Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,120 --> 00:01:36,399
Dengan kalian menonton Donghua ini di-Fanspage Facebook, Website Klonf Bstation, YT, dll, maka kalian perlahan membuat mati website asli yang menerjeniahkannya^
2
00:01:49,880 --> 00:01:51,559
Pahami bahwa tuan tidak dapat berbuat apa-apa 了解宿主一无所能
3
00:01:51,560 --> 00:01:53,279
Sekarang menawarkan paket hadiah untuk pemula. 现提供新手大礼包
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,599
Keterampilan dan wawasan
技能慧眼
5
00:01:54,600 --> 00:01:55,199
<>
kabut peri berkabut 缥缈仙雾
6
00:01:56,440 --> 00:01:58,239
Bukankah terlalu petit untuk mengatakan hal seperttini? 这么点东西太小气了吧
7
00:01:58,320 --> 00:01:59,279
Menerima tugas,
收到任务
8
00:01:59,280 --> 00:02:00,559
Silakan pergi ke tempat Immortal.
请前往升仙之地
9
00:02:00,560 --> 00:02:02,079
Ambillah orang keberuntungan sebagai muridmu 收气运之子为徒
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,079
Ditransmisikan dalam tiga detik> 三秒后传送
11
00:02:03,080 --> 00:02:04,159
Merekrut murid?!
还要收徒
12
00:02:04,160 --> 00:02:06,679
Murid seperti apa yang dapat aku terima dengan Ranah pemurnian Qi tingkat ketiga-ku? 我炼气三层的修为.能收什么徒啊
13
00:02:08,120 --> 00:02:09,799
Melupakan masa lalu.
往事不堪回首’
14
00:02:09,840 --> 00:02:10,839
Imbalan misi
任务奖励
15
00:02:10,840 --> 00:02:12,399
Formasi Lautan Pahit Wilayah Sekte telah didistribusikan 宗门领地苦海阵法已发放
16
00:02:12,400 --> 00:02:13,159
, Formasi Lautan Pahit WilayalvSekte 上 telah didistribusikan ,
小宗门领地苦海阵铁回爰放
17
00:02:13,160 --> 00:02:14,399
Lautan Pahit?
苦海
18
00:02:14,720 --> 00:02:16,279
Bukankah itu hanya kolam keciLdi depan pintu? 不就是门前的小池墉吗 「
19
00:02:17,800 --> 00:02:19,399
Apakah hadiahnya hanya sekedar ganti nama? 奖励就是改个名吗
20
00:02:19,760 --> 00:02:20,879
Terlalu santai.
太随便了吧
21
00:02:20,880 --> 00:02:21,359
Guru. 师尊
22
00:02:22,200 --> 00:02:23,239
Aku terlalu lemah 我太弱了
23
00:02:23,760 --> 00:02:24,959
Aku khawatir a ku akan mengecewakan Anda. 怕是会让您失嚏
24
00:02:25,720 --> 00:02:26,519
Kau lelah?
你弱'
25
00:02:27,160 --> 00:02:28,639
Lalu aku apa? 那我算什么
26
00:02:29,360 --> 00:02:30,519
Menjadi seorang guru tidak tergantung pada kualifikasi 为师不看资质
27
00:02:31,360 --> 00:02:31,959
membutuhkan
要的
28
00:02:32,400 --> 00:02:34,159
hati Dao yang gigih. 是一往无前的道心
29
00:02:34,480 --> 00:02:35,359
Hati Dao?
道心
30
00:02:36,400 --> 00:02:37,839
Percaya di ri lah.
相信你自己
31
00:02:40,360 --> 00:02:41,199
Panas!
我好热
32
00:02:48,360 --> 00:02:49,679
Cederaku juga sudah sembuh.
我的施好了
33
00:02:49,680 --> 00:02:50,279
Guru!
师尊・
34
00:02:50,960 --> 00:02:51,639
Ini…
.•这是八
• -*
35
00:02:52,240 --> 00:02:54,039
Untuk menjadi seorang guru… 为师也
36
00:02:54,880 --> 00:02:55,759
la mat kepada Tuan
恭喜宿主
37
00:02:56,120 --> 00:02:57,719
Tubuh naga hitam telah diaktifkan. 黑龙霸体已经激落
38
00:02:59,040 --> 00:03:01,519
Aku akan memberimu tubuh naga hitam. 为师赋予你黑龙霸体
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,359
Guru!
师尊
40
00:03:03,040 --> 00:03:03,839
Memberi bantuan besar!
大恩
41
00:03:04,120 --> 00:03:04,999
Tidak meminta bayaran!
无以为报
42
00:03:05,000 --> 00:03:06,119
Sujud begitu keras.
磕这么重啊
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,679
Loyalitas Chen Heitan meningkat 10.
陈黑炭忠诚度加10
44
00:03:08,920 --> 00:03:10,079
Capai 90 poin
达到90点
45
00:03:10,080 --> 00:03:11,079
Benar-benar berhasiL
绝对忠诚
46
00:03:11,680 --> 00:03:12,399
Selamat kepada Tuan
恭喜宿主
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,599
Mendapatkan murid yang benar-benar setia untuk pertama kalinya. 第一次收获绝对忠诚弟子
48
00:03:15,080 --> 00:03:16,279
Hadiahi keterampilan tingkat dewa
奖励神级功法
49
00:03:16,280 --> 00:03:17,519
"Jalan Menuju Immortal"
《仙道之路》
50
00:03:17,520 --> 00:03:19,599
Keterampilan tingkat dewa 神级功法
51
00:03:19,600 --> 00:03:22,319
a ku akhirnya bisa berhenti menjadi onang lemah! 我会竽能不做弱鸡啦
52
00:03:23,560 --> 00:03:25,119
Istana apa?
绛什么宫
53
00:03:25,600 --> 00:03:27,439
Betina Misterius apa?
玄什么牝
54
00:03:28,400 --> 00:03:29,559
Mengapa semuanya berhuruf Mandarin?
为什么都是汉字
55
00:03:29,560 --> 00:03:30,719
AkuXidak dapat memahaminya!
我却看不懂呢
56
00:03:31,440 --> 00:03:32,839
Guru, Anda…
师尊您
57
00:03:32,840 --> 00:03:34,799
Ini adalah metode rahasia sekte. 此乃宗门秘法
58
00:03:35,320 --> 00:03:35,679
п»ї
59
00:03:35,680 --> 00:03:36,719
Bawalah untuk berlatih.
拿去修炼吧
60
00:03:36,720 --> 00:03:37,079
п»ї
61
00:03:37,080 --> 00:03:39,639
Memberikan metode rahasia setelah berlatih?! 一上来就给整部功法
62
00:03:39,640 --> 00:03:41,959
Apakah ini tuLang punggung sekte yang kuat? 这就是强大宗门的底蕴吗
63
00:03:41,960 --> 00:03:42,639
Terima kasih Guru!
多谢师尊
64
00:03:42,840 --> 00:03:43,799
Tidak perlu bersikap sopan.
不必多礼
65
00:03:43,800 --> 00:03:44,999
Murid, bangun.
徒儿起来吧
66
00:03:45,040 --> 00:03:45,679
Oh iya, guru 对了师
67
00:03:46,000 --> 00:03:47,279
Kapan kita akan pergi ke Sekte?
咱们什么时候回宗门啊
68
00:03:47,280 --> 00:03:48,479
Untuk ini...
此处便是
69
00:03:51,120 --> 00:03:52,679
Di Sini.
这里
70
00:03:53,040 --> 00:03:54,439
Bahkan lebih bobrokdari Keluarga Chen.
■陈家村还破败
71
00:03:56,480 --> 00:03:56,879
Tidak mencolok>
不显山
72
00:03:57,120 --> 00:03:57,799
Hanya ada mata air.
不露水
73
00:03:58,040 --> 00:04:00,439
Ini adalah gaya sekte tersembunyi!
这就是隐世宗门的风范
74
00:04:00,440 --> 00:04:01,799
п»ї
75
00:04:01,920 --> 00:04:03,559
Yang disebut kesederhanaan
所谓大道至简
76
00:04:03,600 --> 00:04:05,159
Kembali ke dasar 返璞归真
77
00:04:05,160 --> 00:04:07,199
Ini adalah Hati Dao dari
Sekte Dao Immortalku.
便是我仙道门的道心
78
00:04:07,200 --> 00:04:08,439
Sekte Dao Immortal?
仙道门
79
00:04:08,440 --> 00:04:09,999
Mulai sekarang a ku akan menjadi anggota Sekte Dao Immortal? 以后我就是仙道门的人了
80
00:04:10,040 --> 00:04:11,999
Gubuk di sana adalah tempat tinggalmu.
那边的茅屋就是麻勺俵处
81
00:04:14,320 --> 00:04:15,399
Aku takkan perhah mengecewakan
第辑除让您失望的
82
00:04:15,400 --> 00:04:15,799
Ya.
嗯
83
00:04:16,800 --> 00:04:17,599
Ingat 切记
84
00:04:17,640 --> 00:04:18,999
Berkultivasi 修行之路
85
00:04:19,120 --> 00:04:20,439
Perlu belajar dengan tekun 需勤学不怠
86
00:04:21,000 --> 00:04:22,279
Peningkatan setiap hari
每日精进
87
00:04:22,320 --> 00:04:23,599
-Satu-satunya cara membangun fondasi 师尊我已禧出仙道之路第一层 方能厚积
88
00:04:23,600 --> 00:04:24,079
-Satu-satunya cara membangun fondasi 师尊我已悟出仙道之路第一层
89
00:04:24,080 --> 00:04:24,599
师尊我已悟岂仙道之路第一层 薄发 Hilang?
90
00:04:27,240 --> 00:04:28,919
Apakah Guru marah?
师尊难道生气了
91
00:04:29,360 --> 00:04:31,199
Aku butuh tiga tarikan napas untuk memahaminya 我看了兰息才领悟
92
00:04:31,200 --> 00:04:33,439
Apakah Guru berharap aku dapat memahaminya pada pandangan pertama? 难道师尊希望我第一眼就能‘悟出
93
00:04:34,880 --> 00:04:36,279
Bakat muridn membosankan
弟子天资'愚钝
94
00:04:36,280 --> 00:04:37,239
Aku mengecewakan Guruku. 辜负了师尊
95
00:04:37,240 --> 00:04:38,559
Guru tolong hukum aku!
还请师尊责罚
96
00:04:39,880 --> 00:04:41,279
Apakah ini Putra Takdir? 这就是气运之子吗
97
00:04:41,520 --> 00:04:43,399
Aku akan memberimu tes dulu sebagai guru 为师先考校你一番
98
00:04:43,400 --> 00:04:45,799
Tiga tingkat pertama "Jalan Menuju Immortal" 《仙道之路》第一层三关
99
00:04:45,800 --> 00:04:46,959
Mengapa ada tiga tingkat?
为哪三关
100
00:04:46,960 --> 00:04:48,439
tulang ekor, tulang belakang tubuh, leher bantal giok.
♦
101
00:04:48,760 --> 00:04:51,039
п»ї
102
00:04:51,040 --> 00:04:54,799
Lalu Istana, dan Betina Misterius dalam halaman itu maksudnya apa? 那绛宫玄牝又指何物
103
00:04:55,480 --> 00:04:58,279
Istana adalah tempat bertemunya naga dan harimau 绛宫为龙虎交会之地
104
00:04:58,280 --> 00:04:59,799
Satu lubang di bawah hati
心下一窍
105
00:04:59,800 --> 00:05:00,679
Betina listen us,
玄牝
106
00:05:00,720 --> 00:05:03,719
Kultivasi berarti menjaga pikiran tetap tenang. 修行是念头不动
107
00:05:03,840 --> 00:05:04,479
Guru.
师尊
108
00:05:04,600 --> 00:05:05,359
Aku benar^ 'Kan?
我领悟的对吗
109
00:05:07,040 --> 00:05:09,079
Istana adalah tempat bertemunya naga dan harimau. 绛宫为龙虎交会之地
110
00:05:09,080 --> 00:05:10,359
Satu lubang di bawah hati
心下一窍
111
00:05:12,560 --> 00:05:14,679
Satu lubang!
112
00:05:17,680 --> 00:05:18,559
Mengapa?
为什么
113
00:05:18,640 --> 00:05:20,159
Apakah bakatku seburuk itu?
我的天资就这么差吗
114
00:05:20,320 --> 00:05:21,839
Aku adalah ketua sektenya!
我才是掌教啊
115
00:05:25,800 --> 00:05:27,799
Aku akhirnya berhasil menerobos.
我终于突破啦
116
00:05:27,800 --> 00:05:28,599
Guru!
师尊
117
00:05:28,600 --> 00:05:29,839
Aku berhasil menembus ke tingkat ketiga! 我突破到第三层了
118
00:05:30,960 --> 00:05:31,839
п»ї
119
00:05:32,160 --> 00:05:32,639
Guru.
师尊
120
00:05:32,920 --> 00:05:33,719
Saya bodoh!
弟子愚钝
121
00:05:33,960 --> 00:05:35,199
Teruslah berlatih 继续修炼去了
122
00:05:36,320 --> 00:05:38,959
Bagaimana aku bisa hidup sambil tetap berlatih? 还修炼你让我怎么活啊
123
00:05:40,920 --> 00:05:41,759
Mengapa?
为什么
124
00:05:41,920 --> 00:05:43,199
Semua murid telah menyadarinya 徒弟都悟了
125
00:05:43,200 --> 00:05:44,719
Aku belum tahu caranya. 我还不会啊
126
00:05:44,720 --> 00:05:45,319
п»ї
127
00:05:45,320 --> 00:05:46,159
Guru!
师尊
128
00:05:46,480 --> 00:05:47,839
Aku berhasil menembus ke tingkat keempat!
我突破到第四层了
129
00:05:49,080 --> 00:05:49,719
п»ї
130
00:05:51,800 --> 00:05:53,879
Guru, aku telah mencapai pencerahan tingkat kelima! 师尊我悟到了第五层
131
00:05:54,200 --> 00:05:55,639
Tingkat 6, tingkat 7!
第大层
132
00:05:55,640 --> 00:05:57,319
Ketidaksenangan terdeteksi dbakomodasi 检测到宿主心情不悦
133
00:05:57,320 --> 00:05:59,999
Diinformasikan secara khusus bahwa ada peluang untuk mendapatkan aula utama sekte. 特告知有机会获宗门主殿
134
00:06:00,040 --> 00:06:01,839
Peningkatan besar dalam kualitas hidup. 生活品质大提高 ,
135
00:06:01,920 --> 00:06:02,679
Bagaimana cara mendapatkannya?
怎么获得
136
00:06:03,000 --> 00:06:05,199
Dapatkan putra keberuntungan dalam tiga hari 三日之内收获气运之子一名
137
00:06:05,200 --> 00:06:07,159
Apakah menurutmu anak-anak yang beruntung ada dimana-mana?! 你以为转运之子到处都是吗
138
00:06:08,400 --> 00:06:09,959
Kemunculan Putra Keberuntungan terdeteksi
检测到气运之子出现
139
00:06:10,200 --> 00:06:10,719
Ketajaman!
/ 慧眼
140
00:06:14,600 --> 00:06:15,319
Nona, tenanglah.
姑娘留步
141
00:06:16,960 --> 00:06:19,039
Aku terkejut melihat tulang belulang Nona. 我见姑娘骨骼惊奇
142
00:06:19,160 --> 00:06:20,919
Bagaimana kalau menjadi muri^ku?
做我门下弟子如何
143
00:06:21,080 --> 00:06:24,199
Takutnya jika kau menerimaku, kau akan menghadapi orang-orang menyebalkan ini.
144
00:06:24,400 --> 00:06:25,959
Sekte Dao Immortalku tidak pernah-我仙道门从不
145
00:06:34,360 --> 00:06:36,519
Itu tidak rnudah. Jaga dirimu, Nona.
146
00:06:37,320 --> 00:06:38,999
Beraninya kali masuk ke Wilayah Sekte kami?!
’ -、竟敢擅闯宗门圣地
147
00:06:39,000 --> 00:06:41,079
Guruku akan mengalahkan sepuluh dari kalian satu per satu> 我师尊一个打你们十个
148
00:06:42,440 --> 00:06:42,999
TunggUe
149
00:06:44,040 --> 00:06:44,719
Heitan.
150
00:06:45,400 --> 00:06:46,239
Praktisi, 修道者
151
00:06:46,320 --> 00:06:47,359
tidak pernah berbohong.
.‘不打诳语飞
152
00:06:47,600 --> 00:06:48,759
Ya. Guru.
是师尊
153
00:06:49,400 --> 00:06:50,479
Hati-hati terhadap penipuan
小心有诈
154
00:06:51,920 --> 00:06:53,439
Raja Hanjtu ada di sini
鬼玉宗在此
155
00:06:53,440 --> 00:06:54,639
Serahkan Wang Luoli.
交出王洛璃'、
156
00:06:54,680 --> 00:06:55,679
Matilah kalian!
饶你们不死I
157
00:06:56,000 --> 00:06:56,999
Apa?!
什么
158
00:06:57,160 --> 00:06:59,039
Sekte terkuat di wilayah .selatah Daqiantian
… 大乾天南诚最强崇后
159
00:06:59,040 --> 00:07:00,279
Sekte Raja Hantu?!
,鬼区崇,’
160
00:07:00,280 --> 00:07:01,519
Relepasan tugas. 任泰希
161
00:07:01,520 --> 00:07:03,399
Bantu Wang Luoli melarikan di ri dari kematian 帮助王洛璃逃出生天
162
00:07:03,400 --> 00:07:04,559
Hadiahi naga ikan mas peliharaan dewa 奖励神宠鲤龙
163
00:07:04,560 --> 00:07:06,199
Aku bahkan tidak menginginkan naga sungguhan. 就是真龙我也不要
164
00:07:06,200 --> 00:07:07,239
Tidak peduli apa sektemu 管你什么宗
165
00:07:07,760 --> 00:07:09,799
Selama ada Ketua Sekteku disini,
我仙道门掌教在此
166
00:07:10,040 --> 00:07:11,639
kalian tidak boleh berbicara sembarangan! 尔等竟敢出言不逊
167
00:07:13,320 --> 00:07:14,639
Jika guru mau menghancurkan sektemu
'师箴你宗门 .
168
00:07:14,640 --> 00:07:16,039
itu seperti menginjak seekor semut. 如同蹂死蚂蚁
169
00:07:16,040 --> 00:07:17,199
Heitan!
170
00:07:17,600 --> 00:07:19,279
Jangan berani dan agresif.
不要好勇斗狠
171
00:07:19,480 --> 00:07:20,919
Kehilangan karakten
失了心性
172
00:07:21,360 --> 00:07:22,959
Ya! Murid salah!
是弟子孟浪
173
00:07:25,000 --> 00:07:26,679
j Jika bukan karena nasihat guruku, kalian pasti sudah ku tampar duluan sampai matt
, 营养莪唏连戴It
174
00:07:26,680 --> 00:07:28,719
Jika bukan karena nasihat guruku, kalian pasti sudah ku tampar duluan sampai matt 你爷爷我早一巴掌拍死你们了
175
00:07:28,720 --> 00:07:29,319
Para saudara,
兄弟们
176
00:07:29,320 --> 00:07:29,879
serang dia!
我们上
177
00:07:29,880 --> 00:07:31,599
Perlihatkan betapa kuatnya Sekte Raja Hantu kita 看看我们鬼王宗的厉害
178
00:07:33,080 --> 00:07:34,679
Aku tidak;bisa lari lagi 不跑不行了
179
00:07:35,520 --> 00:07:37,319
Apakah kau ingin mengaktifkan Alam Lautan Pahit? 是否要激活苦海小世界.
180
00:07:37,440 --> 00:07:37,879
要
181
00:07:38,760 --> 00:07:39,599
Selamat kepada Tuan
恭喜宿主
182
00:07:39,640 --> 00:07:41,159
Lautan Pahit sudah di aktifkan 苦海已激活
183
00:07:41,200 --> 00:07:43,439
Itu hukuman kalian menyinggung pria misterius! 让你们得罪有系统的男人
184
00:07:47,520 --> 00:07:48,319
Apa yang terjadi?
怎么回事
185
00:07:48,320 --> 00:07:48,919
Dimana orang-orang itu?
人呢
186
00:07:49,760 --> 00:07:51,199
Sekte Raja Hantu, 鬼王宗一众
187
00:07:51,240 --> 00:07:53,359
telah terpenjara di lautan pahit. 已被我关入苦海之中
188
00:07:53,360 --> 00:07:54,319
Lautan Pahit?
苦海
189
00:08:03,440 --> 00:08:05,159
Dimana ini?
这这是哪里啊
190
00:08:05,160 --> 00:08:05,999
Mungkinkah
难道
191
00:08:06,120 --> 00:08:07,199
Ini adalah Alam Kecil!
这是小世界
192
00:08:07,720 --> 00:08:08,599
Omong kosong!
胡扯
193
00:08:08,880 --> 00:08:11,079
Alam Kecil adalah benda suci yang hanya dimiliki oleh sekte kelas satu! 小世界是一品宗门才有的神物
194
00:08:11,360 --> 00:08:12,039
Benar!
就是
195
00:08:12,040 --> 00:08:13,839
Bagaimana bisa ada sekte miskin seperti itu? 这穷酸门派怎么会有
196
00:08:14,560 --> 00:08:15,559
Hanya ilusi
幻术而已
197
00:08:19,200 --> 00:08:20,119
Hancurkan untukku!
给我破
198
00:08:28,640 --> 00:08:29,279
Bos! 老大
199
00:08:29,480 --> 00:08:30,919
Apa yang terjadi?
Bahkan Bos…
怎么回事连老大都
200
00:08:30,920 --> 00:08:31,479
Bacot.
闭嘴
201
00:08:31,640 --> 00:08:32,679
Semua orang berkumpul 所有人一起上
202
00:08:32,880 --> 00:08:33,519
bentuk formasi! 结阵
203
00:08:36,800 --> 00:08:39,039
Hari ini aku akan menghancurkan Sekte Immortal ini 今日我要灭了这仙道门
204
00:08:44,040 --> 00:08:44,359
п»ї
205
00:08:46,920 --> 00:08:48,439
Pernahkah kau melihat kekuatan Guru? 见识到师尊法力了吧
206
00:08:48,640 --> 00:08:49,639
Ini
这是
207
00:08:50,160 --> 00:08:51,559
Alam Kecil?
一方小也界
208
00:08:52,120 --> 00:08:55,239
Jadi apa yang baru saja a ku katakan sebenarnya adalah permainan yang sulit didapat-
209
00:08:57,200 --> 00:08:59,479
Tuan membantu
Wang Luoli lotos dari kematiane
宿主帮助万各璃逃出生天
210
00:08:59,920 --> 00:09:01,359
Hadiahi Naga Ikan Mas Peliharaan Dewa.
奖励宠物鲤龙
211
00:09:03,200 --> 00:09:04,439
Hal kecil yang lucu dan bodoh ini 这乖巧懵懂的小玩意儿
212
00:09:04,480 --> 00:09:05,359
Mari rebus malam ini. 今晚就红烧吧
213
00:09:05,360 --> 00:09:07,479
Itu dianggap berbakti kepada-
也算孝敬你主
214
00:09:15,320 --> 00:09:16,479
Untungnya tidak ada yang melihatnya. 还好没人看见
215
00:09:17,200 --> 00:09:17,919
Ikan mas naga
鲤龙
216
00:09:17,920 --> 00:09:19,439
Binatang Ilahi Pelindung Sekte ImmortaL 仙道门护宗神兽
217
00:09:19,680 --> 00:09:21,079
Menekan nasib sekte ini.
镇压宗门气运
218
00:09:21,320 --> 00:09:23,079
Ranahnya adalah Golden Core.
境界金丹期
219
00:09:23,080 --> 00:09:24,439
Ranah Golden Core?!
金丹期
220
00:09:24,440 --> 00:09:25,999
Siapa yang memakan siapa?
或是箍吃谁呀
221
00:09:26,000 --> 00:09:26,799
Apa yang terjadi?!
怎么回事
222
00:09:27,360 --> 00:09:28,359
Ilusi yang sangat kuat!
好强的幻术
223
00:09:28,360 --> 00:09:29,359
Sekarang sudah pasti mati!
这下死定了
224
00:09:29,360 --> 00:09:29,959
Jangan panik!
莫慌
225
00:09:30,240 --> 00:09:31,359
Tidak peduli seberapa kuat ilusinya
幻术再强大
226
00:09:31,800 --> 00:09:34,519
Ini bukan tandingan lonceng ajaib yang diberikan oleh Ketua sekte! 也敌不过宗主所赐的法铃
227
00:09:34,880 --> 00:09:36,519
Mengguncanq langit dan bumi!
・',震耦说fe
228
00:09:38,400 --> 00:09:38,839
破
229
00:09:43,280 --> 00:09:44,239
Apa itu?!
那是什么
230
00:09:44,840 --> 00:09:45,679
Ini benar-benar,..
这真是
231
00:09:45,760 --> 00:09:48,319
...Alam KeciL
小世界啊
19725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.