:54:29,056
Am uitat. �ntotdeauna uit partea aia!
577
00:54:32,340 --> 00:54:34,681
Scuzati-m� domnule, v� puteti uita la
aceste poze?
578
00:54:36,090 --> 00:54:37,103
Este fiica mea.
579
00:54:37,110 --> 00:54:38,806
V� rog doar uitati-v�! Nu vreau...
580
00:54:41,592 --> 00:54:42,952
Trebuie s� schimb banda!
581
00:54:43,735 --> 00:54:44,931
M� duc s� iau ceva de b�ut!
582
00:54:45,184 --> 00:54:46,268
Vrei ap�?
583
00:54:46,351 --> 00:54:47,268
Da.
584
00:55:02,474 --> 00:55:04,612
Este fiul dumneavoastr� sau l-ati �nchiriat?
585
00:55:05,393 --> 00:55:06,596
Sunteti american?
586
00:55:06,630 --> 00:55:08,204
Stiti c� �n America avem legi?
587
00:55:08,411 --> 00:55:10,061
Ce crezi c� faci?
588
00:55:10,262 --> 00:55:11,813
Las�-m� �n pace!
589
00:55:21,170 --> 00:55:22,922
Hellen?
590
00:55:26,952 --> 00:55:28,018
E �n ordine. Sunt ok.
591
00:55:28,534 --> 00:55:29,460
S�ngerezi!
592
00:55:29,496 --> 00:55:30,512
Sunt ok.
593
00:55:30,547 --> 00:55:31,527
Nu esti!
594
00:55:32,708 --> 00:55:34,112
O doamne! Chem politia!
595
00:55:37,485 --> 00:55:38,641
Ia banda.
596
00:55:49,431 --> 00:55:52,507
Vreau s� v�d de unde a iesit.
597
00:55:58,896 --> 00:56:00,128
De ce �mi h�rtuiesti clienti?
598
00:56:03,601 --> 00:56:05,193
O, Doamne este el!
599
00:56:06,378 --> 00:56:07,887
D� �napoi!
600
00:56:08,699 --> 00:56:11,068
E vocea lui. E tipul de la telefon!
601
00:56:11,286 --> 00:56:12,731
C�nd o r�nea pe Anie!
602
00:56:16,179 --> 00:56:17,657
El este!
603
00:56:17,692 --> 00:56:19,134
Tic�losul!
604
00:56:30,021 --> 00:56:32,507
Bun� Roy. Abia am ajuns.
605
00:56:36,025 --> 00:56:37,277
Roy esti sigur!
606
00:56:39,244 --> 00:56:43,603
Sunt pe drum!
607
00:56:50,922 --> 00:56:52,266
Stii cine este?
608
00:56:54,231 --> 00:56:55,757
Ai un mandat de perchezitie pe casa!
609
00:56:55,960 --> 00:56:56,922
Acum vin.
610
00:56:56,956 --> 00:56:58,159
C�nd?
611
00:56:58,193 --> 00:56:59,360
Nu stiu!
612
00:57:02,358 --> 00:57:04,289
Haide sus!
613
00:57:57,739 --> 00:57:58,547
Politia vine!
614
00:57:58,583 --> 00:58:00,429
Valoreaz� fiecare b�nut!
615
00:58:14,713 --> 00:58:17,588
Esti american?
616
00:58:19,181 --> 00:58:21,512
Va trebui s� lupti pentru extr�dare!
617
00:58:22,858 --> 00:58:26,806
Pentru c� �ti vor viola fundul toat� ziua
si toat� noaptea!
618
00:58:28,324 --> 00:58:31,362
Stii ceva? �ti voi pierde documentele
pentru c�teva s�pt�m�ni!
619
00:58:32,463 --> 00:58:33,887
Ia-l de aici Roy!
620
00:58:48,472 --> 00:58:50,429
�i va face s� doarm�!
621
00:58:59,096 --> 00:59:00,846
Apa va tine toat� c�l�toria!
622
00:59:01,210 --> 00:59:02,442
Vreo 10 zile.
623
00:59:04,947 --> 00:59:07,880
Idiotule nu merg niciunde!
624
00:59:36,105 --> 00:59:37,353
Trebuie s� pui �nc�rc�tura!
625
00:59:46,916 --> 00:59:48,574
Poti s� stau la tine vreo c�teva zile?
626
00:59:48,931 --> 00:59:51,789
E destul de aglomerat. Locuiesc cu p�rintii.
627
00:59:58,579 --> 01:00:00,353
Uit�-te la locul �sta!
628
01:00:05,889 --> 01:00:08,103
Adu pe cineva aici!
629
01:00:13,875 --> 01:00:15,606
Mi-a r�spuns!
630
01:00:15,943 --> 01:00:16,936
Da?!
631
01:00:18,027 --> 01:00:21,135
Bun� Katia. Pari a fi o fata de treab�.
Speram s� g�sesc pe cineva dr�guta
632
01:00:21,639 --> 01:00:22,762
si dulce.
633
01:00:23,059 --> 01:00:24,108
Te place!
634
01:00:25,137 --> 01:00:26,483
Si ce ar trebui s� fac pentru urm�torul pas?
635
01:00:26,518 --> 01:00:28,077
�nc� nu mi-a cerut-o!
636
01:00:28,362 --> 01:00:29,701
F� o propunere!
637
01:00:33,733 --> 01:00:36,255
Eu m� duc la magazin si �ti voi aduce
�nc� un pachet.
638
01:00:37,206 --> 01:00:38,268
Multumesc!
639
01:00:45,793 --> 01:00:47,733
Tipul �sta chiar c� arata ca si
unchiul Sasa.
640
01:00:47,987 --> 01:00:48,954
Nu!
641
01:00:49,266 --> 01:00:52,041
Uit�-te la el. Fata lui. Ochii lui.
642
01:00:52,969 --> 01:00:55,295
Nu arat�!
643
01:01:00,097 --> 01:01:01,554
�mi pare r�u!
644
01:01:06,534 --> 01:01:08,427
Vrei si altceva.
645
01:01:09,911 --> 01:01:11,255
Nu mai avem lapte.
646
01:01:29,085 --> 01:01:30,623
Doamne, la naiba!
647
01:01:38,277 --> 01:01:39,880
Hei ce ai uitat?
648
01:01:40,402 --> 01:01:42,070
Cum ar�ti..
649
01:01:46,094 --> 01:01:51,876
Oh. Bine. Nu a trecut at�t de mult!
650
01:01:55,550 --> 01:01:57,157
Nu r�de pe seama mea!
651
01:01:57,443 --> 01:01:58,445
�mi pare r�u!
652
01:01:58,471 --> 01:02:00,282
Piciorul este at�t de r�u!
653
01:02:02,097 --> 01:02:05,431
Las�-m� s� v�d.
654
01:02:10,224 --> 01:02:11,385
Ce faci acolo?
655
01:02:12,706 --> 01:02:14,505
�l ajutam pe fratele meu cu ceva lucr�ri
pentru scoal�.
656
01:02:19,097 --> 01:02:23,050
Ai o gr�mad� de aptitudini dar actoria
nu este unul dintre ele.
657
01:02:25,597 --> 01:02:29,349
C�nd spui minciuni trebuie s� crezi c�
ceea ce spui este adev�rat.
658
01:02:30,840 --> 01:02:33,096
Am citit raportul t�u despre arest�rile din
Washington.
659
01:02:33,306 --> 01:02:35,349
Ai talent �n a face lumea s� cread�.
660
01:02:36,286 --> 01:02:39,994
Dup� tine, suspectul nu era �narmat
661
01:02:39,996 --> 01:02:43,914
iar tu avea o arm� de calibrul 9 mm
662
01:02:45,382 --> 01:02:46,789
�nc�rcat� la maxim.
663
01:02:47,101 --> 01:02:48,726
Dar nu ai reusit s� faci arestul!
664
01:02:48,945 --> 01:02:50,351
Asta ai scris, nu-i asa?
665
01:02:50,871 --> 01:02:52,197
Aveam glezna asta!
666
01:02:52,476 --> 01:02:54,257
Kate sunt eu. Nu m� insult�.
667
01:02:54,748 --> 01:02:57,246
Te stiu. Ai dou� picioare rupte.
668
01:02:58,007 --> 01:02:59,885
Ai fugi �n m�ini s�-l prinzi!
669
01:03:01,135 --> 01:03:02,509
L-ai l�sat s� fug�!
670
01:03:04,329 --> 01:03:05,338
De ce?
671
01:03:08,494 --> 01:03:09,916
O avea pe fiica sa.
672
01:03:10,998 --> 01:03:12,731
Asta ti-a spus si tu l-ai crezut?
673
01:03:13,246 --> 01:03:14,293
Mi-ai spus s� �mi urm�resc instinctul.
674
01:03:14,572 --> 01:03:16,076
Iar eu stiam c� spune adev�rul.
675
01:03:19,849 --> 01:03:21,139
Cred c� ar trebui s� plec de aici.
676
01:03:21,659 --> 01:03:23,139
Bine, asteapt�!
677
01:03:23,672 --> 01:03:25,190
Trebui s� ramani. Vreau s� �ti spun
despre asta.
678
01:03:26,192 --> 01:03:29,840
Vreau s� �mi m�rturisesc p�catele.
Cred c� ar trebui s� auzi asta.
679
01:03:30,599 --> 01:03:32,663
Dac� vrei s� �ti m�rturisesti p�catele
ar trebui s� mergi la un preot.
680
01:03:36,016 --> 01:03:37,983
Uite. Este doar o idee si s-ar putea nici
s� nu mearg�.
681
01:03:38,454 --> 01:03:40,349
Dar cred c� o vei g�si interesant�.
682
01:03:41,889 --> 01:03:43,409
Bine. S� aud.
683
01:03:44,297 --> 01:03:45,355
�n regul�.
684
01:03:46,012 --> 01:03:47,284
Priveste!
685
01:03:52,664 --> 01:03:54,175
Ce naiba este aia?
686
01:04:07,172 --> 01:04:09,797
Unde s-au dus?
687
01:04:15,802 --> 01:04:20,760
�ti voi pune fata pe toate posturile.
Copiii t�i vor fi foarte m�ndrii de tine.
688
01:04:21,572 --> 01:04:23,083
Dac� unul dintre copii t�i ar fi fost
r�pit si folosit?
689
01:04:23,117 --> 01:04:24,427
Ce ai fi f�cut?
690
01:04:24,833 --> 01:04:26,885
Nu sunt implicat �n afacerea asta.
691
01:04:27,228 --> 01:04:28,510
Cum ai g�sit locul �sta?
692
01:04:30,588 --> 01:04:33,878
Un pacient mi-a dat num�r de telefon.
693
01:04:36,690 --> 01:04:38,608
Cum se numeste pacientul?
694
01:04:39,972 --> 01:04:42,143
Am pus-o pe Kate s� cerceteze.
695
01:04:42,896 --> 01:04:44,963
Poate ca el nu e mai destept
dec�t noi, Tom.
696
01:04:45,489 --> 01:04:46,710
Da.
697
01:04:48,021 --> 01:04:49,614
Era Harold.
698
01:04:50,429 --> 01:04:54,530
Crede c� sunt mai multi americani
implicati �n r�pirea lui Anie Gray.
699
01:04:56,489 --> 01:05:00,710
Are un medic din New York �n custodie
care l-a numit pe Serghei Karpovici.
700
01:05:01,978 --> 01:05:03,382
Medicul �sta este de fapt
legat de r�pire?
701
01:05:03,818 --> 01:05:05,164
Nu, nu at�t de bine.
702
01:05:05,777 --> 01:05:09,858
Se pare c� domnul Karopovici i-a dat
acestui medic num�rul de telefon.
703
01:05:11,963 --> 01:05:12,860
Si asta ce ar �nsemna?
704
01:05:13,300 --> 01:05:16,804
Conspiratie internationala �mpotriva
traficului de copii?
705
01:05:17,985 --> 01:05:22,047
Totusi, dovedeste extinderea pe care
a atins-o Karpovici.
706
01:05:22,277 --> 01:05:23,181
Este imens�.
707
01:05:23,621 --> 01:05:26,215
Dup� asta stirea mea va p�rea mica
si nesemnificativ�.
708
01:05:28,592 --> 01:05:29,797
Ai stiri?
709
01:05:30,074 --> 01:05:31,306
Tocmai m-am logodit.
710
01:05:32,621 --> 01:05:33,994
Credeam c� ai un prieten.
711
01:05:34,652 --> 01:05:36,708
Amicul meu de pe internet tocmai m-a
invitat la New York.
712
01:05:37,344 --> 01:05:38,268
Glumesti!
713
01:05:39,293 --> 01:05:41,329
Nu am s� te las s� treci prin asta?
714
01:05:41,686 --> 01:05:42,757
De ce?
715
01:05:42,759 --> 01:05:45,496
E un plan bun si e singura
sans� s� �l prindem.
716
01:05:45,829 --> 01:05:47,967
S� �nscenezi este partea
cea mai usoar�.
717
01:05:48,594 --> 01:05:51,844
Dar s� crezi c� va face ceva,
nu este at�t de simplu.
718
01:05:52,476 --> 01:05:54,516
Cred c� o va face. �n special dup�
ceea ce Elena mi-a zis.
719
01:05:54,985 --> 01:05:57,391
Este �nnebunit dup� control si asta
�l face s� decid� asupra fetelor noi.
720
01:05:58,222 --> 01:06:00,757
Dar asta a fost �nainte.
721
01:06:01,860 --> 01:06:05,577
Acum ne tinem de g�tul lui. Si am vesti
foarte proaste pentru tine.
722
01:06:06,632 --> 01:06:07,856
Nu mai ai 20 de ani.
723
01:06:08,693 --> 01:06:12,639
Stiu c� nu mai am 20 de ani, dar dac�
ar�t destul de atractiv� astfel �nc�t
724
01:06:13,068 --> 01:06:17,204
el s� cread� c� va merge treaba si
m� va duce la Serghei
725
01:06:18,748 --> 01:06:20,389
este tot ceea ce ne trebuie.
726
01:06:20,985 --> 01:06:22,737
Domnule, l�sati-m� s� �ncerc.
727
01:07:11,255 --> 01:07:15,358
Jimmy tu te-ai mai ocupat de case...
728
01:07:17,864 --> 01:07:18,733
Care case?
729
01:07:19,255 --> 01:07:22,398
Nu stiu. Spune-mi tu.
Nu poate fi doar una.
730
01:07:24,273 --> 01:07:25,918
La Serghei �i place asa.
731
01:07:27,556 --> 01:07:30,242
Vrea s� aib� totul compartimentat, stii?
732
01:07:32,371 --> 01:07:34,061
El stie tot mersul lucrurilor.
733
01:07:35,335 --> 01:07:37,978
Coasta de Est, Coasta de Vest.
734
01:07:57,800 --> 01:07:58,751
Da.
735
01:08:00,090 --> 01:08:01,184
Da.
736
01:08:01,217 --> 01:08:03,715
Politia ne-a �nchis.
Tommy a dus copiii. Nu stiu unde.
737
01:08:03,952 --> 01:08:05,962
Mai este o fat� american�, care e cu ei.
738
01:08:07,073 --> 01:08:08,154
Stie c� vorbesti cu mine?
739
01:08:08,653 --> 01:08:09,903
Nu are nici cea mai mic� idee.
740
01:08:18,520 --> 01:08:20,029
Nu te-am auzit de mult timp.
741
01:08:20,375 --> 01:08:21,778
Hazard ocupational.
742
01:08:22,938 --> 01:08:25,372
Hazardul este o rutin� aici.
743
01:08:27,001 --> 01:08:31,001
M� surprinde pentru c� am crezut c�
am pl�tit politistii �ia s� uite unde
744
01:08:31,304 --> 01:08:32,627
se afla casele, nu-i asa?
745
01:08:34,863 --> 01:08:39,591
Logic adev�rat, dar sunt
niste s�lbatici!
746
01:08:41,743 --> 01:08:43,114
Poate este vorba despre altceva.
747
01:08:43,658 --> 01:08:45,555
G�ndeste-te bine!
748
01:08:46,564 --> 01:08:48,279
G�ndeste-te foarte bine, Tommy!
749
01:08:55,103 --> 01:08:59,712
P�i. Am avut vremuri grele. Am lovit o
t�rf� c� si-a b�gat nasul.
750
01:09:01,618 --> 01:09:02,752
Dar nu e mare lucru.
751
01:09:03,135 --> 01:09:04,520
Am �ncercat doar s� o sperii.
752
01:09:06,198 --> 01:09:09,408
Uite... Nu-ti f� griji, bine?
753
01:09:10,113 --> 01:09:12,573
O voi pl�ti s� tac� si o vom redeschide.
754
01:09:16,734 --> 01:09:19,488
S� nu uiti Tommy c� am avut �ncredere
�n tine ca �n fratele meu.
755
01:09:30,403 --> 01:09:35,430
Vrea s� ias� din tar�. Urm�reste-l!
756
01:10:43,358 --> 01:10:44,201
Noroc omule!
757
01:10:44,609 --> 01:10:46,202
Uit�-te la asta!
758
01:10:46,421 --> 01:10:49,130
Chestia asta este real�.
759
01:10:59,654 --> 01:11:00,787
Opreste-l!
760
01:11:14,944 --> 01:11:15,863
Ce?
761
01:11:18,359 --> 01:11:20,198
Pot s� te �ntreb ceva?
762
01:11:25,109 --> 01:11:26,336
Dac� tot voi fi �nchis� aici.
763
01:11:28,189 --> 01:11:30,547
As prefera s� fiu mai degrab� ca si tine.
764
01:11:34,145 --> 01:11:36,738
Nu vreau s� ajung ca si fata de pe video.
765
01:11:46,679 --> 01:11:48,550
Dispari!
766
01:11:58,585 --> 01:11:59,676
Da! D�-mi o secund�.
767
01:12:00,600 --> 01:12:03,118
Da. Vasul e aici. Este �nc�rcat.
768
01:12:19,868 --> 01:12:21,059
Lunetist?!
769
01:12:21,368 --> 01:12:22,743
Da. A dobor�t pe cineva.
770
01:12:24,560 --> 01:12:27,618
A venit aici cu un scop.
771
01:12:30,309 --> 01:12:31,654
Suntem �ntr-un port mare.
772
01:12:32,578 --> 01:12:33,962
Nu stim unde a l�sat copiii.
773
01:12:34,435 --> 01:12:35,578
Pot fi oriunde �n oras.
774
01:12:36,430 --> 01:12:37,371
Oriunde aici.
775
01:12:42,625 --> 01:12:43,895
Adun� toate �nt�ririle!
776
01:12:58,670 --> 01:13:00,091
Du-te jos!
777
01:13:05,122 --> 01:13:06,283
Hai Jimmy, s� mergem!
778
01:13:11,497 --> 01:13:12,867
Trebuie s� plec�m!
779
01:13:18,359 --> 01:13:20,688
Trebuie s� mergem la aeroport s� lu�m
pe cele noi venite.
780
01:13:21,002 --> 01:13:22,033
Serghei vine si el.
781
01:13:23,139 --> 01:13:24,283
Ai sansa s�-ti �nt�lnesti seful.
782
01:13:25,096 --> 01:13:26,314
B�ieti, trebuie s� cur�tati locul �sta.
783
01:13:28,585 --> 01:13:32,751
Ascult� Andrei. Fata de pe video.
784
01:13:36,438 --> 01:13:39,024
Stiu c� este jenant dar poate...
785
01:13:40,158 --> 01:13:41,939
Poate o pot avea pentru...
786
01:13:49,804 --> 01:13:51,506
Victor!...
787
01:13:53,614 --> 01:13:55,645
Cred c� esti om si tu p�n� la urm�!
788
01:14:03,893 --> 01:14:06,162
Du-te! E din partea casei!
789
01:14:09,082 --> 01:14:10,426
Multumesc, Andrei!
790
01:14:24,733 --> 01:14:26,104
Acele dou� sunt libere!
791
01:14:39,448 --> 01:14:42,136
Tu t�rf�!
792
01:14:47,921 --> 01:14:49,246
Treci sus!
793
01:15:46,921 --> 01:15:48,082
Multumesc!
794
01:15:50,765 --> 01:15:54,770
Multumesc, Doamne c� mi l-ai dat �napoi
pe tata!
795
01:15:56,060 --> 01:15:57,710
Multumesc!
796
01:16:24,752 --> 01:16:27,068
Nadia. S� nu crezi c� sunt �n asta.
797
01:17:02,788 --> 01:17:04,542
Vin imediat!
798
01:17:31,353 --> 01:17:33,908
Acesta e un container. Dar nu pot s�-l
�ncarc. Vasul e prea plin.
799
01:18:09,243 --> 01:18:10,877
Nu pune at�t de mult.
800
01:18:12,345 --> 01:18:14,845
Te va face s� ar�ti mai b�tr�n�.
801
01:18:16,024 --> 01:18:17,443
Bine. E de ajuns.
802
01:18:58,756 --> 01:19:01,011
Doamna vine din societatea rusa. E bine!
803
01:19:05,309 --> 01:19:06,653
Cu exceptia ochilor...
804
01:19:06,935 --> 01:19:08,310
Ce e cu ei?
805
01:19:09,716 --> 01:19:10,881
Sunt prea americani?
806
01:19:11,778 --> 01:19:12,944
Prea americani? Ce vrea s� �nsemne asta?
807
01:19:13,804 --> 01:19:17,907
Esti prea �ncrez�toare. Asa emani tu.
Nu poti s� o schimbi.
808
01:19:21,216 --> 01:19:22,823
Bine. O secund�...
809
01:19:28,787 --> 01:19:30,591
Asa este o viitoare mireas� rusoaic�!
810
01:19:31,854 --> 01:19:32,826
Kate, s� mergem!
811
01:19:34,385 --> 01:19:36,577
Doamne, uit�-te la tine!
812
01:19:43,703 --> 01:19:45,667
Nu stiu ce ai zis dar suna real!
813
01:19:47,073 --> 01:19:48,822
Avionul ajunge mai devreme. S� mergem!
814
01:21:14,375 --> 01:21:15,569
Bun�! Sunt Katia.
815
01:21:16,756 --> 01:21:18,006
Doamne m� simt ca o fetiscan�!
816
01:21:18,506 --> 01:21:19,622
Asa ar trebui!
817
01:21:20,050 --> 01:21:22,984
Vam�, bani, bilet. Pasaport.
818
01:21:35,520 --> 01:21:38,475
Nu �i las� pe tic�losii �ia s� �ti
fac� ceva!
819
01:21:40,145 --> 01:21:41,171
Bine.
820
01:21:41,581 --> 01:21:42,739
Agentii te vor privi din spate.
821
01:21:46,612 --> 01:21:48,363
�ti atas�m un dispozitiv de microfibr�
pentru ascultat pe jacheta ta.
822
01:21:48,862 --> 01:21:49,738
Nu va merge.
823
01:21:50,009 --> 01:21:51,395
Dac� va trebui s� �mi dau jacheta jos
ce se va �nt�mpla?
824
01:21:53,051 --> 01:21:54,488
Nu fi un cowboy, Kate.
825
01:21:55,023 --> 01:21:56,323
De fapt Cowgirl, domnule.
826
01:21:57,149 --> 01:22:00,304
Ok. Este exact lucrul care m� �ngrijoreaz�
la tine.
827
01:22:01,212 --> 01:22:02,355
E ca si un obicei prost.
828
01:22:02,796 --> 01:22:04,590
Dac� nu scapi de el te va omor�.
829
01:22:06,948 --> 01:22:10,680
Este vorba de un moment c�nd vei fi cu el
�n camer�, iar tu trebuie s� te decizi
830
01:22:10,899 --> 01:22:14,242
dac� ai nevoie de echipa de �nt�riri sau
te vei descurca singur�.
831
01:22:14,457 --> 01:22:18,363
�ntr-o singur� secund� totul poate
decurge foarte r�u.
832
01:22:20,466 --> 01:22:21,868
Bine, domnule.
833
01:22:22,109 --> 01:22:23,501
Esti sigur�.
834
01:22:23,536 --> 01:22:24,890
Da, domnule.
835
01:22:27,444 --> 01:22:29,073
Bine, pune-l.
836
01:22:49,527 --> 01:22:51,296
�l vreau pe asta c� arata inocent.
Pune-l chiar aici.
837
01:23:01,876 --> 01:23:02,886
Spune ceva, te rog!
838
01:23:03,198 --> 01:23:04,764
Sunt un jucator de echipa.
839
01:23:08,595 --> 01:23:09,689
Bine.
840
01:23:10,014 --> 01:23:12,153
Semnalul t�u va fi. "M� simt r�u".
841
01:23:15,104 --> 01:23:18,671
Ce se �nt�mpla?
842
01:23:21,390 --> 01:23:22,421
Nimic, doar �mi acop�r v�n�taia.
843
01:23:22,689 --> 01:23:23,827
Nu despre asta vorbesc.
844
01:23:24,091 --> 01:23:25,756
Ar�ti emotionat�.
845
01:23:26,890 --> 01:23:29,355
Sunt emotionat�.
Sunt a naibii de emotionat�!
846
01:23:31,162 --> 01:23:32,855
Dar voi fi bine. Pot s� fac asta.
847
01:23:34,827 --> 01:23:38,987
Atunci aduti aminte ce ti-am spus, cowgirl.
848
01:23:40,546 --> 01:23:41,890
Sigur, domnule.
849
01:23:43,456 --> 01:23:44,881
Bine! S� pornim spectacolul �sta.
850
01:24:43,591 --> 01:24:45,898
Bun� Jeff. Sunt Katia.
851
01:24:46,229 --> 01:24:47,636
Bun�.
852
01:24:51,447 --> 01:24:53,841
A fost un zbor bun. Sunt odihnit�.
853
01:24:56,395 --> 01:24:58,537
Nu ai spus c� ai 21 de ani
sau asa ceva?
854
01:25:00,194 --> 01:25:03,822
�n fotografie, da. �mi place aia asa c�
�mi place s� o folosesc.
855
01:25:05,090 --> 01:25:05,979
Esti sup�rat?
856
01:25:06,622 --> 01:25:08,729
Vino. S� mergem.
857
01:25:14,573 --> 01:25:18,042
Ce masin� mare!
858
01:25:20,609 --> 01:25:21,654
Ce fac oamenii �stia?
859
01:25:22,283 --> 01:25:25,658
Jeff, ce se �nt�mpl� aici?
860
01:25:29,630 --> 01:25:30,658
A lovit-o!
861
01:25:31,532 --> 01:25:32,532
A papat momeala.
862
01:25:34,782 --> 01:25:36,109
Tare tipul!
863
01:25:49,483 --> 01:25:52,404
S� mergem. Miscati-v�!
864
01:26:02,953 --> 01:26:04,451
Du t�rfele astea la subsol!
865
01:26:36,162 --> 01:26:38,193
Veniti! Veniti! Haideti!
866
01:26:42,037 --> 01:26:43,595
Nici un semn de Karpovici?
867
01:26:44,430 --> 01:26:46,912
L-am pierdut!
868
01:26:52,237 --> 01:26:54,270
�l g�sesti pe tic�los?!
869
01:26:55,192 --> 01:26:56,609
Nu vine aici.
870
01:27:04,037 --> 01:27:05,194
Taci!
871
01:27:05,398 --> 01:27:07,162
Te rog nu!
872
01:27:07,600 --> 01:27:09,384
S� nu m� mai atingi!
873
01:27:14,100 --> 01:27:15,466
Nu aud. De la ploaie.
874
01:27:17,162 --> 01:27:18,417
Cred c� i-a c�zut.
875
01:27:37,212 --> 01:27:41,529
Jimmy! Andrei te cheam� sus!
Acum!
876
01:28:02,268 --> 01:28:04,305
Dispozitivul nu transmite nimic.
877
01:28:05,573 --> 01:28:07,239
Poate vreo interferent�!
878
01:28:12,917 --> 01:28:13,980
M-ai chemat!
879
01:28:16,645 --> 01:28:18,180
Victor mi-a spus s� urc!
880
01:28:29,336 --> 01:28:30,761
Nu a fost distractiv s� vin aici.
881
01:28:31,921 --> 01:28:33,697
Am pierdut actiunea.
882
01:28:57,323 --> 01:28:59,636
Nu e bine. Intr�m �n�untru.
883
01:29:00,100 --> 01:29:01,663
R�spunde echipa.
884
01:29:19,286 --> 01:29:21,011
Serghei �sta este noul tip, Victor.
885
01:29:21,729 --> 01:29:24,091
Un nebun care a luptat �n Afganistan.
886
01:30:10,023 --> 01:30:13,354
Ce se �nt�mpla? E prea b�tr�n� pentru
a fi aici!
887
01:30:14,737 --> 01:30:17,104
�mi pare r�u. Mi-e r�u!
888
01:30:44,364 --> 01:30:45,792
Fiti atenti!
889
01:30:45,827 --> 01:30:47,363
Despre ce naiba vorbesti!
890
01:30:48,117 --> 01:30:49,604
Cred c� o stie de acas�.
891
01:30:53,212 --> 01:30:54,515
A intrat cu o motociclet�.
892
01:30:55,337 --> 01:30:58,055
Chiar sub ochii mei nenorocitul.
893
01:31:02,774 --> 01:31:03,867
Intrati!
894
01:31:15,743 --> 01:31:17,684
Victor?! E adev�rat?
895
01:31:18,547 --> 01:31:22,511
O voi t�ia de vie si tu vei privi!
896
01:31:24,514 --> 01:31:25,814
E foarte interesant.
897
01:31:27,341 --> 01:31:29,355
De unde s� stiu c� si ea spune adev�rul.
898
01:31:44,550 --> 01:31:46,470
Cine naiba esti?!
899
01:31:52,045 --> 01:31:53,890
Intr�m cu dumneavoastr�, domnule!
900
01:32:04,921 --> 01:32:07,957
Numele meu este Kate Morozov, Imigr�ri!
901
01:32:08,328 --> 01:32:10,578
Nu v� apropiati, �l ucid.
902
01:32:14,537 --> 01:32:17,644
Esti arestat! Nu misca!
903
01:32:18,081 --> 01:32:20,551
Dac� misc� cineva, �l omor!
904
01:32:20,917 --> 01:32:22,738
Iesi de aici!
905
01:32:27,394 --> 01:32:29,145
Nu misca!
906
01:32:29,479 --> 01:32:30,506
Nu sunt armat!
907
01:32:30,737 --> 01:32:32,363
Nu misca!
908
01:32:49,497 --> 01:32:51,148
Nu-l �mpusca!
909
01:33:01,417 --> 01:33:02,291
La naiba!
910
01:33:25,555 --> 01:33:27,185
Esti bine?
911
01:33:50,797 --> 01:33:51,934
Pune-ti asta!
912
01:33:53,581 --> 01:33:54,716
Multumesc!
913
01:34:06,122 --> 01:34:07,250
ti-ai tinut promisiunea.
914
01:34:16,125 --> 01:34:18,237
Ai promis c� dac� te angajez nu voi regreta!
915
01:34:21,554 --> 01:34:23,029
Nu regret!
916
01:34:26,871 --> 01:34:28,180
Multumesc, domnule!
917
01:34:31,542 --> 01:34:32,978
Mda.
918
01:34:41,783 --> 01:34:43,176
Pe aici domnule!
919
01:34:52,353 --> 01:34:58,103
1865 Abraham Lincoln a prezentat al 3-lea
Amendament al Constitutiei Statelor Unite:
920
01:34:59,663 --> 01:35:04,872
nici sclavia si nici servitutea involuntara
nu va exista �n Statele Unite.
921
01:35:09,069 --> 01:35:13,559
Nici o persona nu a crezut c� sclavia mai
exist� �n secolul 21, cu at�t
922
01:35:13,841 --> 01:35:15,497
mai putin pe t�r�mul nostru.
923
01:35:16,229 --> 01:35:17,904
Nu puteam s� ne fi �nselat mai tare.
924
01:35:18,287 --> 01:35:23,024
Traficantii din toat� lumea au redescoperit
c�t de profitabil este s� cumperi si s�
925
01:35:23,060 --> 01:35:24,840
vinzi oameni.
926
01:35:27,604 --> 01:35:32,667
Fiecare din aceste fete ar putea fi sora
voastr�, prietena cea mai bun� sau chiar
927
01:35:32,702 --> 01:35:35,135
fiica voastr�.
928
01:35:35,594 --> 01:35:41,127
Nici una dintre aceste fete nu ar fi tr�it
mai mult de 4 ani �n tara noastr�.
929
01:35:42,448 --> 01:35:46,386
Fiecare dintre ele ar fi lucrat p�n� la
moarte ca si sclav� a sexului.
930
01:35:47,011 --> 01:35:52,170
Ucis� pentru infractiunile st�p�nului lor
sau s-ar fi �mboln�vit de hepatita sau SIDA
931
01:35:54,533 --> 01:35:59,095
Traficul de oameni a ap�rut ca si o reactie
la perioada de tranzitie pe care o
932
01:35:59,345 --> 01:36:01,877
str�bat unele t�ri din estul Europei.
933
01:36:04,902 --> 01:36:09,158
Oameni ca si Serghei Karpovici stiu cum
s� profite de aceast� situatie.
934
01:36:09,992 --> 01:36:14,493
Noi l-am oprit pe el, dar mai sunt multi
altii care asteapt� s� �i ia locul.
935
01:36:15,489 --> 01:36:18,287
Dar nu conteaz� c�t de greu sau periculos
ar fi
936
01:36:18,569 --> 01:36:24,475
departamentele noastre vor lucra ca si
o echip� pentru a combate acesti criminali
937
01:36:24,819 --> 01:36:26,259
nemilosi.
938
01:36:26,934 --> 01:36:32,931
�n acelasi timp trebuie s� cre�m un climat
de sperant� pentru victime.
939
01:36:33,135 --> 01:36:36,779
Trebuie s� le oferim acestor tinere femei
ideea ca viata lor merita tr�it� f�r�
940
01:36:37,011 --> 01:36:40,747
rusine dup� toat� disperarea si cruzimea
pe care ele au �ndurat-o.
941
01:36:45,354 --> 01:36:51,161
Si totodat� trebuie s� facem fata faptului
c� nici una dintre aceste orori nu ar fi
942
01:36:52,791 --> 01:36:56,198
posibil� dac� cultura noastr� nu ar fi
creat o cerere pentru asa ceva.
943
01:36:57,243 --> 01:37:01,962
Doamnelor si domnilor, Statele Unite este
cea mai mare piata de sclavi pentru sex
944
01:37:02,198 --> 01:37:04,028
din toat� lumea.
945
01:37:06,170 --> 01:37:12,001
Avem nevoie s� realiz�m ca sclavagismul
modern este doar un curent pentru c�
946
01:37:12,036 --> 01:37:14,051
am ales s� �l ignoram.
947
01:37:14,087 --> 01:37:15,761
Multumesc foarte mult,
doamnelor si domnilor.
948
01:37:26,127 --> 01:37:28,578
A fost al mamei tale.
949
01:37:45,230 --> 01:37:46,484
Da.
950
01:38:03,238 --> 01:38:06,100
E �n ordine.
951
01:38:19,243 --> 01:38:24,630
Aproximativ 800000 de persoane sunt
traficate anual �n lume.
952
01:38:27,037 --> 01:38:32,399
Dup� v�nzarea de droguri si arme cea mai
profitabil� afacere este Traficul de Oameni.
953
01:38:36,880 --> 01:38:44,137
Hermes
69350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.