Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,809 --> 00:04:05,727
There. There.
2
00:04:09,982 --> 00:04:11,190
There, my Lord.
3
00:04:14,735 --> 00:04:16,070
Dismount!
4
00:04:52,770 --> 00:04:53,897
Help me.
5
00:05:19,879 --> 00:05:21,714
Oh divine master...
6
00:05:22,965 --> 00:05:26,093
most evil and supreme being.
7
00:05:27,720 --> 00:05:32,058
In the name of fear,
hate and destruction,
8
00:05:32,433 --> 00:05:35,211
I prepare this body filled
with royal blood
9
00:05:35,311 --> 00:05:38,940
as my sacrifice and offering.
10
00:05:54,746 --> 00:05:56,897
Through this symbol of your sovereignty,
11
00:05:56,997 --> 00:05:58,415
this scepter...
12
00:05:59,416 --> 00:06:02,086
the key to your resurrection and power.
13
00:06:02,795 --> 00:06:04,672
I will bring about the cataclysm.
14
00:06:05,464 --> 00:06:07,758
The final and decisive clash
15
00:06:08,258 --> 00:06:11,594
between the Sons of Light
and the Sons of Darkness.
16
00:06:17,809 --> 00:06:19,060
Bring torches.
17
00:06:20,144 --> 00:06:22,271
The prince is beyond this breech.
18
00:06:23,355 --> 00:06:27,151
In what evil company,
or what its nature, I cannot tell.
19
00:06:28,694 --> 00:06:31,280
This sign will strengthen and protect us.
20
00:06:46,794 --> 00:06:51,548
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
21
00:06:51,840 --> 00:06:57,053
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
22
00:07:02,516 --> 00:07:04,393
Prosatanos! Stop!
23
00:07:10,316 --> 00:07:11,525
Come on!
24
00:07:15,028 --> 00:07:16,279
Fire!
25
00:07:22,452 --> 00:07:23,912
Put your backs into it.
26
00:08:27,805 --> 00:08:29,974
Quickly, take the Prince to a safe place.
27
00:08:31,475 --> 00:08:36,146
So, Lion Heart,
you think to deny my destiny.
28
00:08:36,563 --> 00:08:39,274
Your life's end is my destiny.
29
00:08:46,196 --> 00:08:48,407
Hurry, my Lord, we must confine him.
30
00:08:48,949 --> 00:08:51,410
-Please open the tomb.
-Help here.
31
00:08:51,785 --> 00:08:53,078
Move this slab.
32
00:08:53,996 --> 00:08:55,789
Faith will not hold him long.
33
00:08:58,499 --> 00:09:00,585
Damn you, spawn of Satan.
34
00:09:00,793 --> 00:09:04,755
-Look to Revelations priest.
-No!
35
00:09:05,548 --> 00:09:07,592
-No!
-I will betray you.
36
00:09:07,717 --> 00:09:09,427
Look in you Bible.
37
00:09:09,594 --> 00:09:11,870
I will be unchained
38
00:09:11,970 --> 00:09:15,849
-and my freedom will span this globe.
-Seal it! Now!
39
00:09:16,391 --> 00:09:19,936
This is only the beginning.
40
00:09:22,564 --> 00:09:24,273
You, help me.
41
00:09:29,445 --> 00:09:31,989
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
42
00:09:34,867 --> 00:09:36,560
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
43
00:09:36,660 --> 00:09:40,580
You say, this is the source of his power?
44
00:09:40,705 --> 00:09:44,125
Yes, my Lord, and the channel
for his vileness.
45
00:09:48,171 --> 00:09:50,506
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
46
00:09:50,923 --> 00:09:53,467
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
47
00:09:55,636 --> 00:09:57,679
No, no, my Lord!
48
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
No, no. Sire, what are you doing?
49
00:10:02,851 --> 00:10:04,977
Stop, please stop.
50
00:10:05,478 --> 00:10:06,771
No, my Lord.
51
00:10:09,023 --> 00:10:10,608
Please stop!
52
00:10:21,076 --> 00:10:22,577
Console yourself, priest.
53
00:10:23,078 --> 00:10:24,913
If the words he spoke are true,
54
00:10:25,539 --> 00:10:27,707
then I have saved
not only the infant prince,
55
00:10:28,542 --> 00:10:31,377
but the unborn children of generations
to come.
56
00:10:31,794 --> 00:10:33,754
The words are true, sire.
57
00:10:34,130 --> 00:10:36,382
Everything he said is written.
58
00:10:36,507 --> 00:10:38,342
We must leave him in darkness then.
59
00:10:39,677 --> 00:10:42,846
And pray that he never again
sees the light of day.
60
00:10:49,477 --> 00:10:51,479
Seal all entrances to this place.
61
00:14:00,654 --> 00:14:02,031
Who's your supplier?
62
00:14:03,783 --> 00:14:05,201
You can't do this! You're a cop!
63
00:14:05,868 --> 00:14:08,229
Yeah. Watch this you little piece of shit.
64
00:14:08,329 --> 00:14:10,372
Shatter! Don't shoot him, man.
Don't shoot him.
65
00:14:10,831 --> 00:14:12,457
-Please.
-Okay?
66
00:14:12,707 --> 00:14:14,001
-All right? Shatter.
-You little scumbag.
67
00:14:14,126 --> 00:14:16,337
Let me talk to him, man.
Just let me talk to him.
68
00:14:17,505 --> 00:14:18,923
You've got a minute.
69
00:14:21,926 --> 00:14:24,053
Look, Jaybird,
70
00:14:24,178 --> 00:14:26,663
why don't you just tell me
who your supplier is, okay?
71
00:14:26,763 --> 00:14:29,791
And I won't let my partner blow
your brains all over the street.
72
00:14:29,891 --> 00:14:31,017
All right?
73
00:14:31,142 --> 00:14:32,585
Okay, just talk to me, man.
74
00:14:32,685 --> 00:14:33,978
I can't, man.
75
00:14:35,104 --> 00:14:36,356
I'm a dead man if I do.
76
00:14:36,481 --> 00:14:39,483
Yeah, but you're a dead man if you don't.
77
00:14:40,359 --> 00:14:41,844
Come on. Why don't you just whisper it
78
00:14:41,944 --> 00:14:43,178
-in my ear. Come on.
-I can't, man.
79
00:14:43,278 --> 00:14:44,888
-Just... Just whisper it in my ear.
-I can't.
80
00:14:44,988 --> 00:14:47,808
-Come on. Come on.
-Man, time's up.
81
00:14:47,908 --> 00:14:49,701
-You're dead.
-No, no.
82
00:14:50,077 --> 00:14:52,145
-Spider, Spider.
-Oh, thank you. Thank you.
83
00:14:52,245 --> 00:14:53,621
Now, get lost.
84
00:14:53,996 --> 00:14:57,900
And if ever see your butt
around here again, it is...
85
00:14:58,000 --> 00:14:59,710
Shatters.
86
00:15:01,420 --> 00:15:04,798
I love this good cop, bad cop stuff, man.
87
00:15:05,006 --> 00:15:08,051
But next time, I wanna be the bad cop.
88
00:15:10,387 --> 00:15:11,972
That feels better.
89
00:15:14,933 --> 00:15:16,935
How'd these things get up here?
90
00:15:26,735 --> 00:15:28,529
Hey, I know this lady.
91
00:15:29,113 --> 00:15:30,613
She's really great.
92
00:15:31,114 --> 00:15:32,490
She's a shrink.
93
00:15:32,907 --> 00:15:34,768
She could help you. I mean...
94
00:15:34,868 --> 00:15:37,704
She's not in my line of work
or anything but...
95
00:15:38,913 --> 00:15:40,081
Hey.
96
00:15:41,207 --> 00:15:43,042
Hey, what are you doing in there?
97
00:15:45,169 --> 00:15:46,795
Hey, are you listening to me?
98
00:15:47,629 --> 00:15:48,672
Tom.
99
00:15:49,631 --> 00:15:51,467
Don't you love me anymore?
100
00:15:52,801 --> 00:15:54,136
Tom?
101
00:15:54,595 --> 00:15:56,471
Come on, baby.
102
00:15:58,139 --> 00:15:59,807
What's the matter?
103
00:16:01,976 --> 00:16:03,603
Oh, whatever.
104
00:16:25,247 --> 00:16:27,733
Hey, man, that was the playoffs.
105
00:16:27,833 --> 00:16:29,835
You know, the playoffs?
106
00:16:33,130 --> 00:16:34,924
Ain't you no sports fan either?
107
00:16:35,715 --> 00:16:37,550
Is it all right if I take shower?
108
00:16:45,934 --> 00:16:49,061
So, what's going on
with my Bulls tickets for Game 2?
109
00:16:49,394 --> 00:16:50,687
I'm working on it.
110
00:16:51,522 --> 00:16:53,090
Who did he say was the supplier was?
111
00:16:53,190 --> 00:16:57,194
Would you believe
that it's that two bit pimp Spider?
112
00:16:58,195 --> 00:16:59,279
Figures.
113
00:17:01,323 --> 00:17:03,241
And speak of the devil.
114
00:17:03,491 --> 00:17:04,578
What's the matter, honey?
115
00:17:05,868 --> 00:17:07,203
Oh, man.
116
00:17:08,247 --> 00:17:09,456
I hate pimps.
117
00:17:09,957 --> 00:17:11,692
-I tell you...
-What are you trying to say, Jackson?
118
00:17:11,792 --> 00:17:13,293
You do what I tell you, you understand?
119
00:17:13,418 --> 00:17:14,710
He's mine, Shatter.
120
00:17:16,045 --> 00:17:18,422
-He's all mine.
-Okay.
121
00:17:20,842 --> 00:17:21,968
You understand?
122
00:17:23,803 --> 00:17:25,680
You understand?
123
00:17:52,413 --> 00:17:53,997
You understand what I say to you?
124
00:17:56,541 --> 00:17:57,859
Do you understand? Do you understand?
125
00:17:57,959 --> 00:17:59,861
-It's not going to happen again?
-Hey, hey. Hey, hey, man.
126
00:17:59,961 --> 00:18:01,488
Hey, you don't want to do that, man.
127
00:18:01,588 --> 00:18:02,697
Get the hell out of here man!
128
00:18:02,797 --> 00:18:05,091
All right, hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
129
00:18:05,216 --> 00:18:07,134
Oh, you guys. You know what, man?
130
00:18:07,259 --> 00:18:09,720
Fuck you, man.
Get the hell out of here, man.
131
00:18:20,271 --> 00:18:21,355
You don't need that.
132
00:18:24,734 --> 00:18:26,344
I don't need it to kick your ass.
133
00:18:26,444 --> 00:18:27,945
Is that right, tough guy?
134
00:18:28,529 --> 00:18:29,697
You're really that tough?
135
00:18:30,156 --> 00:18:31,282
Let's see.
136
00:18:34,075 --> 00:18:35,118
Then, hit me.
137
00:18:35,911 --> 00:18:38,997
Hey. Come on. Hit me, tough guy.
138
00:18:41,458 --> 00:18:43,276
-Hey, hey. Come on.
-Come on.
139
00:18:43,376 --> 00:18:45,003
Let's see how tough you really are.
140
00:18:51,842 --> 00:18:53,052
You call that a hit?
141
00:19:02,060 --> 00:19:03,186
That's a hit.
142
00:19:03,561 --> 00:19:05,547
Come on. Be a good little pimp
and give me that hand.
143
00:19:05,647 --> 00:19:07,799
Come on, put it up here. There you go.
144
00:19:07,899 --> 00:19:09,901
Right, right, right.
145
00:19:13,237 --> 00:19:14,905
Sure feels good in here.
146
00:19:15,739 --> 00:19:17,324
Sure you don't want to join me?
147
00:19:17,783 --> 00:19:20,327
For 50, we can do it again in the shower.
148
00:19:27,291 --> 00:19:28,376
Are you all right?
149
00:19:29,335 --> 00:19:30,795
Yeah, I'm okay.
150
00:19:36,592 --> 00:19:37,844
Come in.
151
00:19:50,772 --> 00:19:51,981
This is Mr Shindler.
152
00:19:52,857 --> 00:19:54,024
Does he have it?
153
00:19:54,692 --> 00:19:58,320
-Yes.
-Then, your part is finished, Mr Krieger.
154
00:20:00,156 --> 00:20:02,409
You money. Take it and leave.
155
00:20:19,883 --> 00:20:21,676
Bring it to me!
156
00:20:38,734 --> 00:20:40,486
How did you come buy this?
157
00:20:41,862 --> 00:20:43,946
It was entrusted to me.
158
00:20:51,496 --> 00:20:54,832
Thirty years, Prosatanos,
I sought you out.
159
00:20:55,249 --> 00:20:57,084
I know what you are!
160
00:20:57,584 --> 00:20:59,503
I know why you are here!
161
00:21:00,003 --> 00:21:03,006
And I've found what can kill you!
162
00:21:05,425 --> 00:21:08,136
Die. Servant of Satan!
163
00:21:08,845 --> 00:21:10,096
Die!
164
00:21:26,736 --> 00:21:28,363
Where are you going?
165
00:21:28,863 --> 00:21:30,281
Rabbi?
166
00:21:32,534 --> 00:21:34,477
Hey, Jackson, how about that Bulls Game?
167
00:21:34,577 --> 00:21:37,037
Oh, shit! Bulls game.
168
00:21:43,794 --> 00:21:47,089
You're right about what I am
and why I'm here.
169
00:21:47,840 --> 00:21:49,298
But this...
170
00:21:50,508 --> 00:21:52,718
cannot destroy me.
171
00:22:18,951 --> 00:22:20,536
Time for you to leave.
172
00:22:22,371 --> 00:22:23,622
No!
173
00:22:32,297 --> 00:22:33,590
Oh, shit!
174
00:22:38,219 --> 00:22:40,306
She's alive! Call for an ambulance
and a back up!
175
00:22:40,638 --> 00:22:41,847
Unit 32 to headquarters.
176
00:22:41,972 --> 00:22:43,432
We're at the Blue Ritz Hotel...
177
00:23:32,145 --> 00:23:33,188
Police.
178
00:23:34,188 --> 00:23:39,944
-Step out into the light.
-Leave now and I'll let you live.
179
00:23:40,069 --> 00:23:43,030
-You're all heart, buddy.
-Speaking of hearts...
180
00:24:21,733 --> 00:24:22,942
Shatter!
181
00:24:25,987 --> 00:24:27,988
Shatter! Shatter!
182
00:24:31,408 --> 00:24:33,201
I... Get off me.
183
00:24:34,661 --> 00:24:36,037
I said, get off of me.
184
00:24:45,296 --> 00:24:46,922
Oh, man.
185
00:24:47,757 --> 00:24:50,509
-Did you see him?
-See what?
186
00:24:50,843 --> 00:24:53,052
How could I see anything with you
on top of me?
187
00:24:55,555 --> 00:24:57,307
What the hell happened in here?
188
00:24:57,432 --> 00:25:01,603
What if I told you shot a guy
in the chest, twice...
189
00:25:02,896 --> 00:25:04,255
and he still kicked the shit out of me?
190
00:25:04,355 --> 00:25:09,526
Oh, Shatter come on, he was probably
wearing a bullet proof vest, all right?
191
00:25:09,777 --> 00:25:12,613
All right, wise-guy,
explain that down there.
192
00:25:13,989 --> 00:25:15,657
-What?
-Take a look.
193
00:25:19,994 --> 00:25:23,039
-Oh, shit! His heart's gone!
-No, it isn't.
194
00:25:23,164 --> 00:25:24,665
It's right there.
195
00:25:25,291 --> 00:25:27,043
Holy shit!
196
00:25:32,798 --> 00:25:35,342
Your attitude pisses me off.
197
00:25:35,634 --> 00:25:37,260
Get the heel out of here.
198
00:25:46,936 --> 00:25:50,481
Sergeant Shatter, I trust
you're not bored by all this?
199
00:25:52,067 --> 00:25:53,485
No, I'm not bored.
200
00:25:53,735 --> 00:25:54,986
All right.
201
00:25:55,278 --> 00:25:56,655
Let's get to it.
202
00:25:57,822 --> 00:25:59,240
What the hell happened?
203
00:26:00,324 --> 00:26:01,575
It's in the report.
204
00:26:03,369 --> 00:26:06,497
The man who was murdered last night
in Polanski Street was a Rabbi.
205
00:26:06,664 --> 00:26:08,833
His name Mordechai Shindler.
206
00:26:09,083 --> 00:26:11,584
And historian. Very highly regarded.
207
00:26:11,876 --> 00:26:14,629
What the hell's a Rabbi doing
in the neighbourhood like that?
208
00:26:14,796 --> 00:26:16,881
I expect you find that out.
209
00:26:17,173 --> 00:26:19,951
And in the interim,
the policy review people will want to know
210
00:26:20,051 --> 00:26:22,554
-where those two rounds went.
-Me too.
211
00:26:35,524 --> 00:26:36,733
Oh, man.
212
00:26:37,024 --> 00:26:39,844
Now, the Captain has taken
some chunks out of my ass before.
213
00:26:39,944 --> 00:26:42,989
But this time, she left nothing but bone.
214
00:26:44,741 --> 00:26:46,284
That the evidence package?
215
00:26:46,951 --> 00:26:48,019
Oh, yeah.
216
00:26:48,119 --> 00:26:52,456
Oh, forensics called and they expedited
your rush job.
217
00:26:52,622 --> 00:26:53,832
Good.
218
00:26:54,958 --> 00:26:57,277
-They find any fingerprints on this thing?
-Yeah.
219
00:26:57,377 --> 00:27:01,923
The Rabbi's and somebody else's
they can't identify.
220
00:27:02,799 --> 00:27:04,091
I wonder what it is.
221
00:27:05,092 --> 00:27:06,177
I don't know.
222
00:27:08,429 --> 00:27:09,930
So, what are we looking for?
223
00:27:11,307 --> 00:27:14,101
A reason why that Rabbi
was in a hotel room like that,
224
00:27:14,310 --> 00:27:15,603
and who killed him.
225
00:27:15,728 --> 00:27:17,437
Maybe there were all having
a mรฉnage ร trois,
226
00:27:17,562 --> 00:27:19,519
and the Rabbi was getting more
than his share.
227
00:27:22,108 --> 00:27:23,276
What's that?
228
00:27:26,988 --> 00:27:29,406
I saw the Rabbi walk in the hotel
with someone...
229
00:27:30,199 --> 00:27:31,784
so did the desk clerk.
230
00:27:34,036 --> 00:27:36,605
Bet it was this guy. "Reinhard Krieger
231
00:27:36,705 --> 00:27:38,540
Dealer in antiquities.
232
00:27:39,166 --> 00:27:41,585
Professor Malcolm Lockley. M.U."
233
00:27:41,919 --> 00:27:46,130
M.U. That's Mathers University,
right here in Chicago.
234
00:28:07,609 --> 00:28:08,859
Hello?
235
00:28:10,945 --> 00:28:12,071
Up here.
236
00:28:12,279 --> 00:28:13,531
May I help you?
237
00:28:14,532 --> 00:28:15,825
Man, I hope so.
238
00:28:16,826 --> 00:28:19,662
Chicago Police.
We're here to see Professor Lockley.
239
00:28:19,829 --> 00:28:22,455
Professor Lockley's heading
a research project in Jerusalem,
240
00:28:22,580 --> 00:28:23,623
at the University.
241
00:28:23,748 --> 00:28:26,251
-I'm his assistant.
-Has he been gone long?
242
00:28:26,709 --> 00:28:28,128
A few days.
243
00:28:28,503 --> 00:28:30,614
We have something
we want you take a look at.
244
00:28:30,714 --> 00:28:31,965
I'll be right down.
245
00:28:34,092 --> 00:28:37,261
So from one to 10, what do you think?
246
00:28:38,095 --> 00:28:39,638
Don't say 12 now.
247
00:28:39,847 --> 00:28:41,098
Oh, you read my mind.
248
00:28:46,020 --> 00:28:47,730
I'd be happy to help you if you can.
249
00:28:47,855 --> 00:28:49,773
-I'm Leslie Hawkins.
-I'm Sergeant Shatter.
250
00:28:49,898 --> 00:28:51,692
This is my partner. Detective Jackson.
251
00:28:52,067 --> 00:28:53,736
Why don't you show her what we've got.
252
00:29:00,616 --> 00:29:01,909
Where did you get this?
253
00:29:02,034 --> 00:29:04,912
It turned up as evidence
at a routine investigation.
254
00:29:18,550 --> 00:29:21,011
-Any ideas?
-Yes.
255
00:29:33,439 --> 00:29:34,523
Here.
256
00:29:35,566 --> 00:29:36,734
You see?
257
00:29:38,527 --> 00:29:39,778
It's identical.
258
00:29:40,278 --> 00:29:41,488
What is this thing?
259
00:29:41,738 --> 00:29:44,824
This looks like the crown of the scepter
of Prosatanos.
260
00:29:45,075 --> 00:29:46,409
Prosa who?
261
00:29:46,618 --> 00:29:50,689
Prosatanos is a mythological being
who was present in many of the legends
262
00:29:50,789 --> 00:29:53,791
and stories of some
Middle Eastern civilizations,
263
00:29:53,999 --> 00:29:56,377
before and during the time
of the crusades.
264
00:29:56,919 --> 00:29:59,671
And you just happen to know all this?
265
00:30:00,464 --> 00:30:04,802
No, Professor Lockley has been studying
these myths for quite some time.
266
00:30:05,052 --> 00:30:07,345
He lectures world-wide on a mythology.
267
00:30:07,720 --> 00:30:10,431
If it's a myth, why do we have this?
268
00:30:11,641 --> 00:30:14,752
I know it's confusing but the study
of antiquities
269
00:30:14,852 --> 00:30:17,672
is different from archaeology
or paleontology.
270
00:30:17,772 --> 00:30:20,690
Well, where's the rest of this scepter?
271
00:30:21,108 --> 00:30:24,694
According to the myth,
the scepter was broken into nine sections
272
00:30:24,820 --> 00:30:27,973
by King Richard the Lion Heart
and by his order,
273
00:30:28,073 --> 00:30:31,410
hidden in nine Holy places, powerless.
274
00:30:31,535 --> 00:30:33,744
So you mean, this is one
of the nine pieces?
275
00:30:34,203 --> 00:30:35,579
I can't be sure.
276
00:30:35,955 --> 00:30:39,041
Professor Lockley would be the one
to authenticate it when he returns.
277
00:30:39,166 --> 00:30:42,586
Okay, would you give us a call
as soon as he returns?
278
00:30:44,755 --> 00:30:46,408
And thank you very much for your time.
279
00:30:46,840 --> 00:30:48,091
My pleasure, sergeant.
280
00:30:53,847 --> 00:30:54,973
Thank you.
281
00:33:02,633 --> 00:33:03,843
Oh, dieu Mia.
282
00:33:34,788 --> 00:33:36,873
Oh, Shatter, take a look at this.
283
00:33:37,248 --> 00:33:40,585
Perot says he'll run again for president
in 1996.
284
00:33:41,127 --> 00:33:43,379
You know, I like this guy, man.
285
00:33:43,504 --> 00:33:44,839
I really do.
286
00:33:45,923 --> 00:33:48,925
Well, I've got some good news
and I've got some bad news.
287
00:33:49,259 --> 00:33:50,825
Which one do you want to hear first?
288
00:33:52,262 --> 00:33:53,555
How bad's the bad?
289
00:33:56,141 --> 00:33:57,350
This bad.
290
00:34:02,229 --> 00:34:04,607
Bulls, 8:00 p.m. tonight.
291
00:34:05,524 --> 00:34:09,445
Shatter! These are tickets for Game 2.
292
00:34:09,695 --> 00:34:12,031
Oh, buddy!
293
00:34:12,448 --> 00:34:13,741
Yeah!
294
00:34:15,200 --> 00:34:16,826
Oh, wait a minute.
295
00:34:17,243 --> 00:34:21,373
If this is the bad news,
then what the hell is the good news?
296
00:34:21,790 --> 00:34:23,875
The Israeli Police want to questions us.
297
00:34:25,126 --> 00:34:26,795
Oh, okay, sure.
298
00:34:27,212 --> 00:34:29,213
-So where are they?
-In Israel.
299
00:34:29,421 --> 00:34:31,006
We leave in four hours.
300
00:34:31,673 --> 00:34:33,175
Say what?
301
00:34:33,300 --> 00:34:35,845
We're also escorting the Rabbi back.
302
00:34:36,513 --> 00:34:38,681
Wait, wait, wait. Shatter. It's... It's...
303
00:34:39,057 --> 00:34:41,558
You were in the room
when the shit hit the fan.
304
00:34:41,684 --> 00:34:45,062
I mean, I didn't see anything!
I mean, why in the hell do I have to go?
305
00:34:45,187 --> 00:34:49,358
Why can't I tell just you everything
that I know and then you can tell them.
306
00:34:49,817 --> 00:34:52,653
How could I possibly leave without you?
You're my partner, man.
307
00:34:53,945 --> 00:34:55,405
So that's it.
308
00:34:55,738 --> 00:34:56,864
What?
309
00:34:57,115 --> 00:34:58,908
You asked for me to go, didn't you?
310
00:34:59,117 --> 00:35:00,785
No, no, no. No, I didn't.
311
00:35:01,411 --> 00:35:02,745
Well, I ain't going.
312
00:35:03,496 --> 00:35:04,539
I ain't going.
313
00:35:04,664 --> 00:35:06,416
I don't care what anybody says.
314
00:35:06,790 --> 00:35:08,083
I ain't going.
315
00:35:08,750 --> 00:35:10,293
Fine. Fine.
316
00:35:27,309 --> 00:35:29,603
Oh, boy, man.
317
00:35:30,646 --> 00:35:32,423
If they were going to pack us
in like sardines,
318
00:35:32,523 --> 00:35:35,300
the least they could have put
some damn olive oil on the seats.
319
00:35:35,400 --> 00:35:36,484
Man.
320
00:35:42,240 --> 00:35:44,617
-Long flight, huh?
-It was a long one.
321
00:35:46,076 --> 00:35:47,453
Follow me, please.
322
00:35:48,996 --> 00:35:50,664
Hey, excuse me.
323
00:35:50,831 --> 00:35:52,624
What about the Rabbi's body?
324
00:35:53,208 --> 00:35:55,836
Yeah, we're escorting the remains
of an important Rabbi here.
325
00:35:56,170 --> 00:35:59,881
We see to that. Our driver will take you
to the hotel we have arranged for you.
326
00:36:01,758 --> 00:36:04,177
-What to care?
-I don't care. I just...
327
00:36:04,302 --> 00:36:06,437
I don't care. Whatever you want to do
with yourself.
328
00:36:06,637 --> 00:36:08,414
-Do you want to put this in the trunk?
-Here, here.
329
00:36:08,514 --> 00:36:10,141
-In the front?
-Oh, okay.
330
00:36:17,606 --> 00:36:19,691
You'll meet Captain Harrad this afternoon
331
00:36:19,816 --> 00:36:23,111
and I strongly suggest to you,
dress appropriately.
332
00:36:23,362 --> 00:36:24,696
Appropriately.
333
00:36:25,196 --> 00:36:26,322
Of course.
334
00:36:33,996 --> 00:36:36,707
Hey, shalom.
335
00:36:37,375 --> 00:36:39,918
Hey, could you, like, turn up
the air conditioner?
336
00:36:40,085 --> 00:36:41,836
I'm like burning up back here.
337
00:36:43,505 --> 00:36:45,256
The AC. AC.
338
00:36:46,633 --> 00:36:47,759
Yeah.
339
00:36:50,095 --> 00:36:51,553
Any more request?
340
00:37:00,229 --> 00:37:01,605
Hey, hey, hey, hey.
341
00:37:01,730 --> 00:37:03,982
You think you could go a little faster,
maybe?
342
00:37:06,776 --> 00:37:09,153
Your sarcasm doesn't translate too well.
343
00:37:27,170 --> 00:37:28,605
You should have grabbed the Coke.
344
00:37:29,132 --> 00:37:31,008
Israeli drive-through, huh?
345
00:37:32,426 --> 00:37:35,387
-And I thought you were a shitty driver.
-Shitty?
346
00:37:36,138 --> 00:37:38,515
-What is this word, shitty?
-Oh, shitty.
347
00:37:38,807 --> 00:37:43,311
Oh, it's a... It's a Latin expression
for a hot shot.
348
00:37:43,686 --> 00:37:44,895
Hot shot?
349
00:37:45,187 --> 00:37:48,065
Hot shot. You know, a top gun?
350
00:37:48,482 --> 00:37:51,302
โTop Gunโ Top Gun, yeah,
I've seen this movie.
351
00:37:51,402 --> 00:37:52,737
It's very good. I like it.
352
00:37:52,903 --> 00:37:56,240
-Yeah.
-I'm a very shitty driver, yeah?
353
00:37:56,740 --> 00:37:57,991
Short cut.
354
00:38:01,745 --> 00:38:03,413
Hey, what the hell are you doing?
355
00:38:14,882 --> 00:38:16,300
Stop this, man!
356
00:38:21,555 --> 00:38:22,764
Yo!
357
00:38:27,560 --> 00:38:30,646
Yeah, you're right.
You're a shitty driver, all right.
358
00:38:46,661 --> 00:38:48,497
Okay, this is you hotel.
359
00:38:48,913 --> 00:38:51,040
This is our hotel?
360
00:38:54,502 --> 00:38:56,087
What is this?
361
00:38:56,462 --> 00:38:58,089
Hey, this ain't our hotel!
362
00:38:58,422 --> 00:39:02,217
Hey, hey, Shatter. I ain't staying
at no dump like this, Shatter.
363
00:39:02,425 --> 00:39:05,637
You know, I got some pride.
You know, I've got a reputation.
364
00:39:05,762 --> 00:39:08,081
-Okay?
-I'll pick you up in an hour.
365
00:39:08,181 --> 00:39:10,016
Yeah, but I've got our expense money.
366
00:39:10,433 --> 00:39:13,103
Oh, okay, okay. You've got
the money. All right.
367
00:39:13,311 --> 00:39:14,521
All right.
368
00:39:28,157 --> 00:39:32,286
Man, we're in the middle
of a damn swap meet.
369
00:39:32,453 --> 00:39:33,955
They've called flea markets here.
370
00:39:34,080 --> 00:39:35,356
Yeah, well, I don't care
what they call it.
371
00:39:35,456 --> 00:39:37,333
I don't want to be in the middle of one.
372
00:39:37,959 --> 00:39:39,210
Jet lag.
373
00:39:40,545 --> 00:39:43,046
Shatter, look. I can't sleep on that bed.
374
00:39:44,506 --> 00:39:48,468
-What's wrong with that bed?
-Because I've got to be near the AC vent.
375
00:39:49,302 --> 00:39:50,595
Do you want to tell me why?
376
00:39:51,138 --> 00:39:53,098
Hey, I'm just looking out for you,
all right?
377
00:39:53,265 --> 00:39:55,224
You know, if I get too hot
while I'm sleeping.
378
00:39:55,349 --> 00:39:57,501
I snore like a garbage disposal. Okay?
379
00:39:57,601 --> 00:39:58,794
Okay, okay.
380
00:39:58,894 --> 00:39:59,979
Whatever works.
381
00:40:05,026 --> 00:40:06,244
Look, can you get ready now.
382
00:40:36,513 --> 00:40:37,890
I am Captain Harrad.
383
00:40:38,057 --> 00:40:40,059
I have some questions to ask you.
384
00:40:46,481 --> 00:40:50,009
Is that the way Chicago police dress
for business?
385
00:40:50,109 --> 00:40:51,444
On our better days.
386
00:40:51,986 --> 00:40:55,615
I should hate to see you
on one of your bad days.
387
00:40:57,200 --> 00:41:00,952
My questions have to do
with the background investigations,
388
00:41:01,078 --> 00:41:04,523
regarding Rabbi Shindler's activities
and associations
389
00:41:04,623 --> 00:41:07,167
during his brief stay
in the United States.
390
00:41:07,626 --> 00:41:09,711
Excuse me, Captain Harrad.
391
00:41:09,836 --> 00:41:11,546
Is this going to take a long time?
392
00:41:12,381 --> 00:41:15,966
Due to the circumstances of the crime
393
00:41:16,801 --> 00:41:19,512
and the condition
of Rabbi Schindler's body,
394
00:41:20,221 --> 00:41:24,600
my intentions is to be precise,
Detective Jackson.
395
00:41:24,809 --> 00:41:28,269
And I take it you are not unfamiliar
with that word.
396
00:41:30,855 --> 00:41:36,903
Let's begin from the time of his entry
into your country nine weeks ago.
397
00:41:46,495 --> 00:41:49,289
That completes the inquiry, gentlemen.
398
00:41:50,374 --> 00:41:52,625
I have no more questions at this time.
399
00:41:53,126 --> 00:41:55,003
-You may leave now.
-Thank, God.
400
00:41:55,211 --> 00:41:57,839
I get the impression
that Rabbi Shindler's murder...
401
00:41:59,215 --> 00:42:00,925
is not an isolated case.
402
00:42:03,302 --> 00:42:05,804
Keep your impressions to yourself,
Sergeant.
403
00:42:06,179 --> 00:42:07,848
Oh, excuse me, Captain.
404
00:42:08,265 --> 00:42:09,808
You know, we're all cops here.
405
00:42:11,309 --> 00:42:12,728
I'm the only cop.
406
00:42:12,894 --> 00:42:14,604
You two are tourists.
407
00:42:15,647 --> 00:42:18,774
And that will be your only status
while you are in Israel.
408
00:42:18,941 --> 00:42:20,484
See that you remember that.
409
00:42:20,901 --> 00:42:27,325
Attempt to practice your trade here,
and I promise you...
410
00:42:28,576 --> 00:42:33,621
I will bury you in the deepest, darkest,
filthiest hole I can find.
411
00:42:33,997 --> 00:42:35,332
We get your point, Captain.
412
00:42:37,167 --> 00:42:38,418
You may go now.
413
00:42:56,018 --> 00:42:57,268
Number 20.
414
00:42:59,604 --> 00:43:01,105
-Any messages?
-No.
415
00:43:07,070 --> 00:43:09,447
I think we'll give this guy Krieger
a call tomorrow.
416
00:43:10,073 --> 00:43:11,114
What?
417
00:43:11,239 --> 00:43:14,142
Wait, wait, wait.
Didn't you hear what Harrad said?
418
00:43:14,242 --> 00:43:16,688
He told us to keep our noses out of it.
419
00:43:16,788 --> 00:43:19,916
-Out of it, Shatter.
-I heard what Harrad said.
420
00:43:20,208 --> 00:43:21,918
We'll rent a car tomorrow morning.
421
00:43:32,344 --> 00:43:34,871
So, what are we coming to this guy
for, huh?
422
00:43:34,971 --> 00:43:36,764
Oh, it's the only lead we've got.
423
00:43:38,015 --> 00:43:39,517
This must be the place.
424
00:43:47,316 --> 00:43:48,526
Shalom.
425
00:43:49,859 --> 00:43:52,404
-May I help you?
-Reinhard Krieger?
426
00:43:52,654 --> 00:43:53,972
Do I know you, gentlemen?
427
00:43:54,072 --> 00:43:57,075
-I know you Reinhard.
-You were referred to me.
428
00:43:58,660 --> 00:44:00,453
Do you know where I found this?
429
00:44:01,037 --> 00:44:03,580
At the Blue Ritz Hotel in Chicago.
430
00:44:05,082 --> 00:44:06,333
Cabinets.
431
00:44:06,583 --> 00:44:07,668
Who are you?
432
00:44:08,043 --> 00:44:10,587
I'm Sergeant Shatter
and this is Detective Jackson.
433
00:44:11,296 --> 00:44:12,840
Chicago police.
434
00:44:13,382 --> 00:44:15,633
Very good, Reinhard. Very good.
435
00:44:17,510 --> 00:44:20,054
-What's up here?
-That is my home!
436
00:44:20,179 --> 00:44:21,931
You can't go up there!
437
00:44:24,225 --> 00:44:25,935
Who's Malcolm Lockley, Kreiger?
438
00:44:26,519 --> 00:44:28,113
Why is his name on you business card.
439
00:44:28,313 --> 00:44:30,214
He's a professor at Jerusalem University.
440
00:44:30,314 --> 00:44:32,007
Anyway, you have no authority here.
441
00:44:32,107 --> 00:44:35,360
Well, what were you doing in a hotel
like that with Rabbi Shindler?
442
00:44:35,694 --> 00:44:38,430
That was private business
and you have no right here.
443
00:44:38,530 --> 00:44:39,781
-Now, get out of my house.
-Oh, yeah.
444
00:44:39,906 --> 00:44:42,533
Well, what was that private business?
445
00:44:42,700 --> 00:44:44,744
Was that private business this?
446
00:44:45,161 --> 00:44:47,146
Who was in the room with you
and Rabbi Shindler?
447
00:44:47,246 --> 00:44:49,999
Who was it that ripped the heart right out
of his chest?
448
00:44:50,124 --> 00:44:52,293
-What?
-You were in that room, Krieger.
449
00:44:52,543 --> 00:44:54,903
-You know who killed that rabbi.
-I don't know.
450
00:44:55,003 --> 00:44:56,863
That makes you an accessory murder,
Krieger.
451
00:44:56,963 --> 00:44:59,824
-I don't know what you're talking bout.
-You're going down, Krieger.
452
00:44:59,924 --> 00:45:02,385
-You're going down!
-Get out!
453
00:45:02,761 --> 00:45:04,412
-Get out!
-You're going to jail, Krieger!
454
00:45:04,512 --> 00:45:05,722
Get out of my house!
455
00:45:06,139 --> 00:45:07,848
It's all over, Krieger.
456
00:45:08,849 --> 00:45:10,225
Think we upset him?
457
00:45:10,559 --> 00:45:11,669
Could be.
458
00:45:11,769 --> 00:45:13,671
You know, I thought
you were going to play good cop.
459
00:45:13,771 --> 00:45:15,297
I thought you were going
to play good cop.
460
00:45:15,397 --> 00:45:19,401
Oh, man, you know,
we've got to figure this out, Shatter.
461
00:45:19,943 --> 00:45:22,820
-Can't you read a map? Which way?
-Just turn down here.
462
00:45:40,462 --> 00:45:41,797
I'm pulling over.
463
00:45:46,468 --> 00:45:49,011
-Do you have any idea where we are?
-Yeah.
464
00:45:49,387 --> 00:45:50,721
I mean, kind of.
465
00:45:51,222 --> 00:45:52,515
Oh, hell, no.
466
00:45:52,807 --> 00:45:55,142
Do you have any idea
where the university is?
467
00:45:55,351 --> 00:45:58,129
I don't know and I don't give a shit.
468
00:45:58,229 --> 00:45:59,505
Then, why did you tell me
to turn back there?
469
00:45:59,605 --> 00:46:02,632
Because I'm tired
of you always going straight.
470
00:46:02,732 --> 00:46:04,211
What are you all pissed off about?
471
00:46:04,526 --> 00:46:05,777
I don't like it here.
472
00:46:05,902 --> 00:46:08,680
I'm hot, I'm sweaty
and I'm so damn hungry, man.
473
00:46:08,780 --> 00:46:11,183
I could eat the south end
of a northbound skunk.
474
00:46:11,283 --> 00:46:12,643
You ate on the plane.
475
00:46:12,743 --> 00:46:16,204
Shatter, do you realize
how long ago that was?
476
00:46:16,371 --> 00:46:18,607
You know, I, I wa...
I want my share of the per Diem, man.
477
00:46:18,707 --> 00:46:21,376
-And I want it right now.
-Okay, okay.
478
00:46:23,837 --> 00:46:25,922
Here. Now, do you feel better.
479
00:46:26,172 --> 00:46:28,073
-[Where are you going to eat around here?
-]Hey, hey, hey.
480
00:46:28,173 --> 00:46:30,134
Where doesn't matter, you know?
481
00:46:30,259 --> 00:46:31,702
It's the principle, you know?
482
00:46:31,802 --> 00:46:34,722
Now, I can eat when I want to.
483
00:46:35,097 --> 00:46:37,016
Fine. Fine.
484
00:46:37,725 --> 00:46:41,561
You see, Shatter, man, you know,
you're problem is you're a control freak.
485
00:46:41,686 --> 00:46:44,856
It's either your way or no way.
486
00:46:44,981 --> 00:46:46,983
Hey, but that ain't my way.
487
00:46:48,526 --> 00:46:50,887
-What the hell is this?
-Hey, get out of here.
488
00:46:50,987 --> 00:46:54,139
-Out of the car, kid.
-No, please, hide me. He'll kill me.
489
00:46:54,239 --> 00:46:55,641
-Who's trying to kill you?
-Mustaph.
490
00:46:55,741 --> 00:46:58,035
He, he wants money.
He beats me if I won't pay.
491
00:46:58,160 --> 00:46:59,519
What? Where?
492
00:46:59,619 --> 00:47:02,039
It's him. Please hide me, I beg you.
493
00:47:02,331 --> 00:47:05,025
That kid? I'll take care of this.
494
00:47:05,125 --> 00:47:06,334
Come on, hey.
495
00:47:06,584 --> 00:47:07,793
Come on.
496
00:47:08,127 --> 00:47:09,111
Don't worry, come on. Don't worry.
497
00:47:09,211 --> 00:47:10,321
-I'm going to get you.
-Don't worry. Hey, hey, hey, hey.
498
00:47:10,421 --> 00:47:12,381
Knock it off. Knock it off.
499
00:47:12,506 --> 00:47:14,033
What's the matter with you, guys?
500
00:47:14,133 --> 00:47:16,619
Can't you get along?
Did I say knock it off?
501
00:47:16,719 --> 00:47:18,220
Knock it off.
502
00:47:18,803 --> 00:47:21,081
-I'm going to beat the hell of him.
-Hey, hey, hey.
503
00:47:21,181 --> 00:47:23,833
Knock it off. Hey, I want you
to play fair with each other.
504
00:47:23,933 --> 00:47:25,352
All right.
505
00:47:25,518 --> 00:47:27,462
All right, now, I want you guys
to be friends here.
506
00:47:27,562 --> 00:47:29,397
Come on now and shake hands. Come on.
507
00:47:29,773 --> 00:47:31,024
There you go.
508
00:47:31,399 --> 00:47:32,691
Good, good.
509
00:47:32,816 --> 00:47:35,219
You see, now, that's the American away.
Right there.
510
00:47:35,319 --> 00:47:36,654
All right, buddies.
511
00:47:37,196 --> 00:47:39,073
Yeah, the American way.
512
00:47:39,406 --> 00:47:41,408
Yeah, okay, good, good.
513
00:47:41,784 --> 00:47:42,910
-Good.
-Thanks for everything.
514
00:47:43,035 --> 00:47:45,036
Hey, that's all right, buddy. Anytime.
515
00:47:47,747 --> 00:47:49,123
You see that?
516
00:47:50,541 --> 00:47:52,669
I know how to deal with kids.
517
00:47:52,877 --> 00:47:55,838
It don't matter which part of the world
you're in,
518
00:47:56,047 --> 00:47:58,699
you just treat them as equals.
519
00:47:58,799 --> 00:48:01,176
-Yeah. Equals, huh?
-Yeah.
520
00:48:01,635 --> 00:48:04,830
It sounds good, Cal, but, don't you think
we should chase those two kids down
521
00:48:04,930 --> 00:48:07,224
-and get your wallet back.
-What?
522
00:48:08,976 --> 00:48:11,794
Why that lousy little lying punk
snaked my wallet.
523
00:48:11,894 --> 00:48:14,522
-He sure did.
-Oh, man.
524
00:48:15,147 --> 00:48:16,524
You go down that way, I'll take this way.
525
00:48:16,649 --> 00:48:18,509
All right
but if you catch that little turd,
526
00:48:18,609 --> 00:48:22,013
you hold for me because I'm going
to break every bone in his body.
527
00:48:22,113 --> 00:48:24,614
-Equals remember?
-Equals my ass.
528
00:49:19,124 --> 00:49:20,834
How long do you think you can hang there?
529
00:49:20,959 --> 00:49:22,127
What?
530
00:49:22,544 --> 00:49:24,675
Tell me where the wallet is.
And I'll pick you up.
531
00:49:25,088 --> 00:49:27,132
You have me at a disadvantage, sir.
532
00:49:28,216 --> 00:49:29,467
Well?
533
00:49:31,344 --> 00:49:32,678
My back pocket.
534
00:49:49,611 --> 00:49:50,820
What's your name, kid?
535
00:49:51,404 --> 00:49:53,198
-Bezi.
-Bezi.
536
00:49:53,823 --> 00:49:55,158
This scam work on everyone?
537
00:49:55,325 --> 00:49:56,659
Only Americans.
538
00:49:57,117 --> 00:49:58,285
That figures.
539
00:49:58,577 --> 00:50:00,537
You know my buddy's really upset with you.
540
00:50:00,913 --> 00:50:02,827
I don't think you want to run
into him again.
541
00:50:03,999 --> 00:50:05,834
Oh, I would hope not, sir.
542
00:50:06,460 --> 00:50:07,711
I'll tell you what,
543
00:50:08,670 --> 00:50:12,048
you tell me where Jerusalem University is
and I'll let you go.
544
00:50:13,841 --> 00:50:14,884
Deal?
545
00:50:16,010 --> 00:50:17,053
Deal.
546
00:50:17,679 --> 00:50:18,721
Okay.
547
00:50:21,265 --> 00:50:22,474
So how do I get there?
548
00:50:29,147 --> 00:50:30,941
Oh, you find the little shit?
549
00:50:32,985 --> 00:50:34,528
You found my wallet.
550
00:50:36,404 --> 00:50:39,407
-Oh, man, the money's gone.
-Oh, really.
551
00:50:39,907 --> 00:50:41,117
Tough break, partner.
552
00:51:17,317 --> 00:51:21,613
You know, I like to eat every day or so.
Anything wrong with that?
553
00:51:22,363 --> 00:51:23,765
No. There's nothing wrong with that.
554
00:51:23,865 --> 00:51:25,199
Oh, all right.
555
00:51:25,450 --> 00:51:26,842
Too bad about your money though.
556
00:51:27,159 --> 00:51:29,077
Oh, too bad about my money, huh?
557
00:51:29,244 --> 00:51:30,704
So, what are you trying to tell me?
558
00:51:30,829 --> 00:51:32,439
That you're not going to share with me?
559
00:51:32,539 --> 00:51:35,167
-Is that what you're trying to say?
-No. I wouldn't do that.
560
00:51:44,925 --> 00:51:46,218
There's his office.
561
00:51:56,353 --> 00:52:00,066
-You think this guy really exists?
-Yeah, he exists.
562
00:52:07,447 --> 00:52:08,490
Frank.
563
00:52:10,116 --> 00:52:12,452
Isn't that the girl
from Mathers University?
564
00:52:12,953 --> 00:52:14,204
Yeah, it is.
565
00:52:16,998 --> 00:52:18,249
Do you want it right away?
566
00:52:18,667 --> 00:52:19,833
In 10 minutes?
567
00:52:20,292 --> 00:52:22,836
-I could get it together for you.
-Terrific.
568
00:52:25,214 --> 00:52:27,575
-Hello again.
-This is quite a surprise.
569
00:52:27,675 --> 00:52:29,259
That goes both ways, Miss Hawkins.
570
00:52:29,468 --> 00:52:32,261
I hadn't expected to see you again
so soon, Sergeant Shatter.
571
00:52:33,054 --> 00:52:34,138
Frank.
572
00:52:34,973 --> 00:52:36,057
Leslie.
573
00:52:36,933 --> 00:52:39,227
Excuse me. I'm here too.
574
00:52:39,602 --> 00:52:41,354
Yes you are, Detective...?
575
00:52:42,063 --> 00:52:45,233
-Jackson, Jackson.
-Right.
576
00:52:45,857 --> 00:52:48,402
Clarit, I'd like you to meet
two Chicago cops.
577
00:52:48,610 --> 00:52:50,179
-Pleasure.
-How do you do?
578
00:52:50,279 --> 00:52:51,346
Hello.
579
00:52:51,446 --> 00:52:53,448
Clarit is Professor Lockley's secretary.
580
00:52:53,615 --> 00:52:55,517
That's why we're here.
We'd like to talk to him.
581
00:52:55,617 --> 00:52:57,327
He's at the excavation site.
582
00:52:57,786 --> 00:52:59,036
How do we get there?
583
00:52:59,704 --> 00:53:00,871
I can take you.
584
00:53:01,163 --> 00:53:02,206
Great.
585
00:53:12,424 --> 00:53:14,884
What's to find in the middle of nowhere?
586
00:53:15,218 --> 00:53:18,305
It wasn't always the middle of nowhere,
Mr. Jackson.
587
00:53:18,722 --> 00:53:22,225
Bechung existed more than a thousand years
before Christ.
588
00:53:22,851 --> 00:53:25,853
During the Roman empire,
it was one of the largest cities.
589
00:53:26,437 --> 00:53:28,756
Then, the first crusaders built forts
and churches
590
00:53:28,856 --> 00:53:31,775
that were already crumbling
by the time Richard the Lion Heart
591
00:53:31,900 --> 00:53:34,653
led the third expedition
into the Holy Land.
592
00:54:00,969 --> 00:54:04,138
You may find Professor Lockley
rather eccentric.
593
00:54:04,472 --> 00:54:05,640
How so?
594
00:54:06,015 --> 00:54:08,042
He spends most of this time
absorbed in a period
595
00:54:08,142 --> 00:54:10,227
that existed 2,000 years ago.
596
00:54:24,449 --> 00:54:26,826
The professor's very touchy about his work
597
00:54:27,243 --> 00:54:31,038
but his interest in this Church
he is excavating is extraordinary.
598
00:54:35,626 --> 00:54:39,964
Some areas of this dig are off limits
to everyone, including me.
599
00:54:46,719 --> 00:54:49,013
-Why's that?
-I've learned not to ask.
600
00:54:49,472 --> 00:54:50,765
Oh, look at this!
601
00:55:02,402 --> 00:55:06,239
Oh, princess, what a pleasant surprise.
602
00:55:14,037 --> 00:55:15,872
And we have guests.
603
00:55:26,966 --> 00:55:29,494
I apologize for disturbing you,
Professor Lockley,
604
00:55:29,594 --> 00:55:32,638
but these are the Chicago police officers
I told you about.
605
00:55:32,888 --> 00:55:35,724
This is Sergeant Shatter
and Detective Jackson.
606
00:55:36,224 --> 00:55:38,184
Oh, yes, the gentlemen with the artifact.
607
00:55:38,560 --> 00:55:40,343
Aren't you a trifle off your beaten path?
608
00:55:40,645 --> 00:55:41,688
A little.
609
00:55:42,647 --> 00:55:44,387
I'd like for you to take a look at this.
610
00:55:46,860 --> 00:55:48,730
Does the name Shindler
mean anything to you?
611
00:55:48,944 --> 00:55:50,738
-Should it?
-You tell me.
612
00:55:52,114 --> 00:55:55,226
-No.
-What about Krieger, a Reinhard Krieger?
613
00:55:55,326 --> 00:55:56,644
Are you interrogating me?
614
00:55:56,744 --> 00:55:59,246
Your name was found on Krieger's card
at a murder scene.
615
00:55:59,371 --> 00:56:00,456
Really.
616
00:56:01,623 --> 00:56:02,707
Yes, Krieger telephoned me.
617
00:56:02,832 --> 00:56:04,609
People seek my services
from all over the world
618
00:56:04,709 --> 00:56:06,794
to authenticate some trinket or other.
619
00:56:07,295 --> 00:56:08,571
Then, you never met Krieger, huh?
620
00:56:08,671 --> 00:56:11,199
I haven't the time to lend credence
to babbling morons
621
00:56:11,299 --> 00:56:14,135
who blindly accept mythology and legend
as fact.
622
00:56:16,053 --> 00:56:18,805
You know, we saw a drawing of this thing
in your office.
623
00:56:20,015 --> 00:56:23,352
I assume you've also seen drawings
of Santa Claus and the Tooth Fairy.
624
00:56:23,936 --> 00:56:25,312
Then, what about this?
625
00:56:26,313 --> 00:56:27,855
That sadly is a fake.
626
00:56:28,189 --> 00:56:29,924
A comparatively modern forgery,
627
00:56:30,024 --> 00:56:32,802
of the crown of the scepter
of the mythological Prosatanos.
628
00:56:32,902 --> 00:56:34,595
Now, why would anyone forge
a piece of something
629
00:56:34,695 --> 00:56:36,030
that never existed?
630
00:56:36,364 --> 00:56:37,865
Human nature, Sergeant.
631
00:56:38,324 --> 00:56:40,351
Where no deity exists, create one!
632
00:56:40,451 --> 00:56:43,203
It's the basis of all religions,
misguided faith.
633
00:56:43,954 --> 00:56:45,824
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
634
00:56:47,415 --> 00:56:48,875
Princess.
635
00:56:53,671 --> 00:56:56,006
You know, he's not eccentric.
636
00:56:58,259 --> 00:56:59,677
He's just an asshole.
637
00:57:01,387 --> 00:57:02,846
I said he was touchy.
638
00:57:28,787 --> 00:57:30,330
-Any messages?
-Yes.
639
00:57:33,541 --> 00:57:34,709
Who's it from?
640
00:57:35,167 --> 00:57:37,545
Captain Hull, she wants a report.
641
00:57:39,130 --> 00:57:42,174
You know, I think she misses
the tender tones of your voice.
642
00:57:43,050 --> 00:57:44,885
Well, she's going to be disappointed then.
643
00:57:45,052 --> 00:57:48,389
Because you're going to call her
and make the report.
644
00:57:49,181 --> 00:57:51,334
-Why me?
-Because I'm a Sergeant.
645
00:57:51,434 --> 00:57:52,727
And you're not.
646
00:57:53,060 --> 00:57:54,645
Okay, Frank, old buddy.
647
00:57:55,438 --> 00:57:58,482
I'd be tickled to give Captain Hull
a call.
648
00:57:58,816 --> 00:58:00,191
After all...
649
00:58:00,817 --> 00:58:03,361
this is what friends are for.
650
00:58:21,420 --> 00:58:24,048
Because he's busy bonehead,
just put her on.
651
00:58:26,424 --> 00:58:29,594
Excuse me, Captain,
Jackson's on Line 3 from Israel.
652
00:58:29,719 --> 00:58:30,970
Jackson!
653
00:58:32,680 --> 00:58:35,333
-Hey, Captain.
-Jackson, what the hell's going on?
654
00:58:35,433 --> 00:58:38,435
I specifically asked for Shatter to call.
655
00:58:38,769 --> 00:58:40,629
Well, Captain. I mean, hey, look.
656
00:58:40,729 --> 00:58:42,814
He tried his best to call you himself
657
00:58:42,940 --> 00:58:45,692
but the poor guy, I mean he's as sick
as a dog.
658
00:59:03,834 --> 00:59:05,293
You boys wanna try it again?
659
00:59:09,172 --> 00:59:11,800
Yeah, look, it's not really for me
to mention.
660
00:59:12,133 --> 00:59:15,328
I mean, he'd be the last one
to say anything about it
661
00:59:15,428 --> 00:59:18,055
but he misses you a lot, Captain.
662
00:59:20,808 --> 00:59:24,311
Of course, well, he can call tomorrow,
663
00:59:24,436 --> 00:59:25,896
when he's had a good nights rest.
664
00:59:26,063 --> 00:59:27,815
You... You sure he's all right?
665
00:59:28,274 --> 00:59:29,942
I think he's just fine.
666
00:59:42,078 --> 00:59:43,121
Yeah.
667
00:59:43,662 --> 00:59:44,705
You too.
668
00:59:45,581 --> 00:59:46,957
Thanks.
669
01:00:33,042 --> 01:00:34,168
What happened to you?
670
01:00:34,710 --> 01:00:37,045
Oh, that little shit Krieger.
671
01:00:38,087 --> 01:00:40,214
Oh, he took the scepter piece too.
672
01:00:40,548 --> 01:00:42,050
So that's why they're here.
673
01:00:43,844 --> 01:00:45,179
Let's go get it back.
674
01:00:46,805 --> 01:00:48,307
What the hell.
675
01:00:52,560 --> 01:00:54,520
Ain't no use in locking the door.
676
01:01:33,807 --> 01:01:37,269
You disappoint me greatly, Mr Krieger.
677
01:01:37,811 --> 01:01:39,521
I've only done what you asked.
678
01:01:40,188 --> 01:01:41,522
What you paid me for.
679
01:01:41,689 --> 01:01:43,107
You are messy.
680
01:01:44,400 --> 01:01:46,402
You draw attention to yourself.
681
01:01:46,652 --> 01:01:48,529
Also, me.
682
01:01:48,737 --> 01:01:50,406
It's true. I made some mistakes.
683
01:01:51,198 --> 01:01:52,783
But look, I got if for you.
684
01:01:58,413 --> 01:01:59,956
Oh, no, you haven't.
685
01:02:01,082 --> 01:02:05,670
I have never been interested in fakes,
as you well know.
686
01:02:09,256 --> 01:02:11,592
Have you any idea who I am?
687
01:02:14,886 --> 01:02:17,055
Let me introduce myself.
688
01:02:18,640 --> 01:02:20,600
Welcome to Hell.
689
01:02:50,377 --> 01:02:51,670
Let's try at the back.
690
01:03:11,898 --> 01:03:13,106
What a mess.
691
01:03:19,905 --> 01:03:21,198
Krieger.
692
01:03:22,783 --> 01:03:23,992
Frank.
693
01:03:38,340 --> 01:03:40,424
Oh, what kind of man kills like this?
694
01:03:42,385 --> 01:03:43,678
No ordinary one.
695
01:03:48,015 --> 01:03:49,267
I'm going to look around.
696
01:04:10,953 --> 01:04:13,956
Nine names. Only Elcazor's left.
697
01:04:18,251 --> 01:04:20,003
Frank, take a look at this.
698
01:04:35,267 --> 01:04:37,644
We need to go see Leslie
about this scroll you found.
699
01:04:38,061 --> 01:04:41,356
Look, Shatter. I'm not going anywhere
until I get something to eat.
700
01:04:41,481 --> 01:04:44,650
-Now.
-Okay, okay, we'll eat first.
701
01:04:58,163 --> 01:05:00,457
Oh, Shatter, am I starved.
702
01:05:01,291 --> 01:05:04,361
Elcazor. I wonder if that's a name
or a place.
703
01:05:04,461 --> 01:05:06,713
I don't know. All I know
is I've got to get something to eat.
704
01:05:06,838 --> 01:05:08,548
What are you doing there?
705
01:05:09,633 --> 01:05:11,175
Will you kids quit hitting.
706
01:05:11,634 --> 01:05:13,093
-Hey.
-Stop it.
707
01:05:14,136 --> 01:05:16,956
Why don't you go order.
See if anyone knows what Elcazor means.
708
01:05:17,056 --> 01:05:18,958
-I'll be right back.
-Are you all right, son?
709
01:05:19,058 --> 01:05:20,960
-Thank you. Thank you, mister.
-You're welcome.
710
01:05:21,060 --> 01:05:22,394
You're welcome.
711
01:05:26,147 --> 01:05:27,482
Another American?
712
01:05:29,567 --> 01:05:30,610
The wallet.
713
01:05:41,328 --> 01:05:42,996
-What is that?
-What is this?
714
01:05:44,498 --> 01:05:47,484
-Mister, you dropped your wallet.
-I did?
715
01:05:47,584 --> 01:05:49,485
Oh, thank you.
716
01:05:49,585 --> 01:05:52,255
It's, it's just nice to meet
an honest kid.
717
01:05:53,005 --> 01:05:54,423
Thank you very much.
718
01:05:57,718 --> 01:05:59,929
Hey, Shatter, our food's getting cold,
man.
719
01:06:01,681 --> 01:06:04,916
Hey, this is the little punk
that snaked my wallet.
720
01:06:05,016 --> 01:06:06,710
-Where's my money, you little rat?
-What money?
721
01:06:06,810 --> 01:06:09,312
-You know what money.
-Here Bezi, give him his money.
722
01:06:10,230 --> 01:06:11,481
Wait a minute.
723
01:06:11,773 --> 01:06:13,858
Did anyone know
what that name Elcazor mean?
724
01:06:14,150 --> 01:06:16,110
No, no. I haven't found out yet.
725
01:06:17,111 --> 01:06:19,321
-I know the name.
-You do?
726
01:06:19,863 --> 01:06:21,448
It's a place in the north.
727
01:06:21,657 --> 01:06:22,918
Do you know how to get there?
728
01:06:23,158 --> 01:06:24,952
Yes, but it's a long way.
729
01:06:25,870 --> 01:06:26,996
Well, let's go.
730
01:06:28,122 --> 01:06:30,456
-Hey, Shatter, what about our food?
-Later.
731
01:07:05,657 --> 01:07:06,950
Who lives here?
732
01:07:07,784 --> 01:07:08,910
Dracula?
733
01:07:10,286 --> 01:07:12,580
A strange, blind monk.
734
01:07:13,789 --> 01:07:16,626
A mullah named Farouk.
735
01:07:17,710 --> 01:07:19,253
He lives over there.
736
01:07:20,046 --> 01:07:21,588
He never comes out.
737
01:07:21,796 --> 01:07:23,173
Oh, great.
738
01:07:23,673 --> 01:07:25,217
Another weirdo.
739
01:07:26,259 --> 01:07:27,636
Another holy man.
740
01:07:31,848 --> 01:07:34,183
Oh, I wait in car.
741
01:07:36,310 --> 01:07:38,687
Oh, I think I'll, I'll wait
in the car too.
742
01:07:38,812 --> 01:07:40,397
Come on. Come on.
743
01:07:41,941 --> 01:07:44,068
Oh, come on. Come on.
744
01:07:44,401 --> 01:07:46,737
That's all I ever hear is come on,
come on.
745
01:08:05,212 --> 01:08:06,505
Oh, man.
746
01:08:06,630 --> 01:08:09,508
-This is one spooky place.
-You're not afraid, are you?
747
01:08:09,758 --> 01:08:11,677
Oh, hell, no.
748
01:08:39,952 --> 01:08:41,245
Are you Farouk?
749
01:08:43,998 --> 01:08:45,541
The Rabbi Shindler is dead?
750
01:08:46,834 --> 01:08:47,918
How do you know?
751
01:08:57,218 --> 01:09:01,097
Before he left,
he spoke with me of his plan,
752
01:09:01,472 --> 01:09:05,268
to find Prosatanos with the lure
of his forgery, then kill him.
753
01:09:05,726 --> 01:09:08,921
The servant of Satan
has come to collect the nine pieces.
754
01:09:09,021 --> 01:09:11,381
Who is this servant of Satan
or Prosatanos
755
01:09:11,481 --> 01:09:12,591
or whatever you want to call him?
756
01:09:12,691 --> 01:09:14,568
It is written in many scriptures.
757
01:09:15,402 --> 01:09:19,097
"Then when the heart of mankind
has hardened with greed and hatred,
758
01:09:19,197 --> 01:09:21,199
judgment day will soon follow."
759
01:09:21,407 --> 01:09:23,701
-Judgment day?
-Armageddon,
760
01:09:23,910 --> 01:09:26,330
the fires of hell unleashed on Earth.
761
01:09:26,455 --> 01:09:30,042
You mean, worse than it is now?
762
01:09:30,375 --> 01:09:32,568
What does all this have to do
with the scepter?
763
01:09:32,668 --> 01:09:36,823
If drenched in royal blood, the scepter
is the key to the gates of hell.
764
01:09:36,923 --> 01:09:40,760
Are you trying to tell us,
that the guy that were looking for,
765
01:09:41,260 --> 01:09:43,387
really is the devil?
766
01:09:44,847 --> 01:09:48,183
Only an emissary, but one to be feared.
767
01:09:49,100 --> 01:09:50,936
Don't even tell me he ain't human.
768
01:09:51,186 --> 01:09:54,756
It is said,
that in the service of the almighty,
769
01:09:54,856 --> 01:09:56,483
one man has the power of 10.
770
01:10:03,113 --> 01:10:07,034
I must go now
and you must leave this place.
771
01:10:08,160 --> 01:10:09,228
Wait a minute.
772
01:10:09,328 --> 01:10:10,788
Who are you talking about?
773
01:10:11,162 --> 01:10:12,413
Leave.
774
01:10:12,872 --> 01:10:15,458
Leave. Leave.
775
01:10:16,417 --> 01:10:17,710
Leave!
776
01:10:22,799 --> 01:10:25,008
Either this guy's nuttier
than a Snickers,
777
01:10:25,300 --> 01:10:27,761
or there's some real heavy shit
going down.
778
01:11:23,688 --> 01:11:25,356
Pretty, isn't it?
779
01:11:34,156 --> 01:11:36,992
Hey, Frank, I can't deal
with this devil shit.
780
01:11:37,367 --> 01:11:39,228
Hey, how 'bout we go back to Chicago
781
01:11:39,328 --> 01:11:42,830
and play good cop, bad cop
with our pimps and hookers?
782
01:12:13,234 --> 01:12:14,527
Oh, shit.
783
01:12:16,946 --> 01:12:18,948
Fine. Enough is enough.
784
01:12:19,448 --> 01:12:21,992
It's time to turn this over
to the Israeli Police.
785
01:12:22,660 --> 01:12:24,203
Yeah, you're right.
786
01:12:34,380 --> 01:12:36,756
Why are we stopping, here?
787
01:12:37,549 --> 01:12:39,217
Bezi. Bezi.
788
01:12:40,510 --> 01:12:41,678
Wake up, wake up.
789
01:12:43,096 --> 01:12:44,138
Here.
790
01:12:45,139 --> 01:12:46,516
Take this and go on home.
791
01:12:47,225 --> 01:12:49,810
-Okay. See you later.
-See you, Bezi.
792
01:12:51,645 --> 01:12:52,729
So?
793
01:12:55,774 --> 01:12:59,528
It may be tricky getting in
but I think it's possible.
794
01:13:01,571 --> 01:13:04,615
Frank, you said we were going
to turn this over to the police.
795
01:13:04,740 --> 01:13:06,450
-I never said that.
-What?
796
01:13:08,035 --> 01:13:09,996
So now, I have to interpret huh?
797
01:13:10,246 --> 01:13:11,873
Come on, Cal,
this is not the time to be...
798
01:13:11,998 --> 01:13:14,165
No, no, it is the time, Frank.
799
01:13:15,000 --> 01:13:18,403
I mean look, you conned me
into coming to this dammed country.
800
01:13:18,503 --> 01:13:20,947
You're been conning me
ever since we got here.
801
01:13:21,047 --> 01:13:25,927
And now, you want me to help you bust
into some damn cop shop?
802
01:13:26,970 --> 01:13:29,663
Hey man, look, why, why, why don't you
just cut my nuts off
803
01:13:29,763 --> 01:13:31,974
with a dull-assed butter knife.
804
01:13:32,349 --> 01:13:33,809
I'm your partner, man.
805
01:13:34,518 --> 01:13:37,104
I deserved some respect, you know?
806
01:13:38,522 --> 01:13:42,025
If I didn't respect you,
you wouldn't be my partner.
807
01:13:44,986 --> 01:13:46,154
All right.
808
01:13:52,452 --> 01:13:56,997
So, what the hell are we breaking
into a police station for, huh?
809
01:14:28,568 --> 01:14:30,195
Shatter, I don't understand.
810
01:14:30,320 --> 01:14:32,888
Why couldn't we just, you know,
why couldn't we just...
811
01:14:32,988 --> 01:14:34,323
Just check the file.
812
01:14:45,167 --> 01:14:48,486
You know, Shatter, these files,
they're all going to be in Hebrew, man.
813
01:14:48,586 --> 01:14:50,839
The file is Interpol, its international.
814
01:14:50,964 --> 01:14:52,423
Oh, great!
815
01:14:52,632 --> 01:14:54,217
That's going to be a big help.
816
01:14:54,425 --> 01:14:57,971
French, and Japanese and whatever else.
817
01:15:11,400 --> 01:15:12,859
Shatter, what is...
818
01:15:15,779 --> 01:15:17,948
Hey, baby, what's happening?
819
01:15:23,829 --> 01:15:24,871
Good night.
820
01:15:25,830 --> 01:15:30,084
Shatter, you are getting us in
deeper and deeper, man.
821
01:15:31,669 --> 01:15:33,838
Oh, I'll take that.
822
01:15:34,338 --> 01:15:36,007
-Cal, come here.
-What?
823
01:15:39,718 --> 01:15:43,305
-Eight. There's eight dead bodies in here.
-So?
824
01:15:43,722 --> 01:15:45,432
Eight Holy Men.
825
01:15:46,516 --> 01:15:48,435
Now, Farouk, makes nine.
826
01:15:50,061 --> 01:15:51,979
Nine pieces. Think about it.
827
01:15:52,104 --> 01:15:55,399
Nine pieces and the scepter's complete.
828
01:15:55,858 --> 01:15:58,569
All that's needed is royal blood.
829
01:15:59,820 --> 01:16:01,447
I'm curious about something.
830
01:16:03,741 --> 01:16:07,452
Yeah, curious. The last time
you were curious, somebody got killed.
831
01:16:15,251 --> 01:16:17,486
-Hello?
-Oh, this is Sergeant Shatter.
832
01:16:17,586 --> 01:16:19,046
Is Professor Lockley there?
833
01:16:19,505 --> 01:16:21,657
He's not here Frank. This is Leslie.
834
01:16:21,757 --> 01:16:24,092
Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me.
835
01:16:24,426 --> 01:16:27,830
I need Professor Lockley's
lecture schedule for the last two years.
836
01:16:27,930 --> 01:16:29,264
Let me check.
837
01:16:36,896 --> 01:16:38,189
All right.
838
01:16:38,397 --> 01:16:44,052
Most recently, June 8th, 1992, Rome, Italy.
839
01:16:44,152 --> 01:16:45,570
Rome, Italy.
840
01:16:46,238 --> 01:16:47,280
Oh, bingo.
841
01:16:47,531 --> 01:16:50,992
-Okay.
-Peru, the previous February.
842
01:16:51,117 --> 01:16:52,160
Peru.
843
01:16:52,619 --> 01:16:57,039
-Okay.
-October 18th, 1991, he was in Manila.
844
01:16:57,164 --> 01:16:58,457
Manila.
845
01:16:59,416 --> 01:17:02,670
Christ, Shatter,
these are all the same dates.
846
01:17:03,462 --> 01:17:04,864
Okay, that's enough for now, Leslie.
847
01:17:04,964 --> 01:17:07,675
-Do you know where Professor Lockley is?
-No, I don't.
848
01:17:07,800 --> 01:17:09,093
Do you have his address?
849
01:17:09,384 --> 01:17:11,135
134 Hyacon Street.
850
01:17:11,594 --> 01:17:14,205
-What's this all about?
-I want you to stay there, Leslie.
851
01:17:14,305 --> 01:17:15,515
I'll call you later.
852
01:17:15,849 --> 01:17:17,517
-Why?
-I don't want to alarm you.
853
01:17:17,642 --> 01:17:21,855
But at this point, Professor Lockley
is a murder suspect.
854
01:17:24,314 --> 01:17:25,899
That's not possible.
855
01:17:26,441 --> 01:17:29,261
Professor Lockley is a friend
and a colleague.
856
01:17:29,361 --> 01:17:31,113
I want you to trust me on this, Leslie.
857
01:17:32,114 --> 01:17:34,950
All right. I'll do as you ask
but you're wrong.
858
01:17:35,449 --> 01:17:36,742
I know you're wrong.
859
01:17:36,993 --> 01:17:38,119
We'll see.
860
01:17:38,369 --> 01:17:39,912
-Goodbye.
-Goodbye.
861
01:17:42,748 --> 01:17:44,083
Let's get out of here.
862
01:17:48,462 --> 01:17:50,964
I'm sorry. I didn't know you were here.
863
01:17:51,298 --> 01:17:53,633
I've never been far from you, Princess.
864
01:17:54,342 --> 01:17:56,469
You're much too important to me.
865
01:17:57,429 --> 01:17:58,722
As you are to me.
866
01:17:58,930 --> 01:18:00,932
Hardly in the same way, I think.
867
01:18:03,475 --> 01:18:05,311
So, what did Frank want?
868
01:18:07,021 --> 01:18:09,691
-He just wanted to..
-He found me out, hasn't he?
869
01:18:14,196 --> 01:18:15,571
What do you mean?
870
01:18:17,948 --> 01:18:19,658
You know exactly what I mean.
871
01:18:20,493 --> 01:18:22,536
You're scaring me, Professor Lockley.
872
01:18:22,953 --> 01:18:24,955
You have nothing to fear, Princess.
873
01:18:26,749 --> 01:18:29,025
You will have the opportunity
to elevate me
874
01:18:29,125 --> 01:18:31,503
to a place I've awaited for centuries.
875
01:18:32,962 --> 01:18:34,797
I am Prosatanos...
876
01:18:37,217 --> 01:18:39,219
your passage to eternity.
877
01:18:50,229 --> 01:18:51,522
This is it.
878
01:18:55,399 --> 01:18:57,902
-We'll let's go catch us a killer.
-Let's go.
879
01:19:51,577 --> 01:19:52,911
Looks like he's not here.
880
01:19:54,788 --> 01:19:56,615
Let's look around
and see what we can find.
881
01:20:31,405 --> 01:20:32,990
Hey, Cal, come take a look at this.
882
01:20:36,243 --> 01:20:37,661
Who does that look like to you?
883
01:20:40,205 --> 01:20:41,581
Oh, is that Leslie?
884
01:20:42,499 --> 01:20:44,501
Wow, she looks like royalty.
885
01:20:53,509 --> 01:20:55,010
Who are you calling now?
886
01:20:59,223 --> 01:21:02,042
Shalom. Professor Lockley's office.
Clarit speaking.
887
01:21:02,142 --> 01:21:03,603
Oh, this is Sergeant Shatter.
888
01:21:03,978 --> 01:21:05,270
Let me speak to Leslie.
889
01:21:05,437 --> 01:21:07,606
She's not here, Sergeant.
She left some time ago.
890
01:21:07,731 --> 01:21:10,300
I just saw a picture of Leslie
with an older man.
891
01:21:10,400 --> 01:21:12,277
A very distinguished looking fellow.
892
01:21:12,653 --> 01:21:14,655
Oh, yes, that's her father.
893
01:21:14,988 --> 01:21:17,157
Sir Edmond Hawkins, the Duke of Claymore.
894
01:21:17,366 --> 01:21:18,449
A duke?
895
01:21:18,783 --> 01:21:20,201
Her father's a duke?
896
01:21:20,660 --> 01:21:21,869
Royal blood.
897
01:21:22,036 --> 01:21:23,079
Where did she go?
898
01:21:23,204 --> 01:21:25,498
To the excavation site
with Professor Lockley.
899
01:21:34,339 --> 01:21:35,924
Frank, what are we up against?
900
01:21:36,633 --> 01:21:38,176
We'll know soon enough.
901
01:21:43,140 --> 01:21:48,644
Oh, divine master,
I restore this scepter in your honor.
902
01:21:48,853 --> 01:21:53,065
The key to you resurrection and power.
903
01:21:59,904 --> 01:22:03,074
May the union of this being and my spirit
904
01:22:03,366 --> 01:22:06,369
transcend and release your vital presence
905
01:22:06,828 --> 01:22:11,498
into the world once again
to reign forever.
906
01:22:24,802 --> 01:22:28,890
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
907
01:22:30,683 --> 01:22:35,980
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
908
01:22:36,855 --> 01:22:41,943
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
909
01:22:49,075 --> 01:22:50,284
Here, grab a light.
910
01:23:23,357 --> 01:23:25,150
I think we found it.
911
01:23:26,235 --> 01:23:27,861
What the hell?
912
01:23:37,203 --> 01:23:38,913
-Oh, there's Leslie.
-Hold it.
913
01:23:39,497 --> 01:23:42,249
-What?
-Does it feel like a trap to you?
914
01:23:44,376 --> 01:23:45,752
Yeah.
915
01:23:46,169 --> 01:23:47,420
You're right.
916
01:23:49,381 --> 01:23:52,300
It's a little too easy.
917
01:24:17,408 --> 01:24:18,601
Get off.
918
01:24:18,701 --> 01:24:20,743
I said, get off me. Fuck off.
919
01:24:23,288 --> 01:24:24,581
Take that!
920
01:24:48,311 --> 01:24:49,896
Shatter!
921
01:24:52,940 --> 01:24:54,108
Hey!
922
01:25:30,934 --> 01:25:32,811
-You okay?
-Yeah.
923
01:25:35,104 --> 01:25:36,856
Let's get out of here
before he comes back.
924
01:25:36,981 --> 01:25:38,191
Yeah.
925
01:25:44,071 --> 01:25:46,490
Leslie. Wake up, wake up, wake up.
926
01:25:47,533 --> 01:25:48,826
Leslie, wake up.
927
01:25:50,410 --> 01:25:53,287
Is there anything in the myth
that tells us how to kill this guy?
928
01:25:56,707 --> 01:25:58,042
Come on, think.
929
01:25:58,668 --> 01:25:59,877
Think, Leslie.
930
01:26:01,087 --> 01:26:02,505
How do we kill this guy?
931
01:26:09,761 --> 01:26:16,184
Prosatanos, the servant of Satan,
brought to Earth to end it here.
932
01:26:16,893 --> 01:26:18,352
Armageddon.
933
01:26:18,686 --> 01:26:24,817
That which he covets
shall prove to be his demise.
934
01:26:25,860 --> 01:26:27,027
What else?
935
01:26:54,137 --> 01:26:57,140
-Where the hell did he go? Again.
-Beats the hell out of me.
936
01:26:57,432 --> 01:26:59,141
Let's get Leslie and get out of here.
937
01:27:04,563 --> 01:27:06,982
What's happening? Where is he?
938
01:27:15,990 --> 01:27:17,366
What do we do now?
939
01:27:18,951 --> 01:27:20,328
Good cop, bad cop?
940
01:27:21,662 --> 01:27:22,955
Funny.
941
01:27:23,122 --> 01:27:28,126
Think. That which he covets
shall prove to be his demise.
942
01:27:28,627 --> 01:27:31,922
That which be covets
shall prove to be his demise.
943
01:27:32,130 --> 01:27:33,323
The scepter.
944
01:27:33,423 --> 01:27:35,091
The scepter will kill him!
945
01:27:49,230 --> 01:27:50,814
Eat this!
946
01:29:23,858 --> 01:29:28,070
As it was written,
from the west, again, salvation came.
947
01:29:28,488 --> 01:29:30,031
Two soldiers of another kind
948
01:29:30,156 --> 01:29:33,075
have confronted and destroyed the beast,
with his own weapon.
949
01:29:33,785 --> 01:29:37,245
So it has been done, it was passed to me
by my father's father.
950
01:29:37,454 --> 01:29:38,772
I must take unto myself
951
01:29:38,872 --> 01:29:40,373
the shattered scepter of the demon
952
01:29:40,540 --> 01:29:43,710
to scatter the elements
from whence the came
953
01:29:43,919 --> 01:29:45,863
so that neither human eyes,
nor heaven's light
954
01:29:45,963 --> 01:29:48,340
should ever again fall upon them.
955
01:30:03,062 --> 01:30:04,255
So, what are you plans?
956
01:30:04,355 --> 01:30:06,190
I've got some work to finish up here.
957
01:30:07,441 --> 01:30:09,552
And I hope I will be seeing you
in Chicago.
958
01:30:09,652 --> 01:30:12,738
-Seven, six, five, four...
-You will.
959
01:30:12,905 --> 01:30:14,389
-Great.
-three, two...
960
01:30:14,489 --> 01:30:17,308
They won! They won!
961
01:30:17,408 --> 01:30:18,660
The Bulls won!
962
01:30:18,785 --> 01:30:22,105
Hey, Shatter, Shatter, the Bulls won
the championship.
963
01:30:22,205 --> 01:30:24,082
I can't believe it. I can't...
964
01:30:26,708 --> 01:30:29,044
-They won!
-We've got a plane to catch, Cal.
965
01:30:29,795 --> 01:30:31,255
-You take care, Bezi.
-Thanks.
966
01:30:31,380 --> 01:30:32,589
All right.
967
01:30:34,466 --> 01:30:36,844
-See you in Chicago, okay.
-I've got to go, buddy.
968
01:30:37,970 --> 01:30:41,472
But now, I want you to remember
what I told you, okay?
969
01:30:41,764 --> 01:30:44,684
A life of crime is not the way to go.
970
01:30:45,351 --> 01:30:46,561
All right?
971
01:30:50,273 --> 01:30:51,941
Oh, well.
972
01:30:52,733 --> 01:30:54,067
I've got to, buddy.
973
01:30:56,820 --> 01:30:58,280
-You take care.
-Bye.
974
01:31:07,621 --> 01:31:08,998
Are you missing anything?
975
01:31:14,118 --> 01:31:15,870
Bezi!
70478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.