All language subtitles for Hidden Sect Leader[2024][02].[1080p] — копия

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,120 --> 00:01:36,399 Dengan kalian menonton Donghua ini di-Fanspage Facebook, Website Klonf Bstation, YT, dll, maka kalian perlahan membuat mati website asli yang menerjeniahkannya^ 2 00:01:49,880 --> 00:01:51,559 Pahami bahwa tuan tidak dapat berbuat apa-apa 了解宿主一无所能 3 00:01:51,560 --> 00:01:53,279 Sekarang menawarkan paket hadiah untuk pemula. 现提供新手大礼包 4 00:01:53,280 --> 00:01:54,599 Keterampilan dan wawasan 技能慧眼 5 00:01:54,600 --> 00:01:55,199 <> kabut peri berkabut 缥缈仙雾 6 00:01:56,440 --> 00:01:58,239 Bukankah terlalu petit untuk mengatakan hal seperttini? 这么点东西太小气了吧 7 00:01:58,320 --> 00:01:59,279 Menerima tugas, 收到任务 8 00:01:59,280 --> 00:02:00,559 Silakan pergi ke tempat Immortal. 请前往升仙之地 9 00:02:00,560 --> 00:02:02,079 Ambillah orang keberuntungan sebagai muridmu 收气运之子为徒 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,079 Ditransmisikan dalam tiga detik> 三秒后传送 11 00:02:03,080 --> 00:02:04,159 Merekrut murid?! 还要收徒 12 00:02:04,160 --> 00:02:06,679 Murid seperti apa yang dapat aku terima dengan Ranah pemurnian Qi tingkat ketiga-ku? 我炼气三层的修为.能收什么徒啊 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,799 Melupakan masa lalu. 往事不堪回首’ 14 00:02:09,840 --> 00:02:10,839 Imbalan misi 任务奖励 15 00:02:10,840 --> 00:02:12,399 Formasi Lautan Pahit Wilayah Sekte telah didistribusikan 宗门领地苦海阵法已发放 16 00:02:12,400 --> 00:02:13,159 , Formasi Lautan Pahit WilayalvSekte 上 telah didistribusikan , 小宗门领地苦海阵铁回爰放 17 00:02:13,160 --> 00:02:14,399 Lautan Pahit? 苦海 18 00:02:14,720 --> 00:02:16,279 Bukankah itu hanya kolam keciLdi depan pintu? 不就是门前的小池墉吗 「 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,399 Apakah hadiahnya hanya sekedar ganti nama? 奖励就是改个名吗 20 00:02:19,760 --> 00:02:20,879 Terlalu santai. 太随便了吧 21 00:02:20,880 --> 00:02:21,359 Guru. 师尊 22 00:02:22,200 --> 00:02:23,239 Aku terlalu lemah 我太弱了 23 00:02:23,760 --> 00:02:24,959 Aku khawatir a ku akan mengecewakan Anda. 怕是会让您失嚏 24 00:02:25,720 --> 00:02:26,519 Kau lelah? 你弱' 25 00:02:27,160 --> 00:02:28,639 Lalu aku apa? 那我算什么 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,519 Menjadi seorang guru tidak tergantung pada kualifikasi 为师不看资质 27 00:02:31,360 --> 00:02:31,959 membutuhkan 要的 28 00:02:32,400 --> 00:02:34,159 hati Dao yang gigih. 是一往无前的道心 29 00:02:34,480 --> 00:02:35,359 Hati Dao? 道心 30 00:02:36,400 --> 00:02:37,839 Percaya di ri lah. 相信你自己 31 00:02:40,360 --> 00:02:41,199 Panas! 我好热 32 00:02:48,360 --> 00:02:49,679 Cederaku juga sudah sembuh. 我的施好了 33 00:02:49,680 --> 00:02:50,279 Guru! 师尊・ 34 00:02:50,960 --> 00:02:51,639 Ini… .•这是八 • -* 35 00:02:52,240 --> 00:02:54,039 Untuk menjadi seorang guru… 为师也 36 00:02:54,880 --> 00:02:55,759 la mat kepada Tuan 恭喜宿主 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,719 Tubuh naga hitam telah diaktifkan. 黑龙霸体已经激落 38 00:02:59,040 --> 00:03:01,519 Aku akan memberimu tubuh naga hitam. 为师赋予你黑龙霸体 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,359 Guru! 师尊 40 00:03:03,040 --> 00:03:03,839 Memberi bantuan besar! 大恩 41 00:03:04,120 --> 00:03:04,999 Tidak meminta bayaran! 无以为报 42 00:03:05,000 --> 00:03:06,119 Sujud begitu keras. 磕这么重啊 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,679 Loyalitas Chen Heitan meningkat 10. 陈黑炭忠诚度加10 44 00:03:08,920 --> 00:03:10,079 Capai 90 poin 达到90点 45 00:03:10,080 --> 00:03:11,079 Benar-benar berhasiL 绝对忠诚 46 00:03:11,680 --> 00:03:12,399 Selamat kepada Tuan 恭喜宿主 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,599 Mendapatkan murid yang benar-benar setia untuk pertama kalinya. 第一次收获绝对忠诚弟子 48 00:03:15,080 --> 00:03:16,279 Hadiahi keterampilan tingkat dewa 奖励神级功法 49 00:03:16,280 --> 00:03:17,519 "Jalan Menuju Immortal" 《仙道之路》 50 00:03:17,520 --> 00:03:19,599 Keterampilan tingkat dewa 神级功法 51 00:03:19,600 --> 00:03:22,319 a ku akhirnya bisa berhenti menjadi onang lemah! 我会竽能不做弱鸡啦 52 00:03:23,560 --> 00:03:25,119 Istana apa? 绛什么宫 53 00:03:25,600 --> 00:03:27,439 Betina Misterius apa? 玄什么牝 54 00:03:28,400 --> 00:03:29,559 Mengapa semuanya berhuruf Mandarin? 为什么都是汉字 55 00:03:29,560 --> 00:03:30,719 AkuXidak dapat memahaminya! 我却看不懂呢 56 00:03:31,440 --> 00:03:32,839 Guru, Anda… 师尊您 57 00:03:32,840 --> 00:03:34,799 Ini adalah metode rahasia sekte. 此乃宗门秘法 58 00:03:35,320 --> 00:03:35,679 п»ї 59 00:03:35,680 --> 00:03:36,719 Bawalah untuk berlatih. 拿去修炼吧 60 00:03:36,720 --> 00:03:37,079 п»ї 61 00:03:37,080 --> 00:03:39,639 Memberikan metode rahasia setelah berlatih?! 一上来就给整部功法 62 00:03:39,640 --> 00:03:41,959 Apakah ini tuLang punggung sekte yang kuat? 这就是强大宗门的底蕴吗 63 00:03:41,960 --> 00:03:42,639 Terima kasih Guru! 多谢师尊 64 00:03:42,840 --> 00:03:43,799 Tidak perlu bersikap sopan. 不必多礼 65 00:03:43,800 --> 00:03:44,999 Murid, bangun. 徒儿起来吧 66 00:03:45,040 --> 00:03:45,679 Oh iya, guru 对了师 67 00:03:46,000 --> 00:03:47,279 Kapan kita akan pergi ke Sekte? 咱们什么时候回宗门啊 68 00:03:47,280 --> 00:03:48,479 Untuk ini... 此处便是 69 00:03:51,120 --> 00:03:52,679 Di Sini. 这里 70 00:03:53,040 --> 00:03:54,439 Bahkan lebih bobrokdari Keluarga Chen. ■陈家村还破败 71 00:03:56,480 --> 00:03:56,879 Tidak mencolok> 不显山 72 00:03:57,120 --> 00:03:57,799 Hanya ada mata air. 不露水 73 00:03:58,040 --> 00:04:00,439 Ini adalah gaya sekte tersembunyi! 这就是隐世宗门的风范 74 00:04:00,440 --> 00:04:01,799 п»ї 75 00:04:01,920 --> 00:04:03,559 Yang disebut kesederhanaan 所谓大道至简 76 00:04:03,600 --> 00:04:05,159 Kembali ke dasar 返璞归真 77 00:04:05,160 --> 00:04:07,199 Ini adalah Hati Dao dari Sekte Dao Immortalku. 便是我仙道门的道心 78 00:04:07,200 --> 00:04:08,439 Sekte Dao Immortal? 仙道门 79 00:04:08,440 --> 00:04:09,999 Mulai sekarang a ku akan menjadi anggota Sekte Dao Immortal? 以后我就是仙道门的人了 80 00:04:10,040 --> 00:04:11,999 Gubuk di sana adalah tempat tinggalmu. 那边的茅屋就是麻勺俵处 81 00:04:14,320 --> 00:04:15,399 Aku takkan perhah mengecewakan 第辑除让您失望的 82 00:04:15,400 --> 00:04:15,799 Ya. 嗯 83 00:04:16,800 --> 00:04:17,599 Ingat 切记 84 00:04:17,640 --> 00:04:18,999 Berkultivasi 修行之路 85 00:04:19,120 --> 00:04:20,439 Perlu belajar dengan tekun 需勤学不怠 86 00:04:21,000 --> 00:04:22,279 Peningkatan setiap hari 每日精进 87 00:04:22,320 --> 00:04:23,599 -Satu-satunya cara membangun fondasi 师尊我已禧出仙道之路第一层 方能厚积 88 00:04:23,600 --> 00:04:24,079 -Satu-satunya cara membangun fondasi 师尊我已悟出仙道之路第一层 89 00:04:24,080 --> 00:04:24,599 师尊我已悟岂仙道之路第一层 薄发 Hilang? 90 00:04:27,240 --> 00:04:28,919 Apakah Guru marah? 师尊难道生气了 91 00:04:29,360 --> 00:04:31,199 Aku butuh tiga tarikan napas untuk memahaminya 我看了兰息才领悟 92 00:04:31,200 --> 00:04:33,439 Apakah Guru berharap aku dapat memahaminya pada pandangan pertama? 难道师尊希望我第一眼就能‘悟出 93 00:04:34,880 --> 00:04:36,279 Bakat muridn membosankan 弟子天资'愚钝 94 00:04:36,280 --> 00:04:37,239 Aku mengecewakan Guruku. 辜负了师尊 95 00:04:37,240 --> 00:04:38,559 Guru tolong hukum aku! 还请师尊责罚 96 00:04:39,880 --> 00:04:41,279 Apakah ini Putra Takdir? 这就是气运之子吗 97 00:04:41,520 --> 00:04:43,399 Aku akan memberimu tes dulu sebagai guru 为师先考校你一番 98 00:04:43,400 --> 00:04:45,799 Tiga tingkat pertama "Jalan Menuju Immortal" 《仙道之路》第一层三关 99 00:04:45,800 --> 00:04:46,959 Mengapa ada tiga tingkat? 为哪三关 100 00:04:46,960 --> 00:04:48,439 tulang ekor, tulang belakang tubuh, leher bantal giok. ♦ 101 00:04:48,760 --> 00:04:51,039 п»ї 102 00:04:51,040 --> 00:04:54,799 Lalu Istana, dan Betina Misterius dalam halaman itu maksudnya apa? 那绛宫玄牝又指何物 103 00:04:55,480 --> 00:04:58,279 Istana adalah tempat bertemunya naga dan harimau 绛宫为龙虎交会之地 104 00:04:58,280 --> 00:04:59,799 Satu lubang di bawah hati 心下一窍 105 00:04:59,800 --> 00:05:00,679 Betina listen us, 玄牝 106 00:05:00,720 --> 00:05:03,719 Kultivasi berarti menjaga pikiran tetap tenang. 修行是念头不动 107 00:05:03,840 --> 00:05:04,479 Guru. 师尊 108 00:05:04,600 --> 00:05:05,359 Aku benar^ 'Kan? 我领悟的对吗 109 00:05:07,040 --> 00:05:09,079 Istana adalah tempat bertemunya naga dan harimau. 绛宫为龙虎交会之地 110 00:05:09,080 --> 00:05:10,359 Satu lubang di bawah hati 心下一窍 111 00:05:12,560 --> 00:05:14,679 Satu lubang! 112 00:05:17,680 --> 00:05:18,559 Mengapa? 为什么 113 00:05:18,640 --> 00:05:20,159 Apakah bakatku seburuk itu? 我的天资就这么差吗 114 00:05:20,320 --> 00:05:21,839 Aku adalah ketua sektenya! 我才是掌教啊 115 00:05:25,800 --> 00:05:27,799 Aku akhirnya berhasil menerobos. 我终于突破啦 116 00:05:27,800 --> 00:05:28,599 Guru! 师尊 117 00:05:28,600 --> 00:05:29,839 Aku berhasil menembus ke tingkat ketiga! 我突破到第三层了 118 00:05:30,960 --> 00:05:31,839 п»ї 119 00:05:32,160 --> 00:05:32,639 Guru. 师尊 120 00:05:32,920 --> 00:05:33,719 Saya bodoh! 弟子愚钝 121 00:05:33,960 --> 00:05:35,199 Teruslah berlatih 继续修炼去了 122 00:05:36,320 --> 00:05:38,959 Bagaimana aku bisa hidup sambil tetap berlatih? 还修炼你让我怎么活啊 123 00:05:40,920 --> 00:05:41,759 Mengapa? 为什么 124 00:05:41,920 --> 00:05:43,199 Semua murid telah menyadarinya 徒弟都悟了 125 00:05:43,200 --> 00:05:44,719 Aku belum tahu caranya. 我还不会啊 126 00:05:44,720 --> 00:05:45,319 п»ї 127 00:05:45,320 --> 00:05:46,159 Guru! 师尊 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,839 Aku berhasil menembus ke tingkat keempat! 我突破到第四层了 129 00:05:49,080 --> 00:05:49,719 п»ї 130 00:05:51,800 --> 00:05:53,879 Guru, aku telah mencapai pencerahan tingkat kelima! 师尊我悟到了第五层 131 00:05:54,200 --> 00:05:55,639 Tingkat 6, tingkat 7! 第大层 132 00:05:55,640 --> 00:05:57,319 Ketidaksenangan terdeteksi dbakomodasi 检测到宿主心情不悦 133 00:05:57,320 --> 00:05:59,999 Diinformasikan secara khusus bahwa ada peluang untuk mendapatkan aula utama sekte. 特告知有机会获宗门主殿 134 00:06:00,040 --> 00:06:01,839 Peningkatan besar dalam kualitas hidup. 生活品质大提高 , 135 00:06:01,920 --> 00:06:02,679 Bagaimana cara mendapatkannya? 怎么获得 136 00:06:03,000 --> 00:06:05,199 Dapatkan putra keberuntungan dalam tiga hari 三日之内收获气运之子一名 137 00:06:05,200 --> 00:06:07,159 Apakah menurutmu anak-anak yang beruntung ada dimana-mana?! 你以为转运之子到处都是吗 138 00:06:08,400 --> 00:06:09,959 Kemunculan Putra Keberuntungan terdeteksi 检测到气运之子出现 139 00:06:10,200 --> 00:06:10,719 Ketajaman! / 慧眼 140 00:06:14,600 --> 00:06:15,319 Nona, tenanglah. 姑娘留步 141 00:06:16,960 --> 00:06:19,039 Aku terkejut melihat tulang belulang Nona. 我见姑娘骨骼惊奇 142 00:06:19,160 --> 00:06:20,919 Bagaimana kalau menjadi muri^ku? 做我门下弟子如何 143 00:06:21,080 --> 00:06:24,199 Takutnya jika kau menerimaku, kau akan menghadapi orang-orang menyebalkan ini. 144 00:06:24,400 --> 00:06:25,959 Sekte Dao Immortalku tidak pernah-我仙道门从不 145 00:06:34,360 --> 00:06:36,519 Itu tidak rnudah. Jaga dirimu, Nona. 146 00:06:37,320 --> 00:06:38,999 Beraninya kali masuk ke Wilayah Sekte kami?! ’ -、竟敢擅闯宗门圣地 147 00:06:39,000 --> 00:06:41,079 Guruku akan mengalahkan sepuluh dari kalian satu per satu> 我师尊一个打你们十个 148 00:06:42,440 --> 00:06:42,999 TunggUe 149 00:06:44,040 --> 00:06:44,719 Heitan. 150 00:06:45,400 --> 00:06:46,239 Praktisi, 修道者 151 00:06:46,320 --> 00:06:47,359 tidak pernah berbohong. .‘不打诳语飞 152 00:06:47,600 --> 00:06:48,759 Ya. Guru. 是师尊 153 00:06:49,400 --> 00:06:50,479 Hati-hati terhadap penipuan 小心有诈 154 00:06:51,920 --> 00:06:53,439 Raja Hanjtu ada di sini 鬼玉宗在此 155 00:06:53,440 --> 00:06:54,639 Serahkan Wang Luoli. 交出王洛璃'、 156 00:06:54,680 --> 00:06:55,679 Matilah kalian! 饶你们不死I 157 00:06:56,000 --> 00:06:56,999 Apa?! 什么 158 00:06:57,160 --> 00:06:59,039 Sekte terkuat di wilayah .selatah Daqiantian … 大乾天南诚最强崇后 159 00:06:59,040 --> 00:07:00,279 Sekte Raja Hantu?! ,鬼区崇,’ 160 00:07:00,280 --> 00:07:01,519 Relepasan tugas. 任泰希 161 00:07:01,520 --> 00:07:03,399 Bantu Wang Luoli melarikan di ri dari kematian 帮助王洛璃逃出生天 162 00:07:03,400 --> 00:07:04,559 Hadiahi naga ikan mas peliharaan dewa 奖励神宠鲤龙 163 00:07:04,560 --> 00:07:06,199 Aku bahkan tidak menginginkan naga sungguhan. 就是真龙我也不要 164 00:07:06,200 --> 00:07:07,239 Tidak peduli apa sektemu 管你什么宗 165 00:07:07,760 --> 00:07:09,799 Selama ada Ketua Sekteku disini, 我仙道门掌教在此 166 00:07:10,040 --> 00:07:11,639 kalian tidak boleh berbicara sembarangan! 尔等竟敢出言不逊 167 00:07:13,320 --> 00:07:14,639 Jika guru mau menghancurkan sektemu '师箴你宗门 . 168 00:07:14,640 --> 00:07:16,039 itu seperti menginjak seekor semut. 如同蹂死蚂蚁 169 00:07:16,040 --> 00:07:17,199 Heitan! 170 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 Jangan berani dan agresif. 不要好勇斗狠 171 00:07:19,480 --> 00:07:20,919 Kehilangan karakten 失了心性 172 00:07:21,360 --> 00:07:22,959 Ya! Murid salah! 是弟子孟浪 173 00:07:25,000 --> 00:07:26,679 j Jika bukan karena nasihat guruku, kalian pasti sudah ku tampar duluan sampai matt , 营养莪唏连戴It 174 00:07:26,680 --> 00:07:28,719 Jika bukan karena nasihat guruku, kalian pasti sudah ku tampar duluan sampai matt 你爷爷我早一巴掌拍死你们了 175 00:07:28,720 --> 00:07:29,319 Para saudara, 兄弟们 176 00:07:29,320 --> 00:07:29,879 serang dia! 我们上 177 00:07:29,880 --> 00:07:31,599 Perlihatkan betapa kuatnya Sekte Raja Hantu kita 看看我们鬼王宗的厉害 178 00:07:33,080 --> 00:07:34,679 Aku tidak;bisa lari lagi 不跑不行了 179 00:07:35,520 --> 00:07:37,319 Apakah kau ingin mengaktifkan Alam Lautan Pahit? 是否要激活苦海小世界. 180 00:07:37,440 --> 00:07:37,879 要 181 00:07:38,760 --> 00:07:39,599 Selamat kepada Tuan 恭喜宿主 182 00:07:39,640 --> 00:07:41,159 Lautan Pahit sudah di aktifkan 苦海已激活 183 00:07:41,200 --> 00:07:43,439 Itu hukuman kalian menyinggung pria misterius! 让你们得罪有系统的男人 184 00:07:47,520 --> 00:07:48,319 Apa yang terjadi? 怎么回事 185 00:07:48,320 --> 00:07:48,919 Dimana orang-orang itu? 人呢 186 00:07:49,760 --> 00:07:51,199 Sekte Raja Hantu, 鬼王宗一众 187 00:07:51,240 --> 00:07:53,359 telah terpenjara di lautan pahit. 已被我关入苦海之中 188 00:07:53,360 --> 00:07:54,319 Lautan Pahit? 苦海 189 00:08:03,440 --> 00:08:05,159 Dimana ini? 这这是哪里啊 190 00:08:05,160 --> 00:08:05,999 Mungkinkah 难道 191 00:08:06,120 --> 00:08:07,199 Ini adalah Alam Kecil! 这是小世界 192 00:08:07,720 --> 00:08:08,599 Omong kosong! 胡扯 193 00:08:08,880 --> 00:08:11,079 Alam Kecil adalah benda suci yang hanya dimiliki oleh sekte kelas satu! 小世界是一品宗门才有的神物 194 00:08:11,360 --> 00:08:12,039 Benar! 就是 195 00:08:12,040 --> 00:08:13,839 Bagaimana bisa ada sekte miskin seperti itu? 这穷酸门派怎么会有 196 00:08:14,560 --> 00:08:15,559 Hanya ilusi 幻术而已 197 00:08:19,200 --> 00:08:20,119 Hancurkan untukku! 给我破 198 00:08:28,640 --> 00:08:29,279 Bos! 老大 199 00:08:29,480 --> 00:08:30,919 Apa yang terjadi? Bahkan Bos… 怎么回事连老大都 200 00:08:30,920 --> 00:08:31,479 Bacot. 闭嘴 201 00:08:31,640 --> 00:08:32,679 Semua orang berkumpul 所有人一起上 202 00:08:32,880 --> 00:08:33,519 bentuk formasi! 结阵 203 00:08:36,800 --> 00:08:39,039 Hari ini aku akan menghancurkan Sekte Immortal ini 今日我要灭了这仙道门 204 00:08:44,040 --> 00:08:44,359 п»ї 205 00:08:46,920 --> 00:08:48,439 Pernahkah kau melihat kekuatan Guru? 见识到师尊法力了吧 206 00:08:48,640 --> 00:08:49,639 Ini 这是 207 00:08:50,160 --> 00:08:51,559 Alam Kecil? 一方小也界 208 00:08:52,120 --> 00:08:55,239 Jadi apa yang baru saja a ku katakan sebenarnya adalah permainan yang sulit didapat- 209 00:08:57,200 --> 00:08:59,479 Tuan membantu Wang Luoli lotos dari kematiane 宿主帮助万各璃逃出生天 210 00:08:59,920 --> 00:09:01,359 Hadiahi Naga Ikan Mas Peliharaan Dewa. 奖励宠物鲤龙 211 00:09:03,200 --> 00:09:04,439 Hal kecil yang lucu dan bodoh ini 这乖巧懵懂的小玩意儿 212 00:09:04,480 --> 00:09:05,359 Mari rebus malam ini. 今晚就红烧吧 213 00:09:05,360 --> 00:09:07,479 Itu dianggap berbakti kepada- 也算孝敬你主 214 00:09:15,320 --> 00:09:16,479 Untungnya tidak ada yang melihatnya. 还好没人看见 215 00:09:17,200 --> 00:09:17,919 Ikan mas naga 鲤龙 216 00:09:17,920 --> 00:09:19,439 Binatang Ilahi Pelindung Sekte ImmortaL 仙道门护宗神兽 217 00:09:19,680 --> 00:09:21,079 Menekan nasib sekte ini. 镇压宗门气运 218 00:09:21,320 --> 00:09:23,079 Ranahnya adalah Golden Core. 境界金丹期 219 00:09:23,080 --> 00:09:24,439 Ranah Golden Core?! 金丹期 220 00:09:24,440 --> 00:09:25,999 Siapa yang memakan siapa? 或是箍吃谁呀 221 00:09:26,000 --> 00:09:26,799 Apa yang terjadi?! 怎么回事 222 00:09:27,360 --> 00:09:28,359 Ilusi yang sangat kuat! 好强的幻术 223 00:09:28,360 --> 00:09:29,359 Sekarang sudah pasti mati! 这下死定了 224 00:09:29,360 --> 00:09:29,959 Jangan panik! 莫慌 225 00:09:30,240 --> 00:09:31,359 Tidak peduli seberapa kuat ilusinya 幻术再强大 226 00:09:31,800 --> 00:09:34,519 Ini bukan tandingan lonceng ajaib yang diberikan oleh Ketua sekte! 也敌不过宗主所赐的法铃 227 00:09:34,880 --> 00:09:36,519 Mengguncanq langit dan bumi! ・',震耦说fe 228 00:09:38,400 --> 00:09:38,839 破 229 00:09:43,280 --> 00:09:44,239 Apa itu?! 那是什么 230 00:09:44,840 --> 00:09:45,679 Ini benar-benar,.. 这真是 231 00:09:45,760 --> 00:09:48,319 ...Alam KeciL 小世界啊 19725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.